1
00:00:46,027 --> 00:00:49,308
{\an5}..:: YOLO - Your Source Of Quality ::..
2
00:00:50,169 --> 00:00:54,163
JULEAFTEN
3
00:01:09,697 --> 00:01:13,701
- En til?
- Ja, jeg står jo stadig op.
4
00:01:20,350 --> 00:01:22,360
GLÆDELIG JUL FRA BERNIE
5
00:01:27,544 --> 00:01:30,546
En pint bitter.
6
00:01:31,069 --> 00:01:33,081
Har du lige fået fri?
7
00:01:37,689 --> 00:01:41,667
Jeg tager en pause mellem to vagter.
8
00:01:42,113 --> 00:01:47,106
- Du skal ikke køre, vel?
- Rensdyrene klarer det meste selv.
9
00:01:49,916 --> 00:01:54,199
Det er mit fjerde år som julemand.
10
00:01:54,224 --> 00:01:57,220
- Hvad med dig?
- Det kan jeg ikke huske.
11
00:01:57,750 --> 00:02:00,726
Jeg aner ikke, hvorfor
jeg begyndte med det.
12
00:02:00,751 --> 00:02:03,761
Af samme grund, som alle gør alt.
13
00:02:04,235 --> 00:02:07,238
- Pengene.
- Pengene. Pengene.
14
00:02:08,838 --> 00:02:11,845
Hele planeten er drevet af grådighed.
15
00:02:15,000 --> 00:02:18,982
Det er børnenes ansigtsudtryk,
ikke? Det er det for mig.
16
00:02:19,007 --> 00:02:21,370
Ansigtsudtrykket, ja.
17
00:02:23,036 --> 00:02:30,017
Det varer to sekunder. Når de har pakket
gaven ud, er de videre til den næste.
18
00:02:30,042 --> 00:02:34,820
De vil have den næste
cool ting. Sådan er verden.
19
00:02:34,845 --> 00:02:39,853
Og børn... De er som små junkier.
20
00:02:40,862 --> 00:02:45,252
De er nogle små svin. De kræver
bare løs og tror ikke på julemanden.
21
00:02:45,277 --> 00:02:48,706
De vil have, de higer, de forbruger.
22
00:02:54,026 --> 00:02:57,027
Måske er det her mit sidste år.
23
00:02:58,549 --> 00:03:00,565
Den sidste jul.
24
00:03:04,436 --> 00:03:08,427
Jeg kan ikke tåle at se
en anden julemand så trist.
25
00:03:08,685 --> 00:03:14,104
- Jeg betaler hans regning.
- Det er juleme pænt af dig. Okay.
26
00:03:14,686 --> 00:03:19,689
Jeg må hellere komme af sted.
Gaverne bliver ikke delt ud af sig selv.
27
00:03:22,112 --> 00:03:26,307
Til dit barnebarn. Så sparer jeg den
tur. Det er det der nye computerspil.
28
00:03:26,595 --> 00:03:30,276
Astro Blaster. Blaster
Astro. Jeg ved det ikke.
29
00:03:30,316 --> 00:03:34,324
- Glædelig ju...
- Hvor kender han mit barnebarn fra?
30
00:03:35,522 --> 00:03:37,514
Hvordan ved han, jeg har et barnebarn?
31
00:03:38,226 --> 00:03:42,208
Oi! Den dør fører op til taget.
32
00:03:42,380 --> 00:03:46,380
- Drukkenbolt.
- Vær rar ved ham. Det er jul.
33
00:03:48,264 --> 00:03:51,254
Hey! Du må ikke være heroppe!
34
00:03:51,662 --> 00:03:54,655
Hvis du brækker halsen, er det mig...
35
00:04:15,020 --> 00:04:17,025
Du godeste.
36
00:04:23,372 --> 00:04:25,372
Det er...
37
00:04:26,377 --> 00:04:28,383
...smu...
38
00:04:56,409 --> 00:04:57,421
MOR
39
00:05:14,860 --> 00:05:16,851
Hej hej.
40
00:05:17,296 --> 00:05:20,275
Der er hun jo. Hej, søde.
41
00:05:20,300 --> 00:05:23,301
Lad os besøge bedstemor.
42
00:05:26,867 --> 00:05:28,877
Glædelig jul.
43
00:05:30,585 --> 00:05:32,597
Glædelig jul, Trudy. Kom her.
44
00:05:34,441 --> 00:05:37,462
Glædelig jul, far. "Dit beskidte svin!"
45
00:05:39,613 --> 00:05:43,978
- Hun fik lov at se "Alene hjemme".
- Den var så sjov.
46
00:05:45,657 --> 00:05:48,438
- Jep.
- Det... det gør ondt.
47
00:05:48,462 --> 00:05:54,449
- Hele morgenen.
- Okay. Tak... for det her.
48
00:05:54,746 --> 00:05:57,748
Jeg gør det ikke for din skyld.
49
00:05:58,588 --> 00:06:01,118
- Det er jul!
- Ja!
50
00:06:20,810 --> 00:06:23,780
- Glædelig jul, Al.
- Glædelig jul, Linda.
51
00:06:23,805 --> 00:06:26,825
Mr. Lightstone. Er du deromme, Tru?
52
00:06:27,342 --> 00:06:30,478
- Du glæder dig nok til jul.
- Hvad har du ønsket dig?
53
00:06:30,502 --> 00:06:34,499
At få fri juleaften. Men jeg må
have været uartig i år, for her er jeg.
54
00:06:34,523 --> 00:06:38,264
Husk at lukke julemanden
ind senere. Glædelig jul.
55
00:06:38,289 --> 00:06:41,257
- Glædelig jul.
- Glædelig jul, Al.
56
00:06:41,282 --> 00:06:45,267
- Glædelig jul, Tru.
- Tak, Al.
57
00:07:13,461 --> 00:07:19,209
Ho, ho, ho. Glædelig jul.
Jeg håber, du er på artig-listen.
58
00:07:35,554 --> 00:07:39,684
Hvad helvede er det her? I er
verdens værste cateringfirma.
59
00:07:39,718 --> 00:07:42,725
På langs, ikke på tværs. Det er utroligt.
60
00:07:59,752 --> 00:08:03,727
Okay. Hej. Glædelig jul.
61
00:08:03,752 --> 00:08:06,756
- Hej.
- Jeg er okay. Mange tak.
62
00:08:08,112 --> 00:08:13,087
Jeg vænner mig aldrig til tanken
om, at din barndom var sådan her.
63
00:08:13,112 --> 00:08:16,098
Min psykolog siger, jeg
heller aldrig vænner mig til det.
64
00:08:16,613 --> 00:08:19,606
Jeg har brug for en drink.
65
00:08:22,620 --> 00:08:25,620
Se lige der.
66
00:08:34,620 --> 00:08:38,620
- Hej, Linda.
- Hvordan går det, Alva?
67
00:08:38,645 --> 00:08:45,395
- Du har taget på. Men det klæder dig.
- Tak.
68
00:08:45,420 --> 00:08:50,217
Hvad så, slattenpik? Jeg har
gode anelser om den her jul.
69
00:08:50,264 --> 00:08:52,349
- Vil du vide hvorfor?
- Ja.
70
00:08:52,374 --> 00:08:58,749
I år tror jeg, at mor trækker sig og
vælger en af os til at styre showet.
71
00:08:59,085 --> 00:09:03,094
Og Jason, jeg smadrer dig.
72
00:09:04,522 --> 00:09:08,374
Hvad ville en Líghtstone-jul
være uden røvkysseri og strid?
73
00:09:09,440 --> 00:09:14,334
- Deres rosé.
- Smil, skat. Det er jul.
74
00:09:15,107 --> 00:09:18,105
God pige.
75
00:09:19,201 --> 00:09:22,204
Undskyld for min søster.
76
00:09:27,739 --> 00:09:30,748
Det er rigtig rart at se dig.
77
00:09:31,858 --> 00:09:33,871
At have dig her.
78
00:09:37,685 --> 00:09:40,672
Okay, jeg skal høre det nyeste sladder.
79
00:09:41,094 --> 00:09:43,670
Det nyeste sladder. Okay.
80
00:09:44,553 --> 00:09:46,681
Vi har Bert, min søsters øjesten.
81
00:09:46,706 --> 00:09:54,655
Yo, yo, yo. Bert-man her
holder det bling juleaften.
82
00:09:55,705 --> 00:09:57,684
#Velsignet.
83
00:09:57,934 --> 00:10:02,917
Han har lige fået den første af sikkert
mange beskyldninger om overgreb.
84
00:10:03,311 --> 00:10:06,778
Mor bestak skolen, og nu er
idrætshallen opkaldt efter os.
85
00:10:06,803 --> 00:10:09,700
Selvfølgelig gjorde hun
det. Hvad med Tragic Mike?
86
00:10:10,069 --> 00:10:15,591
Havde jeg været om bord på et af
flyene, var det endt med terrorister, -
87
00:10:15,616 --> 00:10:19,411
- der sprang ud over
Connecticut uden faldskærm.
88
00:10:19,436 --> 00:10:23,100
- Sådan.
- Kan du lide det?
89
00:10:23,729 --> 00:10:25,483
Kys mig foran min søn.
90
00:10:28,522 --> 00:10:30,726
Han er nok en god skuespiller.
91
00:10:30,750 --> 00:10:34,866
Han har været god til at
spille interesseret i min søster -
92
00:10:35,092 --> 00:10:38,727
- for at få mor til at
finansiere hans film.
93
00:10:38,751 --> 00:10:41,735
- Ikke på vilkår.
- Det er Gertrude.
94
00:10:41,962 --> 00:10:44,942
Det er mor. Okay, okay, kom.
95
00:10:44,967 --> 00:10:47,803
- Kom herover, Bert.
- Så er det nu, makker.
96
00:10:47,828 --> 00:10:51,819
- Det her er min gode side.
- Jeg har ikke tid.
97
00:10:53,140 --> 00:10:56,561
- Bert, ind i midten.
- Så begynder det.
98
00:10:56,762 --> 00:10:59,776
- Skal vi sadle hestene?
- Nej.
99
00:11:01,908 --> 00:11:03,902
Nej, lad os slappe af lidt.
100
00:11:04,325 --> 00:11:07,325
Ja. Trudy, søde skat.
101
00:11:08,895 --> 00:11:10,901
Kom herover.
102
00:11:11,592 --> 00:11:13,570
Bare...
103
00:11:14,506 --> 00:11:17,427
Tru dem eller bestik
dem. Så svært er det ikke.
104
00:11:17,452 --> 00:11:19,773
Det er det, vi altid gør.
105
00:11:20,024 --> 00:11:23,997
Hvad? Er det det bedste, du kan klare?
106
00:11:24,022 --> 00:11:27,513
- Glæder du dig til at se din bedstemor?
- Hør her, pikslikker.
107
00:11:27,538 --> 00:11:34,420
Det er jul, så tag dit bedste bud, pak
det pænt ind, og stik det op i dåsen.
108
00:11:34,663 --> 00:11:38,052
Måske ved du ikke, hvem jeg er.
109
00:11:38,077 --> 00:11:40,791
- Det var bedstemor-ord.
- Se lige mr. cool.
110
00:11:40,815 --> 00:11:45,950
- Ja, hvad er du ude på?
- Ikke noget. Jeg laver ikke noget.
111
00:11:46,834 --> 00:11:49,427
- Klart.
- Nej, nej, nej.
112
00:11:49,452 --> 00:11:52,796
Du skal ikke skide mig i munden
og sige, det er chokoladekage.
113
00:11:52,820 --> 00:11:55,536
- Bedstemor er cool.
- Jeg kan fjerne problemet.
114
00:11:55,561 --> 00:12:01,229
- Din bror er ude på noget.
- Nej. Kys I bare røv på mor.
115
00:12:01,377 --> 00:12:05,971
Gider du lige? Du er konge-røvkysseren.
Du kaldte din datter Gertrude.
116
00:12:06,096 --> 00:12:09,820
Alva, din søn hedder Bertrude.
117
00:12:10,041 --> 00:12:13,024
- Okay.
- Beklager, Bert. Dit navn findes ikke.
118
00:12:13,049 --> 00:12:16,002
Beklager, vi er ikke alle
heldige at have døtre.
119
00:12:16,260 --> 00:12:18,830
Mor, jeg kan høre dig.
120
00:12:19,018 --> 00:12:23,885
- Du ved noget, vi ikke ved.
- Nej, det gør jeg ikke.
121
00:12:24,096 --> 00:12:26,635
- Bingo. Jeg ved, hvad du er ude på.
- Vi skulle jo...
122
00:12:26,713 --> 00:12:32,860
- Kom så.
- Lorteso. Intet under, du blev skilt.
123
00:12:36,409 --> 00:12:38,855
Og glædelig jul til dig, senator.
124
00:12:39,473 --> 00:12:42,299
- Glædelig jul, mor.
- Glædelig jul.
125
00:12:42,502 --> 00:12:46,940
- Glædelig jul.
- Hvorfor helvede står I helt derhenne?
126
00:12:48,104 --> 00:12:50,866
- Glædelig jul, bedstemor!
- Den lille bitch.
127
00:12:50,890 --> 00:12:54,859
Lille Gertrude. Hvordan har
min yndlings-sønnedatter det?
128
00:12:54,883 --> 00:12:58,331
- Alle kalder mig Trudy nu.
- "Trudy"?
129
00:12:59,749 --> 00:13:02,727
- Det får hende til at lyde som en luder.
- Okay.
130
00:13:02,752 --> 00:13:08,167
Hun kender jo ikke det ord.
Jeg er hundesulten. Lad os spise.
131
00:13:08,479 --> 00:13:13,147
Jeg synes, Gertrude er et smukt
navn. Jeg kalder hende kun Gertrude.
132
00:13:13,172 --> 00:13:16,182
- Glædelig jul, Gertrude.
- Kom så, Bertrude.
133
00:13:53,309 --> 00:13:55,318
ØNSKESEDDEL KONTANTER COMPUTERSPIL
134
00:14:19,574 --> 00:14:22,564
Endnu en fucking jul.
135
00:14:25,972 --> 00:14:28,856
- Jeg har helt selv lavet dem.
- Vildt.
136
00:14:28,881 --> 00:14:31,408
Jeg har lavet en, der ligner julemanden.
137
00:14:31,762 --> 00:14:34,570
- På en prik.
- Ja.
138
00:14:34,595 --> 00:14:38,590
- Skal julemanden også have en sukkerstok?
- Ja.
139
00:14:40,746 --> 00:14:43,727
Perfekt. Ikke kigge.
140
00:14:43,892 --> 00:14:46,893
Der er så mange skorstene i det her hus.
141
00:14:47,464 --> 00:14:51,452
- Hvordan finder julemanden den rette?
- Den slags ved julemanden bare.
142
00:14:51,735 --> 00:14:54,723
Julemagi.
143
00:14:56,613 --> 00:14:58,004
Hvad er der, skat?
144
00:14:58,043 --> 00:15:01,096
Far tog mig ikke med hen
til julemanden i centeret.
145
00:15:02,093 --> 00:15:04,108
Gjorde han ikke?
146
00:15:06,520 --> 00:15:09,512
Det må du altså undskylde.
147
00:15:10,987 --> 00:15:12,971
Det har været et underligt år.
148
00:15:13,270 --> 00:15:16,809
Jeg fik aldrig fortalt julemanden,
hvad jeg ønsker mig til jul.
149
00:15:16,834 --> 00:15:18,845
Skat, kom her.
150
00:15:22,589 --> 00:15:24,597
Ved du hvad?
151
00:15:25,032 --> 00:15:27,785
Tag du nattøj på, -
152
00:15:29,420 --> 00:15:32,424
- og så kommer jeg om to minutter.
153
00:15:38,044 --> 00:15:40,046
Yes...
154
00:15:41,865 --> 00:15:43,852
Okay.
155
00:15:44,321 --> 00:15:47,319
Hvad? Kom nu.
156
00:15:52,752 --> 00:15:53,755
Yes!
157
00:15:57,791 --> 00:15:59,786
Yes.
158
00:16:01,488 --> 00:16:05,598
Fordi du har været så sød
over for mig og mor i år, -
159
00:16:05,879 --> 00:16:11,573
- så må du godt få én gave tidligere.
160
00:16:11,598 --> 00:16:13,603
Er det rigtigt?
161
00:16:18,572 --> 00:16:20,579
Hvad er det?
162
00:16:21,819 --> 00:16:24,840
Det er en helt særlig walkie-talkie.
163
00:16:26,090 --> 00:16:28,445
- Den er magisk.
- Magisk?
164
00:16:28,470 --> 00:16:33,448
Det der er en direkte linje
til selveste julemanden.
165
00:16:33,473 --> 00:16:39,621
- Kan jeg tale med julemanden?
- Ja. Det er som at skrive brev til ham.
166
00:16:41,107 --> 00:16:46,223
Men han har måske
ikke tid til at svare dig.
167
00:16:46,605 --> 00:16:51,668
Han skal jo aflevere en masse gaver i
nat. Men han hører alt, du siger til ham.
168
00:16:58,521 --> 00:17:02,527
Julemand? Det er Trudy Lightstone.
169
00:17:03,863 --> 00:17:06,861
Jeg håber, du har en god nat.
170
00:17:07,760 --> 00:17:12,746
Det er koldt, så husk dine vanter.
171
00:17:13,707 --> 00:17:18,691
Jeg vil fortælle, at jeg
har været ekstra artig i år.
172
00:17:18,927 --> 00:17:22,916
Jeg har skrevet en
lang ønskeseddel til dig.
173
00:17:23,813 --> 00:17:25,792
Men så...
174
00:17:25,909 --> 00:17:29,894
...så indså jeg, at jeg
ikke havde brug for de ting.
175
00:17:30,771 --> 00:17:33,767
Jeg ønsker mig kun én ting til jul.
176
00:17:35,679 --> 00:17:39,152
Jeg ønsker mig, at mor
og far bliver kærester, -
177
00:17:39,322 --> 00:17:41,325
- så vi kan være en familie igen.
178
00:17:42,839 --> 00:17:45,840
Okay. Godnat, julemand.
179
00:17:47,658 --> 00:17:50,647
Godnat, hr. Kanin.
180
00:18:02,563 --> 00:18:05,536
Hvem af jer gjorde det?
181
00:18:05,561 --> 00:18:09,560
Skal I bare skide på
alle tage ligesom duer?
182
00:18:10,376 --> 00:18:12,941
Det er så uprofessionelt.
183
00:18:16,626 --> 00:18:18,624
Rudolf ville aldrig gøre den slags.
184
00:18:49,812 --> 00:18:51,828
Hjemmebagt.
185
00:18:59,100 --> 00:19:01,109
Skummet.
186
00:19:11,087 --> 00:19:14,088
Ja, sådan skal det være.
187
00:19:21,620 --> 00:19:28,045
Du Bois. Fra før anden
verdenskrig. Fandeme lækkert.
188
00:19:42,746 --> 00:19:46,425
De passer godt sammen. Og hvad har vi her?
189
00:20:03,020 --> 00:20:06,169
Ja. Sådan skal det være.
190
00:20:16,257 --> 00:20:19,245
Altså...
191
00:20:19,552 --> 00:20:22,086
Julen er okay.
192
00:20:22,111 --> 00:20:25,119
Men I amerikanere
fejrer ikke min favorithøjtid.
193
00:20:26,485 --> 00:20:29,491
- Hvad er det?
- Klaskelavn.
194
00:21:03,194 --> 00:21:08,832
Yo. B. Lightstone her. Jeg livestreamer
fra drømmelivet. Den rigeste...
195
00:21:10,361 --> 00:21:12,083
Farveller.
196
00:21:12,241 --> 00:21:13,830
Og hvis du...
197
00:21:15,389 --> 00:21:19,820
Bedstemor. Din wi-fi sutter djævlekæp.
198
00:21:19,845 --> 00:21:23,850
Jeg tryglede dig om at give
ham prygl, da han var lille.
199
00:21:39,863 --> 00:21:44,592
Hej. Glædelig jul. Eller
glædelig højtid måske?
200
00:21:44,767 --> 00:21:46,772
Nu må folk sgu bestemme sig, ikke?
201
00:21:46,797 --> 00:21:51,552
- Kan jeg hjælpe med noger?
- Det håber jeg. Min bil brød sammen...
202
00:21:51,577 --> 00:21:54,865
- Herude? Det er en privat vej.
- Det siger du ikke?
203
00:21:55,365 --> 00:21:59,803
Her er helt øde. Jeg har
fået forfrysninger. Hvor er jeg?
204
00:21:59,883 --> 00:22:03,139
G.T. Lighstone-familiens palæ.
Jeg ringer efter en kranvogn.
205
00:22:13,190 --> 00:22:17,600
Okay, festfolk. Nu
stjæler vi julen. Giv lyd.
206
00:22:17,858 --> 00:22:19,286
Bjældeklang her.
207
00:22:19,311 --> 00:22:21,895
- Pebermynte her.
- Bolsje her.
208
00:22:22,342 --> 00:22:24,900
Julefanden. Klar til at smadre alting.
209
00:22:25,983 --> 00:22:27,426
Sukkerstok her.
210
00:22:27,451 --> 00:22:29,858
- Snemand er klar.
- Flitterstads er klar.
211
00:22:30,224 --> 00:22:31,343
Honningkagemand er klar.
212
00:22:31,733 --> 00:22:34,282
Skal vi bruge de dumme
kodenavne hele natten?
213
00:22:34,385 --> 00:22:39,379
Det er jo den søde juletid.
Velkommen til jeres livs værste jul.
214
00:22:40,853 --> 00:22:43,836
Trudy elsker at møde julemanden i centeret.
215
00:22:44,102 --> 00:22:49,241
Og hun elsker at gøre det med
sin far. I skulle have gjort det i går.
216
00:22:49,282 --> 00:22:52,850
- Vi hørte intet fra dig.
- Mor gav mig en opgave. Det er komplekst.
217
00:22:52,934 --> 00:22:57,470
Nej, for det sker igen og igen.
Din mor tvinger sig ind imellem os.
218
00:22:57,495 --> 00:22:59,504
Du har ret.
219
00:23:02,947 --> 00:23:05,932
Hvad hvis vi kunne
opfylde Trudys juleønske?
220
00:23:06,233 --> 00:23:09,132
Prøver du at vinde mig tilbage
med en weekend hos din mor?
221
00:23:09,157 --> 00:23:13,160
Hvad hvis det virkelig blev
anderledes denne gang?
222
00:23:14,954 --> 00:23:18,943
Hvad hvis vi slap ud af min mors
greb? Lad os forlade hende helt.
223
00:23:19,357 --> 00:23:21,717
Forlade firmaet. Forlade familien.
224
00:23:24,964 --> 00:23:26,957
Nu i aften.
225
00:23:27,458 --> 00:23:29,464
Hvad er du ude på?
226
00:24:14,404 --> 00:24:16,756
- Kom så.
- Vi skal have Dem ud herfra.
227
00:24:16,858 --> 00:24:19,007
Mor, hvor skal du hen?
228
00:24:19,226 --> 00:24:22,717
- Hun er på vej mod panikrummet. Af sted!
- Uden os?
229
00:24:28,427 --> 00:24:31,424
Fuck, fuck, fuck.
230
00:24:52,166 --> 00:24:55,913
- Der er ikke plads til os alle.
- Men til to. Mor, tag mig.
231
00:24:55,945 --> 00:24:59,772
- Mor!
- Nå ja. Mor, må Bert komme med også?
232
00:25:02,298 --> 00:25:05,059
Af banen, sønnike. Af banen.
233
00:25:05,803 --> 00:25:09,808
- I skal beskytte os.
- Vi beskytter det primære mål.
234
00:25:13,067 --> 00:25:16,811
- Hvem helvede er du?
- I kan kalde mig Scrooge.
235
00:25:17,889 --> 00:25:20,249
Hylende morsomt. På ham.
236
00:25:29,283 --> 00:25:32,276
Bah, humbug, pikfjæs.
237
00:25:40,455 --> 00:25:42,455
Til side.
238
00:25:44,285 --> 00:25:48,780
Flitterstads, Pebermynte, gennemsøg
overetagen. Alle Lightstones skal samles.
239
00:25:49,706 --> 00:25:52,696
Dræb enhver anden.
240
00:26:02,029 --> 00:26:04,811
Fuck. Fuck, fuck.
241
00:26:05,638 --> 00:26:08,634
Trudy, skat. Vi skal af sted.
242
00:26:09,718 --> 00:26:13,728
Vågn op, skat. Vågn op. Måske
kan vi komme ud ved tyendetrappen.
243
00:26:20,148 --> 00:26:25,151
Kom nu. Ikke nu! Ikke nu! Fuck! Fuck!
244
00:26:26,373 --> 00:26:28,681
Mistelten, honningkager.
245
00:26:57,314 --> 00:27:02,435
Hej. Du fik mig. Jeg vil
ikke lave ballade, okay?
246
00:27:02,686 --> 00:27:06,991
- Nedenunder. Nu.
- Hør her.
247
00:27:07,710 --> 00:27:12,173
Jeg vil ikke blandes ind i noget. Jeg
vil bare gøre mit arbejde. Ikke andet.
248
00:27:12,783 --> 00:27:17,155
Nu tager jeg min sæk, og
så smutter jeg op i skorstenen.
249
00:27:18,850 --> 00:27:21,197
Ikke mere snak. Kom så.
250
00:27:21,986 --> 00:27:25,975
- Du må hellere lade være.
- Med hvad? Det her?
251
00:27:26,679 --> 00:27:31,679
Af sted. Er du døv? Af sted!
252
00:27:42,819 --> 00:27:47,808
Nej, nej, nej. Nej! Vent!
253
00:27:48,364 --> 00:27:53,352
Vent! I må ikke smutte! Kom tilbage!
254
00:29:08,509 --> 00:29:10,515
Åh, fuck!
255
00:29:33,878 --> 00:29:35,883
Shit.
256
00:29:56,632 --> 00:30:00,186
De forbandede feje rensdyr.
Så skal jeg bare dø her.
257
00:30:08,874 --> 00:30:15,091
hade-jul vold'lige jul
258
00:30:15,116 --> 00:30:17,537
engle dale
259
00:30:17,562 --> 00:30:21,288
ned og nakkeskyder jer
hvis I ikke slapper fucking af
260
00:30:22,015 --> 00:30:27,004
Sødt. Har du en anelse
om, hvem du fucker med?
261
00:30:29,405 --> 00:30:33,370
Jeg ved præcis, hvem jeg fucker med.
262
00:30:33,395 --> 00:30:37,880
Troede du virkelig, at jeg havde brugt
månede på at planlægge et angreb -
263
00:30:37,905 --> 00:30:42,392
- på landets bedst sikrede private
hjem uden at vide, hvem der bor der?
264
00:30:43,006 --> 00:30:48,639
Du tager fejl. Og dine
ansatte og dine vagter er døde.
265
00:30:48,722 --> 00:30:52,713
Og sæt dig så ned og luk røven!
266
00:31:21,753 --> 00:31:23,756
Fuck.
267
00:31:25,465 --> 00:31:29,932
- Det er løst om et par minutter.
- Det har det bare at være.
268
00:31:30,233 --> 00:31:34,233
Det minder om en scene
fra min film "Dark Ransom".
269
00:31:34,889 --> 00:31:38,861
Hvis de ikke havde våben,
kunne jeg nok klare tre-fire af dem.
270
00:31:39,033 --> 00:31:41,047
Prøv med dem alle sammen.
271
00:31:41,122 --> 00:31:43,166
Ad, mor.
272
00:31:43,354 --> 00:31:48,111
Hvis du havde gjort dit forabejde,
ville du vide, at min bror blev bortført.
273
00:31:48,747 --> 00:31:51,723
Men min far ringede aldrig til politiet.
274
00:31:51,748 --> 00:31:56,754
Han sendte en privat styrke, og
Rory var hjemme en uge senere.
275
00:31:58,057 --> 00:32:01,460
Og bortførerne blev aldrig fundet.
276
00:32:01,484 --> 00:32:04,472
Hvis du forstår sådan en lille en.
277
00:32:05,080 --> 00:32:09,219
Jeg ved alt om den styrke, -
278
00:32:09,244 --> 00:32:12,743
- I har givet kælenavnet "Dræberpatruljen".
279
00:32:12,768 --> 00:32:16,586
Jeg ved også, at de er på
hertil, og hvornår de ankommer.
280
00:32:16,611 --> 00:32:20,890
Jeg kender deres økonomi
og ved, hvor store pikke de har.
281
00:32:20,915 --> 00:32:25,322
Så bør du vide, at du allerede
er død. Vi betaler ikke løsepenge.
282
00:32:25,502 --> 00:32:31,174
Det ved jeg godt. Jeg ved en del, Gertrude.
283
00:32:32,033 --> 00:32:35,493
For eksempel at du
har 300 millioner dollar -
284
00:32:35,517 --> 00:32:37,782
- i dit sikrede rum nedenunder.
285
00:32:37,924 --> 00:32:39,620
- Hvad fanden?
- Nemlig.
286
00:32:39,877 --> 00:32:43,477
300 millioner, som
regeringen gav Lightstone, -
287
00:32:43,502 --> 00:32:47,735
- så han diskret kunne fordele
dem til Mellemøstens værste folk, -
288
00:32:47,760 --> 00:32:51,704
- så den dejlige olie kunne
blive ved med at flyde.
289
00:32:51,729 --> 00:32:56,393
300 millioner, som... ups...
forsvandt i krigens tåger.
290
00:32:56,418 --> 00:33:00,513
Men de forsvandt faktisk
ikke. Vel, Gerty? For I stjal dem.
291
00:33:00,869 --> 00:33:06,527
- Vidste du det?
- Den familie, altså. I rager til jer.
292
00:33:06,777 --> 00:33:12,525
I er besat af penge, mens jeres ansatte
ikke har kul til at holde Lille Tim varm.
293
00:33:12,550 --> 00:33:15,545
Hvad er der med dig og alt det julepis?
294
00:33:16,259 --> 00:33:19,870
Snak du bare løs. Du kommer
ikke ind i det sikrede rum.
295
00:33:19,895 --> 00:33:24,854
Fordi du trykkede på panikknappen,
så låsekoden blev nulstillet?
296
00:33:25,062 --> 00:33:29,068
Det ved jeg også godt.
297
00:33:33,573 --> 00:33:36,551
Er det sådan her, man åbner pengeskabe nu?
298
00:33:37,060 --> 00:33:41,049
Kan I huske, da man borede
huller og sprængte døre?
299
00:33:41,253 --> 00:33:44,259
Det var der nu noget romantisk over.
300
00:33:44,447 --> 00:33:47,741
- Boss, kan du høre mig?
- Jeg har lidt travlt her.
301
00:33:48,343 --> 00:33:50,349
Det her skal du se.
302
00:34:00,245 --> 00:34:03,238
- Måske faldt han selv ned.
- Du har rappeleret sammen med ham.
303
00:34:03,263 --> 00:34:06,242
Tror du, han bare faldt ud af et vindue?
304
00:34:06,731 --> 00:34:09,750
Vær på vagt. Nogen er løs her.
305
00:34:25,626 --> 00:34:31,120
Ved du hvad? Jeg tror,
hr. Kanin gerne vil sove.
306
00:34:31,404 --> 00:34:34,401
Lad os putte ham.
307
00:34:35,931 --> 00:34:37,938
Det skal nok gå.
308
00:34:51,706 --> 00:34:55,715
Hallo? Julemand, er du der?
309
00:35:01,757 --> 00:35:04,744
Shit.
310
00:35:08,767 --> 00:35:14,768
- Det er Sukkerstok ved checkpoint 3.
- Shit, shit, shit.
311
00:35:17,134 --> 00:35:19,534
Et computerspil.
312
00:35:20,178 --> 00:35:26,363
Et til. Er der ingen, der har ønsket
sig et bat eller nogle molotovcocktails?
313
00:35:35,548 --> 00:35:37,565
Vent.
314
00:35:52,792 --> 00:35:54,027
Mor, jeg elsker dig.
315
00:35:54,879 --> 00:35:58,880
En poesibog. "Die Hard" på Blu-Ray. Fuck!
316
00:36:13,955 --> 00:36:17,402
Sikringen er slået til, svagpisser.
317
00:36:26,246 --> 00:36:29,232
Vent. Vent lidt.
318
00:36:29,568 --> 00:36:34,214
Vent, vent, vent. Jeg
vil ikke slå dig ihjel.
319
00:36:37,224 --> 00:36:42,581
"En stor, fed mand med gråt skæg."
320
00:36:43,949 --> 00:36:45,954
Julemand.
321
00:36:46,428 --> 00:36:48,448
Jeg flår dine fucking kugler af.
322
00:37:01,740 --> 00:37:04,724
Shit.
323
00:38:48,402 --> 00:38:50,401
Åh gud.
324
00:38:57,786 --> 00:39:00,797
Sukkerstok her. Melder, at
hele huset er ryddet og sikret.
325
00:39:02,406 --> 00:39:05,391
Modtaget. Status på Dræberpatruljen?
326
00:39:06,027 --> 00:39:08,009
De er her først om to timer.
327
00:39:08,221 --> 00:39:10,954
Det går godt. Vi er igennem den ydre skal.
328
00:39:11,159 --> 00:39:14,394
Kan man ikke ringe til alarmcentralen?
329
00:39:14,707 --> 00:39:17,689
Gør jeg... Gør jeg det her rigtigt?
330
00:39:17,884 --> 00:39:20,872
Hallo? Hallo, kan nogen høre mig?
331
00:39:21,099 --> 00:39:24,089
Kan du høre mig, julemand?
332
00:39:25,569 --> 00:39:27,979
- Hallo?
- Julemand!
333
00:39:31,772 --> 00:39:33,791
Ja, det er julemanden.
334
00:39:36,392 --> 00:39:38,417
Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer.
335
00:39:40,213 --> 00:39:44,201
Far sagde, at du har travlt i nat.
336
00:39:44,642 --> 00:39:46,299
Jeg...
337
00:39:46,851 --> 00:39:50,855
Jeg holder pause lige
nu. Hvem taler jeg med?
338
00:39:53,340 --> 00:39:58,385
Jeg hedder Trudy Lightstone,
og jeg har været artig i år.
339
00:39:59,433 --> 00:40:01,437
Trudy...
340
00:40:03,159 --> 00:40:04,450
Trudy Lightstone.
341
00:40:04,863 --> 00:40:08,636
ARTIG - TRUDY LIGHTSTONE
GOD MOD DYR - VELOPDRAGEN
342
00:40:08,661 --> 00:40:10,652
RYDDER OP SØD
343
00:40:13,879 --> 00:40:15,889
Ja, Trudy.
344
00:40:16,456 --> 00:40:20,469
Du er på min artig-liste. Du
har været en god pige i år.
345
00:40:22,601 --> 00:40:24,614
Hvor er du nu, Trudy?
346
00:40:26,402 --> 00:40:28,944
I et stort rum med hele min familie.
347
00:40:28,969 --> 00:40:31,970
Og to skurke med skydere, som holder vagt.
348
00:40:34,675 --> 00:40:35,676
UARTIG
349
00:40:35,701 --> 00:40:39,702
- Der er seks tilbage.
- Vil du hjælpe os, julemand?
350
00:40:40,498 --> 00:40:44,488
Selvfølgelig vil jeg hjælpe
dig. Jeg skal nok befri dig.
351
00:40:45,223 --> 00:40:48,231
Jeg tager alle dem,
der er på uartig-listen, -
352
00:40:48,573 --> 00:40:55,598
- og så tager jeg et stykke kul til
hver af dem og stikker det op i...
353
00:40:55,623 --> 00:40:57,627
...røven på dem.
354
00:41:00,062 --> 00:41:04,065
Søde ven, du skal jo
helst blive på artig-listen.
355
00:41:05,875 --> 00:41:08,852
Undskyld. Må jeg sige "numse"?
356
00:41:08,930 --> 00:41:11,923
- Det er på grænsen.
- Hvad så med "anus"?
357
00:41:12,339 --> 00:41:18,470
Teknisk set, ja. Anus er det
tekniske... Okay, hør her, Trudy.
358
00:41:18,495 --> 00:41:20,954
Jeg skal tilkalde hjælp,
og telefonen virker ikke.
359
00:41:21,128 --> 00:41:23,955
Du kender sikkert huset ud og ind.
360
00:41:23,980 --> 00:41:27,081
- Har du nogen forslag?
- Jeg har en ide.
361
00:41:29,849 --> 00:41:33,852
Siger I, at der er en julemand løs her?
362
00:41:38,037 --> 00:41:41,025
Han er rigtigt i julestemning,
men hvem fanden er han?
363
00:41:41,050 --> 00:41:44,742
- Der er ingen julemand ansat her.
- Og der er mere.
364
00:41:44,767 --> 00:41:48,788
- Snemand er ikke til at få fat på.
- Bliv ved med at kalde ham.
365
00:41:51,210 --> 00:41:56,088
Nogen er løs her, og han
er farlig. Pas på jer selv.
366
00:42:00,905 --> 00:42:02,910
Al! Al!
367
00:42:09,584 --> 00:42:11,588
Shit.
368
00:42:19,385 --> 00:42:24,162
- Shit.
- Snemand, statusrapport.
369
00:42:27,442 --> 00:42:30,442
Snemand, giv lyd fra dig.
370
00:42:32,360 --> 00:42:34,596
Snemand?
371
00:42:34,918 --> 00:42:39,434
Er det ham den uartige mand, jeg
mødte i kælderen? Jeres ven er død.
372
00:42:39,459 --> 00:42:43,738
Han fik en stjerne i hovedet,
og så gik der ild i hans ansigt.
373
00:42:43,763 --> 00:42:46,757
Det er en lang historie.
374
00:42:47,935 --> 00:42:52,917
Er det julemandse? Er du vores julemandse?
375
00:42:52,942 --> 00:42:55,609
Ja, det er jeg.
376
00:42:55,633 --> 00:43:00,043
- Med hvem taler jeg?
- Kald mig Scrooge.
377
00:43:00,254 --> 00:43:03,346
Hvad er det, du vil have, julemand?
378
00:43:03,371 --> 00:43:06,380
I skal lægge våbnene.
379
00:43:06,658 --> 00:43:10,923
I skal lade familien gå. Og
så vil jeg finde mine rensdyr, -
380
00:43:10,948 --> 00:43:13,947
- og så vil jeg aflevere resten af gaverne.
381
00:43:16,035 --> 00:43:22,602
Tager du pis på mig? Hvem fanden er du?
En vagt, der har set for mange actionfilm?
382
00:43:22,627 --> 00:43:25,332
En eks-panser, som nu er
en taberjulemand i et center, -
383
00:43:25,357 --> 00:43:28,387
- hvor fede møgunger
pisser i skødet på ham?
384
00:43:28,663 --> 00:43:32,090
- Det er lidt mere komplekst.
- Det er det ikke for mig.
385
00:43:32,434 --> 00:43:36,650
For jeg vil gøre det til min
personlige mission her i julen -
386
00:43:36,674 --> 00:43:42,012
- at finde dig og dræbe dig
og tørre røv med dig og julen.
387
00:43:42,455 --> 00:43:49,452
- Det står på min ønskeseddel, julemand.
- Det er en frygtelig ting at ønske sig.
388
00:43:49,959 --> 00:43:53,948
Men måske skulle vi tale
om det ansigt til ansigt.
389
00:43:53,973 --> 00:43:56,973
Nu skal der sparkes julekugler.
390
00:44:08,366 --> 00:44:10,371
Shit.
391
00:44:19,002 --> 00:44:22,981
Hvem har du hyret
som julemand til din fest?
392
00:44:23,006 --> 00:44:27,240
Hvem spiller julemand til din lortefest?
393
00:44:27,265 --> 00:44:32,267
Jeg har ikke hyret en
julemand. Det er smagløst.
394
00:44:32,726 --> 00:44:34,728
Hvem er han så?
395
00:44:38,633 --> 00:44:43,635
Hvem er han? Spyt ud, eller jeg
smadrer hjernen på jer med den her...
396
00:44:44,765 --> 00:44:48,765
Gertrude, du er virkelig vild
med nøddeknækkere, hvad?
397
00:44:49,800 --> 00:44:54,340
Jeg torturerer alle i din familie, -
398
00:44:54,637 --> 00:45:00,153
- indtil du fortæller mig, hvem der
leger julemand og smadrer min plan.
399
00:45:00,178 --> 00:45:04,176
Hvem skal jeg begynde med?
Skal jeg tage den yngste først?
400
00:45:05,350 --> 00:45:07,365
Eller den dummeste?
401
00:45:07,635 --> 00:45:10,149
Tag Jason. Han er min mors favorit.
402
00:45:10,182 --> 00:45:11,753
- Ja. Ham.
- Ham i sweateren.
403
00:45:11,777 --> 00:45:16,755
- Okay. Favoritten Jason Lightstone.
- Nej, vent. Vent.
404
00:45:16,779 --> 00:45:22,618
Det her er ikke nødvendigt.
Nej, det er okay. Nej, nej, nej.
405
00:45:22,643 --> 00:45:26,899
Nej, lad være. Lad være.
Læg den... Nej. Nej, nej, nej.
406
00:45:26,924 --> 00:45:28,930
- Giv mig den finger.
- Vent.
407
00:45:33,675 --> 00:45:36,662
Far!
408
00:45:36,971 --> 00:45:39,915
Der er ingen, der har hyret en julemand.
409
00:45:39,940 --> 00:45:44,533
Okay. Du har ret. Lad os
stoppe. Hvad har vi gang i?
410
00:45:44,846 --> 00:45:47,782
Er vi måske amatører? Vi gør det her halvt.
411
00:45:47,868 --> 00:45:51,888
Det kaldes jo ikke en fingerknækker.
412
00:45:52,612 --> 00:45:57,219
- Sukkerstok, læg en af hans dadler i.
- Jeg skal ikke røre hans nosser.
413
00:45:57,244 --> 00:46:00,502
Er du nu en prinsesse? Jeg
har set dig grave hjernemasse ud.
414
00:46:00,527 --> 00:46:04,008
Jeg graver gerne hans hjernemasse
ud. Men jeg rører ikke hans klunker.
415
00:46:04,033 --> 00:46:08,805
Jeg er ligeglad med, hvem der gør det,
bare hans kugler er flade om tre sekunder.
416
00:46:08,940 --> 00:46:12,149
- Jeg gør det.
- Julefanden. Perfekt.
417
00:46:12,174 --> 00:46:14,157
- Ikke ham.
- Jeg elsker sociopater.
418
00:46:14,182 --> 00:46:18,813
- De er altid friske på noget nyt.
- Vent. Det her er ikke nødvendigt.
419
00:46:18,838 --> 00:46:21,821
Åh nej. Nej, nej. Åh gud.
420
00:46:22,174 --> 00:46:24,185
Åh gud. Åh gud.
421
00:46:26,578 --> 00:46:29,564
Læg løgene ind. Lækkert.
422
00:46:29,939 --> 00:46:34,933
I må ikke gøre min far noget!
For ellers bliver julemanden vred.
423
00:46:36,333 --> 00:46:41,335
- Hvor nuttet. Hvad ved du om julemanden?
- Hun ved ikke noget.
424
00:46:42,217 --> 00:46:46,463
- Han spurgte ikke dig.
- Det er bare en fantasileg.
425
00:46:46,862 --> 00:46:51,344
- Hun lader, som om hun taler med ham.
- Nej. Julemanden er min ven.
426
00:46:51,369 --> 00:46:53,389
- Og han vil redde os.
- Nej.
427
00:46:53,596 --> 00:46:56,386
- Og banke dig.
- Nå?
428
00:46:56,411 --> 00:46:59,418
Han kommer sikkert frem,
hvis du beder ham om det.
429
00:47:00,205 --> 00:47:02,204
Kom du med og leg en leg med mig.
430
00:47:02,229 --> 00:47:04,859
Trudy, sig, du ikke taler med julemanden.
431
00:47:04,883 --> 00:47:07,246
- Jo, jeg gør.
- Nej, du gør ej.
432
00:47:07,271 --> 00:47:11,268
- Jo, jeg gør.
- Trudy, julemanden findes ikke!
433
00:47:18,557 --> 00:47:20,829
Undskyld, skat.
434
00:47:21,351 --> 00:47:24,362
Julemanden er opfundet af
voksne for børnenes skyld.
435
00:47:27,609 --> 00:47:31,612
Julegaverne er fra mig og mor,
og så siger vi, de er fra julemanden.
436
00:47:32,909 --> 00:47:35,917
Han kommer ikke og
redder os. Han findes ikke.
437
00:47:36,799 --> 00:47:38,815
Det hele er løgn.
438
00:47:40,369 --> 00:47:41,751
Er det det?
439
00:47:41,776 --> 00:47:44,899
Sikken måde at finde ud af,
at julemanden ikke findes, på.
440
00:47:45,188 --> 00:47:48,682
Skal vi ikke komme tilbage til påske
og ødelægge påskeharen for hende?
441
00:47:49,533 --> 00:47:51,099
- Trudy!
- Kom tilbage!
442
00:47:51,124 --> 00:47:54,134
- Bliv på jeres poster, idioter.
- Trudy!
443
00:47:55,091 --> 00:47:58,094
Jeg finder den lille møgunge.
444
00:49:03,630 --> 00:49:06,619
Okay.
445
00:49:15,262 --> 00:49:17,268
Okay.
446
00:49:34,733 --> 00:49:39,720
Julemand. Julemand!
447
00:49:40,385 --> 00:49:44,381
Det er Trudy. Er du okay, julemand?
448
00:49:48,042 --> 00:49:51,024
- Hej. Hey.
- Er du okay?
449
00:49:51,049 --> 00:49:53,031
Ja, jeg har det fint.
450
00:49:53,317 --> 00:49:57,695
- Jeg er lige i gang med at snøre sækken.
- Jeg stak af. Jeg gemmer mig på loftet.
451
00:49:57,869 --> 00:50:00,867
Okay. Hvis du er i sikkerhed, -
452
00:50:01,056 --> 00:50:04,041
- så bliv der og vær stille.
453
00:50:04,065 --> 00:50:08,692
Okay. Jeg kan lægge fælder
ligesom i "Alene Hjemme".
454
00:50:09,035 --> 00:50:12,039
Det forstod jeg ikke helt, men ja, gør det.
455
00:50:12,064 --> 00:50:14,070
Bare gør det stille.
456
00:50:15,571 --> 00:50:18,568
Er du virkelig den rigtige julemand?
457
00:50:21,378 --> 00:50:23,816
Selvfølgelig er jeg det, skat.
458
00:50:24,150 --> 00:50:27,154
Min far siger, at julemanden ikke findes.
459
00:50:28,691 --> 00:50:33,675
Han siger, at julemanden er
opfundet af voksne for børnenes skyld.
460
00:50:33,926 --> 00:50:37,931
Han siger, at de giver os gaver
og siger, de er fra julemanden.
461
00:50:38,518 --> 00:50:42,504
Ja. Ja, det siger mange forældre.
462
00:50:43,037 --> 00:50:47,035
Men jeg kommer stadig med
gaver til børn, der har brug for mig.
463
00:50:48,279 --> 00:50:50,295
Børn, som virkelig tror på mig.
464
00:50:51,985 --> 00:50:54,238
Hvordan ved du, hvem der har brug for dig?
465
00:50:55,110 --> 00:50:59,124
Julemagi. Jeg ved ikke, hvordan det virker.
466
00:51:06,737 --> 00:51:08,735
Men...
467
00:51:11,416 --> 00:51:13,433
Jeg kan huske...
468
00:51:14,804 --> 00:51:19,790
...da Trudy Lightstone skrev til mig.
Hun må have været omkring seks år.
469
00:51:20,017 --> 00:51:25,024
Hun skrev, at hun var ensom nogle
gange og savnede at have en bedsteven.
470
00:51:25,497 --> 00:51:29,489
- Så gav jeg hende en smuk kaninbamse.
- Hr. Kanin.
471
00:51:29,645 --> 00:51:36,131
Og næste år sagde du, at du
havde drømt noget fantastisk.
472
00:51:36,155 --> 00:51:39,130
- Så ville du bare gerne...
- Flyve!
473
00:51:39,333 --> 00:51:44,341
Flyve, ja. Jeg mener...
474
00:51:45,156 --> 00:51:50,864
Julemanden har magiske evner,
men at få en pige til at flyve...
475
00:51:53,740 --> 00:51:56,741
Men at give dig en drage...
476
00:51:57,442 --> 00:52:03,448
...som kan svæve lige under
skyerne, så bliver det ikke meget bedre.
477
00:52:03,691 --> 00:52:07,691
Jeg vidste det. Jeg vidste,
at du fandtes rigtigt, julemand.
478
00:52:10,547 --> 00:52:13,563
Du må ikke være for hård ved dine forældre.
479
00:52:15,487 --> 00:52:18,494
Voksne har svært ved at tro på ting.
480
00:52:19,770 --> 00:52:23,433
Kan du bruge julemagi til at få
dem til at elske hinanden igen?
481
00:52:23,458 --> 00:52:25,465
Gid jeg kunne det.
482
00:52:26,873 --> 00:52:32,874
Min kone og jeg har
været gift i... 1100 år, og...
483
00:52:33,854 --> 00:52:36,844
...voksnes forhold er komplicerede.
484
00:52:37,535 --> 00:52:40,864
Man skal arbejde på det.
Man skal arbejde meget på det.
485
00:52:43,701 --> 00:52:46,673
Elsker du hende stadig?
486
00:52:46,698 --> 00:52:48,711
Ja, det gør jeg.
487
00:52:49,223 --> 00:52:53,219
Men selv om man gerne vil gøre
nogen lykkelig, så kan det ske...
488
00:52:54,040 --> 00:52:57,041
...at magien forsvinder.
489
00:52:58,717 --> 00:53:02,705
Hey, jeg har en ide.
490
00:53:02,995 --> 00:53:08,986
Det skal nok blive sjovt. Hvad
med at I åbner jeres gaver?
491
00:53:09,505 --> 00:53:13,490
Jeg vil se, hvad I rige
røvhuller giver hinanden.
492
00:53:13,701 --> 00:53:17,701
Nogle af jer overlever måske ikke natten.
493
00:53:18,807 --> 00:53:22,779
Det kunne være jeres eneste chance.
494
00:53:22,804 --> 00:53:25,810
Kom nu lidt i julestemning.
495
00:53:31,406 --> 00:53:35,389
Gertrude, jeg har en særlig gave til dig.
496
00:53:35,677 --> 00:53:38,997
Hørte du det, Gertrude? Han
har en fantastisk gave til dig.
497
00:53:39,022 --> 00:53:43,755
Hvad mon det kan være?
Åh gud, det er så spændende.
498
00:53:44,083 --> 00:53:46,265
Svigermor.
499
00:53:46,679 --> 00:53:48,690
Må jeg kalde dig svigermor?
500
00:53:49,280 --> 00:53:51,294
Fru Lightstone.
501
00:53:53,030 --> 00:53:59,024
I branchen kalder man
det her for en pitchmappe.
502
00:53:59,295 --> 00:54:00,456
En pitchmappe.
503
00:54:00,481 --> 00:54:03,630
Den hedder "Sprængfarlig
styrke". Jeg er stjernen.
504
00:54:03,747 --> 00:54:08,750
Heromme står alle tallene.
505
00:54:09,637 --> 00:54:12,641
Jeg er ret stor i Asien.
506
00:54:14,311 --> 00:54:15,895
Dele af Asien.
507
00:54:15,920 --> 00:54:20,036
Vi var i dele af Asien engang, og vi
kunne ikke engang gå på restaurant.
508
00:54:20,325 --> 00:54:26,934
Findes der en bedre gave
end en gylden mulighed?
509
00:54:29,137 --> 00:54:34,138
Åh nej. Bedste kan ikke lide gaven.
510
00:54:34,365 --> 00:54:37,363
Mor, jeg har en særlig gave til dig.
511
00:54:43,020 --> 00:54:45,700
Et sentimentalt billede
fra den dag, jeg blev født.
512
00:54:46,138 --> 00:54:49,536
Jeg kan godt huske den dag. Jeg var der jo.
513
00:54:49,622 --> 00:54:52,712
Hun er pisseligeglad.
514
00:54:53,372 --> 00:54:55,345
Endnu en misser.
515
00:54:56,325 --> 00:55:00,169
- Det her er sjovt.
- En til, mor? Jeg har andre gode gaver.
516
00:55:00,194 --> 00:55:03,334
Alva, sæt dig ned. Du har
allerede givet mig en gave.
517
00:55:03,490 --> 00:55:05,507
Det er Jasons tur.
518
00:55:06,903 --> 00:55:11,878
- Jeg tror, den ligger i bilen.
- Jeg så dig lægge en gave under træet.
519
00:55:12,583 --> 00:55:16,286
- Nej, den er i...
- Jo, det gjorde jeg.
520
00:55:16,824 --> 00:55:19,238
- Det er...
- Det behøver du ikke.
521
00:55:19,263 --> 00:55:21,361
Det er den her, ikke?
522
00:55:21,564 --> 00:55:23,566
Jeg hjælper dig, bro.
523
00:55:25,544 --> 00:55:27,731
Tak.
524
00:55:28,044 --> 00:55:30,378
Det er min favoritwhisky.
525
00:55:31,159 --> 00:55:34,162
Bare spring kortet over.
526
00:55:57,137 --> 00:55:59,142
Tak, Jason.
527
00:56:04,719 --> 00:56:08,903
- Hvad står der på kortet?
- Det holder jeg mellem Jason og mig.
528
00:56:09,535 --> 00:56:13,536
Det er der ingen, der
behøver vide. Vel, Jason?
529
00:56:15,645 --> 00:56:17,645
Nej.
530
00:56:18,614 --> 00:56:22,051
Har du haft en mor og far?
531
00:56:22,715 --> 00:56:28,161
Ja, selvfølgelig. Jeg har
ikke altid været julemanden.
532
00:56:28,983 --> 00:56:31,968
Jeg havde et liv før det her.
533
00:56:32,376 --> 00:56:36,367
For længe, længe, længe siden...
534
00:56:39,347 --> 00:56:41,369
De kaldte mig...
535
00:56:42,350 --> 00:56:44,355
Nicomund.
536
00:56:47,916 --> 00:56:49,924
Nicomund den Røde.
537
00:56:50,973 --> 00:56:53,675
Havde du et andet job dengang?
538
00:56:53,700 --> 00:56:56,677
Ja, det kan man godt sige.
539
00:56:56,702 --> 00:57:00,536
Jeg var kriger. Ransmand og tyv.
540
00:57:01,856 --> 00:57:04,461
Ingen skulle stå i vejen for mig.
541
00:57:04,758 --> 00:57:08,735
- For så skulle mig og Skallesmækker...
- Hvem er Skallesmækker?
542
00:57:08,760 --> 00:57:11,740
Skallesmækker er min...
543
00:57:11,819 --> 00:57:15,829
...min hammer. Min yndlingshammer.
544
00:57:16,831 --> 00:57:21,827
Jeg var så præcis som en kirurg med
den. Jeg kunne tage tre hoveder og...
545
00:57:22,064 --> 00:57:25,040
Men hvorfor?
546
00:57:26,001 --> 00:57:29,992
- Hvad?
- Hvorfor gjorde du det?
547
00:57:31,774 --> 00:57:33,786
Fordi jeg var en led satan...
548
00:57:35,259 --> 00:57:38,249
...og jeg var grådig.
549
00:57:39,079 --> 00:57:42,076
Jeg ville have guld og ædelsten.
550
00:57:42,579 --> 00:57:46,910
Hvis der var en uartig-liste
dengang, ville jeg være øverst på den.
551
00:57:47,959 --> 00:57:51,943
- Måske...
- Hvad?
552
00:57:52,022 --> 00:57:59,014
Måske kan du bruge de slemme
ting, du gjorde dengang, til noget godt.
553
00:57:59,507 --> 00:58:01,504
Til at hjælpe.
554
00:58:02,293 --> 00:58:07,299
- Hvad mener du?
- Hr. Kanin var ikke bare legetøj.
555
00:58:08,540 --> 00:58:11,528
Den nat opfyldte du mit ønske.
556
00:58:12,129 --> 00:58:14,141
Jeg fik en bedsteven.
557
00:58:14,506 --> 00:58:17,489
For du er god og rar.
558
00:58:17,552 --> 00:58:20,541
Og du betyder mere end
de gaver, du kommer med.
559
00:58:20,712 --> 00:58:23,682
Derfor tror jeg på dig, julemand.
560
00:58:23,707 --> 00:58:25,723
Derfor tror jeg på julen.
561
00:58:31,659 --> 00:58:33,666
Tak.
562
00:58:34,925 --> 00:58:37,931
Gem dig der, indtil jeg henter dig.
563
00:58:39,334 --> 00:58:41,327
Pas på dig selv.
564
00:58:42,294 --> 00:58:47,008
Satellitbillederne bekræfter
det. Dræberpatruljen er på vej.
565
00:58:47,033 --> 00:58:52,043
- De ankommer om en halv time.
- Alt går efter tidsplanen.
566
00:58:53,013 --> 00:58:57,448
Okay, gutter. Op på
tæerne. I kender planen.
567
00:58:57,473 --> 00:59:00,575
Mine missioner skal være, som jeg knepper.
568
00:59:00,599 --> 00:59:03,580
Hårdt, hurtigt og med
minimal oprydning bagefter.
569
00:59:03,838 --> 00:59:07,817
Hvis en idiot står i vejen
for jer, hvad gør I så?
570
00:59:08,232 --> 00:59:12,224
- Smadrer det lort!
- Nemlig.
571
00:59:12,372 --> 00:59:15,360
På med glidecremen.
572
00:59:16,740 --> 00:59:18,746
Kom så, pikspillere.
573
00:59:25,003 --> 00:59:27,995
Den fucking familie.
574
00:59:48,748 --> 00:59:53,114
- Glædelig jul.
- Forræder.
575
00:59:55,401 --> 00:59:58,391
- Han er i østfløjen.
- Vi er på vej.
576
01:00:12,661 --> 01:00:14,672
Til side.
577
01:00:28,294 --> 01:00:33,184
Hvordan fik en fed, træt
gammel mand skovlen under os?
578
01:00:33,209 --> 01:00:36,189
- Det ved jeg ikke.
- Han er ikke engang bevæbnet.
579
01:00:36,541 --> 01:00:39,550
- Han havde kun den her sæk.
- Hvad er der i den?
580
01:00:41,413 --> 01:00:43,423
Jeg kan ikke se noget.
581
01:00:48,099 --> 01:00:50,102
Giv mig den.
582
01:01:00,507 --> 01:01:04,512
Hvem fanden render rundt med et skakspil?
583
01:01:08,692 --> 01:01:12,031
- Hvad fanden?
- Det giver ingen mening.
584
01:01:19,730 --> 01:01:23,721
- Hvad sker der med sækken?
- Den er magisk.
585
01:01:24,533 --> 01:01:28,525
Der kommer gaver ud, når
man stikker hånden i den.
586
01:01:28,849 --> 01:01:32,388
Jeg fatter heller ikke, hvordan den virker.
587
01:01:32,855 --> 01:01:35,845
Så du er Scrooge.
588
01:01:36,330 --> 01:01:39,337
Nemlig. Men hvem er du?
589
01:01:40,117 --> 01:01:43,095
Weihnachtsmann.
590
01:01:43,120 --> 01:01:46,097
Julenissen.
591
01:01:46,122 --> 01:01:48,138
Shèngdàn Laorén.
592
01:01:48,768 --> 01:01:51,755
Babbo Natale. Père Noël. Kris Kringle.
593
01:01:52,139 --> 01:01:57,132
Julemanden. Folk kalder mig mange ting.
594
01:01:58,294 --> 01:02:03,231
Ha, ha, ha. Meget morsomt.
Eller skulle jeg sige "ho, ho, ho"?
595
01:02:03,743 --> 01:02:06,752
Hvor er så dine rensdyr, julemand?
596
01:02:07,221 --> 01:02:11,958
De var oppe på taget, indtil
ham, jeg lavede til iskebab...
597
01:02:14,192 --> 01:02:16,767
Hvis du ikke tror på mig, så se selv efter.
598
01:02:16,791 --> 01:02:21,200
- Smukke lagde en flot julekævle deroppe.
- Hold da kæft, en fyr.
599
01:02:21,622 --> 01:02:25,944
- Du tror da ikke ...?
- Du er en idiot, men pral ikke med det.
600
01:02:25,969 --> 01:02:30,177
Han er bare klædt ud
og har en tricksæk med.
601
01:02:30,739 --> 01:02:34,787
Nej! Den var fuld af børnenes drømme!
602
01:02:34,811 --> 01:02:38,223
Slap af. Juledrømme er noget pis.
603
01:02:39,458 --> 01:02:43,552
Min far gik altid amok med det hver jul.
604
01:02:43,577 --> 01:02:48,547
Hver eneste jul var der
gaver, slik og oppyntning.
605
01:02:48,742 --> 01:02:51,754
Og julesange og alt det der pis.
606
01:02:53,229 --> 01:02:58,822
Og da jeg var... måske
ti-elleve år, så blev han fyret.
607
01:02:58,847 --> 01:03:03,919
Den jul havde vi ikke råd til et juletræ.
Ingen julemad, ingen gaver. Ingenting.
608
01:03:03,990 --> 01:03:06,957
Nada. Culo. Ikke en skid.
609
01:03:07,254 --> 01:03:10,272
Men vores naboer, de havde det hele.
610
01:03:10,840 --> 01:03:13,851
Deres julestemning hånede mig.
611
01:03:15,107 --> 01:03:18,108
Så da det blev juleaften...
612
01:03:19,322 --> 01:03:21,333
Jeg ventede, til alle sov.
613
01:03:21,854 --> 01:03:24,871
Og så sneg jeg mig
ind for at stjæle det hele.
614
01:03:26,760 --> 01:03:32,347
Men bessefaren skulle op at pisse,
så vi skræmte livet af hinanden. Og...
615
01:03:33,614 --> 01:03:38,603
Han faldt ned ad trappen, brækkede
nakken og døde på hospitalet.
616
01:03:39,197 --> 01:03:43,199
Folk troede, at jeg skubbede
ham, og når jeg ville fortælle folk...
617
01:03:46,013 --> 01:03:48,006
Okay, måske gjorde jeg det.
618
01:03:48,630 --> 01:03:51,861
Måske skubbede jeg
ham. Stakkels gamle svin.
619
01:03:52,024 --> 01:03:56,417
Så julen ødelagde mit liv. Okay?
620
01:03:56,466 --> 01:04:00,464
Men det gjorde mig til den
store mand, jeg er i dag.
621
01:04:00,489 --> 01:04:04,888
Det gør mig ondt,
Jimmy. Det gør det virkelig.
622
01:04:05,529 --> 01:04:09,919
Men jeg giver gaver. Skaber julestemning.
Jeg blander mig ikke i folks liv.
623
01:04:09,944 --> 01:04:13,959
Måske skulle du fucking gøre det!
624
01:04:19,744 --> 01:04:25,958
- Hvor kender han dit navn fra?
- Bjorn. Hvad er din undskyldning?
625
01:04:26,918 --> 01:04:29,899
Gav jeg dig ikke den
cykel, du ønskede dig i 82?
626
01:04:30,079 --> 01:04:33,715
Den, du skrev til mig om 50 gange!
627
01:04:33,927 --> 01:04:37,905
Og hvad med dig, Kira? Du
tvang din bror til at æde orme.
628
01:04:38,288 --> 01:04:41,552
- Det er uartigt!
- Hvor ved han det om cyklen fra?
629
01:04:41,872 --> 01:04:45,098
Det var et gæt. Ligesom
"kan du lide store patter?".
630
01:04:45,208 --> 01:04:49,920
Alle børn ønsker sig en fucking
cykel. Sig, hvem du arbejder for.
631
01:04:49,944 --> 01:04:56,263
Du har fem sekunder til at sige,
hvem du rigtigt er. 5, 4, 3, 2...
632
01:04:56,288 --> 01:04:59,719
- Jeg er julemanden!
- Det er du ikke mere.
633
01:05:25,828 --> 01:05:30,817
- Sner det?
- Gør han det her med julemagi?
634
01:05:37,302 --> 01:05:40,295
Lad det sne.
635
01:05:51,472 --> 01:05:56,477
Det er ikke sne. Det er flamingo.
Jeg sagde jo, han er en fupmager.
636
01:06:11,020 --> 01:06:16,007
- Hvor blev han af?
- Han røg op i skorstenen. Jeg så det.
637
01:06:16,274 --> 01:06:19,265
Han brugte vel en form for
kran til at hive sig op med.
638
01:06:20,029 --> 01:06:23,757
- Man kan ikke komme igennem der.
- Én sær ting, og du tror på nisser.
639
01:06:23,782 --> 01:06:29,041
- Jeg kan høre bjældeklang.
- Åh gud. Det er hans rensdyr.
640
01:06:32,409 --> 01:06:36,132
Det er Dræberpatruljen. Tag jer sammen.
641
01:06:50,853 --> 01:06:54,843
Det er lyden af min dræberpatrulje.
642
01:06:56,671 --> 01:07:01,680
Nu er I fandenfuckeme færdige.
Hvad vil du gøre nu, lille nissehul?
643
01:07:02,483 --> 01:07:04,483
- Bertie!
- #Velsignet.
644
01:07:08,716 --> 01:07:12,725
- Sådan! Parkour!
- Slå ham ihjel, skat!
645
01:07:16,600 --> 01:07:19,590
Morgan redder os.
646
01:07:20,044 --> 01:07:24,034
Jean-Claude van Dillerprins
er skredet fra os, søde.
647
01:07:30,907 --> 01:07:33,915
- Ikke skyde.
- Rullefald.
648
01:07:35,963 --> 01:07:38,968
Rolig. Rolig. Rolig.
649
01:07:39,106 --> 01:07:42,460
- Sig, hvem du er.
- Jeg er et af gidslerne.
650
01:07:42,946 --> 01:07:44,927
Morgan Steel.
651
01:07:44,952 --> 01:07:48,933
Skuespilleren. Jeg har
spillet mange soldater.
652
01:07:48,958 --> 01:07:52,943
Tak for jeres tjeneste
for landet. Semper fi.
653
01:07:53,126 --> 01:07:57,514
- Hvordan er situationen indenfor?
- En gruppe tidligere soldater.
654
01:07:57,835 --> 01:08:01,507
Men de ved, at I er her.
Jeg tror, de er klar til jer.
655
01:08:01,532 --> 01:08:04,535
Det har de bare at være.
Vi har et stramt program.
656
01:08:05,414 --> 01:08:06,421
Shit.
657
01:08:12,901 --> 01:08:15,906
Okay, vi går i gang.
658
01:08:17,776 --> 01:08:19,778
UARTIG
659
01:08:20,124 --> 01:08:23,992
Helt ærligt. Det er løgn.
660
01:08:24,242 --> 01:08:26,570
Thorp, I kommer ti minutter for sent.
661
01:08:26,780 --> 01:08:31,967
I har hul i nettet. Eller
lufter I bare jeres gidsler?
662
01:08:31,992 --> 01:08:36,420
Nej, der er nogen løs,
som komplicerer situationen.
663
01:08:36,445 --> 01:08:40,296
- Hvem? Lightstones vagthold?
- Nej, en klædt ud som julemanden.
664
01:08:40,321 --> 01:08:44,335
- Men der er noget underligt ved ham.
- Han er måske den ægte julemand.
665
01:08:45,642 --> 01:08:49,615
- Hvad fuck sagde hun lige?
- Ingenting. Det var gas.
666
01:08:49,640 --> 01:08:51,648
Vi tager os af det.
667
01:08:53,405 --> 01:08:56,851
Beta-gruppe, find den narrøv. Nu.
668
01:08:58,544 --> 01:09:02,535
Lad os så få pakket den gave op.
669
01:09:02,911 --> 01:09:06,903
I hørte ham. Det er tid
til at nakke julemanden.
670
01:09:07,358 --> 01:09:11,952
- Han er oppe på taget.
- Modtaget. Jeg kan se ham.
671
01:09:29,536 --> 01:09:32,535
Tryk på knappen, Pebermynte.
672
01:09:38,757 --> 01:09:41,442
- Så er det nu.
- Vores hovednøgle.
673
01:09:41,679 --> 01:09:45,439
- Sesam, luk dig op-pinden.
- Den har bare at virke.
674
01:09:45,464 --> 01:09:48,229
Jeg smadrer karrieren for det her. Mit ry.
675
01:09:48,254 --> 01:09:51,242
Du kan købe dig et nyt ry.
676
01:10:00,241 --> 01:10:03,254
Som barn elskede jeg
at pakke julegaver op, -
677
01:10:03,279 --> 01:10:05,882
- så min mor pakkede tomme æsker ind.
678
01:10:07,558 --> 01:10:10,555
Jeg var ligeglad med, at de var tomme.
679
01:10:22,069 --> 01:10:26,051
- Er det her en fucking joke?
- Nej.
680
01:10:27,171 --> 01:10:30,731
- Du sagde, de ville være her.
- Jeg lover dig...
681
01:10:30,756 --> 01:10:34,766
Mine efterretninger var
stensikre. Jeg havde bestukket folk.
682
01:10:36,018 --> 01:10:42,006
300 millioner i kontanter.
De blev leveret hertil i går.
683
01:10:46,829 --> 01:10:49,829
Nogen må have opsnappet dem.
684
01:10:53,453 --> 01:10:55,413
Det forpulede svin.
685
01:11:17,582 --> 01:11:23,556
- Shit.
- Julemand, er du okay? Julemand?
686
01:11:23,581 --> 01:11:27,558
Der er dukket nogle flere
op. De står på uartig-listen.
687
01:11:27,583 --> 01:11:30,580
De har alle deres dingenoter med sig.
688
01:11:31,781 --> 01:11:35,825
- Jeg tror desværre, det er slut.
- Nej, det må du ikke sige.
689
01:11:35,850 --> 01:11:40,163
Uartig-listen... den vokser hele tiden.
690
01:11:49,427 --> 01:11:52,413
Han er i den bygning
der. Tænd jeres kameraer.
691
01:11:52,710 --> 01:11:56,703
Du må ikke give op. Nu må
du ønske dig noget, julemand.
692
01:11:57,282 --> 01:12:02,267
Bare for denne ene gangs skyld.
Hvis du kunne ønske dig noget, -
693
01:12:02,370 --> 01:12:04,392
- hvad skulle det så være?
694
01:12:10,091 --> 01:12:13,084
Gid jeg kunne se min kone igen.
695
01:12:13,381 --> 01:12:16,357
Og fortælle hende, hvor
højt jeg elsker hende.
696
01:12:16,593 --> 01:12:19,373
Så få det ønske til at gå i opfyldelse.
697
01:12:19,888 --> 01:12:23,523
Shit. Nej, nej, nej.
698
01:12:24,114 --> 01:12:27,093
Åh gud.
699
01:12:27,953 --> 01:12:30,936
Nej.
700
01:12:41,995 --> 01:12:47,006
Du sagde, at de var uartige. Og
hvad gør man ved dem, der er uartige?
701
01:12:47,923 --> 01:12:51,922
- De får et stykke kul.
- Ja, giv dem, hvad de har fortjent.
702
01:12:53,148 --> 01:12:55,616
Tag det kul og stik det op i deres...
703
01:12:55,649 --> 01:12:58,660
- Anus.
- Ja!
704
01:13:03,635 --> 01:13:06,636
De står lige udenfor.
705
01:13:19,502 --> 01:13:24,796
Julemanden æder sig igennem
dem, som var de en skål risengrød.
706
01:13:29,273 --> 01:13:31,284
Af sted.
707
01:13:33,856 --> 01:13:35,862
Lås den.
708
01:13:37,390 --> 01:13:39,395
Ned med lygterne.
709
01:13:40,268 --> 01:13:42,273
Hold jer tæt på mig.
710
01:14:03,445 --> 01:14:07,454
Hvor fanden er mine penge? Hvor er pengene?
711
01:14:18,781 --> 01:14:21,756
Jeg har været sød indtil nu.
712
01:14:21,781 --> 01:14:25,344
Men det er slut. Ikke flere julelege.
713
01:14:25,369 --> 01:14:30,374
Sig, hvor pengene er, eller
jeg skyder jer alle sammen.
714
01:14:33,882 --> 01:14:35,295
I det sikrede rum.
715
01:14:35,320 --> 01:14:39,491
Der har jeg kigget. Havde de været
der, ville jeg have set gladere ud.
716
01:14:39,516 --> 01:14:42,937
Umuligt. Det tager flere
dage at bryde derind.
717
01:14:43,245 --> 01:14:47,246
Ikke hvis vi har nøglen.
718
01:14:48,105 --> 01:14:50,105
Thorp.
719
01:14:51,428 --> 01:14:54,123
Man kan ikke stole på nogen mere.
720
01:14:54,148 --> 01:15:00,742
En af jer eller jeres snotdumme unger
flyttede pengene. Og det gør mig vred.
721
01:15:01,257 --> 01:15:06,998
Det gør mig så vred, at jeg
får lyst til at skyde tilfældige folk.
722
01:15:07,460 --> 01:15:11,239
- Øjeblik. Undskyld.
- Hvad? Hvad?
723
01:15:11,264 --> 01:15:14,968
Hvad hvis du tilfældigvis skyder
den, der ved, hvor pengene er?
724
01:15:16,244 --> 01:15:18,238
Fuck jer, altså!
725
01:15:53,254 --> 01:15:55,265
Sut på den her!
726
01:16:19,715 --> 01:16:22,428
Hvordan går det, gutter?
727
01:16:22,453 --> 01:16:24,460
Hvad helvede foregår der?
728
01:17:50,079 --> 01:17:52,082
Åh gud!
729
01:17:53,175 --> 01:17:56,313
Nej, det er den rare, gamle julemand.
730
01:18:08,045 --> 01:18:13,031
- Åh gud!
- Værsgo. Lidt at komme i julesokken.
731
01:18:13,813 --> 01:18:19,185
Hvor er den? Fuck. Fuck. Fuck, fuck, fuck.
732
01:18:19,240 --> 01:18:21,239
- Jeg er nødt til at se det.
- Fuck!
733
01:18:24,244 --> 01:18:27,237
Kors i røven.
734
01:18:28,211 --> 01:18:33,735
Gertrude ville aldrig fortælle det til
folk, der ikke er blodsbeslægtede. Så...
735
01:18:34,673 --> 01:18:37,665
Svigerinden og svogeren ved ikke noget.
736
01:18:38,332 --> 01:18:41,532
Hvilket betyder, at jeg kan skyde hende.
737
01:18:42,079 --> 01:18:44,455
Medmindre du siger, hvor pengene er.
738
01:18:44,480 --> 01:18:47,482
- Lad være. Det er jul.
- Klap i!
739
01:18:49,665 --> 01:18:52,538
Jeg blæser knoppen af
hende, hvis I ikke siger noget.
740
01:18:52,563 --> 01:18:54,229
Det var mig!
741
01:18:54,860 --> 01:18:56,929
- Hvad?
- Okay, jeg gjorde det.
742
01:18:56,954 --> 01:18:59,155
- Jeg flyttede pengene.
- Vær nu ikke en idiot.
743
01:18:59,180 --> 01:19:02,157
- Pengene holder os i live.
- Hvad? Han truer min kone!
744
01:19:02,182 --> 01:19:06,233
- Hvordan vidste du, at vi ville komme?
- Jeg ville bare selv stjæle dem.
745
01:19:06,571 --> 01:19:08,239
- Ja. Sikket tilfælde.
- Åh gud.
746
01:19:08,809 --> 01:19:13,819
Jeg ville tage pengene og rejse
væk for evigt med min familie i aften.
747
01:19:15,231 --> 01:19:19,236
Og så ville min mor læse kortet, -
748
01:19:19,262 --> 01:19:21,798
- hun fik med whiskyen, og
vide, hvad jeg havde gjort.
749
01:19:21,962 --> 01:19:27,007
I årevis har jeg sagt, at du skal
være ligeglad med din mors penge!
750
01:19:27,032 --> 01:19:30,267
Og du troede, at
løsningen var at stjæle dem.
751
01:19:31,032 --> 01:19:34,476
Det lyder dumt, når du siger det sådan.
752
01:19:34,501 --> 01:19:38,944
Hvordan kan du gøre det
efter alt det, mor har givet os?
753
01:19:38,969 --> 01:19:43,950
Helt ærligt, Alva. Det, hun har givet os,
truede hun altid med at tage fra os igen.
754
01:19:44,013 --> 01:19:48,164
Jeg har kysset din røv i årevis.
755
01:19:48,946 --> 01:19:52,282
Og samtidig ødelagde
jeg det eneste gode i mit liv.
756
01:19:52,837 --> 01:19:56,438
Er det her familieterapi eller et kup?
757
01:19:56,463 --> 01:20:01,141
Ikke mere følelsespjat. Okay.
Hvor har du gjort af dem?
758
01:20:07,409 --> 01:20:09,418
Se den lille idiot.
759
01:20:14,548 --> 01:20:18,085
Åh nej. Skurkene har fundet mig.
760
01:20:18,110 --> 01:20:21,103
Okay. Jeg kommer.
761
01:20:27,848 --> 01:20:31,165
Fælder virker ikke, hvis
man ikke gemmer dem.
762
01:20:34,390 --> 01:20:36,258
Din lille idiot.
763
01:20:39,150 --> 01:20:41,930
Åh gud! Shit!
764
01:20:44,360 --> 01:20:47,348
Hjælp mig! Hjælp mig!
765
01:20:48,601 --> 01:20:53,094
Du skal no... Du skal nok klare
den. Hæng i. Jeg er straks tilbage.
766
01:20:55,841 --> 01:20:58,856
Jeg skal bare lige dræbe den lille lort.
767
01:21:01,369 --> 01:21:04,374
Din fucking lille møgunge.
768
01:21:52,440 --> 01:21:55,133
Du er så fucking død!
769
01:22:03,036 --> 01:22:06,028
Fucking lorteunge.
770
01:22:11,140 --> 01:22:13,140
Din lille...
771
01:22:31,084 --> 01:22:33,088
Pas på!
772
01:22:52,436 --> 01:22:54,441
Din forpulede...
773
01:23:03,039 --> 01:23:05,043
Fuck.
774
01:23:05,229 --> 01:23:07,563
- Nu har jeg dig.
- Okay? Pas på hovedet.
775
01:23:10,758 --> 01:23:13,759
Er det, hvad du har?
776
01:23:15,095 --> 01:23:18,076
Ikke mere pis.
777
01:23:43,472 --> 01:23:45,476
Julemand!
778
01:23:54,536 --> 01:23:56,520
Hej, Trudy.
779
01:23:57,114 --> 01:24:00,125
Jeg lavede fælder som
i filmen. Det var så sjovt.
780
01:24:08,326 --> 01:24:12,316
Trudy, du må lige... gøre mig en tjeneste.
781
01:24:13,007 --> 01:24:15,990
Vend dig om og luk øjnene.
782
01:24:16,123 --> 01:24:21,124
Og sæt fingrene i ørerne og
syng "Bjældeklang" så højt, du kan.
783
01:24:21,930 --> 01:24:26,077
bjældeklang bjældeklang over vej og sti
784
01:24:26,102 --> 01:24:28,542
kan man høre vintervejrets...
785
01:24:28,567 --> 01:24:31,568
Du skulle til at myrde et uskyldigt barn.
786
01:24:32,243 --> 01:24:35,561
- Uskyldigt?
- Det er uartigt.
787
01:24:35,976 --> 01:24:37,961
- Uartigt.
- og ih hvor er det sjov
788
01:24:38,268 --> 01:24:40,024
Uartigt!
789
01:24:40,049 --> 01:24:43,249
Det er en Lightstone-tradition
at være et skidt menneske.
790
01:24:43,274 --> 01:24:47,741
Derfor forstår jeg dig. Da din
bedstefar afviste mig som firmaleder, -
791
01:24:47,766 --> 01:24:52,093
- fordi det kunne en pige ikke,
måtte jeg jo stjæle magten fra ham.
792
01:24:52,118 --> 01:24:56,570
Pointen er, at vi tager, hvad der er
vores. Jeg er stolt af dig, min søn.
793
01:24:56,595 --> 01:24:59,589
Okay, hvor helvede er de?
794
01:25:00,230 --> 01:25:03,235
Pengene er skjult indeni.
795
01:25:04,189 --> 01:25:08,188
Og de tre vise mænd gav ham røgelse, -
796
01:25:08,694 --> 01:25:11,586
- myrra skær -
797
01:25:11,611 --> 01:25:14,749
- og kolde kontanter.
798
01:25:14,774 --> 01:25:18,596
- Last dem, drenge.
- Okay, vi laster pengene.
799
01:25:18,816 --> 01:25:23,219
- Dræb gidslerne, og mød os udenfor.
- Hvad? Nej.
800
01:25:26,352 --> 01:25:30,030
- Mor.
- Det er okay, Bert. Alt er okay.
801
01:25:30,055 --> 01:25:31,625
Okay.
802
01:25:32,322 --> 01:25:39,079
Op at stå, alle sammen.
Det er tid til myrderier.
803
01:25:39,104 --> 01:25:42,620
Du vil da ikke myrde
os. Det vil du da ikke.
804
01:25:42,832 --> 01:25:47,818
Åh jo, det vil jeg. Det
vil jeg virkelig gerne.
805
01:25:48,013 --> 01:25:51,555
- Og jeg begynder med dig.
- Nej, nej, nej.
806
01:25:54,236 --> 01:25:57,218
- Dræb tante Linda først.
- Hvad fanden, Bert?
807
01:25:57,243 --> 01:26:01,016
Skulle du lige nå at være en
lort, inden du dør, Bertrude?
808
01:26:01,226 --> 01:26:05,757
- Skyd ham først.
- Nej, skyd ikke ham først.
809
01:26:05,782 --> 01:26:09,079
Og du skal ikke kalde ham
en lort, din golddigger-so.
810
01:26:09,415 --> 01:26:12,218
Glem det. Skyd alkoholikerbitchen først.
811
01:26:12,243 --> 01:26:14,658
Det skal du ikke kalde hende.
812
01:26:14,682 --> 01:26:18,659
- Du er en golddigger.
- Er jeg? Jeg har min egen karriere.
813
01:26:18,683 --> 01:26:22,440
- Du er ikke med i familien.
- Du ved udmærket godt...
814
01:26:22,465 --> 01:26:25,458
- Klap i!
- Jeg ved ikke...
815
01:26:27,882 --> 01:26:30,881
Desperationen får dem til at slås.
816
01:26:32,462 --> 01:26:35,447
Hvorfor dør I ikke med værdighed?
817
01:26:40,157 --> 01:26:43,171
- Væk fra mig!
- Okay, okay.
818
01:26:43,196 --> 01:26:47,508
- Fuck dig!
- Det her er, fordi du råbte ad mit barn!
819
01:26:47,533 --> 01:26:52,430
- Det her er, fordi du slog mig, pikfjæs!
- Og for din dumme hat!
820
01:27:01,756 --> 01:27:04,762
- Er han ...?
- Er han død?
821
01:27:09,430 --> 01:27:13,878
- Ja.
- Tak, Linda.
822
01:27:13,903 --> 01:27:16,727
Det er rart at gøre noget
sammen for en gangs skyld.
823
01:27:18,766 --> 01:27:21,055
- Shit.
- Jeg dræ...
824
01:27:25,665 --> 01:27:32,651
Det var for Morgan. Han var
dum, men han var virkelig lækker.
825
01:27:34,755 --> 01:27:36,805
- Trudy!
- Mor!
826
01:27:38,399 --> 01:27:41,143
Gudskelov, skat.
827
01:27:41,168 --> 01:27:43,774
- Er du okay?
- Jeg er okay, mor.
828
01:27:44,482 --> 01:27:48,475
- Okay.
- Det er min ven, julemanden.
829
01:27:51,598 --> 01:27:53,574
Hvad fanden?
830
01:27:53,918 --> 01:27:58,916
- Tusind tak, hr...?
- Bare kald mig julemand.
831
01:28:00,021 --> 01:28:02,038
I må komme væk herfra. Her er farligt.
832
01:28:02,785 --> 01:28:05,778
De tog min mand og hendes bedstemor.
833
01:28:06,692 --> 01:28:11,688
- Kan I finde ud af de her dingenoter?
- Ja. Jeg gik på jagt med min far.
834
01:28:12,965 --> 01:28:17,235
- Modtaget. Hvordan ser det ud?
- Der er styr på det.
835
01:28:18,435 --> 01:28:20,436
- Føling!
- Pas på!
836
01:28:21,921 --> 01:28:23,909
Hvem skyder?
837
01:28:25,405 --> 01:28:26,410
I dækning!
838
01:28:33,151 --> 01:28:35,430
Skyd dem ned. Mej dem ned.
839
01:28:52,274 --> 01:28:55,024
- Lad os komme væk herfra.
- Hvor skal vi hen?
840
01:28:55,049 --> 01:28:59,587
- Af sted, gamle kælling.
- Få dine fucking hænder væk!
841
01:29:10,305 --> 01:29:14,848
- Shit!
- Mine løg! Mine fucking løg!
842
01:29:15,075 --> 01:29:17,075
Okay.
843
01:29:32,055 --> 01:29:35,353
Mine løg! Hvorfor skød du mig i lø...?
844
01:29:38,027 --> 01:29:40,037
Jesus Kristus.
845
01:29:41,053 --> 01:29:43,056
Undskyld.
846
01:29:44,324 --> 01:29:47,315
Bare rolig, julemand. Vi klarer det her.
847
01:29:47,832 --> 01:29:51,461
- Hvem er han?
- Han sagde, han var julemanden.
848
01:29:53,893 --> 01:29:56,877
- Fuck. Trudy!
- Hun er indenfor. Hun er okay.
849
01:29:57,416 --> 01:30:01,416
- Hun er i sikkerhed.
- Åh, gudskelov.
850
01:30:23,662 --> 01:30:28,001
- Nej, nej.
- Fuck, fuck, fuck.
851
01:31:10,614 --> 01:31:13,611
Shit!
852
01:31:20,540 --> 01:31:22,537
Fuck!
853
01:32:06,029 --> 01:32:08,040
Så dø dog!
854
01:33:01,372 --> 01:33:05,373
Kom så. Kom så. Kom så. Herovre. Herovre.
855
01:33:06,308 --> 01:33:08,290
Julemand!
856
01:33:08,783 --> 01:33:11,794
Kom an! Ja.
857
01:33:55,385 --> 01:33:58,378
Fuck.
858
01:34:06,166 --> 01:34:07,931
UARTIG - JIMMY MARTINEZ
859
01:34:13,604 --> 01:34:15,846
DRÆBTE SIN VEN KNUSTE SIN MORS HJERTE
860
01:34:15,871 --> 01:34:17,867
TYV - MORDER HADER JUL
861
01:34:20,786 --> 01:34:22,796
Er du den ægte julemand?
862
01:34:24,062 --> 01:34:27,049
Du er ham.
863
01:34:29,746 --> 01:34:33,732
- Du er dig.
- Det er jo det, jeg har sagt hele tiden.
864
01:34:34,264 --> 01:34:37,264
Den ægte julemand.
865
01:34:37,397 --> 01:34:41,908
- Det her er ikke din nat, makker.
- Det ved jeg nu ikke.
866
01:34:42,685 --> 01:34:45,673
Hele mit lorteliv har ført
frem til det her øjeblik, -
867
01:34:45,907 --> 01:34:50,912
- for når jeg dræber dig, så
er den her lortehøjtid udslettet.
868
01:34:51,920 --> 01:34:54,463
Uanset hvad der skal til, -
869
01:34:55,783 --> 01:34:58,127
- så dør julen i nat.
870
01:36:25,428 --> 01:36:29,138
Kom an. Lad os få en ende på det her.
871
01:37:17,211 --> 01:37:20,207
Den sidste jul.
872
01:37:29,819 --> 01:37:32,562
Ikke hvis man stadig tror på den.
873
01:37:34,160 --> 01:37:36,151
Nej!
874
01:38:04,154 --> 01:38:07,763
Jeg aner ikke, hvad fanden der foregår.
875
01:38:10,560 --> 01:38:12,577
Men det her slutter nu.
876
01:38:17,281 --> 01:38:20,268
Det har du kraftedeme ret i.
877
01:38:28,441 --> 01:38:32,425
Trudy, forsigtig.
878
01:38:34,156 --> 01:38:36,142
Julemand.
879
01:38:36,221 --> 01:38:39,216
Åh nej, julemand.
880
01:38:39,969 --> 01:38:41,985
Åh nej.
881
01:38:48,787 --> 01:38:50,779
Du reddede min datter.
882
01:38:51,327 --> 01:38:53,332
Nej.
883
01:38:53,540 --> 01:38:58,205
- Hun reddede mig.
- Hjælp ham. Vil I ikke nok?
884
01:38:58,230 --> 01:39:02,213
- Der er vist ikke noget at gøre.
- Det er okay.
885
01:39:02,245 --> 01:39:05,234
Det er for sent. For sent.
886
01:39:06,899 --> 01:39:08,905
Jeg fryser.
887
01:39:10,135 --> 01:39:15,119
- Jeg har ikke frosset i årevis.
- Vi må holde ham varm.
888
01:39:15,447 --> 01:39:19,432
Al ilden er næsten slukket.
Vi må brænde noget af.
889
01:39:21,392 --> 01:39:24,389
Jeg har en ide.
890
01:39:29,551 --> 01:39:32,553
Nej. Nej, nej, nej. Jason, nej.
891
01:39:32,920 --> 01:39:35,943
Julemand, du må ikke dø.
892
01:39:40,249 --> 01:39:43,586
Jason, tænk dig om. Hvad laver du?
893
01:39:43,889 --> 01:39:47,778
- Jeg har levet længere, end nogen bør.
- Han er næsten allerede død.
894
01:39:47,803 --> 01:39:51,592
- I skal da ikke brænde pengene af.
- Mere på.
895
01:39:51,779 --> 01:39:56,785
- Du må ikke dø. Du må rejse dig.
- Jeg har brugt al min julemagi.
896
01:39:58,336 --> 01:40:00,331
Undskyld.
897
01:40:01,943 --> 01:40:04,957
Undskyld, at jeg ikke kan
give dig det, du ønsker.
898
01:40:07,343 --> 01:40:11,341
- Tag dem der.
- Men det har du gjort.
899
01:40:13,912 --> 01:40:18,619
Julemand, du må ikke dø. Vågn op. Vågn op.
900
01:40:18,643 --> 01:40:22,651
- Han skal tættere på ilden.
- Jason.
901
01:40:24,506 --> 01:40:27,005
Bare vågn op.
902
01:40:27,030 --> 01:40:30,035
- Vil du ikke nok?
- Nej.
903
01:40:35,000 --> 01:40:38,003
Det gør mig så ondt.
904
01:40:42,583 --> 01:40:45,573
Denne mand...
905
01:40:46,339 --> 01:40:49,959
Denne modige mand, hvem end han var...
906
01:40:49,984 --> 01:40:53,348
Han er den ægte julemand. Det er han.
907
01:40:54,067 --> 01:40:57,061
Og jeg tror stadig på ham.
908
01:40:57,140 --> 01:41:00,131
Jeg vil altid tro på dig, julemand.
909
01:41:05,032 --> 01:41:08,023
Jeg tror også på ham.
910
01:41:09,691 --> 01:41:11,698
Han reddede Trudy.
911
01:41:12,694 --> 01:41:14,712
Han reddede vores familie.
912
01:41:16,873 --> 01:41:19,872
Hvad er mere ægte end det?
913
01:41:23,314 --> 01:41:25,321
Måske...
914
01:41:27,709 --> 01:41:29,700
...tror jeg så også på ham.
915
01:41:30,153 --> 01:41:32,162
Det gør jeg også.
916
01:41:34,318 --> 01:41:37,404
Shit. Altså...
917
01:41:38,296 --> 01:41:42,277
- Det gør jeg vist også.
- Fuck altså.
918
01:41:42,379 --> 01:41:45,378
Jeg tror også på ham.
919
01:41:54,445 --> 01:41:57,453
- Åh gud.
- Julemand!
920
01:42:02,745 --> 01:42:04,741
Du...
921
01:42:05,507 --> 01:42:08,123
Du var død.
922
01:42:08,148 --> 01:42:11,122
Det er julemagi.
923
01:42:11,147 --> 01:42:15,155
Jeg ved stadig ikke
helt, hvordan det virker.
924
01:42:21,715 --> 01:42:25,217
Tak. Jeg ved ikke, hvordan
vi kan gøre gengæld.
925
01:42:25,766 --> 01:42:29,749
I vækkede mig fra de døde,
så lad os sige, at vi er kvit.
926
01:42:30,210 --> 01:42:34,219
Kvit? Vi brændte en halv million dollar af.
927
01:42:34,735 --> 01:42:37,743
Se, hvem der er kommet, julemand!
928
01:42:44,952 --> 01:42:47,962
Så kunne I være her, hvad?
929
01:42:48,957 --> 01:42:52,585
I lader mig i stikken og
kommer, når det er slut.
930
01:42:52,993 --> 01:42:57,006
Jeg burde lave en
gryderet til nisserne af jer.
931
01:42:58,837 --> 01:43:06,296
Ja, Lynild! Det er dig, jeg
taler til. Og dig, Smukke.
932
01:43:11,309 --> 01:43:17,314
I hentede min sæk. Min reserve...
I tog hjem efter min reservesæk?
933
01:43:19,772 --> 01:43:23,769
Jeg kan ikke være vred på jer.
934
01:43:24,422 --> 01:43:28,407
Det kan jeg ikke.
935
01:43:36,938 --> 01:43:40,296
DU FÅR MÅSKE OGSÅ BRUG
FOR DEN HER DIN JULEKONE
936
01:43:45,414 --> 01:43:48,413
- Hej, smukke.
- Skallesmækker!
937
01:44:01,526 --> 01:44:05,508
Vi må hellere sige farvel. Jeg skal videre.
938
01:44:05,533 --> 01:44:08,525
Er du nødt til det?
939
01:44:11,319 --> 01:44:14,772
Det er jo juleaften, og der er
mange artige piger og drenge, -
940
01:44:14,805 --> 01:44:17,806
- som også skal have deres gaver.
941
01:44:19,670 --> 01:44:23,675
- Tak.
- For hvad?
942
01:44:23,796 --> 01:44:28,194
Fordi du tror på mig. Og mindede
mig om, at julen stadig betyder noget.
943
01:44:30,314 --> 01:44:33,608
At jeg stadig betyder noget.
944
01:44:36,862 --> 01:44:40,848
Du gav mig mit "ho, ho, ho" tilbage.
945
01:44:48,865 --> 01:44:51,870
Okay. Smut du med dig.
946
01:44:54,676 --> 01:44:57,677
Glædelig jul!
947
01:45:00,249 --> 01:45:07,161
Af sted, Sprinter! Af sted,
Danser! Af sted, Smukke og Konge!
948
01:45:07,186 --> 01:45:13,122
Løb, Komet! Løb, Amor!
Løb, Torden og Lynild!
949
01:45:13,147 --> 01:45:17,022
Kom så, I smukke, små svin!
950
01:45:17,241 --> 01:45:20,483
Vi skal have lavet noget!
951
01:45:26,122 --> 01:45:29,128
Glædelig jul!
952
01:46:57,708 --> 01:47:03,019
Yo, holder I det Gucci derude?
Det er Bert her med drømmelivet.
953
01:47:03,044 --> 01:47:05,356
Kan I se ham der? Han er stendød.
954
01:47:05,498 --> 01:47:08,750
Julemanden findes. Okay?
Hold jer fra uartig-listen.
955
01:47:08,775 --> 01:47:12,761
Stram op. Bert Lightstone er ude.
956
01:47:13,315 --> 01:47:17,012
{\an5}Retail Fra YOLO, Rettet af YOLO!
957
01:51:27,320 --> 01:51:30,319
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service