1 00:00:46,844 --> 00:00:48,929 BRISTOL, ANGLETERRE 2 00:00:50,514 --> 00:00:54,101 VEILLE DE NOËL 3 00:01:09,616 --> 00:01:10,659 Un autre? 4 00:01:10,826 --> 00:01:13,412 Je tiens encore debout, alors j'aimerais que ça change. 5 00:01:27,593 --> 00:01:29,178 Une bière amère. Une pinte. 6 00:01:30,929 --> 00:01:32,139 Vous venez de finir? 7 00:01:37,728 --> 00:01:39,146 Je prends une pause. 8 00:01:39,271 --> 00:01:41,356 Entre deux quarts de travail, si on veut. 9 00:01:42,107 --> 00:01:43,275 Vous n'allez pas conduire? 10 00:01:43,609 --> 00:01:46,111 C'est les rennes qui font le gros du travail. 11 00:01:50,407 --> 00:01:52,367 C'est ma quatrième année en tant que Père Noël. 12 00:01:54,036 --> 00:01:55,037 Et vous? 13 00:01:55,162 --> 00:01:56,330 J'ai perdu le compte. 14 00:01:57,831 --> 00:02:00,334 J'ai oublié pourquoi j'ai commencé en premier lieu. 15 00:02:00,709 --> 00:02:02,878 Pour la même raison que tout le monde. 16 00:02:04,254 --> 00:02:05,422 L'argent. 17 00:02:05,506 --> 00:02:07,216 L'argent. L'argent. 18 00:02:08,633 --> 00:02:10,260 Ce monde fonctionne sur la cupidité. 19 00:02:14,973 --> 00:02:17,226 C'est le regard sur le visage des enfants. 20 00:02:17,351 --> 00:02:18,685 C'est ce que j'aime le plus. 21 00:02:19,269 --> 00:02:21,313 Leur regard. Oui, ce regard. 22 00:02:22,981 --> 00:02:24,816 Ça dure environ deux secondes. 23 00:02:25,234 --> 00:02:27,110 Dès qu'ils ont fini de déballer, 24 00:02:27,444 --> 00:02:29,655 ils veulent le prochain cadeau, 25 00:02:29,988 --> 00:02:32,324 ils veulent le prochain truc génial. 26 00:02:32,658 --> 00:02:34,326 C'est ainsi que fonctionne ce monde. 27 00:02:34,451 --> 00:02:36,453 Et les enfants... Ce qu'ils sont devenus. 28 00:02:36,578 --> 00:02:39,790 Ils sont comme des drogués. 29 00:02:40,791 --> 00:02:43,252 Ce sont de petites merdes. Ils ne font que demander. 30 00:02:43,377 --> 00:02:44,878 Ils ne croient en rien. 31 00:02:45,003 --> 00:02:48,549 Ils veulent, implorent, consomment. 32 00:02:53,971 --> 00:02:55,681 C'est peut-être ma dernière année. 33 00:02:58,517 --> 00:02:59,935 Mon dernier Noël. 34 00:03:04,356 --> 00:03:08,151 Je n'aime pas voir un autre Père Noël en détresse. 35 00:03:08,694 --> 00:03:10,112 Je paie son addition. 36 00:03:10,195 --> 00:03:11,321 - D'accord? - Oui. 37 00:03:12,030 --> 00:03:13,365 Très gentil de votre part. D'accord. 38 00:03:14,575 --> 00:03:15,868 Je ferais mieux d'y aller. 39 00:03:16,994 --> 00:03:18,912 Les cadeaux ne vont pas se livrer tout seuls. 40 00:03:22,124 --> 00:03:23,876 Pour votre petit-fils. Ça m'épargnera le déplacement. 41 00:03:24,001 --> 00:03:26,211 C'est le nouveau jeu vidéo. 42 00:03:26,336 --> 00:03:29,089 C'est Astro Blaster, Blaster Astro. 43 00:03:29,173 --> 00:03:30,382 Je ne sais pas. 44 00:03:30,465 --> 00:03:31,466 Joyeux Noël. 45 00:03:31,758 --> 00:03:33,844 Comment a-t-il su le nom de mon petit-fils? 46 00:03:35,387 --> 00:03:37,222 Comment a-t-il su que j'avais un petit-fils? 47 00:03:39,683 --> 00:03:41,351 Cette porte mène au toit. 48 00:03:42,352 --> 00:03:43,437 Soûlon. 49 00:03:43,520 --> 00:03:45,814 Vas-y doucement avec lui. C'est Noël. 50 00:03:48,150 --> 00:03:51,320 Hé! Vous n'avez pas le droit d'être ici. 51 00:03:51,612 --> 00:03:54,281 Si vous vous cassez le cou, c'est moi qui... 52 00:04:15,093 --> 00:04:16,428 Mon Dieu. 53 00:04:23,268 --> 00:04:24,311 C'est... 54 00:04:26,480 --> 00:04:27,564 magni... 55 00:05:14,778 --> 00:05:16,113 Bonjour. Bonjour. 56 00:05:17,239 --> 00:05:19,074 La voilà. Bonjour, ma belle. 57 00:05:20,075 --> 00:05:21,827 Allons voir grand-maman. 58 00:05:26,707 --> 00:05:27,749 Joyeux Noël. 59 00:05:30,460 --> 00:05:31,670 Joyeux Noël, Trudy. 60 00:05:31,879 --> 00:05:33,046 Joyeux... 61 00:05:34,423 --> 00:05:38,093 Joyeux Noël, papa, sale animal. 62 00:05:39,595 --> 00:05:41,722 Elle a regardé Maman, j'ai raté l'avion. 63 00:05:42,681 --> 00:05:43,974 C'était tellement drôle. 64 00:05:45,684 --> 00:05:48,145 - Oui. - Ça fait mal. 65 00:05:48,270 --> 00:05:49,563 - Toute la matinée. - D'accord. 66 00:05:50,355 --> 00:05:51,523 Merci. 67 00:05:52,941 --> 00:05:54,151 De faire ça. 68 00:05:54,818 --> 00:05:56,236 Je ne le fais pas pour toi. 69 00:05:58,488 --> 00:06:00,699 - C'est Noël! - Oui! 70 00:06:20,844 --> 00:06:22,054 Joyeux Noël, Al. 71 00:06:22,137 --> 00:06:23,430 Salut, Linda. Joyeux Noël. 72 00:06:23,805 --> 00:06:25,224 - M. Lightstone. - Salut, Al. 73 00:06:25,349 --> 00:06:26,600 Tu es là, Tru? 74 00:06:27,100 --> 00:06:28,602 Je parie que tu as hâte à Noël. 75 00:06:28,685 --> 00:06:30,270 Qu'as-tu demandé au Père Noël? 76 00:06:30,604 --> 00:06:32,105 De ne pas travailler la veille de Noël. 77 00:06:32,189 --> 00:06:34,483 J'ai dû être vilain cette année, parce que je suis là. 78 00:06:35,359 --> 00:06:37,444 Assure-toi de laisser le Père Noël passer, Al. 79 00:06:37,569 --> 00:06:38,862 - Oui. - Bonne soirée. 80 00:06:38,946 --> 00:06:40,989 - Joyeux Noël. - Joyeux Noël, Al. 81 00:06:41,073 --> 00:06:42,699 Joyeux Noël, Tru. 82 00:06:43,200 --> 00:06:44,368 - Merci, Al. - Oui. 83 00:07:15,148 --> 00:07:16,733 Joyeux Noël. 84 00:07:17,234 --> 00:07:18,819 J'espère que vous avez été gentils. 85 00:07:19,903 --> 00:07:21,280 Ça ne va pas là. 86 00:07:29,329 --> 00:07:30,539 Pardon. 87 00:07:35,252 --> 00:07:36,545 C'est quoi, ça? 88 00:07:37,337 --> 00:07:39,631 Vous êtes les pires traiteurs au monde. 89 00:07:39,715 --> 00:07:41,341 Dans le sens de la longueur, pas de la largeur. 90 00:07:41,466 --> 00:07:42,551 Incroyable. 91 00:07:59,902 --> 00:08:00,944 D'accord. 92 00:08:01,153 --> 00:08:03,071 Salut, tout le monde. Joyeux Noël. 93 00:08:03,655 --> 00:08:05,324 - Salut. - Je vais bien. Merci. 94 00:08:08,285 --> 00:08:11,622 C'est incroyable que tu aies grandi dans un tel contexte. 95 00:08:13,290 --> 00:08:15,584 Mon thérapeute dit que je ne m'en remettrai jamais. 96 00:08:16,543 --> 00:08:17,544 J'ai besoin d'un verre. 97 00:08:23,008 --> 00:08:24,801 Regarde ça. 98 00:08:34,686 --> 00:08:36,020 Salut, Linda. 99 00:08:36,605 --> 00:08:38,439 - Salut. - Ça va, Alva? 100 00:08:39,399 --> 00:08:40,817 Tu as pris du poids. 101 00:08:41,568 --> 00:08:42,818 Ça te va bien, par contre. 102 00:08:42,945 --> 00:08:44,404 Merci. 103 00:08:45,364 --> 00:08:46,532 Quoi de neuf, bite molle? 104 00:08:47,866 --> 00:08:49,743 Je sens que ce sera un beau Noël. 105 00:08:50,244 --> 00:08:52,246 - Tu sais pourquoi? - Vas-y. 106 00:08:52,371 --> 00:08:54,039 Car je crois que cette année, 107 00:08:54,122 --> 00:08:55,958 maman va se donner une promotion 108 00:08:56,166 --> 00:08:58,585 et choisir l'un de nous pour reprendre les commandes. 109 00:08:58,961 --> 00:09:02,840 Je te le dis, Jason, je n'ai pas l'intention de te céder la place. 110 00:09:04,383 --> 00:09:06,009 Que serait un Noël de la famille Lightstone 111 00:09:06,134 --> 00:09:07,803 sans querelles et disputes? 112 00:09:09,304 --> 00:09:10,764 Votre rosé, madame. 113 00:09:10,889 --> 00:09:13,475 Souris, ma chérie. C'est Noël. 114 00:09:15,018 --> 00:09:16,270 Bien. Gentille fille. 115 00:09:19,189 --> 00:09:22,150 Je suis désolé pour ma sœur. 116 00:09:27,614 --> 00:09:29,241 C'est bien de te voir. 117 00:09:31,869 --> 00:09:32,870 Que tu sois ici. 118 00:09:37,541 --> 00:09:39,877 Bon, je suis en retard. Parle-moi des potins. 119 00:09:40,919 --> 00:09:42,379 Les potins. D'accord. 120 00:09:44,214 --> 00:09:46,800 Tu te souviens de Bert, la fierté et la joie de ma sœur. 121 00:09:46,884 --> 00:09:50,512 Hé, hé! Ici Bert Locker 122 00:09:50,596 --> 00:09:53,849 qui vit la grande vie la veille de Noël. 123 00:09:55,559 --> 00:09:56,810 Mot-clic, béni. 124 00:09:57,936 --> 00:09:59,813 Il vient de recevoir ce qui sera sans doute 125 00:09:59,897 --> 00:10:02,566 la première de nombreuses accusations de harcèlement sexuel. 126 00:10:03,192 --> 00:10:04,610 Maman a payé l'école, 127 00:10:04,860 --> 00:10:06,904 et maintenant le gymnase porte notre nom. 128 00:10:06,987 --> 00:10:08,238 Évidemment. 129 00:10:08,488 --> 00:10:09,531 Et Tragic Mike? 130 00:10:10,199 --> 00:10:11,283 Je dis seulement 131 00:10:11,408 --> 00:10:13,160 que si j'avais été à bord de ces avions, 132 00:10:13,535 --> 00:10:15,495 le 11 septembre se serait terminé 133 00:10:15,579 --> 00:10:18,832 avec des terroristes en chute libre. 134 00:10:19,374 --> 00:10:21,627 - Oui. Ça te plaît? - Oui. 135 00:10:21,710 --> 00:10:23,128 Oui, vraiment. 136 00:10:23,587 --> 00:10:25,380 - Embrasse-moi devant mon fils. - Maintenant? 137 00:10:28,467 --> 00:10:30,552 C'est peut-être un acteur potable. 138 00:10:31,261 --> 00:10:32,763 Il a fait un travail digne d'un oscar 139 00:10:32,888 --> 00:10:34,723 en faisant semblant de trouver ma sœur attirante. 140 00:10:35,015 --> 00:10:37,309 Maintenant, il veut que maman finance son film. 141 00:10:38,727 --> 00:10:40,312 Aucune chance. Ça ne marchera pas pour moi. 142 00:10:40,729 --> 00:10:42,606 - C'est Gertrude! - C'est maman. 143 00:10:42,689 --> 00:10:44,566 - Bon, allons-y. - D'accord. Allez. 144 00:10:44,691 --> 00:10:46,193 - Allez. Bert, viens ici. - Non. Maman! 145 00:10:46,276 --> 00:10:47,736 - En position. - C'est l'heure de jouer. 146 00:10:47,819 --> 00:10:48,820 - D'accord. - Mon bon profil. 147 00:10:48,946 --> 00:10:50,739 - Je suis occupé. - On en a parlé! 148 00:10:50,822 --> 00:10:51,865 Bon sang. D'accord. 149 00:10:52,324 --> 00:10:53,408 Bert, mets-toi au milieu. 150 00:10:53,492 --> 00:10:54,743 Ça commence. 151 00:10:54,826 --> 00:10:56,578 Allez, viens. Tu sais ce que ça signifie. 152 00:10:56,745 --> 00:10:58,705 On y va? 153 00:10:58,830 --> 00:10:59,831 Non. 154 00:11:01,750 --> 00:11:03,085 On peut rester en retrait. 155 00:11:04,211 --> 00:11:05,295 Oui. 156 00:11:06,088 --> 00:11:07,339 Trudy, ma chérie? 157 00:11:09,216 --> 00:11:10,384 Viens ici. 158 00:11:12,427 --> 00:11:13,554 Comme... 159 00:11:14,513 --> 00:11:15,681 On les menace ou on les soudoie. 160 00:11:15,973 --> 00:11:17,349 Ce n'est pas sorcier. 161 00:11:17,432 --> 00:11:18,892 C'est la même chose que d'habitude. 162 00:11:20,018 --> 00:11:21,228 Pardon? 163 00:11:22,271 --> 00:11:23,814 C'est le mieux que tu puisses faire? 164 00:11:24,022 --> 00:11:25,732 Tu as hâte de voir ta grand-mère? 165 00:11:25,858 --> 00:11:27,109 Écoute, espèce d'enculé. 166 00:11:27,234 --> 00:11:29,069 C'est Noël, alors prends donc 167 00:11:29,152 --> 00:11:31,029 ta meilleure offre, emballe-la 168 00:11:31,154 --> 00:11:33,991 et enfonce-la dans ton derrière. 169 00:11:35,158 --> 00:11:37,703 Tu ne sais pas qui je suis. 170 00:11:37,828 --> 00:11:39,246 C'est des mots de grand-mère. Oublie-les. 171 00:11:39,371 --> 00:11:41,039 Bon sang. Regardez M. Cool. 172 00:11:41,123 --> 00:11:42,749 Oui, à quoi tu joues, vieux? 173 00:11:43,667 --> 00:11:45,836 À rien. Je ne fais rien du tout. 174 00:11:46,211 --> 00:11:47,421 Oh, oui. 175 00:11:47,588 --> 00:11:49,173 Non, non, non. Non, non, non. Non! 176 00:11:49,423 --> 00:11:52,009 Ne chie pas dans ma bouche en disant que c'est du chocolat. 177 00:11:52,634 --> 00:11:53,802 Grand-mère est géniale. 178 00:11:53,886 --> 00:11:55,679 Je peux faire disparaître cette histoire... 179 00:11:55,804 --> 00:11:57,347 Je pense que ton frère mijote un truc. 180 00:11:57,472 --> 00:11:59,099 Non, j'ai seulement décidé de vous laisser 181 00:11:59,224 --> 00:12:00,893 lécher le cul de maman tout seuls. 182 00:12:01,393 --> 00:12:03,687 Allons. Tu es le roi des lèche-cul. 183 00:12:03,937 --> 00:12:05,856 Tu as nommé ton enfant Gertrude. 184 00:12:07,399 --> 00:12:09,359 Alva, tu as nommé ton fils Bertrude. 185 00:12:10,027 --> 00:12:11,111 D'accord. 186 00:12:11,236 --> 00:12:13,071 Désolée, Bert, mais ce n'est pas un vrai nom. 187 00:12:13,197 --> 00:12:16,033 Désolée, Linda. On n'a pas tous la chance d'avoir des filles. 188 00:12:16,158 --> 00:12:17,367 Maman, je t'entends. 189 00:12:19,203 --> 00:12:21,580 Tu sais une chose qu'on ignore. C'est quoi? 190 00:12:21,747 --> 00:12:23,248 Non, pas du tout. 191 00:12:23,373 --> 00:12:24,541 J'ai compris. Bingo. 192 00:12:24,666 --> 00:12:25,834 Je te vois venir. Allons! 193 00:12:25,959 --> 00:12:27,544 - On était juste... - Allez, 194 00:12:27,669 --> 00:12:28,879 allez. 195 00:12:29,004 --> 00:12:30,464 Petite merde. 196 00:12:30,756 --> 00:12:32,382 Pas étonnant que ton mari t'ait quittée. 197 00:12:36,345 --> 00:12:38,555 Joyeux Noël à toi aussi, sénatrice. 198 00:12:39,556 --> 00:12:41,600 - Joyeux Noël, maman. - Joyeux Noël. 199 00:12:42,684 --> 00:12:43,852 Joyeux Noël. 200 00:12:43,977 --> 00:12:46,813 Pourquoi êtes-vous tous là-bas? 201 00:12:48,148 --> 00:12:49,691 Joyeux Noël, grand-maman! 202 00:12:49,816 --> 00:12:50,943 Petite garce. 203 00:12:51,235 --> 00:12:54,279 Petite Gertrude. Comment va ma petite-fille préférée? 204 00:12:54,905 --> 00:12:56,657 Tout le monde m'appelle Trudy, maintenant. 205 00:12:57,533 --> 00:12:58,742 Trudy? 206 00:12:59,826 --> 00:13:02,079 - C'est un nom de pute. - D'accord. 207 00:13:02,621 --> 00:13:04,498 Elle ne sait pas ce que veut dire ce mot. 208 00:13:04,748 --> 00:13:06,917 Je meurs de faim. Mangeons. 209 00:13:07,042 --> 00:13:08,293 Génial. 210 00:13:08,418 --> 00:13:10,879 Maman, je trouve que Gertrude est un nom superbe. 211 00:13:11,380 --> 00:13:13,257 Je l'appelle seulement Gertrude. 212 00:13:13,382 --> 00:13:14,591 - Joyeux Noël, Gertrude. - Viens, Bertrude. 213 00:13:53,380 --> 00:13:55,174 liste : ARGENT, ARGENT, AGENT, JEUX VIDÉO 214 00:14:19,615 --> 00:14:21,950 Un autre putain de Noël. 215 00:14:25,787 --> 00:14:27,414 J'ai fait tout ça moi-même. 216 00:14:27,539 --> 00:14:29,082 Sans blague. 217 00:14:29,208 --> 00:14:31,126 J'en ai même fait un qui ressemble au Père Noël. 218 00:14:31,752 --> 00:14:33,962 - Il est pareil. - Oui. 219 00:14:34,588 --> 00:14:35,923 Le Père Noël a aussi une canne en bonbon? 220 00:14:36,048 --> 00:14:37,257 Oui. 221 00:14:37,382 --> 00:14:38,425 D'accord. 222 00:14:40,469 --> 00:14:41,678 C'est parfait. 223 00:14:42,012 --> 00:14:43,263 Pas de triche. 224 00:14:43,805 --> 00:14:46,391 Cette maison a tellement de cheminées. 225 00:14:47,559 --> 00:14:49,561 Comment le Père Noël saura-t-il dans laquelle descendre? 226 00:14:49,686 --> 00:14:51,188 Il le saura. 227 00:14:51,647 --> 00:14:52,898 C'est la magie de Noël. 228 00:14:56,527 --> 00:14:57,903 Chérie, qu'y a-t-il? 229 00:14:58,028 --> 00:15:01,031 Papa ne m'a pas emmenée voir le Père Noël cette année. 230 00:15:02,157 --> 00:15:03,575 C'est vrai. 231 00:15:06,703 --> 00:15:07,996 Je suis désolé. 232 00:15:10,916 --> 00:15:12,501 Cette année a été bizarre. 233 00:15:13,335 --> 00:15:16,129 Je n'ai pas pu dire au Père Noël ce que je voulais pour Noël. 234 00:15:17,464 --> 00:15:18,632 Chérie. Approche. 235 00:15:22,511 --> 00:15:23,637 Tu sais quoi? 236 00:15:25,013 --> 00:15:27,808 Va mettre ton pyjama. 237 00:15:29,309 --> 00:15:32,145 Je reviens dans deux minutes. 238 00:15:38,151 --> 00:15:39,319 Oui! 239 00:15:41,780 --> 00:15:44,199 D'accord. 240 00:15:52,624 --> 00:15:53,667 Oui. 241 00:15:57,629 --> 00:15:58,797 Oui! 242 00:16:01,258 --> 00:16:05,429 Parce que tu as été si gentille avec maman et moi cette année, 243 00:16:05,846 --> 00:16:09,391 on a décidé de te donner un cadeau 244 00:16:10,142 --> 00:16:11,226 en avance! 245 00:16:11,727 --> 00:16:12,769 Vraiment? 246 00:16:18,483 --> 00:16:19,568 Qu'est-ce que c'est? 247 00:16:21,987 --> 00:16:24,656 C'est un talkie-walkie très spécial. 248 00:16:25,532 --> 00:16:26,825 Il est magique. 249 00:16:27,201 --> 00:16:28,327 Magique? 250 00:16:28,619 --> 00:16:30,037 Il s'agit d'une ligne directe 251 00:16:30,871 --> 00:16:32,956 pour joindre le Père Noël. 252 00:16:33,457 --> 00:16:35,584 - Je peux parler au Père Noël? - Oui. 253 00:16:35,709 --> 00:16:39,379 C'est comme lui écrire une lettre, mais en mieux. 254 00:16:41,131 --> 00:16:43,258 La seule chose, 255 00:16:43,550 --> 00:16:45,719 c'est qu'il n'aura peut-être pas le temps de te répondre. 256 00:16:45,844 --> 00:16:48,096 Il livre beaucoup de cadeaux ce soir. 257 00:16:49,223 --> 00:16:51,600 Mais il entendra tout ce que tu lui diras. 258 00:16:58,482 --> 00:16:59,858 Allô, Père Noël? 259 00:17:00,692 --> 00:17:02,319 Ici Trudy Lightstone. 260 00:17:03,779 --> 00:17:05,447 J'espère que tu passes une bonne soirée. 261 00:17:07,741 --> 00:17:11,786 Il fait très froid ce soir, alors n'oublie pas tes mitaines. 262 00:17:13,497 --> 00:17:16,374 Je voulais te dire, Père Noël, 263 00:17:16,833 --> 00:17:18,502 que j'ai été très gentille cette année, 264 00:17:18,960 --> 00:17:22,339 alors j'ai rédigé une longue liste des choses que je veux. 265 00:17:23,757 --> 00:17:24,925 Mais ensuite... 266 00:17:25,883 --> 00:17:29,012 J'ai compris que je n'avais pas besoin de tout ça. 267 00:17:30,764 --> 00:17:33,350 Je ne veux qu'un seul cadeau pour Noël. 268 00:17:35,561 --> 00:17:37,604 Je veux que maman et papa se réconcilient, 269 00:17:39,273 --> 00:17:41,191 afin qu'on soit de nouveau une famille. 270 00:17:42,609 --> 00:17:43,735 D'accord. 271 00:17:44,444 --> 00:17:45,821 Bonne nuit, Père Noël. 272 00:17:47,865 --> 00:17:49,241 Bonne nuit, M. Lapin. 273 00:18:02,588 --> 00:18:04,131 Lequel d'entre vous a fait ça? 274 00:18:05,424 --> 00:18:06,758 Vous ne pouvez pas passer deux secondes 275 00:18:06,842 --> 00:18:08,468 sans chier sur le toit comme des pigeons? 276 00:18:10,304 --> 00:18:12,806 Quel manque de professionnalisme. 277 00:18:16,310 --> 00:18:18,562 Rudolphe ne ferait jamais ça. 278 00:18:49,635 --> 00:18:50,844 Fait maison. 279 00:18:59,144 --> 00:19:00,145 Écrémé. 280 00:19:10,948 --> 00:19:12,199 Oui. 281 00:19:12,658 --> 00:19:13,867 Voilà. 282 00:19:24,086 --> 00:19:26,213 C'est de la merde d'avant-guerre. 283 00:19:27,089 --> 00:19:28,298 De la bonne merde. 284 00:19:42,688 --> 00:19:43,981 Ça se marie bien. 285 00:19:44,356 --> 00:19:46,441 Qu'avons-nous ici? 286 00:20:03,000 --> 00:20:04,084 Oui. 287 00:20:04,877 --> 00:20:06,128 C'est génial. 288 00:20:16,180 --> 00:20:17,347 Tu sais... 289 00:20:19,516 --> 00:20:21,059 Noël, c'est bien, 290 00:20:21,977 --> 00:20:25,189 mais vous, les Américains, ne célébrez pas ma fête préférée. 291 00:20:26,315 --> 00:20:27,774 Ah oui? C'est quoi? 292 00:20:28,483 --> 00:20:29,484 Le Boxing Day. 293 00:21:03,268 --> 00:21:04,728 Hé! Ici B. Lightstone, 294 00:21:04,853 --> 00:21:06,396 en direct du rêve. 295 00:21:07,189 --> 00:21:08,941 On dit que l'homme le plus riche... 296 00:21:10,275 --> 00:21:11,527 Au revoir. 297 00:21:12,110 --> 00:21:13,111 Et si vous... 298 00:21:15,405 --> 00:21:17,783 Grand-maman! Ton Wi-Fi est nul. 299 00:21:18,075 --> 00:21:19,201 Bon sang! 300 00:21:19,910 --> 00:21:22,079 Quand il était petit, je t'ai suppliée de le battre. 301 00:21:39,763 --> 00:21:41,682 Hé. Joyeux Noël. 302 00:21:41,807 --> 00:21:43,475 Doit-on dire "Joyeuses Fêtes", maintenant? 303 00:21:43,600 --> 00:21:46,061 Décidez-vous, tout le monde. 304 00:21:46,144 --> 00:21:47,521 - Vous comprenez? - Je peux vous aider? 305 00:21:47,646 --> 00:21:49,565 Oui. J'espère bien. 306 00:21:49,690 --> 00:21:51,358 Ma voiture est tombée en panne. 307 00:21:51,483 --> 00:21:53,610 Là-bas? C'est un chemin privé. 308 00:21:53,861 --> 00:21:55,112 Je le sais bien. 309 00:21:55,279 --> 00:21:56,905 C'est le premier endroit à des kilomètres. 310 00:21:56,989 --> 00:21:58,198 Je pense que j'ai des engelures. 311 00:21:58,532 --> 00:21:59,825 Où suis-je, au fait? 312 00:21:59,908 --> 00:22:01,869 Au domaine de la famille G.T. Lightstone. 313 00:22:02,077 --> 00:22:03,203 Je vous appelle une dépanneuse. 314 00:22:13,005 --> 00:22:14,590 Très bien, les fêtards. 315 00:22:14,715 --> 00:22:16,341 C'est l'heure de voler Noël. 316 00:22:16,466 --> 00:22:17,676 Terminé. 317 00:22:17,801 --> 00:22:19,136 Cloche. Prêt. 318 00:22:19,261 --> 00:22:20,888 Menthe. Prêt. 319 00:22:21,013 --> 00:22:22,055 Dragée. Prête. 320 00:22:22,472 --> 00:22:25,267 Krampus. Prêt à foutre le bordel. 321 00:22:25,976 --> 00:22:27,269 Sucre d'orge. Prête. 322 00:22:27,477 --> 00:22:29,813 - Givré, prêt. - Guirlande, prêt. 323 00:22:30,189 --> 00:22:31,690 Pain d'épice, prêt. 324 00:22:31,815 --> 00:22:34,193 On va utiliser ces stupides noms de code toute la nuit? 325 00:22:34,526 --> 00:22:36,069 C'est le temps des Fêtes. 326 00:22:36,570 --> 00:22:39,114 Bienvenue à votre pire Noël à vie. 327 00:22:40,949 --> 00:22:43,160 Trudy adore aller voir le Père Noël au centre commercial. 328 00:22:44,161 --> 00:22:45,787 Elle adore y aller avec son père. 329 00:22:45,913 --> 00:22:47,372 Et tu aurais dû l'emmener hier, 330 00:22:47,497 --> 00:22:49,082 comme tu le fais chaque Noël, 331 00:22:49,166 --> 00:22:50,542 mais on n'a pas eu de tes nouvelles. 332 00:22:50,667 --> 00:22:51,877 Maman m'a confié un projet spécial. 333 00:22:52,002 --> 00:22:53,420 - C'est compliqué. - Pas du tout, 334 00:22:53,545 --> 00:22:55,506 car c'est toujours la même histoire. 335 00:22:55,631 --> 00:22:57,925 - Ta mère s'interpose entre nous. - Tu as raison. 336 00:23:02,971 --> 00:23:04,932 Et si on pouvait exaucer le vœu de Noël de Trudy? 337 00:23:06,099 --> 00:23:07,100 Tu essaies de me reconquérir 338 00:23:07,226 --> 00:23:09,394 avec une fin de semaine en amoureux chez ta mère? 339 00:23:09,520 --> 00:23:12,689 Et si les choses changeaient, cette fois? 340 00:23:14,900 --> 00:23:17,069 On n'est plus sous l'influence de ma mère. 341 00:23:17,653 --> 00:23:19,071 On va s'en aller. 342 00:23:19,196 --> 00:23:21,323 Quitter l'entreprise, la famille. 343 00:23:24,701 --> 00:23:25,827 Ce soir. 344 00:23:27,329 --> 00:23:28,330 Qu'est-ce que tu as en tête? 345 00:24:13,792 --> 00:24:15,002 Allons-y. 346 00:24:15,127 --> 00:24:16,920 Il faut sortir d'ici. 347 00:24:17,004 --> 00:24:18,797 Maman, où vas-tu ? 348 00:24:19,464 --> 00:24:21,049 - Dans la chambre forte! - Quoi? 349 00:24:21,175 --> 00:24:22,509 - Oui. Vas-y, Bertrude. - Sans nous? 350 00:24:28,182 --> 00:24:29,766 Merde. 351 00:24:52,289 --> 00:24:53,874 Il n'y a pas de place pour nous tous. 352 00:24:53,957 --> 00:24:55,792 Elle peut en choisir deux. Maman, emmène-moi. 353 00:24:55,876 --> 00:24:57,794 - Maman! - Oui. 354 00:24:57,878 --> 00:24:59,504 Maman, Bert peut-il venir aussi? 355 00:25:02,174 --> 00:25:03,383 D'accord. Dépêche-toi, fiston. 356 00:25:03,509 --> 00:25:05,010 - Allez! - Wô! 357 00:25:05,719 --> 00:25:07,179 Vous êtes censés nous protéger. 358 00:25:07,304 --> 00:25:08,597 On protège l'atout principal. 359 00:25:12,809 --> 00:25:13,977 Qui êtes-vous? 360 00:25:14,645 --> 00:25:16,730 Vous pouvez m'appeler M. Scrooge. 361 00:25:17,731 --> 00:25:18,899 Très drôle. 362 00:25:19,024 --> 00:25:20,150 Attrape-le. 363 00:25:29,535 --> 00:25:31,411 Des conneries, enfoiré. 364 00:25:40,879 --> 00:25:42,089 Hé! Écartez-vous. 365 00:25:44,466 --> 00:25:46,552 Guirlande, Menthe, allez voir en haut. 366 00:25:46,885 --> 00:25:48,929 Je veux tous les Lightstone ensemble. 367 00:25:49,847 --> 00:25:51,473 Tuez tous les autres. 368 00:26:01,775 --> 00:26:03,026 Merde. 369 00:26:05,529 --> 00:26:07,447 Trudy, chérie, on doit y aller. 370 00:26:08,866 --> 00:26:10,492 Réveille-toi, chérie. 371 00:26:10,617 --> 00:26:13,078 On peut peut-être sortir par l'escalier des domestiques. 372 00:26:20,127 --> 00:26:22,170 Allons. Pas maintenant. 373 00:26:23,672 --> 00:26:25,257 Merde! 374 00:26:26,383 --> 00:26:27,926 Gui, pain d'épice. 375 00:26:51,366 --> 00:26:52,367 Hé! 376 00:26:56,538 --> 00:26:57,956 Salut. 377 00:26:58,832 --> 00:27:00,125 Vous m'avez eu. 378 00:27:00,667 --> 00:27:02,586 Je ne veux pas d'ennuis. 379 00:27:02,669 --> 00:27:04,338 En bas. Tout de suite. 380 00:27:04,963 --> 00:27:08,550 Écoutez, monsieur, je ne veux pas être impliqué. 381 00:27:08,675 --> 00:27:10,802 Je veux juste faire mon travail. 382 00:27:10,928 --> 00:27:12,095 D'accord? C'est tout. 383 00:27:12,763 --> 00:27:14,264 Je vais prendre mon sac 384 00:27:14,973 --> 00:27:17,226 et je vais remonter cette cheminée. 385 00:27:19,353 --> 00:27:20,646 Assez parlé. Allons-y. 386 00:27:21,980 --> 00:27:23,315 Vous ne voulez pas faire ça. 387 00:27:23,440 --> 00:27:24,608 Quoi? Ça? 388 00:27:26,360 --> 00:27:27,653 Allez, on y va! 389 00:27:29,071 --> 00:27:30,155 Vous êtes sourd? 390 00:27:30,239 --> 00:27:31,365 Allons-y! 391 00:27:42,626 --> 00:27:44,253 Non, non, non. 392 00:27:44,378 --> 00:27:47,005 Non! Attendez! 393 00:27:47,548 --> 00:27:48,924 Attendez. 394 00:27:49,049 --> 00:27:50,676 Attendez! Ne partez pas! 395 00:27:50,759 --> 00:27:52,469 Revenez! 396 00:29:08,128 --> 00:29:09,129 Merde! 397 00:29:33,862 --> 00:29:34,863 Merde. 398 00:29:56,552 --> 00:29:59,638 Ces saletés de rennes m'ont laissé pour mort ici. 399 00:30:08,689 --> 00:30:11,608 Nuit violente 400 00:30:11,733 --> 00:30:14,695 Nuit sanglante 401 00:30:15,070 --> 00:30:17,155 Tout est calme 402 00:30:17,322 --> 00:30:21,118 Si tout le monde ne veut pas Se faire tirer dans la tête 403 00:30:22,077 --> 00:30:23,120 Mignon. 404 00:30:23,453 --> 00:30:26,331 Vous savez à qui vous vous en prenez? 405 00:30:30,168 --> 00:30:32,504 Je sais exactement à qui je m'en prends. 406 00:30:33,005 --> 00:30:34,798 Attendez. Vous pensez 407 00:30:34,923 --> 00:30:36,425 que j'ai passé des mois 408 00:30:36,550 --> 00:30:39,219 à planifier une invasion dans la résidence privée 409 00:30:39,303 --> 00:30:40,846 la plus protégée du pays 410 00:30:40,971 --> 00:30:42,514 sans savoir qui habite dedans? 411 00:30:42,639 --> 00:30:43,974 Vous avez tort. 412 00:30:44,808 --> 00:30:46,351 Vos employés sont morts. 413 00:30:47,060 --> 00:30:48,604 Vos agents de sécurité aussi. 414 00:30:48,687 --> 00:30:52,191 Maintenant, asseyez-vous et fermez-la! 415 00:31:21,470 --> 00:31:22,554 Merde. 416 00:31:25,599 --> 00:31:26,934 On a tout prévu. Ça va. 417 00:31:27,059 --> 00:31:28,477 Ce sera réglé en quelques minutes. 418 00:31:28,602 --> 00:31:29,853 Je l'espère bien. 419 00:31:30,270 --> 00:31:32,356 C'est comme une scène de mon film Rançon noire. 420 00:31:32,481 --> 00:31:33,857 Mon Dieu. 421 00:31:35,108 --> 00:31:36,568 S'ils n'avaient pas d'armes, 422 00:31:36,652 --> 00:31:38,570 je pourrais en éliminer trois, peut-être quatre. 423 00:31:38,946 --> 00:31:40,489 Peut-être tous. 424 00:31:41,031 --> 00:31:43,242 Beurk, maman. 425 00:31:43,367 --> 00:31:45,244 Si vous aviez fait vos recherches, vous sauriez 426 00:31:45,369 --> 00:31:47,913 que mon frère Rory a été kidnappé dans les années 70. 427 00:31:48,664 --> 00:31:50,999 Mais mon père n'a jamais appelé la police. 428 00:31:51,542 --> 00:31:54,044 Papa a envoyé notre propre équipe d'extraction, 429 00:31:54,127 --> 00:31:56,630 et Rory était sain et sauf à la maison une semaine plus tard. 430 00:31:58,048 --> 00:32:00,133 Et les ravisseurs n'ont jamais été retrouvés. 431 00:32:01,552 --> 00:32:02,594 Si vous comprenez. 432 00:32:04,972 --> 00:32:06,223 Je sais. 433 00:32:06,348 --> 00:32:09,142 Je sais tout sur votre équipe d'extraction, 434 00:32:09,268 --> 00:32:10,978 que vous appelez l'Escouade mortelle, 435 00:32:11,103 --> 00:32:12,604 derrière des portes closes. 436 00:32:12,688 --> 00:32:14,857 Je sais aussi qu'ils sont en route 437 00:32:14,982 --> 00:32:16,859 et dans combien de temps ils seront ici. 438 00:32:16,984 --> 00:32:19,528 Je connais leur cote de crédit et la taille de leur queue. 439 00:32:19,653 --> 00:32:20,737 Si vous comprenez. 440 00:32:20,863 --> 00:32:23,448 Vous devriez aussi savoir que vous êtes déjà morts. 441 00:32:23,699 --> 00:32:25,325 On ne répond pas aux demandes de rançon. 442 00:32:25,450 --> 00:32:27,911 Encore une fois, je le sais. 443 00:32:28,036 --> 00:32:29,913 J'en sais beaucoup, Gertrude. 444 00:32:30,038 --> 00:32:31,290 Vraiment. 445 00:32:31,957 --> 00:32:34,918 Je sais que vous avez 300 millions de dollars américains 446 00:32:35,043 --> 00:32:37,671 dans votre coffre-fort personnel en bas. 447 00:32:37,754 --> 00:32:39,173 - Bordel! - C'est exact. 448 00:32:39,882 --> 00:32:42,092 Trois cents millions que le gouvernement américain 449 00:32:42,217 --> 00:32:45,679 a confié à Lightstone, à distribuer au Moyen-Orient 450 00:32:45,762 --> 00:32:47,514 à toutes les pires personnes, 451 00:32:47,598 --> 00:32:51,476 pour que la machine continue de fonctionner. 452 00:32:51,602 --> 00:32:56,023 Des millions qui, oups, ont disparu dans le brouillard de la guerre. 453 00:32:56,106 --> 00:32:58,650 Sauf qu'ils n'ont pas vraiment disparu, pas vrai? 454 00:32:59,067 --> 00:33:00,360 Vous les avez volés. 455 00:33:00,736 --> 00:33:01,904 Tu étais au courant. 456 00:33:02,029 --> 00:33:03,197 Cette famille. 457 00:33:03,822 --> 00:33:06,158 Une famille avide d'argent. 458 00:33:06,825 --> 00:33:08,493 Vous vous accrochez à votre richesse, 459 00:33:08,619 --> 00:33:10,829 alors que vos pauvres employés n'ont même pas de quoi 460 00:33:10,954 --> 00:33:12,414 garder Tiny Tim au chaud. 461 00:33:12,497 --> 00:33:14,625 Et c'est quoi, toute cette merde de Noël? 462 00:33:16,126 --> 00:33:17,544 Parlez autant que vous voulez. 463 00:33:17,961 --> 00:33:19,630 Vous n'entrerez jamais dans le coffre-fort. 464 00:33:19,755 --> 00:33:23,008 Parce que quand vous appuyez sur le bouton de panique, 465 00:33:23,175 --> 00:33:24,801 ça réinitialise la combinaison? 466 00:33:24,927 --> 00:33:27,804 Je vous le répète, je le sais. 467 00:33:33,519 --> 00:33:36,230 C'est maintenant ça, l'ouverture d'un coffre-fort? 468 00:33:37,064 --> 00:33:40,734 Avant, on n'avait qu'à percer des trous et tout faire exploser. 469 00:33:41,026 --> 00:33:42,402 Peut-être que je deviens vieux, 470 00:33:42,528 --> 00:33:44,071 mais ça avait un côté romantique. 471 00:33:44,363 --> 00:33:45,697 Patron, tu me reçois? 472 00:33:46,281 --> 00:33:47,699 Je suis un peu occupé. 473 00:33:48,200 --> 00:33:49,701 Tu dois voir ça. 474 00:34:00,087 --> 00:34:01,255 Il est peut-être tombé. 475 00:34:01,797 --> 00:34:03,215 Il descend des bâtiments en rappel. 476 00:34:03,340 --> 00:34:05,259 Tu vas me dire qu'il est tombé par la fenêtre? 477 00:34:06,635 --> 00:34:08,804 Bon, soyez alertes. On a une proie en liberté. 478 00:34:25,654 --> 00:34:26,655 Tu sais quoi? 479 00:34:28,155 --> 00:34:31,076 Je pense que M. Lapin veut dormir. 480 00:34:31,326 --> 00:34:33,077 On va le border. 481 00:34:33,202 --> 00:34:34,246 D'accord? 482 00:34:35,914 --> 00:34:37,291 Ça va aller. 483 00:34:51,722 --> 00:34:54,016 Allô? Père Noël? 484 00:34:54,433 --> 00:34:55,684 Tu es là? 485 00:35:01,899 --> 00:35:02,900 Merde. 486 00:35:08,572 --> 00:35:10,407 Ici Sucre d'orge au point numéro trois. 487 00:35:11,033 --> 00:35:13,785 Merde. 488 00:35:17,080 --> 00:35:18,498 Jeu vidéo. 489 00:35:20,209 --> 00:35:21,335 Jeu vidéo. 490 00:35:21,460 --> 00:35:23,754 Personne n'a demandé une batte, une épée 491 00:35:23,879 --> 00:35:26,256 ou un cocktail Molotov? 492 00:35:35,390 --> 00:35:36,558 Un instant. 493 00:35:45,400 --> 00:35:49,238 BOXE 494 00:35:52,533 --> 00:35:53,700 Maman, je t'aime. 495 00:35:55,035 --> 00:35:56,245 Livre de poésie. 496 00:35:57,120 --> 00:35:59,122 Marche ou crève sur Blu-ray. Merde! 497 00:36:14,054 --> 00:36:15,472 Le cran de sûreté est en place. 498 00:36:26,358 --> 00:36:28,151 Un instant. Un instant. 499 00:36:29,736 --> 00:36:32,072 Écoutez. 500 00:36:32,364 --> 00:36:33,615 Je ne veux pas vous tuer. 501 00:36:37,703 --> 00:36:41,331 Un gros gras avec une barbe grise. 502 00:36:44,001 --> 00:36:45,210 Père... 503 00:36:46,253 --> 00:36:47,963 Je vais t'arracher les couilles. 504 00:37:01,643 --> 00:37:02,728 Merde. 505 00:38:48,333 --> 00:38:49,710 Bon sang. 506 00:38:57,426 --> 00:38:59,011 Ici Sucre d'orge, répondez. 507 00:38:59,094 --> 00:39:00,846 Les lieux sont vides et sûrs. 508 00:39:02,556 --> 00:39:04,516 Bien reçu. Où est l'Escouade? 509 00:39:06,018 --> 00:39:07,978 Ils ne seront pas là avant encore deux heures. 510 00:39:08,103 --> 00:39:10,606 Ça se passe bien. Il y a eu une brèche. 511 00:39:11,064 --> 00:39:12,858 On peut appeler le 911 avec ça? 512 00:39:14,526 --> 00:39:15,736 Mon... 513 00:39:16,278 --> 00:39:17,738 Je le fais correctement? 514 00:39:17,863 --> 00:39:19,156 Allô? 515 00:39:19,281 --> 00:39:20,741 Allô, vous m'entendez? 516 00:39:21,200 --> 00:39:22,451 Tu m'entends, Père Noël? 517 00:39:25,495 --> 00:39:26,622 Allô? 518 00:39:27,206 --> 00:39:28,290 Père Noël? 519 00:39:31,627 --> 00:39:33,045 Oui, c'est le Père Noël. 520 00:39:36,298 --> 00:39:38,008 J'espère que je ne te dérange pas. 521 00:39:40,219 --> 00:39:42,804 Papa a dit que tu étais très occupé ce soir. 522 00:39:46,600 --> 00:39:48,060 Je suis en pause. 523 00:39:49,102 --> 00:39:50,646 À qui est-ce que je parle? 524 00:39:53,440 --> 00:39:55,359 Je m'appelle Trudy Lightstone 525 00:39:55,859 --> 00:39:57,819 et j'ai été très gentille cette année. 526 00:39:59,321 --> 00:40:00,614 Trudy... 527 00:40:03,033 --> 00:40:04,535 Trudy Lightstone. 528 00:40:05,702 --> 00:40:06,787 Gentille Trudy Lightstone 529 00:40:06,870 --> 00:40:09,623 Écoute ses parents Gentille avec tout le monde 530 00:40:09,706 --> 00:40:10,707 A invité un enfant bizarre à sa fête 531 00:40:13,961 --> 00:40:15,003 Oui, Trudy. 532 00:40:16,255 --> 00:40:17,881 Tu es sur la liste des gentils. 533 00:40:18,674 --> 00:40:20,467 Tu as été très gentille cette année. 534 00:40:22,553 --> 00:40:24,096 Où es-tu maintenant, Trudy? 535 00:40:26,348 --> 00:40:28,767 Dans une grande pièce avec toute ma famille. 536 00:40:28,892 --> 00:40:31,854 Il y a deux méchants armés qui nous surveillent. 537 00:40:34,523 --> 00:40:35,524 VILAINS 538 00:40:35,607 --> 00:40:36,650 Oh, non. Il en reste six. 539 00:40:37,025 --> 00:40:38,443 Tu vas nous aider, Père Noël? 540 00:40:40,279 --> 00:40:41,947 Oui. Bien sûr que je vais vous aider. 541 00:40:42,072 --> 00:40:44,408 Je vais vous sortir de là. 542 00:40:45,242 --> 00:40:47,953 Je vais prendre tous ces gens sur la liste des vilains. 543 00:40:49,121 --> 00:40:51,623 Je vais prendre un morceau de charbon 544 00:40:51,915 --> 00:40:55,502 et je vais leur enfoncer dans... 545 00:40:55,627 --> 00:40:56,753 Le cul. 546 00:40:59,798 --> 00:41:01,383 Allons, ma belle. 547 00:41:01,508 --> 00:41:04,011 On veut te garder sur la liste des gentils. 548 00:41:05,846 --> 00:41:07,973 Pardon. Je peux dire "trou de pet"? 549 00:41:08,807 --> 00:41:10,058 C'est limite. 550 00:41:10,475 --> 00:41:12,102 Et "anus"? 551 00:41:12,728 --> 00:41:16,481 En principe, oui, c'est le terme... 552 00:41:16,607 --> 00:41:18,275 Écoute, Trudy. 553 00:41:18,567 --> 00:41:20,986 Je dois appeler à l'aide, et les lignes sont coupées. 554 00:41:21,111 --> 00:41:23,405 Tu connais sûrement cette maison mieux que quiconque. 555 00:41:23,739 --> 00:41:25,449 Tu as des suggestions? 556 00:41:25,574 --> 00:41:26,742 J'ai une idée. 557 00:41:29,745 --> 00:41:32,039 Vous me dites qu'il y a un maudit Père Noël 558 00:41:32,164 --> 00:41:33,373 en liberté ici? 559 00:41:38,337 --> 00:41:40,923 Il a l'air vraiment joyeux, mais qui est-il? 560 00:41:41,048 --> 00:41:42,883 Il n'y a pas de Père Noël sur la liste des employés. 561 00:41:43,008 --> 00:41:44,384 Il y a autre chose. 562 00:41:44,510 --> 00:41:46,553 Givré ne répond pas. Je n'arrive pas à le joindre. 563 00:41:46,720 --> 00:41:47,888 Essaie encore. 564 00:41:51,141 --> 00:41:52,184 Bon, c'est officiel. 565 00:41:52,434 --> 00:41:54,228 On a une proie en liberté, et elle est dangereuse. 566 00:41:54,311 --> 00:41:55,437 Surveillez vos arrières. 567 00:42:00,901 --> 00:42:02,945 Al? Al? 568 00:42:09,368 --> 00:42:11,245 Merde. 569 00:42:19,795 --> 00:42:20,796 Oh, merde! 570 00:42:20,921 --> 00:42:23,882 Givré, où es-tu? 571 00:42:27,427 --> 00:42:29,346 Givré, terminé. 572 00:42:32,182 --> 00:42:33,267 Givré? 573 00:42:34,977 --> 00:42:38,063 C'est le méchant que j'ai rencontré au sous-sol? 574 00:42:38,188 --> 00:42:39,648 Votre ami est mort. 575 00:42:39,898 --> 00:42:42,985 Il a eu une étoile en plein visage, puis sa tête a pris feu. 576 00:42:43,110 --> 00:42:44,862 C'est une longue histoire. 577 00:42:47,865 --> 00:42:49,908 Est-ce notre Père Noël? 578 00:42:50,033 --> 00:42:52,828 C'est le Père Noël? 579 00:42:52,953 --> 00:42:54,204 Oui, exact. 580 00:42:55,497 --> 00:42:57,040 À qui est-ce que je parle? 581 00:42:57,249 --> 00:42:59,167 Pour ce soir, je suis M. Scrooge. 582 00:42:59,293 --> 00:43:03,046 Que voulez-vous exactement, Père Noël? 583 00:43:03,171 --> 00:43:05,632 Je veux que vous déposiez vos armes 584 00:43:06,592 --> 00:43:08,635 et que vous libériez cette famille. 585 00:43:09,261 --> 00:43:10,596 Puis, je veux trouver mon renne 586 00:43:10,679 --> 00:43:12,639 et continuer à livrer mes cadeaux. 587 00:43:15,851 --> 00:43:17,227 Vous vous moquez de moi? 588 00:43:17,477 --> 00:43:19,563 D'accord, qui êtes-vous réellement? 589 00:43:19,688 --> 00:43:22,107 Un agent de sécurité qui a regardé trop de films d'action? 590 00:43:22,232 --> 00:43:24,693 Un ancien policier merdique coincé dans un centre commercial 591 00:43:24,818 --> 00:43:26,737 qui se déguise pour avoir des enfants sur ses genoux? 592 00:43:26,862 --> 00:43:28,322 Arrêtez-moi quand je le trouve. 593 00:43:28,447 --> 00:43:30,407 C'est un peu plus compliqué que ça. 594 00:43:30,532 --> 00:43:32,159 Pas pour moi, non. 595 00:43:32,284 --> 00:43:34,203 Je veux en faire ma mission personnelle, 596 00:43:34,328 --> 00:43:38,582 ma liste de Noël, de vous trouver et de vous tuer, 597 00:43:38,707 --> 00:43:42,169 puis de m'essuyer le cul avec vous et toute cette fête de merde. 598 00:43:42,377 --> 00:43:44,838 C'est ce que je veux pour Noël, Père Noël. 599 00:43:44,963 --> 00:43:48,759 C'est une chose horrible à vouloir pour Noël. 600 00:43:49,676 --> 00:43:52,471 Mais peut-être qu'on devrait en discuter en personne. 601 00:43:54,014 --> 00:43:56,225 Le Père Noël arrive en ville. 602 00:44:08,362 --> 00:44:09,404 Merde. 603 00:44:19,414 --> 00:44:20,707 Qui avez-vous embauché 604 00:44:20,832 --> 00:44:22,960 pour jouer le Père Noël à votre fête? 605 00:44:23,377 --> 00:44:26,880 Qui joue le Père Noël pour votre fête? 606 00:44:27,422 --> 00:44:29,258 Je n'ai pas embauché de Père Noël. 607 00:44:29,925 --> 00:44:32,052 Je n'ai jamais de Père Noël. C'est ringard. 608 00:44:32,678 --> 00:44:33,929 Alors, qui est-ce? 609 00:44:38,559 --> 00:44:39,601 Qui est-il? 610 00:44:39,726 --> 00:44:41,353 Quelqu'un ferait mieux de parler, 611 00:44:41,478 --> 00:44:43,564 sinon je lui défonce le crâne avec... 612 00:44:44,690 --> 00:44:48,610 Bon sang, Gertrude. Vous aimez vraiment les casse-noisettes? 613 00:44:50,237 --> 00:44:54,199 Je vais torturer chaque membre de votre famille 614 00:44:54,575 --> 00:44:57,077 jusqu'à ce que vous me disiez qui est dans votre manoir 615 00:44:57,202 --> 00:44:59,746 à jouer le Père Noël et à me faire chier. 616 00:44:59,872 --> 00:45:01,748 Qui ce sera en premier? 617 00:45:02,416 --> 00:45:03,709 Dois-je y aller selon l'âge? 618 00:45:05,168 --> 00:45:06,670 Ou selon le quotient intellectuel? 619 00:45:07,379 --> 00:45:10,048 Prenez Jason. C'est le préféré de maman. 620 00:45:10,174 --> 00:45:11,925 - Oui. Lui. - Avec le chandail chaud. 621 00:45:12,176 --> 00:45:14,511 Très bien. Ce sera Jason Lightstone. 622 00:45:14,636 --> 00:45:15,846 - Le fils numéro un. - Non. 623 00:45:15,971 --> 00:45:17,264 Attendez. Pas besoin... 624 00:45:17,389 --> 00:45:18,765 Pas besoin de faire ça. Non, ça va. 625 00:45:18,891 --> 00:45:20,726 Non. Pas besoin de faire ça. 626 00:45:20,851 --> 00:45:22,019 Non. 627 00:45:22,144 --> 00:45:23,645 Non. 628 00:45:23,770 --> 00:45:25,981 Arrêtez. Non. Ne faites pas... 629 00:45:26,106 --> 00:45:27,983 - Non. - Donnez-moi ce maudit... 630 00:45:37,117 --> 00:45:39,870 Je vous le dis, personne n'a embauché de Père Noël. 631 00:45:39,995 --> 00:45:41,413 Bon. Vous avez raison. 632 00:45:41,538 --> 00:45:42,581 C'est vrai. Arrêtons. 633 00:45:42,664 --> 00:45:44,666 Qu'est-ce qu'on fait? Allons. 634 00:45:44,791 --> 00:45:47,711 On est des amateurs? Arrêtons d'improviser. 635 00:45:47,836 --> 00:45:50,797 Allons. Ça ne s'appelle pas un casse-doigt. 636 00:45:52,591 --> 00:45:53,842 D'accord, Sucre d'orge. 637 00:45:53,967 --> 00:45:55,302 Mets une de ses couilles là-dedans. 638 00:45:55,427 --> 00:45:56,637 Je ne touche pas à ses couilles. 639 00:45:56,762 --> 00:45:58,222 Tu es une princesse, soudainement? 640 00:45:58,347 --> 00:46:00,015 Je t'ai déjà vue découper des cerveaux. 641 00:46:00,140 --> 00:46:01,308 Je peux lui découper la cervelle, 642 00:46:01,433 --> 00:46:02,768 aucun problème, 643 00:46:02,893 --> 00:46:03,977 mais je ne touche pas à ses couilles. 644 00:46:04,102 --> 00:46:05,395 Je me fiche de qui le fait. 645 00:46:05,521 --> 00:46:06,980 Je veux voir des couilles écrasées 646 00:46:07,105 --> 00:46:08,273 dans trois secondes. 647 00:46:08,899 --> 00:46:10,067 Je m'en occupe. 648 00:46:10,901 --> 00:46:12,152 Krampus. Parfait. 649 00:46:12,277 --> 00:46:13,612 Pas ce gars-là. 650 00:46:13,737 --> 00:46:16,323 J'aime les sociopathes. Ils sont toujours prêts à essayer des trucs. 651 00:46:16,448 --> 00:46:17,741 Ne faites pas ça. 652 00:46:17,866 --> 00:46:19,701 Non, ça va. Non. 653 00:46:19,826 --> 00:46:22,120 Non. Mon Dieu. 654 00:46:22,246 --> 00:46:24,540 Mon Dieu. Mon Dieu. 655 00:46:26,375 --> 00:46:27,709 Mets tes couilles là-dedans. 656 00:46:28,043 --> 00:46:29,253 Miam, miam. 657 00:46:29,962 --> 00:46:31,755 Arrête de faire du mal à mon papa, 658 00:46:32,047 --> 00:46:34,091 ou le Père Noël va se fâcher. 659 00:46:36,301 --> 00:46:37,511 Elle est mignonne. 660 00:46:38,095 --> 00:46:39,805 Que sait-on du Père Noël, petite? 661 00:46:39,888 --> 00:46:41,265 Elle ne sait rien du Père Noël. 662 00:46:42,182 --> 00:46:43,642 Il ne te parlait pas. 663 00:46:44,393 --> 00:46:46,562 Elle fait semblant. 664 00:46:46,687 --> 00:46:48,605 Elle fait semblant de parler au Père Noël. 665 00:46:48,981 --> 00:46:50,858 Je ne fais pas semblant. Le Père Noël est mon ami, 666 00:46:50,983 --> 00:46:52,484 et il a dit qu'il allait nous sauver. 667 00:46:52,609 --> 00:46:53,777 Non. 668 00:46:53,861 --> 00:46:56,029 - Et vous démolir. - Vraiment? 669 00:46:56,280 --> 00:46:58,615 Il sortirait de sa cachette si tu le lui demandais. 670 00:47:00,242 --> 00:47:01,326 Alors, viens donc avec moi, 671 00:47:01,410 --> 00:47:02,786 - on va jouer à un jeu avec lui. - Non. 672 00:47:02,870 --> 00:47:03,871 Trudy, allez. Dis la vérité. 673 00:47:03,996 --> 00:47:05,581 - Tu ne parles pas au Père Noël. - Oui. 674 00:47:05,706 --> 00:47:07,082 Non, c'est faux. Allons. 675 00:47:07,207 --> 00:47:09,585 - Je lui parle. - Le Père Noël n'existe pas! 676 00:47:18,468 --> 00:47:19,595 Je suis désolé, chérie. 677 00:47:20,929 --> 00:47:22,848 Les adultes disent qu'il existe 678 00:47:22,973 --> 00:47:24,516 pour que les enfants se sentent mieux. 679 00:47:27,644 --> 00:47:29,229 Ta maman et moi te donnons les cadeaux, 680 00:47:29,688 --> 00:47:31,190 et on dit qu'ils viennent du Père Noël. 681 00:47:32,941 --> 00:47:35,110 Il ne viendra pas nous sauver. Il n'existe pas. 682 00:47:36,570 --> 00:47:37,905 Tout est inventé. 683 00:47:40,282 --> 00:47:41,283 Vraiment? 684 00:47:42,659 --> 00:47:44,953 Quelle façon d'apprendre que le Père Noël n'existe pas! 685 00:47:45,078 --> 00:47:48,123 Revenons à Pâques et ruinons le lapin de Pâques aussi. 686 00:47:49,082 --> 00:47:50,500 - Trudy! - Reviens ici! 687 00:47:50,626 --> 00:47:51,627 - Arrêtez-la! - Trudy! 688 00:47:51,710 --> 00:47:53,462 - Hé! - Restez à votre place, les idiots. 689 00:47:53,587 --> 00:47:54,755 Trudy! 690 00:47:54,880 --> 00:47:56,590 Je vais trouver la morveuse. 691 00:49:33,437 --> 00:49:36,190 Père Noël! 692 00:49:36,440 --> 00:49:37,691 Père Noël! 693 00:49:40,194 --> 00:49:41,445 C'est Trudy. 694 00:49:42,571 --> 00:49:44,114 Ça va, Père Noël? 695 00:49:47,826 --> 00:49:49,161 Salut. 696 00:49:49,286 --> 00:49:50,454 Ça va? 697 00:49:51,121 --> 00:49:52,414 Je vais bien. 698 00:49:53,165 --> 00:49:54,666 J'étais en train d'emballer un truc. 699 00:49:55,918 --> 00:49:57,544 Je me suis enfuie et cachée dans le grenier. 700 00:49:57,920 --> 00:49:59,713 D'accord. Si tu es en sécurité, 701 00:50:00,964 --> 00:50:03,842 reste là et ne fais pas de bruit. 702 00:50:04,092 --> 00:50:08,597 Je peux installer des pièges, comme dans Maman, j'ai raté l'avion. 703 00:50:08,805 --> 00:50:10,224 Je ne sais pas ce que ça veut dire, 704 00:50:10,349 --> 00:50:11,850 mais oui, fais ça. 705 00:50:11,975 --> 00:50:13,227 Fais-le en silence. 706 00:50:15,354 --> 00:50:17,189 Es-tu vraiment le Père Noël? 707 00:50:21,109 --> 00:50:22,528 Bien sûr que oui, ma belle. 708 00:50:24,321 --> 00:50:26,406 Mon père dit que le Père Noël n'existe pas. 709 00:50:28,659 --> 00:50:31,537 Il dit que les adultes disent ça aux enfants 710 00:50:31,662 --> 00:50:33,121 pour qu'ils se sentent mieux. 711 00:50:33,997 --> 00:50:35,999 Il dit que les adultes nous donnent des cadeaux 712 00:50:36,124 --> 00:50:37,751 et disent qu'ils viennent du Père Noël. 713 00:50:38,502 --> 00:50:39,670 Oui. 714 00:50:40,671 --> 00:50:42,256 Beaucoup de parents disent ça. 715 00:50:42,923 --> 00:50:46,218 Mais j'apporte encore des cadeaux aux enfants qui ont besoin de moi. 716 00:50:48,136 --> 00:50:49,638 Aux enfants qui y croient vraiment. 717 00:50:51,890 --> 00:50:54,017 Comment sais-tu qui a besoin de toi? 718 00:50:55,018 --> 00:50:56,812 C'est la magie de Noël. 719 00:50:56,937 --> 00:50:58,981 Je ne sais pas vraiment comment ça marche. 720 00:51:06,822 --> 00:51:08,115 Mais... 721 00:51:11,326 --> 00:51:12,661 Je me souviens 722 00:51:14,538 --> 00:51:16,331 quand Trudy Lightstone m'a écrit. 723 00:51:17,165 --> 00:51:18,834 Elle devait avoir environ six ans 724 00:51:18,959 --> 00:51:22,296 et elle a dit qu'elle se sentait parfois seule. 725 00:51:22,754 --> 00:51:24,464 Elle voulait un meilleur ami. 726 00:51:25,048 --> 00:51:28,177 Alors, je lui ai apporté un beau petit lapin en peluche. 727 00:51:28,302 --> 00:51:29,636 M. Lapin. 728 00:51:29,761 --> 00:51:31,638 Et l'année d'après, 729 00:51:31,763 --> 00:51:33,765 tu as dit que tu avais fait un rêve incroyable 730 00:51:33,891 --> 00:51:37,561 et qu'après, tu voulais seulement... 731 00:51:37,936 --> 00:51:39,104 Voler! 732 00:51:39,229 --> 00:51:41,190 Voler. Voler. 733 00:51:42,858 --> 00:51:47,070 Le Père Noël peut faire de la magie, mais... 734 00:51:47,905 --> 00:51:50,657 Faire voler une petite fille? 735 00:51:53,744 --> 00:51:55,412 Mais te donner un cerf-volant, 736 00:51:57,456 --> 00:51:59,416 flottant juste sous les nuages, 737 00:52:00,709 --> 00:52:03,378 c'est presque la même chose. 738 00:52:03,503 --> 00:52:04,922 Je le savais. 739 00:52:05,380 --> 00:52:07,591 Je savais que tu existais, Père Noël. 740 00:52:10,469 --> 00:52:12,638 Ne sois pas trop dure avec tes parents. 741 00:52:15,390 --> 00:52:17,976 Les adultes ont du mal à croire en quoi que ce soit. 742 00:52:19,811 --> 00:52:21,230 Peux-tu utiliser ta magie de Noël 743 00:52:21,355 --> 00:52:23,482 pour qu'ils s'aiment de nouveau? 744 00:52:23,607 --> 00:52:25,442 J'aimerais avoir un tel pouvoir. 745 00:52:27,069 --> 00:52:29,363 Mme Noël et moi sommes ensemble 746 00:52:30,614 --> 00:52:31,823 depuis 1 100 ans. 747 00:52:33,909 --> 00:52:35,786 Les relations entre adultes sont compliquées. 748 00:52:37,454 --> 00:52:38,580 Ça demande du travail. 749 00:52:39,706 --> 00:52:41,041 Beaucoup de travail. 750 00:52:44,002 --> 00:52:45,212 L'aimes-tu encore? 751 00:52:46,421 --> 00:52:47,714 Oui, je l'aime. 752 00:52:49,424 --> 00:52:52,135 Mais parfois, même si on veut rendre quelqu'un heureux, 753 00:52:53,971 --> 00:52:55,681 la magie disparaît. 754 00:52:58,517 --> 00:52:59,726 Hé! 755 00:53:00,561 --> 00:53:02,187 J'ai une idée. 756 00:53:02,604 --> 00:53:03,730 Ce sera amusant. 757 00:53:05,190 --> 00:53:08,318 Ouvrez donc vos cadeaux. 758 00:53:09,486 --> 00:53:12,698 Je veux voir ce que les riches connards se donnent en cadeau. 759 00:53:13,699 --> 00:53:17,452 Et certains d'entre vous pourraient ne pas passer la nuit, 760 00:53:18,912 --> 00:53:21,331 alors c'est peut-être votre seule chance. 761 00:53:22,624 --> 00:53:23,750 Allez. 762 00:53:23,876 --> 00:53:25,752 Où est l'esprit de Noël? 763 00:53:31,383 --> 00:53:35,345 Gertrude, j'ai quelque chose d'assez spécial pour toi. 764 00:53:35,470 --> 00:53:36,763 Vous avez entendu, Gertrude? 765 00:53:36,889 --> 00:53:38,724 Il a un truc incroyable pour vous. 766 00:53:39,016 --> 00:53:40,601 Mais qu'est-ce que c'est? 767 00:53:41,852 --> 00:53:43,937 Bon sang, c'est exaltant. 768 00:53:44,062 --> 00:53:45,147 Maman. 769 00:53:46,565 --> 00:53:47,733 Puis-je t'appeler maman? 770 00:53:49,193 --> 00:53:50,736 Mme Lightstone. 771 00:53:52,779 --> 00:53:55,866 Dans le milieu, on appelle ça 772 00:53:57,034 --> 00:53:58,076 un pont de lancement. 773 00:53:58,202 --> 00:53:59,369 FORCE EXPLOSIVE PONT DE LANCEMENT ET FINANCES 774 00:53:59,453 --> 00:54:00,454 - Un pont de lancement. - Oui. 775 00:54:00,871 --> 00:54:02,206 Ça s'appelle Force explosive. 776 00:54:02,623 --> 00:54:03,874 Avec moi en vedette. 777 00:54:03,999 --> 00:54:05,459 Et si tu regardes derrière, 778 00:54:05,709 --> 00:54:09,129 il y a les chiffres financiers. 779 00:54:09,588 --> 00:54:12,341 Je suis assez connu en Asie. 780 00:54:14,009 --> 00:54:15,719 Dans une partie de l'Asie, du moins. 781 00:54:16,261 --> 00:54:18,180 On est allés là-bas, une fois. On ne pouvait 782 00:54:18,305 --> 00:54:19,848 même pas aller au restaurant. 783 00:54:20,766 --> 00:54:22,935 Il n'y a pas de meilleur cadeau 784 00:54:23,435 --> 00:54:26,605 qu'une occasion en or, n'est-ce pas? 785 00:54:29,149 --> 00:54:30,150 Oh, non. 786 00:54:31,568 --> 00:54:33,695 Mamie n'aime pas ça. 787 00:54:34,321 --> 00:54:36,365 Maman, j'ai un truc spécial pour toi. 788 00:54:43,080 --> 00:54:45,457 C'est une photo sentimentale du jour de ma naissance. 789 00:54:46,208 --> 00:54:47,584 Je m'en souviens. 790 00:54:48,001 --> 00:54:49,002 J'étais là. 791 00:54:49,545 --> 00:54:51,046 Elle s'en fiche. 792 00:54:53,799 --> 00:54:55,259 Encore raté! 793 00:54:55,384 --> 00:54:56,677 C'est tellement amusant. 794 00:54:56,802 --> 00:54:57,970 Maman, tu en veux un autre? 795 00:54:58,095 --> 00:54:59,555 J'ai plein de beaux cadeaux pour toi. 796 00:54:59,680 --> 00:55:01,598 - Je vais en prendre un. - Alva, assieds-toi. 797 00:55:01,723 --> 00:55:03,350 Tu m'en as déjà donné un. C'est... 798 00:55:03,475 --> 00:55:04,601 C'est au tour de Jason. 799 00:55:06,812 --> 00:55:09,731 Je pense que je l'ai laissé dans la voiture. 800 00:55:09,857 --> 00:55:11,775 Non, je t'ai vu en mettre un sous le sapin. 801 00:55:12,568 --> 00:55:14,236 - Non. Il est dans... - Oui, c'est vrai. 802 00:55:14,361 --> 00:55:17,406 J'en suis sûr. Tu sais quoi, c'est... 803 00:55:17,531 --> 00:55:19,449 Non, ne va pas... 804 00:55:19,575 --> 00:55:22,327 C'est celui-ci, non? Je m'en occupe, vieux. 805 00:55:22,411 --> 00:55:23,620 Allez. 806 00:55:25,455 --> 00:55:26,874 Merci. 807 00:55:28,250 --> 00:55:30,002 C'est mon whisky préféré. 808 00:55:31,128 --> 00:55:32,379 Tu peux oublier le message. 809 00:55:57,029 --> 00:55:58,113 Merci, Jason. 810 00:56:04,453 --> 00:56:05,954 Qu'est-il écrit dans la carte? 811 00:56:06,538 --> 00:56:08,874 Je crois que ça va rester entre Jason et moi. 812 00:56:09,458 --> 00:56:12,753 Personne n'a besoin de le savoir. Pas vrai, Jason? 813 00:56:15,547 --> 00:56:16,798 Oui. 814 00:56:18,467 --> 00:56:20,469 Tu avais une maman et un papa? 815 00:56:22,596 --> 00:56:24,473 Oui, bien sûr. 816 00:56:24,598 --> 00:56:27,976 Je n'ai pas toujours été le Père Noël. 817 00:56:29,019 --> 00:56:30,604 J'avais une vie avant ça. 818 00:56:32,272 --> 00:56:34,441 Il y a longtemps, très longtemps. 819 00:56:39,154 --> 00:56:40,781 On m'appelait 820 00:56:42,074 --> 00:56:43,659 Nicomund. 821 00:56:47,871 --> 00:56:49,331 Nicomund le Rouge. 822 00:56:51,124 --> 00:56:52,834 Tu avais un autre emploi? 823 00:56:53,835 --> 00:56:55,128 Oui, on pourrait dire ça. 824 00:56:56,588 --> 00:56:57,840 J'étais un guerrier. 825 00:56:58,382 --> 00:57:00,592 Un pilleur. Un voleur. 826 00:57:01,760 --> 00:57:03,428 Si quelqu'un se mettait en travers de mon chemin, 827 00:57:04,513 --> 00:57:05,931 moi et Skullcrusher, on... 828 00:57:06,056 --> 00:57:07,432 Qui est Skullcrusher? 829 00:57:08,559 --> 00:57:10,310 Skullcrusher est mon... 830 00:57:11,687 --> 00:57:12,855 Mon marteau. 831 00:57:14,356 --> 00:57:15,899 Mon marteau préféré. 832 00:57:16,733 --> 00:57:18,610 Je le maniais avec la précision d'un chirurgien. 833 00:57:19,111 --> 00:57:21,321 Je pouvais aligner trois têtes et... 834 00:57:22,990 --> 00:57:24,199 Mais pourquoi? 835 00:57:25,784 --> 00:57:26,994 Quoi? 836 00:57:27,244 --> 00:57:28,954 Pourquoi faisais-tu ces choses? 837 00:57:31,707 --> 00:57:33,000 Parce que j'étais méchant. 838 00:57:35,085 --> 00:57:36,295 Et j'étais avare. 839 00:57:39,006 --> 00:57:40,966 Je voulais de l'or, des bijoux. 840 00:57:42,009 --> 00:57:44,261 S'il y avait eu une liste de vilains à l'époque, 841 00:57:44,386 --> 00:57:46,013 mon nom aurait été tout en haut. 842 00:57:48,098 --> 00:57:49,433 Eh bien, peut-être... 843 00:57:51,018 --> 00:57:52,102 Quoi? 844 00:57:52,186 --> 00:57:54,188 Toutes ces mauvaises choses que tu faisais... 845 00:57:55,772 --> 00:57:58,567 Tu pourrais les utiliser pour faire de bonnes choses. 846 00:57:59,443 --> 00:58:00,611 Pour aider. 847 00:58:02,029 --> 00:58:03,238 Que veux-tu dire? 848 00:58:03,947 --> 00:58:07,367 M. Lapin n'était pas qu'un jouet. 849 00:58:08,368 --> 00:58:10,913 Cette nuit-là, tu m'as donné ce que je souhaitais. 850 00:58:11,872 --> 00:58:13,373 Un meilleur ami. 851 00:58:14,583 --> 00:58:16,793 Parce que tu es bon et gentil. 852 00:58:17,377 --> 00:58:19,963 Et tu es plus important que les cadeaux que tu apportes. 853 00:58:20,797 --> 00:58:22,925 C'est pourquoi je crois en toi, Père Noël. 854 00:58:23,467 --> 00:58:25,093 C'est pourquoi je crois. 855 00:58:31,475 --> 00:58:32,684 Merci. 856 00:58:35,020 --> 00:58:37,940 Reste cachée, Trudy, jusqu'à ce que je vienne te chercher. 857 00:58:39,316 --> 00:58:40,567 Sois prudente. 858 00:58:42,236 --> 00:58:44,655 On a la confirmation par satellite. 859 00:58:44,780 --> 00:58:46,573 L'équipe d'extraction est en route. 860 00:58:46,949 --> 00:58:49,117 Arrivée dans 30 minutes. 861 00:58:49,243 --> 00:58:50,536 On est dans les temps. 862 00:58:50,827 --> 00:58:52,246 Tout va bien. 863 00:58:52,412 --> 00:58:53,789 D'accord, tout le monde. 864 00:58:53,872 --> 00:58:55,249 Soyez alertes. 865 00:58:55,916 --> 00:58:57,209 Vous connaissez le plan, 866 00:58:57,417 --> 00:59:00,379 et j'aime mes opérations comme j'aime mes baises. 867 00:59:00,754 --> 00:59:03,340 Dures, rapides et propres. 868 00:59:03,882 --> 00:59:07,803 Si un idiot se met dans votre chemin, vous faites quoi? 869 00:59:08,011 --> 00:59:09,888 On le démolit! 870 00:59:10,305 --> 00:59:11,598 Exactement. 871 00:59:12,307 --> 00:59:13,809 C'est l'heure du lubrifiant. 872 00:59:16,436 --> 00:59:18,730 Allons-y, enfoirés! 873 00:59:24,945 --> 00:59:26,738 Maudite famille. 874 00:59:48,677 --> 00:59:50,304 Joyeux Noël. 875 00:59:50,429 --> 00:59:51,638 Joyeuses Fêtes. 876 00:59:51,763 --> 00:59:52,764 Traître. 877 00:59:55,017 --> 00:59:56,351 Il est dans l'aile est. 878 00:59:56,560 --> 00:59:58,103 On est en route. Retiens-le. 879 01:00:12,492 --> 01:00:13,785 Pousse-toi. 880 01:00:28,342 --> 01:00:32,513 Comment cette vieille merde obèse a-t-elle pu avoir l'avantage sur nous? 881 01:00:33,096 --> 01:00:34,348 Je ne sais pas. 882 01:00:34,681 --> 01:00:36,016 Il n'est même pas armé. 883 01:00:36,683 --> 01:00:38,477 Il n'avait que ce sac sur lui. 884 01:00:38,560 --> 01:00:39,811 Il y a quoi dedans? 885 01:00:41,313 --> 01:00:42,564 Je ne vois rien. 886 01:00:47,319 --> 01:00:48,529 Donne-moi ça. 887 01:01:00,374 --> 01:01:01,750 Quel genre de crétin 888 01:01:02,459 --> 01:01:04,211 transporte un jeu d'échecs avec lui? 889 01:01:08,507 --> 01:01:09,800 Bordel! 890 01:01:09,925 --> 01:01:12,135 Ça n'a aucun sens. Regardez toute cette merde. 891 01:01:19,601 --> 01:01:22,312 Alors, tu vas nous dire quel est le truc avec le sac? 892 01:01:22,646 --> 01:01:24,064 C'est de la magie. 893 01:01:24,481 --> 01:01:26,900 On met la main dedans, on sort un cadeau. 894 01:01:28,819 --> 01:01:30,904 Je ne comprends pas comment ça marche non plus. 895 01:01:32,781 --> 01:01:35,701 Donc, vous êtes M. Scrooge. 896 01:01:36,118 --> 01:01:37,619 Exact. 897 01:01:37,828 --> 01:01:39,204 Vous, qui êtes-vous? 898 01:01:40,080 --> 01:01:41,623 Weihnachtsmann. 899 01:01:43,125 --> 01:01:44,543 Julenissen. 900 01:01:45,878 --> 01:01:47,754 Shèngdàn Laorén. 901 01:01:48,881 --> 01:01:51,550 Babbo Natale, Santa Claus, Kris Kringle. 902 01:01:52,134 --> 01:01:54,219 Le vieux Saint-Nicolas. 903 01:01:54,511 --> 01:01:56,555 On me donne bien des noms. 904 01:01:59,266 --> 01:02:00,726 Très drôle. 905 01:02:00,851 --> 01:02:03,187 Ou devrais-je dire : "Ho, ho, ho"? 906 01:02:03,729 --> 01:02:06,690 Si vous êtes le Père Noël, où est votre renne? 907 01:02:07,107 --> 01:02:08,692 Ils étaient sur le toit 908 01:02:08,817 --> 01:02:11,236 jusqu'à ce que le gars que j'ai transformé en glaçon... 909 01:02:13,906 --> 01:02:15,073 Vous ne me croyez pas? 910 01:02:15,407 --> 01:02:16,700 Allez voir. 911 01:02:16,825 --> 01:02:19,453 Fringant a laissé une bûche là-haut. 912 01:02:19,578 --> 01:02:21,205 Quel con! 913 01:02:21,330 --> 01:02:22,539 Tu ne penses pas... 914 01:02:23,207 --> 01:02:25,792 Je sais que tu es stupide, mais ne le sois pas à voix haute. 915 01:02:25,876 --> 01:02:27,878 Allons, il joue au Père Noël 916 01:02:28,253 --> 01:02:30,130 avec un sac truqué. 917 01:02:30,255 --> 01:02:32,174 Oh, non! 918 01:02:32,299 --> 01:02:33,926 Ce sac était rempli de rêves d'enfants! 919 01:02:34,051 --> 01:02:35,636 Allons. 920 01:02:35,761 --> 01:02:38,180 On sait que les rêves de Noël, c'est des conneries. 921 01:02:39,264 --> 01:02:41,350 Mon père en faisait tout un plat 922 01:02:41,475 --> 01:02:43,101 chaque Noël. 923 01:02:43,477 --> 01:02:45,521 Chaque Noël avec les cadeaux, 924 01:02:45,646 --> 01:02:47,856 et les bonbons et les décorations, 925 01:02:47,981 --> 01:02:51,443 les chants de Noël et toutes ces conneries. 926 01:02:52,903 --> 01:02:54,238 Et puis, quand j'avais... 927 01:02:55,239 --> 01:02:57,908 Je ne sais pas, dix ou onze ans, 928 01:02:58,784 --> 01:03:00,577 il a été licencié, et ce Noël-là, 929 01:03:00,702 --> 01:03:01,954 on n'a même pas pu se payer un sapin. 930 01:03:02,079 --> 01:03:03,664 Pas de repas de Noël, pas de cadeaux. 931 01:03:03,789 --> 01:03:06,083 Rien, nada, culo. 932 01:03:07,042 --> 01:03:08,418 Mais nos voisins... 933 01:03:08,544 --> 01:03:10,254 Nos voisins, ils avaient tout. 934 01:03:10,379 --> 01:03:14,049 Je voyais leur joie de Noël par la fenêtre, se moquant de moi. 935 01:03:14,800 --> 01:03:16,969 Alors, la veille de Noël est arrivée. 936 01:03:19,304 --> 01:03:21,056 J'ai attendu que tout le monde aille au lit. 937 01:03:21,807 --> 01:03:24,476 Puis, je suis entré et j'ai tout volé. 938 01:03:26,812 --> 01:03:28,981 Mais le grand-père s'est levé pour aller pisser, 939 01:03:29,064 --> 01:03:31,275 et on a vraiment eu peur tous les deux. 940 01:03:31,358 --> 01:03:34,486 Il est tombé dans l'escalier, 941 01:03:34,570 --> 01:03:37,865 il s'est cassé le cou et il est mort à l'hôpital. 942 01:03:39,116 --> 01:03:41,660 Tout le monde pensait que c'était ma faute, 943 01:03:41,785 --> 01:03:43,287 mais chaque fois, j'essayais de leur dire... 944 01:03:45,873 --> 01:03:47,207 Peu importe, c'était peut-être ma faute. 945 01:03:48,417 --> 01:03:49,918 Je l'ai peut-être poussé. 946 01:03:50,043 --> 01:03:51,378 Pauvre vieux connard. 947 01:03:52,004 --> 01:03:55,215 Donc, Noël a ruiné ma vie. 948 01:03:55,716 --> 01:03:56,884 D'accord? Mais vous savez quoi? 949 01:03:57,092 --> 01:03:58,260 Ça m'a mis sur cette voie 950 01:03:58,385 --> 01:04:00,345 et ça a fait de moi le grand homme que je suis aujourd'hui. 951 01:04:00,470 --> 01:04:01,763 Je suis désolé, Jimmy. 952 01:04:03,515 --> 01:04:04,516 Vraiment. 953 01:04:05,475 --> 01:04:07,477 Mais je donne des cadeaux. J'offre la joie de Noël. 954 01:04:07,728 --> 01:04:09,855 Mais je ne me mêle pas de la vie des gens. 955 01:04:09,980 --> 01:04:13,358 Ah oui? Vous devriez peut-être. 956 01:04:18,238 --> 01:04:20,991 Comment savait-il ton nom? 957 01:04:21,950 --> 01:04:22,993 Bjorn. 958 01:04:23,368 --> 01:04:25,162 C'est quoi, ton excuse? 959 01:04:26,955 --> 01:04:29,750 Tu as eu ton vélo Huffy en 1982. 960 01:04:30,167 --> 01:04:32,461 Tu m'avais écrit 50 fois à ce sujet! 961 01:04:33,462 --> 01:04:34,922 Et toi, Kira? 962 01:04:35,589 --> 01:04:37,925 Tu as fait manger des vers à ton frère. 963 01:04:38,300 --> 01:04:39,510 C'est méchant! 964 01:04:39,801 --> 01:04:41,428 Comment est-il au courant pour mon vélo? 965 01:04:41,803 --> 01:04:44,973 Il a eu de la chance. Comme : "Tu aimes les gros seins?" 966 01:04:45,098 --> 01:04:47,184 Chaque enfant veut un vélo. 967 01:04:47,559 --> 01:04:50,312 - Dites-moi pour qui vous travaillez. - Seigneur. Non. 968 01:04:50,437 --> 01:04:53,023 Vous avez cinq secondes pour me dire qui vous êtes. 969 01:04:53,106 --> 01:04:56,235 Cinq, quatre, trois, deux... 970 01:04:56,360 --> 01:04:57,945 Je suis le père Noël! 971 01:04:58,195 --> 01:04:59,488 Plus maintenant. 972 01:05:25,722 --> 01:05:26,890 Il neige? 973 01:05:27,266 --> 01:05:30,143 Est-ce qu'il fait ça avec sa magie? 974 01:05:37,317 --> 01:05:39,069 Il neige! 975 01:05:51,415 --> 01:05:52,916 Ce n'est pas de la neige. 976 01:05:53,250 --> 01:05:54,334 C'est du polystyrène. 977 01:05:54,459 --> 01:05:56,461 Je vous avais dit que c'était un imposteur. 978 01:06:11,101 --> 01:06:12,436 Où est-il allé? 979 01:06:13,228 --> 01:06:14,605 Il est monté par la cheminée. 980 01:06:14,980 --> 01:06:16,231 - J'ai tout vu. - Je ne sais pas, 981 01:06:16,315 --> 01:06:18,233 il avait sûrement une poulie 982 01:06:18,358 --> 01:06:20,235 - qui l'a fait remonter. - Personne ne rentre là-dedans. 983 01:06:20,360 --> 01:06:21,862 - C'est impossible. - Tu vois un truc bizarre 984 01:06:21,987 --> 01:06:24,031 et tu te crois dans un conte de fées? 985 01:06:24,156 --> 01:06:26,283 On a des cloches de traîneau qui approchent. 986 01:06:26,575 --> 01:06:27,868 Bon sang. 987 01:06:28,118 --> 01:06:29,453 C'est son renne. 988 01:06:31,747 --> 01:06:33,957 C'est l'équipe d'extraction. 989 01:06:34,041 --> 01:06:35,626 Ressaisissez-vous! 990 01:06:50,891 --> 01:06:54,311 Voilà le bruit de mon escouade mortelle. 991 01:06:56,647 --> 01:06:58,607 Vous êtes dans la merde. 992 01:06:58,732 --> 01:07:01,318 Qu'est-ce que tu vas faire? Petit elfe de merde. 993 01:07:02,277 --> 01:07:03,362 Bertie. 994 01:07:03,487 --> 01:07:04,780 Mot-clic, béni. 995 01:07:08,575 --> 01:07:09,826 Oui! 996 01:07:10,577 --> 01:07:11,620 Du parkour. 997 01:07:11,745 --> 01:07:12,871 Tue-le, bébé! 998 01:07:16,667 --> 01:07:18,001 Morgan va nous sauver. 999 01:07:20,128 --> 01:07:23,215 Jean-Claude Van Dipshit vient de nous laisser tomber, ma chérie. 1000 01:07:30,848 --> 01:07:32,474 Cessez le feu. 1001 01:07:32,850 --> 01:07:34,017 Tonneau! 1002 01:07:35,811 --> 01:07:36,979 Doucement. 1003 01:07:37,187 --> 01:07:38,939 - Oui! - Doucement. 1004 01:07:39,064 --> 01:07:40,232 Identifiez-vous. 1005 01:07:40,983 --> 01:07:42,734 Je suis un des otages. 1006 01:07:42,860 --> 01:07:45,737 Morgan Steel, l'acteur. 1007 01:07:46,697 --> 01:07:48,866 J'ai joué beaucoup de soldats dans ma carrière. 1008 01:07:48,991 --> 01:07:52,119 Je vous remercie pour votre service. Semper fi. 1009 01:07:53,328 --> 01:07:55,080 Quelle est la situation à l'intérieur? 1010 01:07:55,914 --> 01:07:57,583 Une bande d'anciens militaires, 1011 01:07:57,708 --> 01:07:59,585 mais je vous préviens, ils savent que vous êtes là. 1012 01:07:59,710 --> 01:08:01,169 Je crois qu'ils vous attendent. 1013 01:08:01,420 --> 01:08:02,588 Je l'espère bien. 1014 01:08:03,130 --> 01:08:04,548 On a un emploi du temps serré. 1015 01:08:05,215 --> 01:08:06,717 Merde. 1016 01:08:12,723 --> 01:08:15,601 - Bon, allons-y. - On y va. 1017 01:08:19,938 --> 01:08:21,148 Allez. 1018 01:08:22,274 --> 01:08:23,817 C'est une blague. 1019 01:08:23,942 --> 01:08:26,528 Thorp, tu as 10 minutes de retard. Pourquoi? 1020 01:08:27,112 --> 01:08:29,323 J'ai l'impression que ton filet a un trou. 1021 01:08:29,448 --> 01:08:31,699 Ou tu laisses sortir tes otages pour qu'ils prennent l'air? 1022 01:08:31,824 --> 01:08:33,993 Non, non. On a une proie en liberté 1023 01:08:34,118 --> 01:08:36,496 qui nous complique la vie et cause des ennuis. 1024 01:08:36,622 --> 01:08:38,207 Qui? Sécurité Lightstone? 1025 01:08:38,332 --> 01:08:39,666 Non, je ne pense pas. Un intrus déguisé en Père Noël. 1026 01:08:39,791 --> 01:08:41,210 Mais je te le dis, 1027 01:08:41,335 --> 01:08:42,961 il est vraiment bizarre. 1028 01:08:43,045 --> 01:08:44,504 C'est peut-être le vrai Père Noël. 1029 01:08:45,672 --> 01:08:47,299 - Qu'a-t-elle dit? - Rien. 1030 01:08:47,424 --> 01:08:48,467 Elle plaisante. 1031 01:08:49,426 --> 01:08:50,886 Mon équipe va s'en charger. 1032 01:08:53,430 --> 01:08:55,933 Équipe Beta, allez trouver ce connard. 1033 01:08:56,058 --> 01:08:57,266 Allez. 1034 01:08:58,310 --> 01:09:02,314 Bon, allons déballer notre cadeau. 1035 01:09:02,814 --> 01:09:04,650 Vous avez entendu. 1036 01:09:04,900 --> 01:09:06,609 C'est l'heure de tuer le Père Noël. 1037 01:09:07,319 --> 01:09:09,404 Je le vois. Il est sur le toit. 1038 01:09:09,863 --> 01:09:11,614 Bien reçu. On l'a trouvé. 1039 01:09:29,550 --> 01:09:31,426 Très bien, Dragée. Appuie sur ce bouton. 1040 01:09:38,641 --> 01:09:39,893 C'est parti. 1041 01:09:40,351 --> 01:09:41,687 Notre passe-partout. 1042 01:09:41,812 --> 01:09:43,355 La baguette magique. 1043 01:09:43,647 --> 01:09:45,357 C'est mieux de marcher. 1044 01:09:45,690 --> 01:09:47,943 Je gâche ma carrière pour ça, ma réputation. 1045 01:09:48,234 --> 01:09:50,487 Tu t'achèteras une nouvelle réputation. 1046 01:09:59,955 --> 01:10:03,292 Quand j'étais enfant, j'aimais tellement déballer des cadeaux 1047 01:10:03,417 --> 01:10:05,878 que ma mère emballait des boîtes vides pour moi. 1048 01:10:07,337 --> 01:10:09,214 Je me fichais qu'il n'y ait rien à l'intérieur. 1049 01:10:22,186 --> 01:10:23,854 C'est une blague ou quoi? 1050 01:10:24,021 --> 01:10:25,105 Non. 1051 01:10:26,732 --> 01:10:28,483 Tu as dit que ce serait là! 1052 01:10:29,026 --> 01:10:32,029 Mes renseignements étaient tout à fait exacts. 1053 01:10:32,154 --> 01:10:34,198 J'avais des hommes à l'intérieur. 1054 01:10:35,908 --> 01:10:39,077 Trois cents millions en comptant sont arrivés ici hier, 1055 01:10:39,203 --> 01:10:41,163 dans ce maudit manoir. 1056 01:10:46,919 --> 01:10:48,712 Quelqu'un a dû intercepter la livraison. 1057 01:10:53,342 --> 01:10:54,843 Bordel de merde. 1058 01:11:17,741 --> 01:11:19,034 Merde. 1059 01:11:19,576 --> 01:11:21,245 Père Noël, ça va? 1060 01:11:22,329 --> 01:11:23,413 Père Noël. 1061 01:11:23,539 --> 01:11:26,583 Des nouveaux méchants sont apparus. Ils sont sur la liste des vilains. 1062 01:11:27,668 --> 01:11:30,295 Ils ont plein de gadgets et de trucs. 1063 01:11:31,588 --> 01:11:33,715 Je suis désolé. C'est terminé, petite. 1064 01:11:33,966 --> 01:11:35,592 Non, ne dis pas ça. 1065 01:11:35,717 --> 01:11:36,927 La liste des vilains... 1066 01:11:38,470 --> 01:11:39,805 Elle ne fait que s'allonger. 1067 01:11:49,022 --> 01:11:52,401 Il est dans cette structure. Allumez les caméras. 1068 01:11:52,651 --> 01:11:53,986 N'abandonne pas. 1069 01:11:54,736 --> 01:11:56,780 À toi de faire un vœu cette fois, Père Noël. 1070 01:11:57,197 --> 01:11:58,699 Pour une fois. 1071 01:11:58,991 --> 01:12:01,326 Si tu pouvais avoir tout ce que tu voulais, 1072 01:12:02,244 --> 01:12:03,745 qu'est-ce que ce serait? 1073 01:12:09,960 --> 01:12:12,296 J'aimerais revoir Mme Noël 1074 01:12:13,589 --> 01:12:15,299 et lui dire combien je l'aime. 1075 01:12:16,508 --> 01:12:18,802 Eh bien, réalise ton souhait. 1076 01:12:19,928 --> 01:12:20,971 Merde. 1077 01:12:21,096 --> 01:12:23,140 Non, non. 1078 01:12:25,058 --> 01:12:26,310 Bon sang. 1079 01:12:26,435 --> 01:12:27,686 Non. 1080 01:12:42,034 --> 01:12:44,620 Tu as dit que ces hommes étaient vilains. 1081 01:12:45,078 --> 01:12:47,122 Et qu'est-ce que tu fais aux gens vilains? 1082 01:12:47,706 --> 01:12:49,208 Je leur donne un morceau de charbon. 1083 01:12:49,625 --> 01:12:51,627 Oui. Donne-leur ça. 1084 01:12:53,128 --> 01:12:55,130 Prends le charbon et enfonce-le bien profond dans leur... 1085 01:12:55,255 --> 01:12:57,424 - Anus. - Oui! 1086 01:13:03,514 --> 01:13:04,848 Ils sont dehors. 1087 01:13:19,571 --> 01:13:21,406 Le Père Noël va dévorer ces hommes 1088 01:13:21,949 --> 01:13:23,700 comme un plateau de biscuits. 1089 01:13:28,497 --> 01:13:29,790 Allez, allez. 1090 01:13:33,627 --> 01:13:34,962 En position. 1091 01:13:37,214 --> 01:13:38,382 On éteint. 1092 01:13:40,217 --> 01:13:41,510 Restez derrière moi. 1093 01:13:42,594 --> 01:13:44,179 On va l'avoir, les gars. 1094 01:14:03,323 --> 01:14:05,450 Où est mon argent, bordel? 1095 01:14:05,576 --> 01:14:07,369 Où est l'argent? 1096 01:14:18,839 --> 01:14:21,341 Bon, j'ai été gentil jusqu'ici. 1097 01:14:21,717 --> 01:14:22,968 Mais c'est terminé. 1098 01:14:23,093 --> 01:14:24,636 Je n'ai plus envie de jouer! 1099 01:14:25,179 --> 01:14:26,305 Où est l'argent? 1100 01:14:26,430 --> 01:14:28,974 Sinon, je vous tuerai tous et je vais aimer ça. 1101 01:14:33,687 --> 01:14:36,190 - C'est dans le coffre-fort. - Je viens de regarder. 1102 01:14:36,315 --> 01:14:37,691 Si l'argent avait été là, 1103 01:14:37,816 --> 01:14:39,276 ça se verrait sur mon visage. 1104 01:14:39,401 --> 01:14:40,611 Impossible. 1105 01:14:40,861 --> 01:14:42,863 Ça prend des jours pour entrer dans ce truc. 1106 01:14:43,071 --> 01:14:46,366 Pas si on a la clé, Mme Lightstone. 1107 01:14:47,868 --> 01:14:49,036 Thorp. 1108 01:14:51,330 --> 01:14:53,665 On ne peut faire confiance à personne de nos jours. 1109 01:14:53,957 --> 01:14:55,876 Je ne sais pas comment, mais vous 1110 01:14:56,001 --> 01:14:58,462 ou un de vos enfants idiots ont déplacé l'argent. 1111 01:14:58,921 --> 01:15:00,506 Et ça me fâche. 1112 01:15:01,256 --> 01:15:02,633 Ça me fâche 1113 01:15:02,758 --> 01:15:06,386 d'une manière qui me donne envie de tirer sur n'importe qui. 1114 01:15:07,513 --> 01:15:09,389 Attends. Pardon. 1115 01:15:09,765 --> 01:15:11,183 Quoi? Quoi? 1116 01:15:11,308 --> 01:15:13,852 Et si vous tirez sur la seule personne qui sait où il se trouve? 1117 01:15:16,271 --> 01:15:18,273 Allez au diable! 1118 01:15:53,225 --> 01:15:54,476 Prends ça. 1119 01:16:19,710 --> 01:16:21,169 J'ai besoin d'un rapport, les gars. 1120 01:16:22,337 --> 01:16:24,089 Les gars, que se passe-t-il? 1121 01:17:50,050 --> 01:17:51,385 Seigneur. 1122 01:17:53,136 --> 01:17:55,931 Non. Juste le vieux Saint-Nicolas. 1123 01:18:08,068 --> 01:18:10,654 - Mon Dieu! - Voilà. 1124 01:18:10,946 --> 01:18:12,322 Un petit truc de bas de Noël. 1125 01:18:13,448 --> 01:18:16,785 Où est-elle? Merde. 1126 01:18:16,910 --> 01:18:19,329 Merde. 1127 01:18:19,454 --> 01:18:21,874 - Je dois regarder. - Merde! 1128 01:18:23,292 --> 01:18:25,419 Ho, ho, ho, bon sang. 1129 01:18:27,880 --> 01:18:30,424 Gertrude ne confierait jamais une telle information 1130 01:18:30,549 --> 01:18:32,718 à quelqu'un qui n'est pas de sa famille. 1131 01:18:32,843 --> 01:18:33,927 Alors... 1132 01:18:34,720 --> 01:18:37,055 Le gendre et la bru ne savent rien, 1133 01:18:38,265 --> 01:18:40,601 alors je peux tirer sur elle. 1134 01:18:42,352 --> 01:18:44,229 Sauf si vous me dites où est l'argent. 1135 01:18:44,354 --> 01:18:46,315 S'il vous plaît, non. C'est Noël. 1136 01:18:46,440 --> 01:18:47,733 La ferme! 1137 01:18:49,359 --> 01:18:50,694 Je vais lui faire éclater la cervelle 1138 01:18:50,819 --> 01:18:51,987 si tu ne me dis pas où est l'argent. 1139 01:18:52,112 --> 01:18:53,447 C'était moi! 1140 01:18:54,406 --> 01:18:56,742 - Quoi? - D'accord. Oui, c'était moi. 1141 01:18:56,867 --> 01:18:58,660 - J'ai déplacé l'argent. - Ne sois pas idiot. 1142 01:18:58,785 --> 01:19:00,329 - Quoi? - C'est notre monnaie d'échange. 1143 01:19:00,454 --> 01:19:02,080 Il menace ma femme avec une arme. 1144 01:19:02,206 --> 01:19:03,999 Comment as-tu su qu'on serait là? 1145 01:19:04,124 --> 01:19:05,584 Je ne le savais pas. J'allais voler l'argent. 1146 01:19:06,627 --> 01:19:08,295 - Oui, coïncidence. - Bon sang. 1147 01:19:08,420 --> 01:19:10,339 J'avais l'intention de prendre l'argent 1148 01:19:10,422 --> 01:19:12,799 et de partir avec ma femme et ma fille ce soir 1149 01:19:12,925 --> 01:19:14,218 pour ne jamais revenir. 1150 01:19:15,052 --> 01:19:18,222 Puis, ma mère aurait lu la note 1151 01:19:18,347 --> 01:19:20,265 avec son whisky demain matin 1152 01:19:20,390 --> 01:19:21,934 et elle aurait su ce que j'ai fait. 1153 01:19:22,059 --> 01:19:24,353 Depuis des années, je te dis 1154 01:19:24,478 --> 01:19:26,813 d'arrêter de te soucier de l'argent de ta mère! 1155 01:19:26,939 --> 01:19:30,025 Et tu penses que la solution, c'est d'en voler. 1156 01:19:31,068 --> 01:19:34,488 Oui, ça semble stupide quand tu le dis comme ça. 1157 01:19:34,613 --> 01:19:36,532 Comment peux-tu faire ça? 1158 01:19:36,657 --> 01:19:38,617 C'est dégoûtant. Après tout ce que maman nous a donné? 1159 01:19:38,742 --> 01:19:40,661 Allons, Alva. Tout ce qu'elle nous donnait, 1160 01:19:40,786 --> 01:19:41,995 elle s'assurait qu'on comprenne 1161 01:19:42,120 --> 01:19:43,288 qu'elle pouvait nous le reprendre. 1162 01:19:43,956 --> 01:19:47,125 J'ai passé des années à me mettre à genoux devant toi. 1163 01:19:47,251 --> 01:19:51,964 Pendant ce temps, je détruisais la seule bonne chose de ma vie. 1164 01:19:52,089 --> 01:19:53,465 Qu'est-ce qu'on fait? 1165 01:19:53,590 --> 01:19:56,218 C'est une thérapie familiale ou un vol? 1166 01:19:56,343 --> 01:19:58,846 Oui, ça suffit, le partage. 1167 01:19:59,346 --> 01:20:00,848 Bon. Où est-il? 1168 01:20:07,563 --> 01:20:09,022 Quelle idiote! 1169 01:20:14,069 --> 01:20:15,153 Oh, non. 1170 01:20:15,279 --> 01:20:16,697 Quoi? 1171 01:20:17,030 --> 01:20:18,824 - Ils m'ont trouvée. - D'accord. 1172 01:20:19,491 --> 01:20:20,784 J'arrive. 1173 01:20:27,457 --> 01:20:31,169 Les pièges ne fonctionnent que si on les cache. 1174 01:20:34,173 --> 01:20:35,340 Petite idiote. 1175 01:20:39,469 --> 01:20:40,804 Bon sang! Merde! 1176 01:20:44,975 --> 01:20:46,727 À l'aide! À l'aide! 1177 01:20:48,353 --> 01:20:50,397 Ça va aller. 1178 01:20:50,522 --> 01:20:52,524 Ne bouge pas. Je reviens tout de suite. 1179 01:20:55,611 --> 01:20:57,821 Après avoir tué cette petite merde! 1180 01:21:01,241 --> 01:21:02,868 Petite peste. 1181 01:21:51,959 --> 01:21:53,126 Tu es morte! 1182 01:21:53,335 --> 01:21:55,087 Tu es tellement morte! 1183 01:22:02,886 --> 01:22:04,596 Petite merde. 1184 01:22:11,186 --> 01:22:12,479 Sale petite... 1185 01:22:31,039 --> 01:22:32,291 J'arrive! 1186 01:22:52,519 --> 01:22:53,896 Bordel de... 1187 01:23:03,197 --> 01:23:04,323 Merde. 1188 01:23:05,073 --> 01:23:06,742 Je te tiens, petite. 1189 01:23:06,867 --> 01:23:08,285 Ah oui? Attention. 1190 01:23:10,829 --> 01:23:12,289 C'est tout ce que tu as? Sale petite... 1191 01:23:15,167 --> 01:23:16,627 Ça suffit, ces conneries. 1192 01:23:43,320 --> 01:23:44,363 Père Noël! 1193 01:23:54,498 --> 01:23:56,208 Salut, Trudy. 1194 01:23:56,792 --> 01:23:59,461 J'ai fait des pièges comme dans le film. C'était drôle. 1195 01:24:08,262 --> 01:24:11,640 Trudy, je veux que tu... Rends-moi un service. 1196 01:24:12,933 --> 01:24:15,686 Retourne-toi et ferme les yeux. 1197 01:24:15,936 --> 01:24:17,938 Mets tes doigts dans tes oreilles 1198 01:24:18,564 --> 01:24:21,275 et chante Vive le vent le plus fort possible. 1199 01:24:21,984 --> 01:24:23,819 Vive le vent, vive le vent 1200 01:24:23,902 --> 01:24:25,904 Vive le vent d'hiver 1201 01:24:26,029 --> 01:24:28,198 Qui s'en va, sifflant, soufflant... 1202 01:24:28,323 --> 01:24:31,159 Tu allais tuer une enfant innocente. 1203 01:24:31,285 --> 01:24:32,327 Vive le vent, vive le vent... 1204 01:24:32,452 --> 01:24:33,453 Innocente? 1205 01:24:34,246 --> 01:24:35,455 C'est très vilain. 1206 01:24:35,998 --> 01:24:37,249 Vilain. 1207 01:24:38,250 --> 01:24:39,585 Vilain! 1208 01:24:39,793 --> 01:24:41,378 Ça fait partie de l'héritage Lightstone. 1209 01:24:41,503 --> 01:24:42,880 On est des gens horribles. 1210 01:24:43,255 --> 01:24:44,965 Alors, je te comprends d'avoir fait ça. 1211 01:24:45,090 --> 01:24:47,050 Quand ton grand-père m'a dit que je ne serais jamais directrice 1212 01:24:47,176 --> 01:24:49,344 parce qu'une fille n'avait pas ce qu'il faut, 1213 01:24:49,845 --> 01:24:51,722 j'ai dû lui arracher les rênes. 1214 01:24:51,805 --> 01:24:52,890 Mais le fait est 1215 01:24:53,015 --> 01:24:54,600 qu'un Lightstone prend ce qui lui revient. 1216 01:24:54,725 --> 01:24:56,268 Je suis fière de toi, fils. 1217 01:24:56,393 --> 01:24:57,644 Bon, où est-il? 1218 01:25:00,105 --> 01:25:01,607 L'argent est caché à l'intérieur. 1219 01:25:03,567 --> 01:25:06,236 Et les trois Rois Mages lui ont offert en cadeau 1220 01:25:06,361 --> 01:25:09,323 de l'encens, de la myrrhe, 1221 01:25:11,283 --> 01:25:14,286 et de l'argent comptant. 1222 01:25:14,411 --> 01:25:15,829 Prenez tout, les gars. 1223 01:25:15,996 --> 01:25:17,998 Bon, on va protéger l'argent. 1224 01:25:18,290 --> 01:25:20,000 Tuez les otages et rejoignez-nous dehors. 1225 01:25:20,667 --> 01:25:21,752 Quoi? 1226 01:25:21,877 --> 01:25:23,003 Non. 1227 01:25:25,839 --> 01:25:27,090 Maman. 1228 01:25:27,216 --> 01:25:28,550 Ça va, Bert. 1229 01:25:28,675 --> 01:25:29,885 Tout va bien. 1230 01:25:30,010 --> 01:25:31,220 D'accord. 1231 01:25:32,179 --> 01:25:33,847 Debout, tout le monde. 1232 01:25:34,306 --> 01:25:38,560 C'est l'heure d'un meurtre. 1233 01:25:39,144 --> 01:25:41,188 Allons. Tu ne veux pas nous tuer. 1234 01:25:41,396 --> 01:25:42,481 Vraiment pas. 1235 01:25:42,814 --> 01:25:44,650 Mais oui. 1236 01:25:45,317 --> 01:25:47,819 Je le veux vraiment. 1237 01:25:47,945 --> 01:25:49,404 Et je vais commencer par toi. 1238 01:25:49,530 --> 01:25:51,698 - Non. - Attends. 1239 01:25:54,284 --> 01:25:55,786 Commence par tante Linda. 1240 01:25:55,869 --> 01:25:57,246 Bordel, Bert! 1241 01:25:57,329 --> 01:26:00,916 Il faut que tu agisses en petite merde avant de mourir, Bertrude? 1242 01:26:01,041 --> 01:26:02,459 - Tue-le en premier. - Quoi? 1243 01:26:02,751 --> 01:26:04,545 Attends. Non. Ne le tue pas. 1244 01:26:04,670 --> 01:26:06,630 Pas en premier. Et tu n'as pas le droit 1245 01:26:06,755 --> 01:26:09,007 de le traiter de merde, sale croqueuse de diamants. 1246 01:26:09,091 --> 01:26:10,801 D'accord. J'ai changé d'avis. 1247 01:26:10,926 --> 01:26:12,761 - Tue la garce alcoolique d'abord. - Ne traite pas ma mère 1248 01:26:12,845 --> 01:26:14,221 - de garce alcoolique. - Ta mère est une alcoolique. 1249 01:26:14,346 --> 01:26:15,973 - Pardon. - Tu es une croqueuse de diamants. 1250 01:26:16,098 --> 01:26:18,225 Tu sauras que j'ai une carrière. 1251 01:26:18,350 --> 01:26:19,768 Tu ne fais même pas partie de la famille. 1252 01:26:19,893 --> 01:26:22,521 - C'est une ingénieure. - Tu sais très bien... 1253 01:26:22,646 --> 01:26:23,856 La ferme! 1254 01:26:27,693 --> 01:26:30,779 Comme des rats dans un tonneau. 1255 01:26:32,489 --> 01:26:34,658 Vous devriez mourir avec un peu de dignité. 1256 01:26:40,163 --> 01:26:41,415 Lâchez-moi! 1257 01:26:41,790 --> 01:26:43,083 D'accord. 1258 01:26:43,417 --> 01:26:44,626 Va te faire foutre! 1259 01:26:44,835 --> 01:26:47,087 Tu as crié après mon enfant! 1260 01:26:47,212 --> 01:26:48,589 Connard! 1261 01:26:48,714 --> 01:26:50,299 Tu m'as giflée, enfoiré! 1262 01:26:50,424 --> 01:26:52,176 Tu as un chapeau de merde! 1263 01:27:01,852 --> 01:27:03,061 Est-ce qu'il est... 1264 01:27:03,812 --> 01:27:05,063 Il est mort? 1265 01:27:09,109 --> 01:27:10,235 Oui. 1266 01:27:11,987 --> 01:27:13,363 Merci, Linda. 1267 01:27:13,947 --> 01:27:16,408 C'est bien de faire quelque chose en famille pour changer. 1268 01:27:17,826 --> 01:27:19,286 Merde! 1269 01:27:19,912 --> 01:27:21,163 Je vais... 1270 01:27:25,626 --> 01:27:26,919 Ça, c'était pour Morgan. 1271 01:27:27,794 --> 01:27:31,673 Il était peut-être stupide, mais il était vraiment séduisant. 1272 01:27:34,426 --> 01:27:35,552 Trudy! 1273 01:27:35,719 --> 01:27:36,887 Maman! 1274 01:27:38,055 --> 01:27:39,681 Dieu merci, bébé. 1275 01:27:40,307 --> 01:27:41,600 Tu vas bien? 1276 01:27:42,100 --> 01:27:43,310 Je vais bien, maman. 1277 01:27:43,435 --> 01:27:44,478 D'accord. 1278 01:27:44,603 --> 01:27:47,022 Voici mon ami, le Père Noël. 1279 01:27:51,485 --> 01:27:53,153 Bordel! 1280 01:27:53,570 --> 01:27:55,280 Je vous remercie énormément, monsieur... 1281 01:27:55,405 --> 01:27:57,950 Saint-Nicolas. Mais appelez-moi Père Noël. 1282 01:27:59,284 --> 01:28:01,954 Vous devez partir d'ici. C'est dangereux. 1283 01:28:02,788 --> 01:28:04,748 Ils ont emmené mon mari et sa grand-mère. 1284 01:28:06,959 --> 01:28:08,418 Quelqu'un sait comment faire fonctionner ces gadgets? 1285 01:28:08,544 --> 01:28:09,795 Je pense que oui. 1286 01:28:09,920 --> 01:28:11,255 Je chassais avec mon père. 1287 01:28:12,798 --> 01:28:14,550 Bien reçu. Comment ça se passe? 1288 01:28:14,675 --> 01:28:17,052 - Oui, tout est en place. - Restez vigilants. 1289 01:28:18,637 --> 01:28:20,013 - Des coups de feu! - Attention! 1290 01:28:21,640 --> 01:28:22,933 Qui tire? 1291 01:28:24,977 --> 01:28:27,646 Cap, descends! 1292 01:28:32,943 --> 01:28:35,195 Abattez-les. Tuez-les tous. 1293 01:28:52,254 --> 01:28:53,881 - Fichons le camp. - Allez. 1294 01:28:54,089 --> 01:28:56,466 - Pour aller où? - Allez, la vieille. 1295 01:28:57,426 --> 01:28:58,886 Ne me touchez pas. 1296 01:29:10,272 --> 01:29:11,481 Merde. 1297 01:29:11,607 --> 01:29:14,693 Mes couilles! Mes couilles, bordel! 1298 01:29:31,919 --> 01:29:34,421 Mes couilles! Pourquoi tirer dans ma couille? 1299 01:29:38,258 --> 01:29:39,718 Seigneur. 1300 01:29:41,136 --> 01:29:42,137 Pardon. 1301 01:29:44,389 --> 01:29:46,767 Ne vous inquiétez pas pour nous, M. Noël. On s'en charge. 1302 01:29:47,726 --> 01:29:49,102 C'est qui, ce gars? 1303 01:29:49,436 --> 01:29:51,563 Il dit qu'il s'appelle M. Noël. 1304 01:29:53,982 --> 01:29:55,442 - Merde. Trudy. - Non, non. 1305 01:29:55,567 --> 01:29:56,985 Elle est dans la maison. Elle va bien. 1306 01:29:57,110 --> 01:29:58,445 Elle est en sécurité. 1307 01:29:58,987 --> 01:30:00,656 - Dieu merci. - Oui. 1308 01:30:21,385 --> 01:30:22,845 Non, non. 1309 01:30:22,970 --> 01:30:24,930 - Allez. - Non. Attends. 1310 01:31:11,560 --> 01:31:13,353 Merde! 1311 01:31:20,569 --> 01:31:21,612 Merde! 1312 01:32:05,614 --> 01:32:07,366 Crève. 1313 01:33:01,295 --> 01:33:02,713 Allez. 1314 01:33:03,171 --> 01:33:05,424 Oui, par ici. Par ici. 1315 01:33:06,258 --> 01:33:07,634 Père Noël! 1316 01:33:08,594 --> 01:33:09,887 Allez! 1317 01:33:10,387 --> 01:33:11,680 Oui. 1318 01:33:55,641 --> 01:33:56,642 Merde. 1319 01:34:06,443 --> 01:34:07,736 VILAIN Jimmy Martinez 1320 01:34:13,909 --> 01:34:17,829 A tué son meilleur ami. Voleur. A brisé le cœur de sa mère. 1321 01:34:20,582 --> 01:34:21,917 Tu existes? 1322 01:34:24,002 --> 01:34:25,837 C'est bien toi. 1323 01:34:29,424 --> 01:34:30,801 Tu es lui. 1324 01:34:30,926 --> 01:34:33,428 C'est ce que j'essayais de te dire. 1325 01:34:33,720 --> 01:34:36,682 Le vrai maudit Père Noël. 1326 01:34:36,807 --> 01:34:39,226 Ce n'est pas ta soirée, mon ami. 1327 01:34:39,810 --> 01:34:41,770 Je ne sais pas. Je crois que tu as tort. 1328 01:34:42,563 --> 01:34:45,691 Toute ma vie, j'ai attendu ce moment. 1329 01:34:45,816 --> 01:34:47,150 Parce que quand je te tuerai, 1330 01:34:47,776 --> 01:34:50,445 cette fête de merde s'arrêtera enfin. 1331 01:34:52,322 --> 01:34:53,657 D'une manière ou d'un autre, 1332 01:34:55,951 --> 01:34:57,870 Noël meurt ce soir. 1333 01:37:17,134 --> 01:37:19,595 Le dernier Noël. 1334 01:37:29,688 --> 01:37:31,523 Pas si on y croit encore. 1335 01:37:33,942 --> 01:37:35,611 Non! 1336 01:38:04,223 --> 01:38:07,601 Je n'ai aucune idée de ce qui se passe. 1337 01:38:10,395 --> 01:38:11,772 Mais ça se termine maintenant. 1338 01:38:17,152 --> 01:38:18,904 C'est bien vrai. 1339 01:38:28,413 --> 01:38:30,082 Trudy, fais attention. 1340 01:38:33,919 --> 01:38:35,337 Père Noël! 1341 01:38:36,296 --> 01:38:38,215 Oh, non. Père Noël. 1342 01:38:39,758 --> 01:38:41,009 Oh, non. 1343 01:38:48,225 --> 01:38:50,185 Vous avez sauvé ma fille. 1344 01:38:51,144 --> 01:38:52,437 Non. 1345 01:38:53,564 --> 01:38:54,982 C'est elle qui m'a sauvé. 1346 01:38:55,566 --> 01:38:57,860 Aide-le. S'il te plaît, aide-le. 1347 01:38:57,985 --> 01:39:00,279 Chérie, je ne pense pas qu'on puisse faire quoi que ce soit. 1348 01:39:00,404 --> 01:39:01,572 Ça va. 1349 01:39:02,322 --> 01:39:03,782 Il est trop tard pour ça. 1350 01:39:03,907 --> 01:39:05,158 Trop tard. 1351 01:39:06,910 --> 01:39:08,078 J'ai froid. 1352 01:39:09,830 --> 01:39:11,832 Je n'ai pas eu froid depuis des années. 1353 01:39:12,499 --> 01:39:14,001 On doit le garder au chaud. 1354 01:39:15,377 --> 01:39:17,129 Tous les feux s'éteignent. 1355 01:39:17,254 --> 01:39:18,881 On doit trouver quelque chose à brûler. 1356 01:39:20,841 --> 01:39:22,259 J'ai une idée. 1357 01:39:28,807 --> 01:39:30,184 Non. 1358 01:39:30,309 --> 01:39:32,436 Non, non, non. Non, Jason, non. 1359 01:39:32,561 --> 01:39:33,562 S'il te plaît, Père Noël. 1360 01:39:34,104 --> 01:39:36,106 Je ne veux pas que tu meures. 1361 01:39:39,776 --> 01:39:41,278 Jason, un instant. 1362 01:39:41,403 --> 01:39:42,905 Qu'est-ce que tu fais? 1363 01:39:43,864 --> 01:39:46,283 J'ai vécu plus longtemps qu'aucun homme ne devrait vivre. 1364 01:39:46,408 --> 01:39:48,911 Il est presque mort. Qu'est-ce qui se passe? 1365 01:39:49,036 --> 01:39:50,996 - Pas besoin de brûler l'argent. - D'accord. Plus. 1366 01:39:51,163 --> 01:39:54,374 Tu ne peux pas mourir, Père Noël. Tu dois te lever. 1367 01:39:54,499 --> 01:39:56,960 Je pense que j'ai utilisé toute ma magie de Noël. 1368 01:39:58,295 --> 01:39:59,463 Pardon. 1369 01:40:01,757 --> 01:40:05,302 Je suis désolé de ne pas pouvoir te donner ce que tu as demandé. 1370 01:40:06,929 --> 01:40:08,722 Prends ça. Prends ça. 1371 01:40:09,264 --> 01:40:10,557 Mais tu l'as fait. 1372 01:40:13,852 --> 01:40:15,729 Père Noël, pitié, ne meurs pas. 1373 01:40:15,854 --> 01:40:18,398 Réveille-toi. Réveille-toi. 1374 01:40:18,524 --> 01:40:20,234 On doit le rapprocher du feu. 1375 01:40:21,068 --> 01:40:22,236 Jason. 1376 01:40:23,862 --> 01:40:25,531 Réveille-toi. 1377 01:40:26,698 --> 01:40:27,991 S'il te plaît. 1378 01:40:28,283 --> 01:40:29,701 Non. 1379 01:40:34,998 --> 01:40:37,167 Je suis tellement désolé. 1380 01:40:42,548 --> 01:40:43,841 Cet homme... 1381 01:40:46,343 --> 01:40:49,680 Ce brave homme, peu importe qui il était... 1382 01:40:49,805 --> 01:40:51,056 C'est le Père Noël. 1383 01:40:51,598 --> 01:40:53,350 Le vrai Père Noël. C'est vrai. 1384 01:40:53,976 --> 01:40:55,811 Et je crois toujours en lui. 1385 01:40:57,396 --> 01:40:59,773 Je croirai toujours en toi, Père Noël. 1386 01:41:04,736 --> 01:41:06,405 Je crois en lui aussi. 1387 01:41:09,741 --> 01:41:11,076 Il a sauvé Trudy. 1388 01:41:12,494 --> 01:41:14,037 Il a sauvé notre famille. 1389 01:41:16,832 --> 01:41:18,375 Qu'y a-t-il de plus réel que ça? 1390 01:41:23,338 --> 01:41:24,506 Oui, et peut-être... 1391 01:41:27,676 --> 01:41:28,927 Je crois en lui aussi. 1392 01:41:30,220 --> 01:41:31,513 Moi aussi. 1393 01:41:34,308 --> 01:41:35,475 Merde. 1394 01:41:36,143 --> 01:41:37,311 Je suppose... 1395 01:41:38,312 --> 01:41:39,771 Je suppose que moi aussi. 1396 01:41:40,355 --> 01:41:41,773 Bordel. 1397 01:41:42,149 --> 01:41:43,525 J'y crois aussi. 1398 01:41:54,411 --> 01:41:55,787 Mon Dieu. 1399 01:41:55,913 --> 01:41:56,997 Père Noël! 1400 01:42:02,461 --> 01:42:03,545 Vous... 1401 01:42:05,506 --> 01:42:06,632 Vous étiez mort. 1402 01:42:08,258 --> 01:42:09,426 C'est la magie de Noël. 1403 01:42:10,969 --> 01:42:13,055 Je ne comprends toujours pas 1404 01:42:13,889 --> 01:42:15,224 comment ça fonctionne. 1405 01:42:21,647 --> 01:42:23,023 Merci. 1406 01:42:23,315 --> 01:42:25,067 J'ignore comment on peut vous remercier. 1407 01:42:25,734 --> 01:42:28,403 Vous m'avez ressuscité, alors on est quittes. 1408 01:42:30,113 --> 01:42:31,240 Quittes? 1409 01:42:31,365 --> 01:42:33,408 On vient de brûler un demi-million de dollars. 1410 01:42:34,743 --> 01:42:36,161 Regarde, Père Noël! 1411 01:42:36,286 --> 01:42:37,454 Regarde qui est venu. 1412 01:42:44,962 --> 01:42:47,673 C'est maintenant que vous arrivez? 1413 01:42:48,423 --> 01:42:49,883 Vous me laissez pour mort ici 1414 01:42:50,008 --> 01:42:52,135 et vous revenez quand tout est terminé? 1415 01:42:52,261 --> 01:42:54,847 Vous savez quoi? Je devrais vous transformer en ragoût 1416 01:42:54,972 --> 01:42:56,515 et vous donner à manger aux elfes! 1417 01:42:59,226 --> 01:43:03,605 Oui, Éclair! C'est à toi que je parle! 1418 01:43:03,897 --> 01:43:05,691 À toi aussi, Fringant. 1419 01:43:11,321 --> 01:43:12,739 Vous avez ma poche. 1420 01:43:13,490 --> 01:43:16,785 Vous êtes allés à la maison chercher ma deuxième poche? 1421 01:43:19,580 --> 01:43:22,124 Je ne peux pas rester en colère contre vous. 1422 01:43:24,418 --> 01:43:27,379 Je ne peux pas. 1423 01:43:36,722 --> 01:43:40,184 J'ai pensé que tu en aurais besoin aussi! Mme N. 1424 01:43:45,314 --> 01:43:46,565 Bonjour, mon beau. 1425 01:43:47,107 --> 01:43:48,150 Skullcrusher! 1426 01:44:01,538 --> 01:44:02,748 C'est l'heure de se dire au revoir. 1427 01:44:03,165 --> 01:44:04,416 Je dois y aller. 1428 01:44:05,626 --> 01:44:06,877 Il le faut? 1429 01:44:11,089 --> 01:44:13,175 C'est la veille de Noël, et il y a beaucoup 1430 01:44:13,300 --> 01:44:14,843 d'enfants sur la liste des gentils 1431 01:44:14,968 --> 01:44:16,595 qui attendent leurs cadeaux. 1432 01:44:19,389 --> 01:44:20,724 Merci. 1433 01:44:21,934 --> 01:44:23,268 Pour quelle raison? 1434 01:44:23,685 --> 01:44:24,937 Tu as cru en moi. 1435 01:44:25,979 --> 01:44:28,232 Tu m'as rappelé que Noël comptait encore. 1436 01:44:30,192 --> 01:44:31,610 Et que moi aussi, 1437 01:44:32,778 --> 01:44:33,987 je comptais. 1438 01:44:36,782 --> 01:44:38,367 Tu m'as rendu ma joie de Noël. 1439 01:44:48,877 --> 01:44:50,629 Allez. Va-t'en. 1440 01:44:54,758 --> 01:44:57,469 Joyeux Noël! 1441 01:45:01,431 --> 01:45:04,768 Allez, Tornade! Allez, Danseur! 1442 01:45:04,893 --> 01:45:06,937 Allez, Fringant et Furie! 1443 01:45:07,062 --> 01:45:10,274 Allez, Comète et Cupidon! 1444 01:45:10,399 --> 01:45:13,318 Allez, Tonnerre et Éclair! 1445 01:45:13,443 --> 01:45:17,072 Allez, mes beaux bâtards! 1446 01:45:17,197 --> 01:45:20,284 On a du travail à faire! 1447 01:45:23,453 --> 01:45:25,998 Ho, ho, ho! 1448 01:45:26,123 --> 01:45:29,209 Joyeux Noël! 1449 01:46:57,714 --> 01:46:59,800 Salut! Ça va, l'escouade? 1450 01:46:59,925 --> 01:47:02,886 Ici Bert Locker, qui vit le rêve. 1451 01:47:03,011 --> 01:47:05,389 Vous voyez ce gars? Il est vraiment mort. 1452 01:47:05,472 --> 01:47:06,765 Le Père Noël existe. 1453 01:47:06,890 --> 01:47:08,559 Ne vous retrouvez pas sur la liste des vilains. 1454 01:47:08,684 --> 01:47:09,893 Soyez gentils. 1455 01:47:10,018 --> 01:47:11,353 Bert Lightstone, terminé.