1
00:00:46,844 --> 00:00:48,929
BRISTOL, ANGLETERRE
2
00:00:50,514 --> 00:00:54,101
VEILLE DE NOËL
3
00:01:09,616 --> 00:01:10,659
Un autre?
4
00:01:10,826 --> 00:01:13,412
Je tiens encore debout,
alors j'aimerais que ça change.
5
00:01:27,593 --> 00:01:29,178
Une bière amère. Une pinte.
6
00:01:30,929 --> 00:01:32,139
Vous venez de finir?
7
00:01:37,728 --> 00:01:39,146
Je prends une pause.
8
00:01:39,271 --> 00:01:41,356
Entre deux quarts de travail,
si on veut.
9
00:01:42,107 --> 00:01:43,275
Vous n'allez pas conduire?
10
00:01:43,609 --> 00:01:46,111
C'est les rennes qui font
le gros du travail.
11
00:01:50,407 --> 00:01:52,367
C'est ma quatrième année
en tant que Père Noël.
12
00:01:54,036 --> 00:01:55,037
Et vous?
13
00:01:55,162 --> 00:01:56,330
J'ai perdu le compte.
14
00:01:57,831 --> 00:02:00,334
J'ai oublié pourquoi
j'ai commencé en premier lieu.
15
00:02:00,709 --> 00:02:02,878
Pour la même raison que tout le monde.
16
00:02:04,254 --> 00:02:05,422
L'argent.
17
00:02:05,506 --> 00:02:07,216
L'argent. L'argent.
18
00:02:08,633 --> 00:02:10,260
Ce monde fonctionne sur la cupidité.
19
00:02:14,973 --> 00:02:17,226
C'est le regard
sur le visage des enfants.
20
00:02:17,351 --> 00:02:18,685
C'est ce que j'aime le plus.
21
00:02:19,269 --> 00:02:21,313
Leur regard. Oui, ce regard.
22
00:02:22,981 --> 00:02:24,816
Ça dure environ deux secondes.
23
00:02:25,234 --> 00:02:27,110
Dès qu'ils ont fini de déballer,
24
00:02:27,444 --> 00:02:29,655
ils veulent le prochain cadeau,
25
00:02:29,988 --> 00:02:32,324
ils veulent le prochain truc génial.
26
00:02:32,658 --> 00:02:34,326
C'est ainsi que fonctionne ce monde.
27
00:02:34,451 --> 00:02:36,453
Et les enfants...
Ce qu'ils sont devenus.
28
00:02:36,578 --> 00:02:39,790
Ils sont comme des drogués.
29
00:02:40,791 --> 00:02:43,252
Ce sont de petites merdes.
Ils ne font que demander.
30
00:02:43,377 --> 00:02:44,878
Ils ne croient en rien.
31
00:02:45,003 --> 00:02:48,549
Ils veulent, implorent, consomment.
32
00:02:53,971 --> 00:02:55,681
C'est peut-être ma dernière année.
33
00:02:58,517 --> 00:02:59,935
Mon dernier Noël.
34
00:03:04,356 --> 00:03:08,151
Je n'aime pas voir
un autre Père Noël en détresse.
35
00:03:08,694 --> 00:03:10,112
Je paie son addition.
36
00:03:10,195 --> 00:03:11,321
- D'accord?
- Oui.
37
00:03:12,030 --> 00:03:13,365
Très gentil de votre part. D'accord.
38
00:03:14,575 --> 00:03:15,868
Je ferais mieux d'y aller.
39
00:03:16,994 --> 00:03:18,912
Les cadeaux ne vont pas
se livrer tout seuls.
40
00:03:22,124 --> 00:03:23,876
Pour votre petit-fils.
Ça m'épargnera le déplacement.
41
00:03:24,001 --> 00:03:26,211
C'est le nouveau jeu vidéo.
42
00:03:26,336 --> 00:03:29,089
C'est Astro Blaster, Blaster Astro.
43
00:03:29,173 --> 00:03:30,382
Je ne sais pas.
44
00:03:30,465 --> 00:03:31,466
Joyeux Noël.
45
00:03:31,758 --> 00:03:33,844
Comment a-t-il su le nom
de mon petit-fils?
46
00:03:35,387 --> 00:03:37,222
Comment a-t-il su
que j'avais un petit-fils?
47
00:03:39,683 --> 00:03:41,351
Cette porte mène au toit.
48
00:03:42,352 --> 00:03:43,437
Soûlon.
49
00:03:43,520 --> 00:03:45,814
Vas-y doucement avec lui. C'est Noël.
50
00:03:48,150 --> 00:03:51,320
Hé! Vous n'avez pas
le droit d'être ici.
51
00:03:51,612 --> 00:03:54,281
Si vous vous cassez le cou,
c'est moi qui...
52
00:04:15,093 --> 00:04:16,428
Mon Dieu.
53
00:04:23,268 --> 00:04:24,311
C'est...
54
00:04:26,480 --> 00:04:27,564
magni...
55
00:05:14,778 --> 00:05:16,113
Bonjour. Bonjour.
56
00:05:17,239 --> 00:05:19,074
La voilà. Bonjour, ma belle.
57
00:05:20,075 --> 00:05:21,827
Allons voir grand-maman.
58
00:05:26,707 --> 00:05:27,749
Joyeux Noël.
59
00:05:30,460 --> 00:05:31,670
Joyeux Noël, Trudy.
60
00:05:31,879 --> 00:05:33,046
Joyeux...
61
00:05:34,423 --> 00:05:38,093
Joyeux Noël, papa, sale animal.
62
00:05:39,595 --> 00:05:41,722
Elle a regardé
Maman, j'ai raté l'avion.
63
00:05:42,681 --> 00:05:43,974
C'était tellement drôle.
64
00:05:45,684 --> 00:05:48,145
- Oui.
- Ça fait mal.
65
00:05:48,270 --> 00:05:49,563
- Toute la matinée.
- D'accord.
66
00:05:50,355 --> 00:05:51,523
Merci.
67
00:05:52,941 --> 00:05:54,151
De faire ça.
68
00:05:54,818 --> 00:05:56,236
Je ne le fais pas pour toi.
69
00:05:58,488 --> 00:06:00,699
- C'est Noël!
- Oui!
70
00:06:20,844 --> 00:06:22,054
Joyeux Noël, Al.
71
00:06:22,137 --> 00:06:23,430
Salut, Linda. Joyeux Noël.
72
00:06:23,805 --> 00:06:25,224
- M. Lightstone.
- Salut, Al.
73
00:06:25,349 --> 00:06:26,600
Tu es là, Tru?
74
00:06:27,100 --> 00:06:28,602
Je parie que tu as hâte à Noël.
75
00:06:28,685 --> 00:06:30,270
Qu'as-tu demandé au Père Noël?
76
00:06:30,604 --> 00:06:32,105
De ne pas travailler
la veille de Noël.
77
00:06:32,189 --> 00:06:34,483
J'ai dû être vilain cette année,
parce que je suis là.
78
00:06:35,359 --> 00:06:37,444
Assure-toi de laisser
le Père Noël passer, Al.
79
00:06:37,569 --> 00:06:38,862
- Oui.
- Bonne soirée.
80
00:06:38,946 --> 00:06:40,989
- Joyeux Noël.
- Joyeux Noël, Al.
81
00:06:41,073 --> 00:06:42,699
Joyeux Noël, Tru.
82
00:06:43,200 --> 00:06:44,368
- Merci, Al.
- Oui.
83
00:07:15,148 --> 00:07:16,733
Joyeux Noël.
84
00:07:17,234 --> 00:07:18,819
J'espère que vous avez été gentils.
85
00:07:19,903 --> 00:07:21,280
Ça ne va pas là.
86
00:07:29,329 --> 00:07:30,539
Pardon.
87
00:07:35,252 --> 00:07:36,545
C'est quoi, ça?
88
00:07:37,337 --> 00:07:39,631
Vous êtes les pires traiteurs
au monde.
89
00:07:39,715 --> 00:07:41,341
Dans le sens de la longueur,
pas de la largeur.
90
00:07:41,466 --> 00:07:42,551
Incroyable.
91
00:07:59,902 --> 00:08:00,944
D'accord.
92
00:08:01,153 --> 00:08:03,071
Salut, tout le monde. Joyeux Noël.
93
00:08:03,655 --> 00:08:05,324
- Salut.
- Je vais bien. Merci.
94
00:08:08,285 --> 00:08:11,622
C'est incroyable que tu aies grandi
dans un tel contexte.
95
00:08:13,290 --> 00:08:15,584
Mon thérapeute dit
que je ne m'en remettrai jamais.
96
00:08:16,543 --> 00:08:17,544
J'ai besoin d'un verre.
97
00:08:23,008 --> 00:08:24,801
Regarde ça.
98
00:08:34,686 --> 00:08:36,020
Salut, Linda.
99
00:08:36,605 --> 00:08:38,439
- Salut.
- Ça va, Alva?
100
00:08:39,399 --> 00:08:40,817
Tu as pris du poids.
101
00:08:41,568 --> 00:08:42,818
Ça te va bien, par contre.
102
00:08:42,945 --> 00:08:44,404
Merci.
103
00:08:45,364 --> 00:08:46,532
Quoi de neuf, bite molle?
104
00:08:47,866 --> 00:08:49,743
Je sens que ce sera un beau Noël.
105
00:08:50,244 --> 00:08:52,246
- Tu sais pourquoi?
- Vas-y.
106
00:08:52,371 --> 00:08:54,039
Car je crois que cette année,
107
00:08:54,122 --> 00:08:55,958
maman va se donner une promotion
108
00:08:56,166 --> 00:08:58,585
et choisir l'un de nous
pour reprendre les commandes.
109
00:08:58,961 --> 00:09:02,840
Je te le dis, Jason, je n'ai pas
l'intention de te céder la place.
110
00:09:04,383 --> 00:09:06,009
Que serait un Noël
de la famille Lightstone
111
00:09:06,134 --> 00:09:07,803
sans querelles et disputes?
112
00:09:09,304 --> 00:09:10,764
Votre rosé, madame.
113
00:09:10,889 --> 00:09:13,475
Souris, ma chérie. C'est Noël.
114
00:09:15,018 --> 00:09:16,270
Bien. Gentille fille.
115
00:09:19,189 --> 00:09:22,150
Je suis désolé pour ma sœur.
116
00:09:27,614 --> 00:09:29,241
C'est bien de te voir.
117
00:09:31,869 --> 00:09:32,870
Que tu sois ici.
118
00:09:37,541 --> 00:09:39,877
Bon, je suis en retard.
Parle-moi des potins.
119
00:09:40,919 --> 00:09:42,379
Les potins. D'accord.
120
00:09:44,214 --> 00:09:46,800
Tu te souviens de Bert,
la fierté et la joie de ma sœur.
121
00:09:46,884 --> 00:09:50,512
Hé, hé! Ici Bert Locker
122
00:09:50,596 --> 00:09:53,849
qui vit la grande vie
la veille de Noël.
123
00:09:55,559 --> 00:09:56,810
Mot-clic, béni.
124
00:09:57,936 --> 00:09:59,813
Il vient de recevoir
ce qui sera sans doute
125
00:09:59,897 --> 00:10:02,566
la première de nombreuses accusations
de harcèlement sexuel.
126
00:10:03,192 --> 00:10:04,610
Maman a payé l'école,
127
00:10:04,860 --> 00:10:06,904
et maintenant le gymnase porte
notre nom.
128
00:10:06,987 --> 00:10:08,238
Évidemment.
129
00:10:08,488 --> 00:10:09,531
Et Tragic Mike?
130
00:10:10,199 --> 00:10:11,283
Je dis seulement
131
00:10:11,408 --> 00:10:13,160
que si j'avais été
à bord de ces avions,
132
00:10:13,535 --> 00:10:15,495
le 11 septembre se serait terminé
133
00:10:15,579 --> 00:10:18,832
avec des terroristes en chute libre.
134
00:10:19,374 --> 00:10:21,627
- Oui. Ça te plaît?
- Oui.
135
00:10:21,710 --> 00:10:23,128
Oui, vraiment.
136
00:10:23,587 --> 00:10:25,380
- Embrasse-moi devant mon fils.
- Maintenant?
137
00:10:28,467 --> 00:10:30,552
C'est peut-être un acteur potable.
138
00:10:31,261 --> 00:10:32,763
Il a fait un travail digne d'un oscar
139
00:10:32,888 --> 00:10:34,723
en faisant semblant
de trouver ma sœur attirante.
140
00:10:35,015 --> 00:10:37,309
Maintenant, il veut
que maman finance son film.
141
00:10:38,727 --> 00:10:40,312
Aucune chance.
Ça ne marchera pas pour moi.
142
00:10:40,729 --> 00:10:42,606
- C'est Gertrude!
- C'est maman.
143
00:10:42,689 --> 00:10:44,566
- Bon, allons-y.
- D'accord. Allez.
144
00:10:44,691 --> 00:10:46,193
- Allez. Bert, viens ici.
- Non. Maman!
145
00:10:46,276 --> 00:10:47,736
- En position.
- C'est l'heure de jouer.
146
00:10:47,819 --> 00:10:48,820
- D'accord.
- Mon bon profil.
147
00:10:48,946 --> 00:10:50,739
- Je suis occupé.
- On en a parlé!
148
00:10:50,822 --> 00:10:51,865
Bon sang. D'accord.
149
00:10:52,324 --> 00:10:53,408
Bert, mets-toi au milieu.
150
00:10:53,492 --> 00:10:54,743
Ça commence.
151
00:10:54,826 --> 00:10:56,578
Allez, viens.
Tu sais ce que ça signifie.
152
00:10:56,745 --> 00:10:58,705
On y va?
153
00:10:58,830 --> 00:10:59,831
Non.
154
00:11:01,750 --> 00:11:03,085
On peut rester en retrait.
155
00:11:04,211 --> 00:11:05,295
Oui.
156
00:11:06,088 --> 00:11:07,339
Trudy, ma chérie?
157
00:11:09,216 --> 00:11:10,384
Viens ici.
158
00:11:12,427 --> 00:11:13,554
Comme...
159
00:11:14,513 --> 00:11:15,681
On les menace ou on les soudoie.
160
00:11:15,973 --> 00:11:17,349
Ce n'est pas sorcier.
161
00:11:17,432 --> 00:11:18,892
C'est la même chose que d'habitude.
162
00:11:20,018 --> 00:11:21,228
Pardon?
163
00:11:22,271 --> 00:11:23,814
C'est le mieux que tu puisses faire?
164
00:11:24,022 --> 00:11:25,732
Tu as hâte de voir ta grand-mère?
165
00:11:25,858 --> 00:11:27,109
Écoute, espèce d'enculé.
166
00:11:27,234 --> 00:11:29,069
C'est Noël, alors prends donc
167
00:11:29,152 --> 00:11:31,029
ta meilleure offre, emballe-la
168
00:11:31,154 --> 00:11:33,991
et enfonce-la dans ton derrière.
169
00:11:35,158 --> 00:11:37,703
Tu ne sais pas qui je suis.
170
00:11:37,828 --> 00:11:39,246
C'est des mots de grand-mère.
Oublie-les.
171
00:11:39,371 --> 00:11:41,039
Bon sang. Regardez M. Cool.
172
00:11:41,123 --> 00:11:42,749
Oui, à quoi tu joues, vieux?
173
00:11:43,667 --> 00:11:45,836
À rien. Je ne fais rien du tout.
174
00:11:46,211 --> 00:11:47,421
Oh, oui.
175
00:11:47,588 --> 00:11:49,173
Non, non, non.
Non, non, non. Non!
176
00:11:49,423 --> 00:11:52,009
Ne chie pas dans ma bouche
en disant que c'est du chocolat.
177
00:11:52,634 --> 00:11:53,802
Grand-mère est géniale.
178
00:11:53,886 --> 00:11:55,679
Je peux faire
disparaître cette histoire...
179
00:11:55,804 --> 00:11:57,347
Je pense que ton frère mijote un truc.
180
00:11:57,472 --> 00:11:59,099
Non, j'ai seulement décidé
de vous laisser
181
00:11:59,224 --> 00:12:00,893
lécher le cul de maman tout seuls.
182
00:12:01,393 --> 00:12:03,687
Allons. Tu es le roi des lèche-cul.
183
00:12:03,937 --> 00:12:05,856
Tu as nommé ton enfant Gertrude.
184
00:12:07,399 --> 00:12:09,359
Alva, tu as nommé ton fils Bertrude.
185
00:12:10,027 --> 00:12:11,111
D'accord.
186
00:12:11,236 --> 00:12:13,071
Désolée, Bert,
mais ce n'est pas un vrai nom.
187
00:12:13,197 --> 00:12:16,033
Désolée, Linda. On n'a pas tous
la chance d'avoir des filles.
188
00:12:16,158 --> 00:12:17,367
Maman, je t'entends.
189
00:12:19,203 --> 00:12:21,580
Tu sais une chose qu'on ignore.
C'est quoi?
190
00:12:21,747 --> 00:12:23,248
Non, pas du tout.
191
00:12:23,373 --> 00:12:24,541
J'ai compris. Bingo.
192
00:12:24,666 --> 00:12:25,834
Je te vois venir. Allons!
193
00:12:25,959 --> 00:12:27,544
- On était juste...
- Allez,
194
00:12:27,669 --> 00:12:28,879
allez.
195
00:12:29,004 --> 00:12:30,464
Petite merde.
196
00:12:30,756 --> 00:12:32,382
Pas étonnant
que ton mari t'ait quittée.
197
00:12:36,345 --> 00:12:38,555
Joyeux Noël à toi aussi, sénatrice.
198
00:12:39,556 --> 00:12:41,600
- Joyeux Noël, maman.
- Joyeux Noël.
199
00:12:42,684 --> 00:12:43,852
Joyeux Noël.
200
00:12:43,977 --> 00:12:46,813
Pourquoi êtes-vous tous là-bas?
201
00:12:48,148 --> 00:12:49,691
Joyeux Noël, grand-maman!
202
00:12:49,816 --> 00:12:50,943
Petite garce.
203
00:12:51,235 --> 00:12:54,279
Petite Gertrude. Comment va
ma petite-fille préférée?
204
00:12:54,905 --> 00:12:56,657
Tout le monde m'appelle Trudy,
maintenant.
205
00:12:57,533 --> 00:12:58,742
Trudy?
206
00:12:59,826 --> 00:13:02,079
- C'est un nom de pute.
- D'accord.
207
00:13:02,621 --> 00:13:04,498
Elle ne sait pas
ce que veut dire ce mot.
208
00:13:04,748 --> 00:13:06,917
Je meurs de faim. Mangeons.
209
00:13:07,042 --> 00:13:08,293
Génial.
210
00:13:08,418 --> 00:13:10,879
Maman, je trouve
que Gertrude est un nom superbe.
211
00:13:11,380 --> 00:13:13,257
Je l'appelle seulement Gertrude.
212
00:13:13,382 --> 00:13:14,591
- Joyeux Noël, Gertrude.
- Viens, Bertrude.
213
00:13:53,380 --> 00:13:55,174
liste : ARGENT, ARGENT, AGENT,
JEUX VIDÉO
214
00:14:19,615 --> 00:14:21,950
Un autre putain de Noël.
215
00:14:25,787 --> 00:14:27,414
J'ai fait tout ça moi-même.
216
00:14:27,539 --> 00:14:29,082
Sans blague.
217
00:14:29,208 --> 00:14:31,126
J'en ai même fait un
qui ressemble au Père Noël.
218
00:14:31,752 --> 00:14:33,962
- Il est pareil.
- Oui.
219
00:14:34,588 --> 00:14:35,923
Le Père Noël a aussi
une canne en bonbon?
220
00:14:36,048 --> 00:14:37,257
Oui.
221
00:14:37,382 --> 00:14:38,425
D'accord.
222
00:14:40,469 --> 00:14:41,678
C'est parfait.
223
00:14:42,012 --> 00:14:43,263
Pas de triche.
224
00:14:43,805 --> 00:14:46,391
Cette maison a tellement de cheminées.
225
00:14:47,559 --> 00:14:49,561
Comment le Père Noël saura-t-il
dans laquelle descendre?
226
00:14:49,686 --> 00:14:51,188
Il le saura.
227
00:14:51,647 --> 00:14:52,898
C'est la magie de Noël.
228
00:14:56,527 --> 00:14:57,903
Chérie, qu'y a-t-il?
229
00:14:58,028 --> 00:15:01,031
Papa ne m'a pas emmenée
voir le Père Noël cette année.
230
00:15:02,157 --> 00:15:03,575
C'est vrai.
231
00:15:06,703 --> 00:15:07,996
Je suis désolé.
232
00:15:10,916 --> 00:15:12,501
Cette année a été bizarre.
233
00:15:13,335 --> 00:15:16,129
Je n'ai pas pu dire au Père Noël
ce que je voulais pour Noël.
234
00:15:17,464 --> 00:15:18,632
Chérie. Approche.
235
00:15:22,511 --> 00:15:23,637
Tu sais quoi?
236
00:15:25,013 --> 00:15:27,808
Va mettre ton pyjama.
237
00:15:29,309 --> 00:15:32,145
Je reviens dans deux minutes.
238
00:15:38,151 --> 00:15:39,319
Oui!
239
00:15:41,780 --> 00:15:44,199
D'accord.
240
00:15:52,624 --> 00:15:53,667
Oui.
241
00:15:57,629 --> 00:15:58,797
Oui!
242
00:16:01,258 --> 00:16:05,429
Parce que tu as été si gentille
avec maman et moi cette année,
243
00:16:05,846 --> 00:16:09,391
on a décidé de te donner un cadeau
244
00:16:10,142 --> 00:16:11,226
en avance!
245
00:16:11,727 --> 00:16:12,769
Vraiment?
246
00:16:18,483 --> 00:16:19,568
Qu'est-ce que c'est?
247
00:16:21,987 --> 00:16:24,656
C'est un talkie-walkie très spécial.
248
00:16:25,532 --> 00:16:26,825
Il est magique.
249
00:16:27,201 --> 00:16:28,327
Magique?
250
00:16:28,619 --> 00:16:30,037
Il s'agit d'une ligne directe
251
00:16:30,871 --> 00:16:32,956
pour joindre le Père Noël.
252
00:16:33,457 --> 00:16:35,584
- Je peux parler au Père Noël?
- Oui.
253
00:16:35,709 --> 00:16:39,379
C'est comme lui écrire une lettre,
mais en mieux.
254
00:16:41,131 --> 00:16:43,258
La seule chose,
255
00:16:43,550 --> 00:16:45,719
c'est qu'il n'aura peut-être pas
le temps de te répondre.
256
00:16:45,844 --> 00:16:48,096
Il livre beaucoup de cadeaux ce soir.
257
00:16:49,223 --> 00:16:51,600
Mais il entendra
tout ce que tu lui diras.
258
00:16:58,482 --> 00:16:59,858
Allô, Père Noël?
259
00:17:00,692 --> 00:17:02,319
Ici Trudy Lightstone.
260
00:17:03,779 --> 00:17:05,447
J'espère que tu passes
une bonne soirée.
261
00:17:07,741 --> 00:17:11,786
Il fait très froid ce soir,
alors n'oublie pas tes mitaines.
262
00:17:13,497 --> 00:17:16,374
Je voulais te dire, Père Noël,
263
00:17:16,833 --> 00:17:18,502
que j'ai été très gentille
cette année,
264
00:17:18,960 --> 00:17:22,339
alors j'ai rédigé une longue liste
des choses que je veux.
265
00:17:23,757 --> 00:17:24,925
Mais ensuite...
266
00:17:25,883 --> 00:17:29,012
J'ai compris
que je n'avais pas besoin de tout ça.
267
00:17:30,764 --> 00:17:33,350
Je ne veux
qu'un seul cadeau pour Noël.
268
00:17:35,561 --> 00:17:37,604
Je veux que maman
et papa se réconcilient,
269
00:17:39,273 --> 00:17:41,191
afin qu'on soit
de nouveau une famille.
270
00:17:42,609 --> 00:17:43,735
D'accord.
271
00:17:44,444 --> 00:17:45,821
Bonne nuit, Père Noël.
272
00:17:47,865 --> 00:17:49,241
Bonne nuit, M. Lapin.
273
00:18:02,588 --> 00:18:04,131
Lequel d'entre vous a fait ça?
274
00:18:05,424 --> 00:18:06,758
Vous ne pouvez pas
passer deux secondes
275
00:18:06,842 --> 00:18:08,468
sans chier sur le toit
comme des pigeons?
276
00:18:10,304 --> 00:18:12,806
Quel manque de professionnalisme.
277
00:18:16,310 --> 00:18:18,562
Rudolphe ne ferait jamais ça.
278
00:18:49,635 --> 00:18:50,844
Fait maison.
279
00:18:59,144 --> 00:19:00,145
Écrémé.
280
00:19:10,948 --> 00:19:12,199
Oui.
281
00:19:12,658 --> 00:19:13,867
Voilà.
282
00:19:24,086 --> 00:19:26,213
C'est de la merde d'avant-guerre.
283
00:19:27,089 --> 00:19:28,298
De la bonne merde.
284
00:19:42,688 --> 00:19:43,981
Ça se marie bien.
285
00:19:44,356 --> 00:19:46,441
Qu'avons-nous ici?
286
00:20:03,000 --> 00:20:04,084
Oui.
287
00:20:04,877 --> 00:20:06,128
C'est génial.
288
00:20:16,180 --> 00:20:17,347
Tu sais...
289
00:20:19,516 --> 00:20:21,059
Noël, c'est bien,
290
00:20:21,977 --> 00:20:25,189
mais vous, les Américains,
ne célébrez pas ma fête préférée.
291
00:20:26,315 --> 00:20:27,774
Ah oui? C'est quoi?
292
00:20:28,483 --> 00:20:29,484
Le Boxing Day.
293
00:21:03,268 --> 00:21:04,728
Hé! Ici B. Lightstone,
294
00:21:04,853 --> 00:21:06,396
en direct du rêve.
295
00:21:07,189 --> 00:21:08,941
On dit que l'homme le plus riche...
296
00:21:10,275 --> 00:21:11,527
Au revoir.
297
00:21:12,110 --> 00:21:13,111
Et si vous...
298
00:21:15,405 --> 00:21:17,783
Grand-maman! Ton Wi-Fi est nul.
299
00:21:18,075 --> 00:21:19,201
Bon sang!
300
00:21:19,910 --> 00:21:22,079
Quand il était petit,
je t'ai suppliée de le battre.
301
00:21:39,763 --> 00:21:41,682
Hé. Joyeux Noël.
302
00:21:41,807 --> 00:21:43,475
Doit-on dire "Joyeuses Fêtes",
maintenant?
303
00:21:43,600 --> 00:21:46,061
Décidez-vous, tout le monde.
304
00:21:46,144 --> 00:21:47,521
- Vous comprenez?
- Je peux vous aider?
305
00:21:47,646 --> 00:21:49,565
Oui. J'espère bien.
306
00:21:49,690 --> 00:21:51,358
Ma voiture est tombée en panne.
307
00:21:51,483 --> 00:21:53,610
Là-bas? C'est un chemin privé.
308
00:21:53,861 --> 00:21:55,112
Je le sais bien.
309
00:21:55,279 --> 00:21:56,905
C'est le premier endroit
à des kilomètres.
310
00:21:56,989 --> 00:21:58,198
Je pense que j'ai des engelures.
311
00:21:58,532 --> 00:21:59,825
Où suis-je, au fait?
312
00:21:59,908 --> 00:22:01,869
Au domaine
de la famille G.T. Lightstone.
313
00:22:02,077 --> 00:22:03,203
Je vous appelle une dépanneuse.
314
00:22:13,005 --> 00:22:14,590
Très bien, les fêtards.
315
00:22:14,715 --> 00:22:16,341
C'est l'heure de voler Noël.
316
00:22:16,466 --> 00:22:17,676
Terminé.
317
00:22:17,801 --> 00:22:19,136
Cloche. Prêt.
318
00:22:19,261 --> 00:22:20,888
Menthe. Prêt.
319
00:22:21,013 --> 00:22:22,055
Dragée. Prête.
320
00:22:22,472 --> 00:22:25,267
Krampus. Prêt à foutre le bordel.
321
00:22:25,976 --> 00:22:27,269
Sucre d'orge. Prête.
322
00:22:27,477 --> 00:22:29,813
- Givré, prêt.
- Guirlande, prêt.
323
00:22:30,189 --> 00:22:31,690
Pain d'épice, prêt.
324
00:22:31,815 --> 00:22:34,193
On va utiliser ces stupides
noms de code toute la nuit?
325
00:22:34,526 --> 00:22:36,069
C'est le temps des Fêtes.
326
00:22:36,570 --> 00:22:39,114
Bienvenue à votre pire Noël à vie.
327
00:22:40,949 --> 00:22:43,160
Trudy adore aller voir le Père Noël
au centre commercial.
328
00:22:44,161 --> 00:22:45,787
Elle adore y aller avec son père.
329
00:22:45,913 --> 00:22:47,372
Et tu aurais dû l'emmener hier,
330
00:22:47,497 --> 00:22:49,082
comme tu le fais chaque Noël,
331
00:22:49,166 --> 00:22:50,542
mais on n'a pas eu de tes nouvelles.
332
00:22:50,667 --> 00:22:51,877
Maman m'a confié un projet spécial.
333
00:22:52,002 --> 00:22:53,420
- C'est compliqué.
- Pas du tout,
334
00:22:53,545 --> 00:22:55,506
car c'est toujours la même histoire.
335
00:22:55,631 --> 00:22:57,925
- Ta mère s'interpose entre nous.
- Tu as raison.
336
00:23:02,971 --> 00:23:04,932
Et si on pouvait exaucer
le vœu de Noël de Trudy?
337
00:23:06,099 --> 00:23:07,100
Tu essaies de me reconquérir
338
00:23:07,226 --> 00:23:09,394
avec une fin de semaine
en amoureux chez ta mère?
339
00:23:09,520 --> 00:23:12,689
Et si les choses changeaient,
cette fois?
340
00:23:14,900 --> 00:23:17,069
On n'est plus
sous l'influence de ma mère.
341
00:23:17,653 --> 00:23:19,071
On va s'en aller.
342
00:23:19,196 --> 00:23:21,323
Quitter l'entreprise, la famille.
343
00:23:24,701 --> 00:23:25,827
Ce soir.
344
00:23:27,329 --> 00:23:28,330
Qu'est-ce que tu as en tête?
345
00:24:13,792 --> 00:24:15,002
Allons-y.
346
00:24:15,127 --> 00:24:16,920
Il faut sortir d'ici.
347
00:24:17,004 --> 00:24:18,797
Maman, où vas-tu ?
348
00:24:19,464 --> 00:24:21,049
- Dans la chambre forte!
- Quoi?
349
00:24:21,175 --> 00:24:22,509
- Oui. Vas-y, Bertrude.
- Sans nous?
350
00:24:28,182 --> 00:24:29,766
Merde.
351
00:24:52,289 --> 00:24:53,874
Il n'y a pas de place pour nous tous.
352
00:24:53,957 --> 00:24:55,792
Elle peut en choisir deux.
Maman, emmène-moi.
353
00:24:55,876 --> 00:24:57,794
- Maman!
- Oui.
354
00:24:57,878 --> 00:24:59,504
Maman, Bert peut-il venir aussi?
355
00:25:02,174 --> 00:25:03,383
D'accord. Dépêche-toi, fiston.
356
00:25:03,509 --> 00:25:05,010
- Allez!
- Wô!
357
00:25:05,719 --> 00:25:07,179
Vous êtes censés nous protéger.
358
00:25:07,304 --> 00:25:08,597
On protège l'atout principal.
359
00:25:12,809 --> 00:25:13,977
Qui êtes-vous?
360
00:25:14,645 --> 00:25:16,730
Vous pouvez m'appeler M. Scrooge.
361
00:25:17,731 --> 00:25:18,899
Très drôle.
362
00:25:19,024 --> 00:25:20,150
Attrape-le.
363
00:25:29,535 --> 00:25:31,411
Des conneries, enfoiré.
364
00:25:40,879 --> 00:25:42,089
Hé! Écartez-vous.
365
00:25:44,466 --> 00:25:46,552
Guirlande, Menthe, allez voir en haut.
366
00:25:46,885 --> 00:25:48,929
Je veux tous les Lightstone ensemble.
367
00:25:49,847 --> 00:25:51,473
Tuez tous les autres.
368
00:26:01,775 --> 00:26:03,026
Merde.
369
00:26:05,529 --> 00:26:07,447
Trudy, chérie, on doit y aller.
370
00:26:08,866 --> 00:26:10,492
Réveille-toi, chérie.
371
00:26:10,617 --> 00:26:13,078
On peut peut-être sortir
par l'escalier des domestiques.
372
00:26:20,127 --> 00:26:22,170
Allons. Pas maintenant.
373
00:26:23,672 --> 00:26:25,257
Merde!
374
00:26:26,383 --> 00:26:27,926
Gui, pain d'épice.
375
00:26:51,366 --> 00:26:52,367
Hé!
376
00:26:56,538 --> 00:26:57,956
Salut.
377
00:26:58,832 --> 00:27:00,125
Vous m'avez eu.
378
00:27:00,667 --> 00:27:02,586
Je ne veux pas d'ennuis.
379
00:27:02,669 --> 00:27:04,338
En bas. Tout de suite.
380
00:27:04,963 --> 00:27:08,550
Écoutez, monsieur,
je ne veux pas être impliqué.
381
00:27:08,675 --> 00:27:10,802
Je veux juste faire mon travail.
382
00:27:10,928 --> 00:27:12,095
D'accord? C'est tout.
383
00:27:12,763 --> 00:27:14,264
Je vais prendre mon sac
384
00:27:14,973 --> 00:27:17,226
et je vais remonter cette cheminée.
385
00:27:19,353 --> 00:27:20,646
Assez parlé. Allons-y.
386
00:27:21,980 --> 00:27:23,315
Vous ne voulez pas faire ça.
387
00:27:23,440 --> 00:27:24,608
Quoi? Ça?
388
00:27:26,360 --> 00:27:27,653
Allez, on y va!
389
00:27:29,071 --> 00:27:30,155
Vous êtes sourd?
390
00:27:30,239 --> 00:27:31,365
Allons-y!
391
00:27:42,626 --> 00:27:44,253
Non, non, non.
392
00:27:44,378 --> 00:27:47,005
Non! Attendez!
393
00:27:47,548 --> 00:27:48,924
Attendez.
394
00:27:49,049 --> 00:27:50,676
Attendez! Ne partez pas!
395
00:27:50,759 --> 00:27:52,469
Revenez!
396
00:29:08,128 --> 00:29:09,129
Merde!
397
00:29:33,862 --> 00:29:34,863
Merde.
398
00:29:56,552 --> 00:29:59,638
Ces saletés de rennes
m'ont laissé pour mort ici.
399
00:30:08,689 --> 00:30:11,608
Nuit violente
400
00:30:11,733 --> 00:30:14,695
Nuit sanglante
401
00:30:15,070 --> 00:30:17,155
Tout est calme
402
00:30:17,322 --> 00:30:21,118
Si tout le monde ne veut pas
Se faire tirer dans la tête
403
00:30:22,077 --> 00:30:23,120
Mignon.
404
00:30:23,453 --> 00:30:26,331
Vous savez à qui vous vous en prenez?
405
00:30:30,168 --> 00:30:32,504
Je sais exactement
à qui je m'en prends.
406
00:30:33,005 --> 00:30:34,798
Attendez. Vous pensez
407
00:30:34,923 --> 00:30:36,425
que j'ai passé des mois
408
00:30:36,550 --> 00:30:39,219
à planifier une invasion
dans la résidence privée
409
00:30:39,303 --> 00:30:40,846
la plus protégée du pays
410
00:30:40,971 --> 00:30:42,514
sans savoir qui habite dedans?
411
00:30:42,639 --> 00:30:43,974
Vous avez tort.
412
00:30:44,808 --> 00:30:46,351
Vos employés sont morts.
413
00:30:47,060 --> 00:30:48,604
Vos agents de sécurité aussi.
414
00:30:48,687 --> 00:30:52,191
Maintenant, asseyez-vous et fermez-la!
415
00:31:21,470 --> 00:31:22,554
Merde.
416
00:31:25,599 --> 00:31:26,934
On a tout prévu. Ça va.
417
00:31:27,059 --> 00:31:28,477
Ce sera réglé en quelques minutes.
418
00:31:28,602 --> 00:31:29,853
Je l'espère bien.
419
00:31:30,270 --> 00:31:32,356
C'est comme une scène
de mon film Rançon noire.
420
00:31:32,481 --> 00:31:33,857
Mon Dieu.
421
00:31:35,108 --> 00:31:36,568
S'ils n'avaient pas d'armes,
422
00:31:36,652 --> 00:31:38,570
je pourrais en éliminer trois,
peut-être quatre.
423
00:31:38,946 --> 00:31:40,489
Peut-être tous.
424
00:31:41,031 --> 00:31:43,242
Beurk, maman.
425
00:31:43,367 --> 00:31:45,244
Si vous aviez fait vos recherches,
vous sauriez
426
00:31:45,369 --> 00:31:47,913
que mon frère Rory a été kidnappé
dans les années 70.
427
00:31:48,664 --> 00:31:50,999
Mais mon père
n'a jamais appelé la police.
428
00:31:51,542 --> 00:31:54,044
Papa a envoyé
notre propre équipe d'extraction,
429
00:31:54,127 --> 00:31:56,630
et Rory était sain et sauf à la maison
une semaine plus tard.
430
00:31:58,048 --> 00:32:00,133
Et les ravisseurs
n'ont jamais été retrouvés.
431
00:32:01,552 --> 00:32:02,594
Si vous comprenez.
432
00:32:04,972 --> 00:32:06,223
Je sais.
433
00:32:06,348 --> 00:32:09,142
Je sais tout
sur votre équipe d'extraction,
434
00:32:09,268 --> 00:32:10,978
que vous appelez
l'Escouade mortelle,
435
00:32:11,103 --> 00:32:12,604
derrière des portes closes.
436
00:32:12,688 --> 00:32:14,857
Je sais aussi qu'ils sont en route
437
00:32:14,982 --> 00:32:16,859
et dans combien de temps
ils seront ici.
438
00:32:16,984 --> 00:32:19,528
Je connais leur cote de crédit
et la taille de leur queue.
439
00:32:19,653 --> 00:32:20,737
Si vous comprenez.
440
00:32:20,863 --> 00:32:23,448
Vous devriez aussi savoir
que vous êtes déjà morts.
441
00:32:23,699 --> 00:32:25,325
On ne répond pas
aux demandes de rançon.
442
00:32:25,450 --> 00:32:27,911
Encore une fois, je le sais.
443
00:32:28,036 --> 00:32:29,913
J'en sais beaucoup, Gertrude.
444
00:32:30,038 --> 00:32:31,290
Vraiment.
445
00:32:31,957 --> 00:32:34,918
Je sais que vous avez 300 millions
de dollars américains
446
00:32:35,043 --> 00:32:37,671
dans votre coffre-fort personnel
en bas.
447
00:32:37,754 --> 00:32:39,173
- Bordel!
- C'est exact.
448
00:32:39,882 --> 00:32:42,092
Trois cents millions
que le gouvernement américain
449
00:32:42,217 --> 00:32:45,679
a confié à Lightstone,
à distribuer au Moyen-Orient
450
00:32:45,762 --> 00:32:47,514
à toutes les pires personnes,
451
00:32:47,598 --> 00:32:51,476
pour que la machine
continue de fonctionner.
452
00:32:51,602 --> 00:32:56,023
Des millions qui, oups, ont disparu
dans le brouillard de la guerre.
453
00:32:56,106 --> 00:32:58,650
Sauf qu'ils n'ont pas
vraiment disparu, pas vrai?
454
00:32:59,067 --> 00:33:00,360
Vous les avez volés.
455
00:33:00,736 --> 00:33:01,904
Tu étais au courant.
456
00:33:02,029 --> 00:33:03,197
Cette famille.
457
00:33:03,822 --> 00:33:06,158
Une famille avide d'argent.
458
00:33:06,825 --> 00:33:08,493
Vous vous accrochez à votre richesse,
459
00:33:08,619 --> 00:33:10,829
alors que vos pauvres employés
n'ont même pas de quoi
460
00:33:10,954 --> 00:33:12,414
garder Tiny Tim au chaud.
461
00:33:12,497 --> 00:33:14,625
Et c'est quoi,
toute cette merde de Noël?
462
00:33:16,126 --> 00:33:17,544
Parlez autant que vous voulez.
463
00:33:17,961 --> 00:33:19,630
Vous n'entrerez jamais
dans le coffre-fort.
464
00:33:19,755 --> 00:33:23,008
Parce que quand vous appuyez
sur le bouton de panique,
465
00:33:23,175 --> 00:33:24,801
ça réinitialise la combinaison?
466
00:33:24,927 --> 00:33:27,804
Je vous le répète, je le sais.
467
00:33:33,519 --> 00:33:36,230
C'est maintenant ça,
l'ouverture d'un coffre-fort?
468
00:33:37,064 --> 00:33:40,734
Avant, on n'avait qu'à percer
des trous et tout faire exploser.
469
00:33:41,026 --> 00:33:42,402
Peut-être que je deviens vieux,
470
00:33:42,528 --> 00:33:44,071
mais ça avait un côté romantique.
471
00:33:44,363 --> 00:33:45,697
Patron, tu me reçois?
472
00:33:46,281 --> 00:33:47,699
Je suis un peu occupé.
473
00:33:48,200 --> 00:33:49,701
Tu dois voir ça.
474
00:34:00,087 --> 00:34:01,255
Il est peut-être tombé.
475
00:34:01,797 --> 00:34:03,215
Il descend des bâtiments en rappel.
476
00:34:03,340 --> 00:34:05,259
Tu vas me dire
qu'il est tombé par la fenêtre?
477
00:34:06,635 --> 00:34:08,804
Bon, soyez alertes.
On a une proie en liberté.
478
00:34:25,654 --> 00:34:26,655
Tu sais quoi?
479
00:34:28,155 --> 00:34:31,076
Je pense que M. Lapin veut dormir.
480
00:34:31,326 --> 00:34:33,077
On va le border.
481
00:34:33,202 --> 00:34:34,246
D'accord?
482
00:34:35,914 --> 00:34:37,291
Ça va aller.
483
00:34:51,722 --> 00:34:54,016
Allô? Père Noël?
484
00:34:54,433 --> 00:34:55,684
Tu es là?
485
00:35:01,899 --> 00:35:02,900
Merde.
486
00:35:08,572 --> 00:35:10,407
Ici Sucre d'orge
au point numéro trois.
487
00:35:11,033 --> 00:35:13,785
Merde.
488
00:35:17,080 --> 00:35:18,498
Jeu vidéo.
489
00:35:20,209 --> 00:35:21,335
Jeu vidéo.
490
00:35:21,460 --> 00:35:23,754
Personne n'a demandé
une batte, une épée
491
00:35:23,879 --> 00:35:26,256
ou un cocktail Molotov?
492
00:35:35,390 --> 00:35:36,558
Un instant.
493
00:35:45,400 --> 00:35:49,238
BOXE
494
00:35:52,533 --> 00:35:53,700
Maman, je t'aime.
495
00:35:55,035 --> 00:35:56,245
Livre de poésie.
496
00:35:57,120 --> 00:35:59,122
Marche ou crève sur Blu-ray. Merde!
497
00:36:14,054 --> 00:36:15,472
Le cran de sûreté est en place.
498
00:36:26,358 --> 00:36:28,151
Un instant. Un instant.
499
00:36:29,736 --> 00:36:32,072
Écoutez.
500
00:36:32,364 --> 00:36:33,615
Je ne veux pas vous tuer.
501
00:36:37,703 --> 00:36:41,331
Un gros gras avec une barbe grise.
502
00:36:44,001 --> 00:36:45,210
Père...
503
00:36:46,253 --> 00:36:47,963
Je vais t'arracher les couilles.
504
00:37:01,643 --> 00:37:02,728
Merde.
505
00:38:48,333 --> 00:38:49,710
Bon sang.
506
00:38:57,426 --> 00:38:59,011
Ici Sucre d'orge, répondez.
507
00:38:59,094 --> 00:39:00,846
Les lieux sont vides et sûrs.
508
00:39:02,556 --> 00:39:04,516
Bien reçu. Où est l'Escouade?
509
00:39:06,018 --> 00:39:07,978
Ils ne seront pas là
avant encore deux heures.
510
00:39:08,103 --> 00:39:10,606
Ça se passe bien.
Il y a eu une brèche.
511
00:39:11,064 --> 00:39:12,858
On peut appeler le 911 avec ça?
512
00:39:14,526 --> 00:39:15,736
Mon...
513
00:39:16,278 --> 00:39:17,738
Je le fais correctement?
514
00:39:17,863 --> 00:39:19,156
Allô?
515
00:39:19,281 --> 00:39:20,741
Allô, vous m'entendez?
516
00:39:21,200 --> 00:39:22,451
Tu m'entends, Père Noël?
517
00:39:25,495 --> 00:39:26,622
Allô?
518
00:39:27,206 --> 00:39:28,290
Père Noël?
519
00:39:31,627 --> 00:39:33,045
Oui, c'est le Père Noël.
520
00:39:36,298 --> 00:39:38,008
J'espère que je ne te dérange pas.
521
00:39:40,219 --> 00:39:42,804
Papa a dit que tu étais
très occupé ce soir.
522
00:39:46,600 --> 00:39:48,060
Je suis en pause.
523
00:39:49,102 --> 00:39:50,646
À qui est-ce que je parle?
524
00:39:53,440 --> 00:39:55,359
Je m'appelle Trudy Lightstone
525
00:39:55,859 --> 00:39:57,819
et j'ai été très gentille cette année.
526
00:39:59,321 --> 00:40:00,614
Trudy...
527
00:40:03,033 --> 00:40:04,535
Trudy Lightstone.
528
00:40:05,702 --> 00:40:06,787
Gentille
Trudy Lightstone
529
00:40:06,870 --> 00:40:09,623
Écoute ses parents
Gentille avec tout le monde
530
00:40:09,706 --> 00:40:10,707
A invité un enfant bizarre à sa fête
531
00:40:13,961 --> 00:40:15,003
Oui, Trudy.
532
00:40:16,255 --> 00:40:17,881
Tu es sur la liste des gentils.
533
00:40:18,674 --> 00:40:20,467
Tu as été très gentille cette année.
534
00:40:22,553 --> 00:40:24,096
Où es-tu maintenant, Trudy?
535
00:40:26,348 --> 00:40:28,767
Dans une grande pièce
avec toute ma famille.
536
00:40:28,892 --> 00:40:31,854
Il y a deux méchants armés
qui nous surveillent.
537
00:40:34,523 --> 00:40:35,524
VILAINS
538
00:40:35,607 --> 00:40:36,650
Oh, non. Il en reste six.
539
00:40:37,025 --> 00:40:38,443
Tu vas nous aider, Père Noël?
540
00:40:40,279 --> 00:40:41,947
Oui. Bien sûr que je vais vous aider.
541
00:40:42,072 --> 00:40:44,408
Je vais vous sortir de là.
542
00:40:45,242 --> 00:40:47,953
Je vais prendre tous ces gens
sur la liste des vilains.
543
00:40:49,121 --> 00:40:51,623
Je vais prendre un morceau de charbon
544
00:40:51,915 --> 00:40:55,502
et je vais leur enfoncer dans...
545
00:40:55,627 --> 00:40:56,753
Le cul.
546
00:40:59,798 --> 00:41:01,383
Allons, ma belle.
547
00:41:01,508 --> 00:41:04,011
On veut te garder
sur la liste des gentils.
548
00:41:05,846 --> 00:41:07,973
Pardon. Je peux dire "trou de pet"?
549
00:41:08,807 --> 00:41:10,058
C'est limite.
550
00:41:10,475 --> 00:41:12,102
Et "anus"?
551
00:41:12,728 --> 00:41:16,481
En principe, oui, c'est le terme...
552
00:41:16,607 --> 00:41:18,275
Écoute, Trudy.
553
00:41:18,567 --> 00:41:20,986
Je dois appeler à l'aide,
et les lignes sont coupées.
554
00:41:21,111 --> 00:41:23,405
Tu connais sûrement cette maison
mieux que quiconque.
555
00:41:23,739 --> 00:41:25,449
Tu as des suggestions?
556
00:41:25,574 --> 00:41:26,742
J'ai une idée.
557
00:41:29,745 --> 00:41:32,039
Vous me dites
qu'il y a un maudit Père Noël
558
00:41:32,164 --> 00:41:33,373
en liberté ici?
559
00:41:38,337 --> 00:41:40,923
Il a l'air vraiment joyeux,
mais qui est-il?
560
00:41:41,048 --> 00:41:42,883
Il n'y a pas de Père Noël
sur la liste des employés.
561
00:41:43,008 --> 00:41:44,384
Il y a autre chose.
562
00:41:44,510 --> 00:41:46,553
Givré ne répond pas.
Je n'arrive pas à le joindre.
563
00:41:46,720 --> 00:41:47,888
Essaie encore.
564
00:41:51,141 --> 00:41:52,184
Bon, c'est officiel.
565
00:41:52,434 --> 00:41:54,228
On a une proie en liberté,
et elle est dangereuse.
566
00:41:54,311 --> 00:41:55,437
Surveillez vos arrières.
567
00:42:00,901 --> 00:42:02,945
Al? Al?
568
00:42:09,368 --> 00:42:11,245
Merde.
569
00:42:19,795 --> 00:42:20,796
Oh, merde!
570
00:42:20,921 --> 00:42:23,882
Givré, où es-tu?
571
00:42:27,427 --> 00:42:29,346
Givré, terminé.
572
00:42:32,182 --> 00:42:33,267
Givré?
573
00:42:34,977 --> 00:42:38,063
C'est le méchant
que j'ai rencontré au sous-sol?
574
00:42:38,188 --> 00:42:39,648
Votre ami est mort.
575
00:42:39,898 --> 00:42:42,985
Il a eu une étoile en plein visage,
puis sa tête a pris feu.
576
00:42:43,110 --> 00:42:44,862
C'est une longue histoire.
577
00:42:47,865 --> 00:42:49,908
Est-ce notre Père Noël?
578
00:42:50,033 --> 00:42:52,828
C'est le Père Noël?
579
00:42:52,953 --> 00:42:54,204
Oui, exact.
580
00:42:55,497 --> 00:42:57,040
À qui est-ce que je parle?
581
00:42:57,249 --> 00:42:59,167
Pour ce soir, je suis M. Scrooge.
582
00:42:59,293 --> 00:43:03,046
Que voulez-vous exactement, Père Noël?
583
00:43:03,171 --> 00:43:05,632
Je veux que vous déposiez vos armes
584
00:43:06,592 --> 00:43:08,635
et que vous libériez cette famille.
585
00:43:09,261 --> 00:43:10,596
Puis, je veux trouver mon renne
586
00:43:10,679 --> 00:43:12,639
et continuer à livrer mes cadeaux.
587
00:43:15,851 --> 00:43:17,227
Vous vous moquez de moi?
588
00:43:17,477 --> 00:43:19,563
D'accord, qui êtes-vous réellement?
589
00:43:19,688 --> 00:43:22,107
Un agent de sécurité
qui a regardé trop de films d'action?
590
00:43:22,232 --> 00:43:24,693
Un ancien policier merdique
coincé dans un centre commercial
591
00:43:24,818 --> 00:43:26,737
qui se déguise pour avoir
des enfants sur ses genoux?
592
00:43:26,862 --> 00:43:28,322
Arrêtez-moi quand je le trouve.
593
00:43:28,447 --> 00:43:30,407
C'est un peu plus compliqué que ça.
594
00:43:30,532 --> 00:43:32,159
Pas pour moi, non.
595
00:43:32,284 --> 00:43:34,203
Je veux en faire
ma mission personnelle,
596
00:43:34,328 --> 00:43:38,582
ma liste de Noël,
de vous trouver et de vous tuer,
597
00:43:38,707 --> 00:43:42,169
puis de m'essuyer le cul avec vous
et toute cette fête de merde.
598
00:43:42,377 --> 00:43:44,838
C'est ce que je veux pour Noël,
Père Noël.
599
00:43:44,963 --> 00:43:48,759
C'est une chose horrible
à vouloir pour Noël.
600
00:43:49,676 --> 00:43:52,471
Mais peut-être qu'on devrait
en discuter en personne.
601
00:43:54,014 --> 00:43:56,225
Le Père Noël arrive en ville.
602
00:44:08,362 --> 00:44:09,404
Merde.
603
00:44:19,414 --> 00:44:20,707
Qui avez-vous embauché
604
00:44:20,832 --> 00:44:22,960
pour jouer le Père Noël à votre fête?
605
00:44:23,377 --> 00:44:26,880
Qui joue le Père Noël pour votre fête?
606
00:44:27,422 --> 00:44:29,258
Je n'ai pas embauché de Père Noël.
607
00:44:29,925 --> 00:44:32,052
Je n'ai jamais de Père Noël.
C'est ringard.
608
00:44:32,678 --> 00:44:33,929
Alors, qui est-ce?
609
00:44:38,559 --> 00:44:39,601
Qui est-il?
610
00:44:39,726 --> 00:44:41,353
Quelqu'un ferait mieux de parler,
611
00:44:41,478 --> 00:44:43,564
sinon je lui défonce le crâne avec...
612
00:44:44,690 --> 00:44:48,610
Bon sang, Gertrude. Vous aimez
vraiment les casse-noisettes?
613
00:44:50,237 --> 00:44:54,199
Je vais torturer chaque membre
de votre famille
614
00:44:54,575 --> 00:44:57,077
jusqu'à ce que vous me disiez
qui est dans votre manoir
615
00:44:57,202 --> 00:44:59,746
à jouer le Père Noël
et à me faire chier.
616
00:44:59,872 --> 00:45:01,748
Qui ce sera en premier?
617
00:45:02,416 --> 00:45:03,709
Dois-je y aller selon l'âge?
618
00:45:05,168 --> 00:45:06,670
Ou selon le quotient intellectuel?
619
00:45:07,379 --> 00:45:10,048
Prenez Jason.
C'est le préféré de maman.
620
00:45:10,174 --> 00:45:11,925
- Oui. Lui.
- Avec le chandail chaud.
621
00:45:12,176 --> 00:45:14,511
Très bien. Ce sera Jason Lightstone.
622
00:45:14,636 --> 00:45:15,846
- Le fils numéro un.
- Non.
623
00:45:15,971 --> 00:45:17,264
Attendez. Pas besoin...
624
00:45:17,389 --> 00:45:18,765
Pas besoin de faire ça. Non, ça va.
625
00:45:18,891 --> 00:45:20,726
Non. Pas besoin de faire ça.
626
00:45:20,851 --> 00:45:22,019
Non.
627
00:45:22,144 --> 00:45:23,645
Non.
628
00:45:23,770 --> 00:45:25,981
Arrêtez. Non. Ne faites pas...
629
00:45:26,106 --> 00:45:27,983
- Non.
- Donnez-moi ce maudit...
630
00:45:37,117 --> 00:45:39,870
Je vous le dis,
personne n'a embauché de Père Noël.
631
00:45:39,995 --> 00:45:41,413
Bon. Vous avez raison.
632
00:45:41,538 --> 00:45:42,581
C'est vrai. Arrêtons.
633
00:45:42,664 --> 00:45:44,666
Qu'est-ce qu'on fait? Allons.
634
00:45:44,791 --> 00:45:47,711
On est des amateurs?
Arrêtons d'improviser.
635
00:45:47,836 --> 00:45:50,797
Allons.
Ça ne s'appelle pas un casse-doigt.
636
00:45:52,591 --> 00:45:53,842
D'accord, Sucre d'orge.
637
00:45:53,967 --> 00:45:55,302
Mets une de ses couilles là-dedans.
638
00:45:55,427 --> 00:45:56,637
Je ne touche pas à ses couilles.
639
00:45:56,762 --> 00:45:58,222
Tu es une princesse, soudainement?
640
00:45:58,347 --> 00:46:00,015
Je t'ai déjà vue
découper des cerveaux.
641
00:46:00,140 --> 00:46:01,308
Je peux lui découper la cervelle,
642
00:46:01,433 --> 00:46:02,768
aucun problème,
643
00:46:02,893 --> 00:46:03,977
mais je ne touche pas à ses couilles.
644
00:46:04,102 --> 00:46:05,395
Je me fiche de qui le fait.
645
00:46:05,521 --> 00:46:06,980
Je veux voir des couilles écrasées
646
00:46:07,105 --> 00:46:08,273
dans trois secondes.
647
00:46:08,899 --> 00:46:10,067
Je m'en occupe.
648
00:46:10,901 --> 00:46:12,152
Krampus. Parfait.
649
00:46:12,277 --> 00:46:13,612
Pas ce gars-là.
650
00:46:13,737 --> 00:46:16,323
J'aime les sociopathes. Ils sont
toujours prêts à essayer des trucs.
651
00:46:16,448 --> 00:46:17,741
Ne faites pas ça.
652
00:46:17,866 --> 00:46:19,701
Non, ça va. Non.
653
00:46:19,826 --> 00:46:22,120
Non. Mon Dieu.
654
00:46:22,246 --> 00:46:24,540
Mon Dieu. Mon Dieu.
655
00:46:26,375 --> 00:46:27,709
Mets tes couilles là-dedans.
656
00:46:28,043 --> 00:46:29,253
Miam, miam.
657
00:46:29,962 --> 00:46:31,755
Arrête de faire du mal à mon papa,
658
00:46:32,047 --> 00:46:34,091
ou le Père Noël va se fâcher.
659
00:46:36,301 --> 00:46:37,511
Elle est mignonne.
660
00:46:38,095 --> 00:46:39,805
Que sait-on du Père Noël, petite?
661
00:46:39,888 --> 00:46:41,265
Elle ne sait rien du Père Noël.
662
00:46:42,182 --> 00:46:43,642
Il ne te parlait pas.
663
00:46:44,393 --> 00:46:46,562
Elle fait semblant.
664
00:46:46,687 --> 00:46:48,605
Elle fait semblant
de parler au Père Noël.
665
00:46:48,981 --> 00:46:50,858
Je ne fais pas semblant.
Le Père Noël est mon ami,
666
00:46:50,983 --> 00:46:52,484
et il a dit qu'il allait nous sauver.
667
00:46:52,609 --> 00:46:53,777
Non.
668
00:46:53,861 --> 00:46:56,029
- Et vous démolir.
- Vraiment?
669
00:46:56,280 --> 00:46:58,615
Il sortirait de sa cachette
si tu le lui demandais.
670
00:47:00,242 --> 00:47:01,326
Alors, viens donc avec moi,
671
00:47:01,410 --> 00:47:02,786
- on va jouer à un jeu avec lui.
- Non.
672
00:47:02,870 --> 00:47:03,871
Trudy, allez. Dis la vérité.
673
00:47:03,996 --> 00:47:05,581
- Tu ne parles pas au Père Noël.
- Oui.
674
00:47:05,706 --> 00:47:07,082
Non, c'est faux. Allons.
675
00:47:07,207 --> 00:47:09,585
- Je lui parle.
- Le Père Noël n'existe pas!
676
00:47:18,468 --> 00:47:19,595
Je suis désolé, chérie.
677
00:47:20,929 --> 00:47:22,848
Les adultes disent qu'il existe
678
00:47:22,973 --> 00:47:24,516
pour que les enfants se sentent mieux.
679
00:47:27,644 --> 00:47:29,229
Ta maman et moi
te donnons les cadeaux,
680
00:47:29,688 --> 00:47:31,190
et on dit qu'ils viennent
du Père Noël.
681
00:47:32,941 --> 00:47:35,110
Il ne viendra pas nous sauver.
Il n'existe pas.
682
00:47:36,570 --> 00:47:37,905
Tout est inventé.
683
00:47:40,282 --> 00:47:41,283
Vraiment?
684
00:47:42,659 --> 00:47:44,953
Quelle façon d'apprendre
que le Père Noël n'existe pas!
685
00:47:45,078 --> 00:47:48,123
Revenons à Pâques
et ruinons le lapin de Pâques aussi.
686
00:47:49,082 --> 00:47:50,500
- Trudy!
- Reviens ici!
687
00:47:50,626 --> 00:47:51,627
- Arrêtez-la!
- Trudy!
688
00:47:51,710 --> 00:47:53,462
- Hé!
- Restez à votre place, les idiots.
689
00:47:53,587 --> 00:47:54,755
Trudy!
690
00:47:54,880 --> 00:47:56,590
Je vais trouver la morveuse.
691
00:49:33,437 --> 00:49:36,190
Père Noël!
692
00:49:36,440 --> 00:49:37,691
Père Noël!
693
00:49:40,194 --> 00:49:41,445
C'est Trudy.
694
00:49:42,571 --> 00:49:44,114
Ça va, Père Noël?
695
00:49:47,826 --> 00:49:49,161
Salut.
696
00:49:49,286 --> 00:49:50,454
Ça va?
697
00:49:51,121 --> 00:49:52,414
Je vais bien.
698
00:49:53,165 --> 00:49:54,666
J'étais en train d'emballer un truc.
699
00:49:55,918 --> 00:49:57,544
Je me suis enfuie
et cachée dans le grenier.
700
00:49:57,920 --> 00:49:59,713
D'accord. Si tu es en sécurité,
701
00:50:00,964 --> 00:50:03,842
reste là et ne fais pas de bruit.
702
00:50:04,092 --> 00:50:08,597
Je peux installer des pièges,
comme dans Maman, j'ai raté l'avion.
703
00:50:08,805 --> 00:50:10,224
Je ne sais pas ce que ça veut dire,
704
00:50:10,349 --> 00:50:11,850
mais oui, fais ça.
705
00:50:11,975 --> 00:50:13,227
Fais-le en silence.
706
00:50:15,354 --> 00:50:17,189
Es-tu vraiment le Père Noël?
707
00:50:21,109 --> 00:50:22,528
Bien sûr que oui, ma belle.
708
00:50:24,321 --> 00:50:26,406
Mon père dit
que le Père Noël n'existe pas.
709
00:50:28,659 --> 00:50:31,537
Il dit que les adultes disent ça
aux enfants
710
00:50:31,662 --> 00:50:33,121
pour qu'ils se sentent mieux.
711
00:50:33,997 --> 00:50:35,999
Il dit que les adultes
nous donnent des cadeaux
712
00:50:36,124 --> 00:50:37,751
et disent qu'ils viennent
du Père Noël.
713
00:50:38,502 --> 00:50:39,670
Oui.
714
00:50:40,671 --> 00:50:42,256
Beaucoup de parents disent ça.
715
00:50:42,923 --> 00:50:46,218
Mais j'apporte encore des cadeaux
aux enfants qui ont besoin de moi.
716
00:50:48,136 --> 00:50:49,638
Aux enfants qui y croient vraiment.
717
00:50:51,890 --> 00:50:54,017
Comment sais-tu qui a besoin de toi?
718
00:50:55,018 --> 00:50:56,812
C'est la magie de Noël.
719
00:50:56,937 --> 00:50:58,981
Je ne sais pas vraiment
comment ça marche.
720
00:51:06,822 --> 00:51:08,115
Mais...
721
00:51:11,326 --> 00:51:12,661
Je me souviens
722
00:51:14,538 --> 00:51:16,331
quand Trudy Lightstone m'a écrit.
723
00:51:17,165 --> 00:51:18,834
Elle devait avoir environ six ans
724
00:51:18,959 --> 00:51:22,296
et elle a dit
qu'elle se sentait parfois seule.
725
00:51:22,754 --> 00:51:24,464
Elle voulait un meilleur ami.
726
00:51:25,048 --> 00:51:28,177
Alors, je lui ai apporté
un beau petit lapin en peluche.
727
00:51:28,302 --> 00:51:29,636
M. Lapin.
728
00:51:29,761 --> 00:51:31,638
Et l'année d'après,
729
00:51:31,763 --> 00:51:33,765
tu as dit que tu avais fait
un rêve incroyable
730
00:51:33,891 --> 00:51:37,561
et qu'après, tu voulais seulement...
731
00:51:37,936 --> 00:51:39,104
Voler!
732
00:51:39,229 --> 00:51:41,190
Voler. Voler.
733
00:51:42,858 --> 00:51:47,070
Le Père Noël peut faire
de la magie, mais...
734
00:51:47,905 --> 00:51:50,657
Faire voler une petite fille?
735
00:51:53,744 --> 00:51:55,412
Mais te donner un cerf-volant,
736
00:51:57,456 --> 00:51:59,416
flottant juste sous les nuages,
737
00:52:00,709 --> 00:52:03,378
c'est presque la même chose.
738
00:52:03,503 --> 00:52:04,922
Je le savais.
739
00:52:05,380 --> 00:52:07,591
Je savais que tu existais, Père Noël.
740
00:52:10,469 --> 00:52:12,638
Ne sois pas trop dure
avec tes parents.
741
00:52:15,390 --> 00:52:17,976
Les adultes ont du mal
à croire en quoi que ce soit.
742
00:52:19,811 --> 00:52:21,230
Peux-tu utiliser ta magie de Noël
743
00:52:21,355 --> 00:52:23,482
pour qu'ils s'aiment de nouveau?
744
00:52:23,607 --> 00:52:25,442
J'aimerais avoir un tel pouvoir.
745
00:52:27,069 --> 00:52:29,363
Mme Noël et moi sommes ensemble
746
00:52:30,614 --> 00:52:31,823
depuis 1 100 ans.
747
00:52:33,909 --> 00:52:35,786
Les relations entre adultes
sont compliquées.
748
00:52:37,454 --> 00:52:38,580
Ça demande du travail.
749
00:52:39,706 --> 00:52:41,041
Beaucoup de travail.
750
00:52:44,002 --> 00:52:45,212
L'aimes-tu encore?
751
00:52:46,421 --> 00:52:47,714
Oui, je l'aime.
752
00:52:49,424 --> 00:52:52,135
Mais parfois, même si on veut
rendre quelqu'un heureux,
753
00:52:53,971 --> 00:52:55,681
la magie disparaît.
754
00:52:58,517 --> 00:52:59,726
Hé!
755
00:53:00,561 --> 00:53:02,187
J'ai une idée.
756
00:53:02,604 --> 00:53:03,730
Ce sera amusant.
757
00:53:05,190 --> 00:53:08,318
Ouvrez donc vos cadeaux.
758
00:53:09,486 --> 00:53:12,698
Je veux voir ce que les riches
connards se donnent en cadeau.
759
00:53:13,699 --> 00:53:17,452
Et certains d'entre vous
pourraient ne pas passer la nuit,
760
00:53:18,912 --> 00:53:21,331
alors c'est peut-être
votre seule chance.
761
00:53:22,624 --> 00:53:23,750
Allez.
762
00:53:23,876 --> 00:53:25,752
Où est l'esprit de Noël?
763
00:53:31,383 --> 00:53:35,345
Gertrude, j'ai quelque chose
d'assez spécial pour toi.
764
00:53:35,470 --> 00:53:36,763
Vous avez entendu, Gertrude?
765
00:53:36,889 --> 00:53:38,724
Il a un truc incroyable pour vous.
766
00:53:39,016 --> 00:53:40,601
Mais qu'est-ce que c'est?
767
00:53:41,852 --> 00:53:43,937
Bon sang, c'est exaltant.
768
00:53:44,062 --> 00:53:45,147
Maman.
769
00:53:46,565 --> 00:53:47,733
Puis-je t'appeler maman?
770
00:53:49,193 --> 00:53:50,736
Mme Lightstone.
771
00:53:52,779 --> 00:53:55,866
Dans le milieu, on appelle ça
772
00:53:57,034 --> 00:53:58,076
un pont de lancement.
773
00:53:58,202 --> 00:53:59,369
FORCE EXPLOSIVE
PONT DE LANCEMENT ET FINANCES
774
00:53:59,453 --> 00:54:00,454
- Un pont de lancement.
- Oui.
775
00:54:00,871 --> 00:54:02,206
Ça s'appelle Force explosive.
776
00:54:02,623 --> 00:54:03,874
Avec moi en vedette.
777
00:54:03,999 --> 00:54:05,459
Et si tu regardes derrière,
778
00:54:05,709 --> 00:54:09,129
il y a les chiffres financiers.
779
00:54:09,588 --> 00:54:12,341
Je suis assez connu en Asie.
780
00:54:14,009 --> 00:54:15,719
Dans une partie de l'Asie, du moins.
781
00:54:16,261 --> 00:54:18,180
On est allés là-bas, une fois.
On ne pouvait
782
00:54:18,305 --> 00:54:19,848
même pas aller au restaurant.
783
00:54:20,766 --> 00:54:22,935
Il n'y a pas de meilleur cadeau
784
00:54:23,435 --> 00:54:26,605
qu'une occasion en or, n'est-ce pas?
785
00:54:29,149 --> 00:54:30,150
Oh, non.
786
00:54:31,568 --> 00:54:33,695
Mamie n'aime pas ça.
787
00:54:34,321 --> 00:54:36,365
Maman, j'ai un truc spécial pour toi.
788
00:54:43,080 --> 00:54:45,457
C'est une photo sentimentale
du jour de ma naissance.
789
00:54:46,208 --> 00:54:47,584
Je m'en souviens.
790
00:54:48,001 --> 00:54:49,002
J'étais là.
791
00:54:49,545 --> 00:54:51,046
Elle s'en fiche.
792
00:54:53,799 --> 00:54:55,259
Encore raté!
793
00:54:55,384 --> 00:54:56,677
C'est tellement amusant.
794
00:54:56,802 --> 00:54:57,970
Maman, tu en veux un autre?
795
00:54:58,095 --> 00:54:59,555
J'ai plein de beaux cadeaux pour toi.
796
00:54:59,680 --> 00:55:01,598
- Je vais en prendre un.
- Alva, assieds-toi.
797
00:55:01,723 --> 00:55:03,350
Tu m'en as déjà donné un. C'est...
798
00:55:03,475 --> 00:55:04,601
C'est au tour de Jason.
799
00:55:06,812 --> 00:55:09,731
Je pense que je l'ai laissé
dans la voiture.
800
00:55:09,857 --> 00:55:11,775
Non, je t'ai vu
en mettre un sous le sapin.
801
00:55:12,568 --> 00:55:14,236
- Non. Il est dans...
- Oui, c'est vrai.
802
00:55:14,361 --> 00:55:17,406
J'en suis sûr. Tu sais quoi, c'est...
803
00:55:17,531 --> 00:55:19,449
Non, ne va pas...
804
00:55:19,575 --> 00:55:22,327
C'est celui-ci, non?
Je m'en occupe, vieux.
805
00:55:22,411 --> 00:55:23,620
Allez.
806
00:55:25,455 --> 00:55:26,874
Merci.
807
00:55:28,250 --> 00:55:30,002
C'est mon whisky préféré.
808
00:55:31,128 --> 00:55:32,379
Tu peux oublier le message.
809
00:55:57,029 --> 00:55:58,113
Merci, Jason.
810
00:56:04,453 --> 00:56:05,954
Qu'est-il écrit dans la carte?
811
00:56:06,538 --> 00:56:08,874
Je crois que ça va rester
entre Jason et moi.
812
00:56:09,458 --> 00:56:12,753
Personne n'a besoin de le savoir.
Pas vrai, Jason?
813
00:56:15,547 --> 00:56:16,798
Oui.
814
00:56:18,467 --> 00:56:20,469
Tu avais une maman et un papa?
815
00:56:22,596 --> 00:56:24,473
Oui, bien sûr.
816
00:56:24,598 --> 00:56:27,976
Je n'ai pas toujours été le Père Noël.
817
00:56:29,019 --> 00:56:30,604
J'avais une vie avant ça.
818
00:56:32,272 --> 00:56:34,441
Il y a longtemps, très longtemps.
819
00:56:39,154 --> 00:56:40,781
On m'appelait
820
00:56:42,074 --> 00:56:43,659
Nicomund.
821
00:56:47,871 --> 00:56:49,331
Nicomund le Rouge.
822
00:56:51,124 --> 00:56:52,834
Tu avais un autre emploi?
823
00:56:53,835 --> 00:56:55,128
Oui, on pourrait dire ça.
824
00:56:56,588 --> 00:56:57,840
J'étais un guerrier.
825
00:56:58,382 --> 00:57:00,592
Un pilleur. Un voleur.
826
00:57:01,760 --> 00:57:03,428
Si quelqu'un se mettait
en travers de mon chemin,
827
00:57:04,513 --> 00:57:05,931
moi et Skullcrusher, on...
828
00:57:06,056 --> 00:57:07,432
Qui est Skullcrusher?
829
00:57:08,559 --> 00:57:10,310
Skullcrusher est mon...
830
00:57:11,687 --> 00:57:12,855
Mon marteau.
831
00:57:14,356 --> 00:57:15,899
Mon marteau préféré.
832
00:57:16,733 --> 00:57:18,610
Je le maniais
avec la précision d'un chirurgien.
833
00:57:19,111 --> 00:57:21,321
Je pouvais aligner trois têtes et...
834
00:57:22,990 --> 00:57:24,199
Mais pourquoi?
835
00:57:25,784 --> 00:57:26,994
Quoi?
836
00:57:27,244 --> 00:57:28,954
Pourquoi faisais-tu ces choses?
837
00:57:31,707 --> 00:57:33,000
Parce que j'étais méchant.
838
00:57:35,085 --> 00:57:36,295
Et j'étais avare.
839
00:57:39,006 --> 00:57:40,966
Je voulais de l'or, des bijoux.
840
00:57:42,009 --> 00:57:44,261
S'il y avait eu
une liste de vilains à l'époque,
841
00:57:44,386 --> 00:57:46,013
mon nom aurait été tout en haut.
842
00:57:48,098 --> 00:57:49,433
Eh bien, peut-être...
843
00:57:51,018 --> 00:57:52,102
Quoi?
844
00:57:52,186 --> 00:57:54,188
Toutes ces mauvaises choses
que tu faisais...
845
00:57:55,772 --> 00:57:58,567
Tu pourrais les utiliser
pour faire de bonnes choses.
846
00:57:59,443 --> 00:58:00,611
Pour aider.
847
00:58:02,029 --> 00:58:03,238
Que veux-tu dire?
848
00:58:03,947 --> 00:58:07,367
M. Lapin n'était pas qu'un jouet.
849
00:58:08,368 --> 00:58:10,913
Cette nuit-là, tu m'as donné
ce que je souhaitais.
850
00:58:11,872 --> 00:58:13,373
Un meilleur ami.
851
00:58:14,583 --> 00:58:16,793
Parce que tu es bon et gentil.
852
00:58:17,377 --> 00:58:19,963
Et tu es plus important
que les cadeaux que tu apportes.
853
00:58:20,797 --> 00:58:22,925
C'est pourquoi je crois en toi,
Père Noël.
854
00:58:23,467 --> 00:58:25,093
C'est pourquoi je crois.
855
00:58:31,475 --> 00:58:32,684
Merci.
856
00:58:35,020 --> 00:58:37,940
Reste cachée, Trudy,
jusqu'à ce que je vienne te chercher.
857
00:58:39,316 --> 00:58:40,567
Sois prudente.
858
00:58:42,236 --> 00:58:44,655
On a la confirmation par satellite.
859
00:58:44,780 --> 00:58:46,573
L'équipe d'extraction est en route.
860
00:58:46,949 --> 00:58:49,117
Arrivée dans 30 minutes.
861
00:58:49,243 --> 00:58:50,536
On est dans les temps.
862
00:58:50,827 --> 00:58:52,246
Tout va bien.
863
00:58:52,412 --> 00:58:53,789
D'accord, tout le monde.
864
00:58:53,872 --> 00:58:55,249
Soyez alertes.
865
00:58:55,916 --> 00:58:57,209
Vous connaissez le plan,
866
00:58:57,417 --> 00:59:00,379
et j'aime mes opérations
comme j'aime mes baises.
867
00:59:00,754 --> 00:59:03,340
Dures, rapides et propres.
868
00:59:03,882 --> 00:59:07,803
Si un idiot se met dans votre chemin,
vous faites quoi?
869
00:59:08,011 --> 00:59:09,888
On le démolit!
870
00:59:10,305 --> 00:59:11,598
Exactement.
871
00:59:12,307 --> 00:59:13,809
C'est l'heure du lubrifiant.
872
00:59:16,436 --> 00:59:18,730
Allons-y, enfoirés!
873
00:59:24,945 --> 00:59:26,738
Maudite famille.
874
00:59:48,677 --> 00:59:50,304
Joyeux Noël.
875
00:59:50,429 --> 00:59:51,638
Joyeuses Fêtes.
876
00:59:51,763 --> 00:59:52,764
Traître.
877
00:59:55,017 --> 00:59:56,351
Il est dans l'aile est.
878
00:59:56,560 --> 00:59:58,103
On est en route. Retiens-le.
879
01:00:12,492 --> 01:00:13,785
Pousse-toi.
880
01:00:28,342 --> 01:00:32,513
Comment cette vieille merde obèse
a-t-elle pu avoir l'avantage sur nous?
881
01:00:33,096 --> 01:00:34,348
Je ne sais pas.
882
01:00:34,681 --> 01:00:36,016
Il n'est même pas armé.
883
01:00:36,683 --> 01:00:38,477
Il n'avait que ce sac sur lui.
884
01:00:38,560 --> 01:00:39,811
Il y a quoi dedans?
885
01:00:41,313 --> 01:00:42,564
Je ne vois rien.
886
01:00:47,319 --> 01:00:48,529
Donne-moi ça.
887
01:01:00,374 --> 01:01:01,750
Quel genre de crétin
888
01:01:02,459 --> 01:01:04,211
transporte un jeu d'échecs avec lui?
889
01:01:08,507 --> 01:01:09,800
Bordel!
890
01:01:09,925 --> 01:01:12,135
Ça n'a aucun sens.
Regardez toute cette merde.
891
01:01:19,601 --> 01:01:22,312
Alors, tu vas nous dire
quel est le truc avec le sac?
892
01:01:22,646 --> 01:01:24,064
C'est de la magie.
893
01:01:24,481 --> 01:01:26,900
On met la main dedans,
on sort un cadeau.
894
01:01:28,819 --> 01:01:30,904
Je ne comprends pas
comment ça marche non plus.
895
01:01:32,781 --> 01:01:35,701
Donc, vous êtes M. Scrooge.
896
01:01:36,118 --> 01:01:37,619
Exact.
897
01:01:37,828 --> 01:01:39,204
Vous, qui êtes-vous?
898
01:01:40,080 --> 01:01:41,623
Weihnachtsmann.
899
01:01:43,125 --> 01:01:44,543
Julenissen.
900
01:01:45,878 --> 01:01:47,754
Shèngdàn Laorén.
901
01:01:48,881 --> 01:01:51,550
Babbo Natale,
Santa Claus, Kris Kringle.
902
01:01:52,134 --> 01:01:54,219
Le vieux Saint-Nicolas.
903
01:01:54,511 --> 01:01:56,555
On me donne bien des noms.
904
01:01:59,266 --> 01:02:00,726
Très drôle.
905
01:02:00,851 --> 01:02:03,187
Ou devrais-je dire : "Ho, ho, ho"?
906
01:02:03,729 --> 01:02:06,690
Si vous êtes le Père Noël,
où est votre renne?
907
01:02:07,107 --> 01:02:08,692
Ils étaient sur le toit
908
01:02:08,817 --> 01:02:11,236
jusqu'à ce que le gars
que j'ai transformé en glaçon...
909
01:02:13,906 --> 01:02:15,073
Vous ne me croyez pas?
910
01:02:15,407 --> 01:02:16,700
Allez voir.
911
01:02:16,825 --> 01:02:19,453
Fringant a laissé une bûche là-haut.
912
01:02:19,578 --> 01:02:21,205
Quel con!
913
01:02:21,330 --> 01:02:22,539
Tu ne penses pas...
914
01:02:23,207 --> 01:02:25,792
Je sais que tu es stupide,
mais ne le sois pas à voix haute.
915
01:02:25,876 --> 01:02:27,878
Allons, il joue au Père Noël
916
01:02:28,253 --> 01:02:30,130
avec un sac truqué.
917
01:02:30,255 --> 01:02:32,174
Oh, non!
918
01:02:32,299 --> 01:02:33,926
Ce sac était rempli
de rêves d'enfants!
919
01:02:34,051 --> 01:02:35,636
Allons.
920
01:02:35,761 --> 01:02:38,180
On sait que les rêves de Noël,
c'est des conneries.
921
01:02:39,264 --> 01:02:41,350
Mon père en faisait tout un plat
922
01:02:41,475 --> 01:02:43,101
chaque Noël.
923
01:02:43,477 --> 01:02:45,521
Chaque Noël avec les cadeaux,
924
01:02:45,646 --> 01:02:47,856
et les bonbons et les décorations,
925
01:02:47,981 --> 01:02:51,443
les chants de Noël
et toutes ces conneries.
926
01:02:52,903 --> 01:02:54,238
Et puis, quand j'avais...
927
01:02:55,239 --> 01:02:57,908
Je ne sais pas, dix ou onze ans,
928
01:02:58,784 --> 01:03:00,577
il a été licencié, et ce Noël-là,
929
01:03:00,702 --> 01:03:01,954
on n'a même pas pu se payer un sapin.
930
01:03:02,079 --> 01:03:03,664
Pas de repas de Noël, pas de cadeaux.
931
01:03:03,789 --> 01:03:06,083
Rien, nada, culo.
932
01:03:07,042 --> 01:03:08,418
Mais nos voisins...
933
01:03:08,544 --> 01:03:10,254
Nos voisins, ils avaient tout.
934
01:03:10,379 --> 01:03:14,049
Je voyais leur joie de Noël
par la fenêtre, se moquant de moi.
935
01:03:14,800 --> 01:03:16,969
Alors, la veille de Noël est arrivée.
936
01:03:19,304 --> 01:03:21,056
J'ai attendu
que tout le monde aille au lit.
937
01:03:21,807 --> 01:03:24,476
Puis, je suis entré et j'ai tout volé.
938
01:03:26,812 --> 01:03:28,981
Mais le grand-père s'est levé
pour aller pisser,
939
01:03:29,064 --> 01:03:31,275
et on a vraiment eu peur
tous les deux.
940
01:03:31,358 --> 01:03:34,486
Il est tombé dans l'escalier,
941
01:03:34,570 --> 01:03:37,865
il s'est cassé le cou
et il est mort à l'hôpital.
942
01:03:39,116 --> 01:03:41,660
Tout le monde pensait
que c'était ma faute,
943
01:03:41,785 --> 01:03:43,287
mais chaque fois,
j'essayais de leur dire...
944
01:03:45,873 --> 01:03:47,207
Peu importe,
c'était peut-être ma faute.
945
01:03:48,417 --> 01:03:49,918
Je l'ai peut-être poussé.
946
01:03:50,043 --> 01:03:51,378
Pauvre vieux connard.
947
01:03:52,004 --> 01:03:55,215
Donc, Noël a ruiné ma vie.
948
01:03:55,716 --> 01:03:56,884
D'accord? Mais vous savez quoi?
949
01:03:57,092 --> 01:03:58,260
Ça m'a mis sur cette voie
950
01:03:58,385 --> 01:04:00,345
et ça a fait de moi le grand homme
que je suis aujourd'hui.
951
01:04:00,470 --> 01:04:01,763
Je suis désolé, Jimmy.
952
01:04:03,515 --> 01:04:04,516
Vraiment.
953
01:04:05,475 --> 01:04:07,477
Mais je donne des cadeaux.
J'offre la joie de Noël.
954
01:04:07,728 --> 01:04:09,855
Mais je ne me mêle pas
de la vie des gens.
955
01:04:09,980 --> 01:04:13,358
Ah oui? Vous devriez peut-être.
956
01:04:18,238 --> 01:04:20,991
Comment savait-il ton nom?
957
01:04:21,950 --> 01:04:22,993
Bjorn.
958
01:04:23,368 --> 01:04:25,162
C'est quoi, ton excuse?
959
01:04:26,955 --> 01:04:29,750
Tu as eu ton vélo Huffy en 1982.
960
01:04:30,167 --> 01:04:32,461
Tu m'avais écrit 50 fois à ce sujet!
961
01:04:33,462 --> 01:04:34,922
Et toi, Kira?
962
01:04:35,589 --> 01:04:37,925
Tu as fait manger des vers
à ton frère.
963
01:04:38,300 --> 01:04:39,510
C'est méchant!
964
01:04:39,801 --> 01:04:41,428
Comment est-il au courant
pour mon vélo?
965
01:04:41,803 --> 01:04:44,973
Il a eu de la chance.
Comme : "Tu aimes les gros seins?"
966
01:04:45,098 --> 01:04:47,184
Chaque enfant veut un vélo.
967
01:04:47,559 --> 01:04:50,312
- Dites-moi pour qui vous travaillez.
- Seigneur. Non.
968
01:04:50,437 --> 01:04:53,023
Vous avez cinq secondes
pour me dire qui vous êtes.
969
01:04:53,106 --> 01:04:56,235
Cinq, quatre, trois, deux...
970
01:04:56,360 --> 01:04:57,945
Je suis le père Noël!
971
01:04:58,195 --> 01:04:59,488
Plus maintenant.
972
01:05:25,722 --> 01:05:26,890
Il neige?
973
01:05:27,266 --> 01:05:30,143
Est-ce qu'il fait ça avec sa magie?
974
01:05:37,317 --> 01:05:39,069
Il neige!
975
01:05:51,415 --> 01:05:52,916
Ce n'est pas de la neige.
976
01:05:53,250 --> 01:05:54,334
C'est du polystyrène.
977
01:05:54,459 --> 01:05:56,461
Je vous avais dit
que c'était un imposteur.
978
01:06:11,101 --> 01:06:12,436
Où est-il allé?
979
01:06:13,228 --> 01:06:14,605
Il est monté par la cheminée.
980
01:06:14,980 --> 01:06:16,231
- J'ai tout vu.
- Je ne sais pas,
981
01:06:16,315 --> 01:06:18,233
il avait sûrement une poulie
982
01:06:18,358 --> 01:06:20,235
- qui l'a fait remonter.
- Personne ne rentre là-dedans.
983
01:06:20,360 --> 01:06:21,862
- C'est impossible.
- Tu vois un truc bizarre
984
01:06:21,987 --> 01:06:24,031
et tu te crois dans un conte de fées?
985
01:06:24,156 --> 01:06:26,283
On a des cloches de traîneau
qui approchent.
986
01:06:26,575 --> 01:06:27,868
Bon sang.
987
01:06:28,118 --> 01:06:29,453
C'est son renne.
988
01:06:31,747 --> 01:06:33,957
C'est l'équipe d'extraction.
989
01:06:34,041 --> 01:06:35,626
Ressaisissez-vous!
990
01:06:50,891 --> 01:06:54,311
Voilà le bruit
de mon escouade mortelle.
991
01:06:56,647 --> 01:06:58,607
Vous êtes dans la merde.
992
01:06:58,732 --> 01:07:01,318
Qu'est-ce que tu vas faire?
Petit elfe de merde.
993
01:07:02,277 --> 01:07:03,362
Bertie.
994
01:07:03,487 --> 01:07:04,780
Mot-clic, béni.
995
01:07:08,575 --> 01:07:09,826
Oui!
996
01:07:10,577 --> 01:07:11,620
Du parkour.
997
01:07:11,745 --> 01:07:12,871
Tue-le, bébé!
998
01:07:16,667 --> 01:07:18,001
Morgan va nous sauver.
999
01:07:20,128 --> 01:07:23,215
Jean-Claude Van Dipshit vient
de nous laisser tomber, ma chérie.
1000
01:07:30,848 --> 01:07:32,474
Cessez le feu.
1001
01:07:32,850 --> 01:07:34,017
Tonneau!
1002
01:07:35,811 --> 01:07:36,979
Doucement.
1003
01:07:37,187 --> 01:07:38,939
- Oui!
- Doucement.
1004
01:07:39,064 --> 01:07:40,232
Identifiez-vous.
1005
01:07:40,983 --> 01:07:42,734
Je suis un des otages.
1006
01:07:42,860 --> 01:07:45,737
Morgan Steel, l'acteur.
1007
01:07:46,697 --> 01:07:48,866
J'ai joué beaucoup de soldats
dans ma carrière.
1008
01:07:48,991 --> 01:07:52,119
Je vous remercie pour votre service.
Semper fi.
1009
01:07:53,328 --> 01:07:55,080
Quelle est la situation à l'intérieur?
1010
01:07:55,914 --> 01:07:57,583
Une bande d'anciens militaires,
1011
01:07:57,708 --> 01:07:59,585
mais je vous préviens,
ils savent que vous êtes là.
1012
01:07:59,710 --> 01:08:01,169
Je crois qu'ils vous attendent.
1013
01:08:01,420 --> 01:08:02,588
Je l'espère bien.
1014
01:08:03,130 --> 01:08:04,548
On a un emploi du temps serré.
1015
01:08:05,215 --> 01:08:06,717
Merde.
1016
01:08:12,723 --> 01:08:15,601
- Bon, allons-y.
- On y va.
1017
01:08:19,938 --> 01:08:21,148
Allez.
1018
01:08:22,274 --> 01:08:23,817
C'est une blague.
1019
01:08:23,942 --> 01:08:26,528
Thorp, tu as 10 minutes de retard.
Pourquoi?
1020
01:08:27,112 --> 01:08:29,323
J'ai l'impression
que ton filet a un trou.
1021
01:08:29,448 --> 01:08:31,699
Ou tu laisses sortir tes otages
pour qu'ils prennent l'air?
1022
01:08:31,824 --> 01:08:33,993
Non, non.
On a une proie en liberté
1023
01:08:34,118 --> 01:08:36,496
qui nous complique la vie
et cause des ennuis.
1024
01:08:36,622 --> 01:08:38,207
Qui? Sécurité Lightstone?
1025
01:08:38,332 --> 01:08:39,666
Non, je ne pense pas.
Un intrus déguisé en Père Noël.
1026
01:08:39,791 --> 01:08:41,210
Mais je te le dis,
1027
01:08:41,335 --> 01:08:42,961
il est vraiment bizarre.
1028
01:08:43,045 --> 01:08:44,504
C'est peut-être le vrai Père Noël.
1029
01:08:45,672 --> 01:08:47,299
- Qu'a-t-elle dit?
- Rien.
1030
01:08:47,424 --> 01:08:48,467
Elle plaisante.
1031
01:08:49,426 --> 01:08:50,886
Mon équipe va s'en charger.
1032
01:08:53,430 --> 01:08:55,933
Équipe Beta, allez trouver ce connard.
1033
01:08:56,058 --> 01:08:57,266
Allez.
1034
01:08:58,310 --> 01:09:02,314
Bon, allons déballer notre cadeau.
1035
01:09:02,814 --> 01:09:04,650
Vous avez entendu.
1036
01:09:04,900 --> 01:09:06,609
C'est l'heure de tuer le Père Noël.
1037
01:09:07,319 --> 01:09:09,404
Je le vois. Il est sur le toit.
1038
01:09:09,863 --> 01:09:11,614
Bien reçu. On l'a trouvé.
1039
01:09:29,550 --> 01:09:31,426
Très bien, Dragée.
Appuie sur ce bouton.
1040
01:09:38,641 --> 01:09:39,893
C'est parti.
1041
01:09:40,351 --> 01:09:41,687
Notre passe-partout.
1042
01:09:41,812 --> 01:09:43,355
La baguette magique.
1043
01:09:43,647 --> 01:09:45,357
C'est mieux de marcher.
1044
01:09:45,690 --> 01:09:47,943
Je gâche ma carrière pour ça,
ma réputation.
1045
01:09:48,234 --> 01:09:50,487
Tu t'achèteras
une nouvelle réputation.
1046
01:09:59,955 --> 01:10:03,292
Quand j'étais enfant, j'aimais
tellement déballer des cadeaux
1047
01:10:03,417 --> 01:10:05,878
que ma mère emballait
des boîtes vides pour moi.
1048
01:10:07,337 --> 01:10:09,214
Je me fichais
qu'il n'y ait rien à l'intérieur.
1049
01:10:22,186 --> 01:10:23,854
C'est une blague ou quoi?
1050
01:10:24,021 --> 01:10:25,105
Non.
1051
01:10:26,732 --> 01:10:28,483
Tu as dit que ce serait là!
1052
01:10:29,026 --> 01:10:32,029
Mes renseignements étaient
tout à fait exacts.
1053
01:10:32,154 --> 01:10:34,198
J'avais des hommes à l'intérieur.
1054
01:10:35,908 --> 01:10:39,077
Trois cents millions en comptant
sont arrivés ici hier,
1055
01:10:39,203 --> 01:10:41,163
dans ce maudit manoir.
1056
01:10:46,919 --> 01:10:48,712
Quelqu'un a dû
intercepter la livraison.
1057
01:10:53,342 --> 01:10:54,843
Bordel de merde.
1058
01:11:17,741 --> 01:11:19,034
Merde.
1059
01:11:19,576 --> 01:11:21,245
Père Noël, ça va?
1060
01:11:22,329 --> 01:11:23,413
Père Noël.
1061
01:11:23,539 --> 01:11:26,583
Des nouveaux méchants sont apparus.
Ils sont sur la liste des vilains.
1062
01:11:27,668 --> 01:11:30,295
Ils ont plein de gadgets et de trucs.
1063
01:11:31,588 --> 01:11:33,715
Je suis désolé. C'est terminé, petite.
1064
01:11:33,966 --> 01:11:35,592
Non, ne dis pas ça.
1065
01:11:35,717 --> 01:11:36,927
La liste des vilains...
1066
01:11:38,470 --> 01:11:39,805
Elle ne fait que s'allonger.
1067
01:11:49,022 --> 01:11:52,401
Il est dans cette structure.
Allumez les caméras.
1068
01:11:52,651 --> 01:11:53,986
N'abandonne pas.
1069
01:11:54,736 --> 01:11:56,780
À toi de faire un vœu cette fois,
Père Noël.
1070
01:11:57,197 --> 01:11:58,699
Pour une fois.
1071
01:11:58,991 --> 01:12:01,326
Si tu pouvais avoir
tout ce que tu voulais,
1072
01:12:02,244 --> 01:12:03,745
qu'est-ce que ce serait?
1073
01:12:09,960 --> 01:12:12,296
J'aimerais revoir Mme Noël
1074
01:12:13,589 --> 01:12:15,299
et lui dire combien je l'aime.
1075
01:12:16,508 --> 01:12:18,802
Eh bien, réalise ton souhait.
1076
01:12:19,928 --> 01:12:20,971
Merde.
1077
01:12:21,096 --> 01:12:23,140
Non, non.
1078
01:12:25,058 --> 01:12:26,310
Bon sang.
1079
01:12:26,435 --> 01:12:27,686
Non.
1080
01:12:42,034 --> 01:12:44,620
Tu as dit
que ces hommes étaient vilains.
1081
01:12:45,078 --> 01:12:47,122
Et qu'est-ce que tu fais
aux gens vilains?
1082
01:12:47,706 --> 01:12:49,208
Je leur donne un morceau de charbon.
1083
01:12:49,625 --> 01:12:51,627
Oui. Donne-leur ça.
1084
01:12:53,128 --> 01:12:55,130
Prends le charbon et enfonce-le
bien profond dans leur...
1085
01:12:55,255 --> 01:12:57,424
- Anus.
- Oui!
1086
01:13:03,514 --> 01:13:04,848
Ils sont dehors.
1087
01:13:19,571 --> 01:13:21,406
Le Père Noël va dévorer ces hommes
1088
01:13:21,949 --> 01:13:23,700
comme un plateau de biscuits.
1089
01:13:28,497 --> 01:13:29,790
Allez, allez.
1090
01:13:33,627 --> 01:13:34,962
En position.
1091
01:13:37,214 --> 01:13:38,382
On éteint.
1092
01:13:40,217 --> 01:13:41,510
Restez derrière moi.
1093
01:13:42,594 --> 01:13:44,179
On va l'avoir, les gars.
1094
01:14:03,323 --> 01:14:05,450
Où est mon argent, bordel?
1095
01:14:05,576 --> 01:14:07,369
Où est l'argent?
1096
01:14:18,839 --> 01:14:21,341
Bon, j'ai été gentil jusqu'ici.
1097
01:14:21,717 --> 01:14:22,968
Mais c'est terminé.
1098
01:14:23,093 --> 01:14:24,636
Je n'ai plus envie de jouer!
1099
01:14:25,179 --> 01:14:26,305
Où est l'argent?
1100
01:14:26,430 --> 01:14:28,974
Sinon, je vous tuerai tous
et je vais aimer ça.
1101
01:14:33,687 --> 01:14:36,190
- C'est dans le coffre-fort.
- Je viens de regarder.
1102
01:14:36,315 --> 01:14:37,691
Si l'argent avait été là,
1103
01:14:37,816 --> 01:14:39,276
ça se verrait sur mon visage.
1104
01:14:39,401 --> 01:14:40,611
Impossible.
1105
01:14:40,861 --> 01:14:42,863
Ça prend des jours
pour entrer dans ce truc.
1106
01:14:43,071 --> 01:14:46,366
Pas si on a la clé, Mme Lightstone.
1107
01:14:47,868 --> 01:14:49,036
Thorp.
1108
01:14:51,330 --> 01:14:53,665
On ne peut faire confiance
à personne de nos jours.
1109
01:14:53,957 --> 01:14:55,876
Je ne sais pas comment, mais vous
1110
01:14:56,001 --> 01:14:58,462
ou un de vos enfants idiots
ont déplacé l'argent.
1111
01:14:58,921 --> 01:15:00,506
Et ça me fâche.
1112
01:15:01,256 --> 01:15:02,633
Ça me fâche
1113
01:15:02,758 --> 01:15:06,386
d'une manière qui me donne envie
de tirer sur n'importe qui.
1114
01:15:07,513 --> 01:15:09,389
Attends. Pardon.
1115
01:15:09,765 --> 01:15:11,183
Quoi? Quoi?
1116
01:15:11,308 --> 01:15:13,852
Et si vous tirez sur la seule personne
qui sait où il se trouve?
1117
01:15:16,271 --> 01:15:18,273
Allez au diable!
1118
01:15:53,225 --> 01:15:54,476
Prends ça.
1119
01:16:19,710 --> 01:16:21,169
J'ai besoin d'un rapport, les gars.
1120
01:16:22,337 --> 01:16:24,089
Les gars, que se passe-t-il?
1121
01:17:50,050 --> 01:17:51,385
Seigneur.
1122
01:17:53,136 --> 01:17:55,931
Non. Juste le vieux Saint-Nicolas.
1123
01:18:08,068 --> 01:18:10,654
- Mon Dieu!
- Voilà.
1124
01:18:10,946 --> 01:18:12,322
Un petit truc de bas de Noël.
1125
01:18:13,448 --> 01:18:16,785
Où est-elle? Merde.
1126
01:18:16,910 --> 01:18:19,329
Merde.
1127
01:18:19,454 --> 01:18:21,874
- Je dois regarder.
- Merde!
1128
01:18:23,292 --> 01:18:25,419
Ho, ho, ho, bon sang.
1129
01:18:27,880 --> 01:18:30,424
Gertrude ne confierait jamais
une telle information
1130
01:18:30,549 --> 01:18:32,718
à quelqu'un qui n'est pas
de sa famille.
1131
01:18:32,843 --> 01:18:33,927
Alors...
1132
01:18:34,720 --> 01:18:37,055
Le gendre et la bru ne savent rien,
1133
01:18:38,265 --> 01:18:40,601
alors je peux tirer sur elle.
1134
01:18:42,352 --> 01:18:44,229
Sauf si vous me dites où est l'argent.
1135
01:18:44,354 --> 01:18:46,315
S'il vous plaît, non. C'est Noël.
1136
01:18:46,440 --> 01:18:47,733
La ferme!
1137
01:18:49,359 --> 01:18:50,694
Je vais lui faire éclater la cervelle
1138
01:18:50,819 --> 01:18:51,987
si tu ne me dis pas où est l'argent.
1139
01:18:52,112 --> 01:18:53,447
C'était moi!
1140
01:18:54,406 --> 01:18:56,742
- Quoi?
- D'accord. Oui, c'était moi.
1141
01:18:56,867 --> 01:18:58,660
- J'ai déplacé l'argent.
- Ne sois pas idiot.
1142
01:18:58,785 --> 01:19:00,329
- Quoi?
- C'est notre monnaie d'échange.
1143
01:19:00,454 --> 01:19:02,080
Il menace ma femme avec une arme.
1144
01:19:02,206 --> 01:19:03,999
Comment as-tu su qu'on serait là?
1145
01:19:04,124 --> 01:19:05,584
Je ne le savais pas.
J'allais voler l'argent.
1146
01:19:06,627 --> 01:19:08,295
- Oui, coïncidence.
- Bon sang.
1147
01:19:08,420 --> 01:19:10,339
J'avais l'intention
de prendre l'argent
1148
01:19:10,422 --> 01:19:12,799
et de partir avec ma femme
et ma fille ce soir
1149
01:19:12,925 --> 01:19:14,218
pour ne jamais revenir.
1150
01:19:15,052 --> 01:19:18,222
Puis, ma mère aurait lu la note
1151
01:19:18,347 --> 01:19:20,265
avec son whisky demain matin
1152
01:19:20,390 --> 01:19:21,934
et elle aurait su ce que j'ai fait.
1153
01:19:22,059 --> 01:19:24,353
Depuis des années, je te dis
1154
01:19:24,478 --> 01:19:26,813
d'arrêter de te soucier
de l'argent de ta mère!
1155
01:19:26,939 --> 01:19:30,025
Et tu penses que la solution,
c'est d'en voler.
1156
01:19:31,068 --> 01:19:34,488
Oui, ça semble stupide
quand tu le dis comme ça.
1157
01:19:34,613 --> 01:19:36,532
Comment peux-tu faire ça?
1158
01:19:36,657 --> 01:19:38,617
C'est dégoûtant.
Après tout ce que maman nous a donné?
1159
01:19:38,742 --> 01:19:40,661
Allons, Alva.
Tout ce qu'elle nous donnait,
1160
01:19:40,786 --> 01:19:41,995
elle s'assurait qu'on comprenne
1161
01:19:42,120 --> 01:19:43,288
qu'elle pouvait nous le reprendre.
1162
01:19:43,956 --> 01:19:47,125
J'ai passé des années
à me mettre à genoux devant toi.
1163
01:19:47,251 --> 01:19:51,964
Pendant ce temps, je détruisais
la seule bonne chose de ma vie.
1164
01:19:52,089 --> 01:19:53,465
Qu'est-ce qu'on fait?
1165
01:19:53,590 --> 01:19:56,218
C'est une thérapie familiale
ou un vol?
1166
01:19:56,343 --> 01:19:58,846
Oui, ça suffit, le partage.
1167
01:19:59,346 --> 01:20:00,848
Bon. Où est-il?
1168
01:20:07,563 --> 01:20:09,022
Quelle idiote!
1169
01:20:14,069 --> 01:20:15,153
Oh, non.
1170
01:20:15,279 --> 01:20:16,697
Quoi?
1171
01:20:17,030 --> 01:20:18,824
- Ils m'ont trouvée.
- D'accord.
1172
01:20:19,491 --> 01:20:20,784
J'arrive.
1173
01:20:27,457 --> 01:20:31,169
Les pièges ne fonctionnent
que si on les cache.
1174
01:20:34,173 --> 01:20:35,340
Petite idiote.
1175
01:20:39,469 --> 01:20:40,804
Bon sang! Merde!
1176
01:20:44,975 --> 01:20:46,727
À l'aide! À l'aide!
1177
01:20:48,353 --> 01:20:50,397
Ça va aller.
1178
01:20:50,522 --> 01:20:52,524
Ne bouge pas.
Je reviens tout de suite.
1179
01:20:55,611 --> 01:20:57,821
Après avoir tué cette petite merde!
1180
01:21:01,241 --> 01:21:02,868
Petite peste.
1181
01:21:51,959 --> 01:21:53,126
Tu es morte!
1182
01:21:53,335 --> 01:21:55,087
Tu es tellement morte!
1183
01:22:02,886 --> 01:22:04,596
Petite merde.
1184
01:22:11,186 --> 01:22:12,479
Sale petite...
1185
01:22:31,039 --> 01:22:32,291
J'arrive!
1186
01:22:52,519 --> 01:22:53,896
Bordel de...
1187
01:23:03,197 --> 01:23:04,323
Merde.
1188
01:23:05,073 --> 01:23:06,742
Je te tiens, petite.
1189
01:23:06,867 --> 01:23:08,285
Ah oui? Attention.
1190
01:23:10,829 --> 01:23:12,289
C'est tout ce que tu as?
Sale petite...
1191
01:23:15,167 --> 01:23:16,627
Ça suffit, ces conneries.
1192
01:23:43,320 --> 01:23:44,363
Père Noël!
1193
01:23:54,498 --> 01:23:56,208
Salut, Trudy.
1194
01:23:56,792 --> 01:23:59,461
J'ai fait des pièges
comme dans le film. C'était drôle.
1195
01:24:08,262 --> 01:24:11,640
Trudy, je veux que tu...
Rends-moi un service.
1196
01:24:12,933 --> 01:24:15,686
Retourne-toi et ferme les yeux.
1197
01:24:15,936 --> 01:24:17,938
Mets tes doigts dans tes oreilles
1198
01:24:18,564 --> 01:24:21,275
et chante Vive le vent
le plus fort possible.
1199
01:24:21,984 --> 01:24:23,819
Vive le vent, vive le vent
1200
01:24:23,902 --> 01:24:25,904
Vive le vent d'hiver
1201
01:24:26,029 --> 01:24:28,198
Qui s'en va, sifflant, soufflant...
1202
01:24:28,323 --> 01:24:31,159
Tu allais tuer une enfant innocente.
1203
01:24:31,285 --> 01:24:32,327
Vive le vent, vive le vent...
1204
01:24:32,452 --> 01:24:33,453
Innocente?
1205
01:24:34,246 --> 01:24:35,455
C'est très vilain.
1206
01:24:35,998 --> 01:24:37,249
Vilain.
1207
01:24:38,250 --> 01:24:39,585
Vilain!
1208
01:24:39,793 --> 01:24:41,378
Ça fait partie
de l'héritage Lightstone.
1209
01:24:41,503 --> 01:24:42,880
On est des gens horribles.
1210
01:24:43,255 --> 01:24:44,965
Alors, je te comprends
d'avoir fait ça.
1211
01:24:45,090 --> 01:24:47,050
Quand ton grand-père m'a dit
que je ne serais jamais directrice
1212
01:24:47,176 --> 01:24:49,344
parce qu'une fille
n'avait pas ce qu'il faut,
1213
01:24:49,845 --> 01:24:51,722
j'ai dû lui arracher les rênes.
1214
01:24:51,805 --> 01:24:52,890
Mais le fait est
1215
01:24:53,015 --> 01:24:54,600
qu'un Lightstone prend
ce qui lui revient.
1216
01:24:54,725 --> 01:24:56,268
Je suis fière de toi, fils.
1217
01:24:56,393 --> 01:24:57,644
Bon, où est-il?
1218
01:25:00,105 --> 01:25:01,607
L'argent est caché à l'intérieur.
1219
01:25:03,567 --> 01:25:06,236
Et les trois Rois Mages
lui ont offert en cadeau
1220
01:25:06,361 --> 01:25:09,323
de l'encens, de la myrrhe,
1221
01:25:11,283 --> 01:25:14,286
et de l'argent comptant.
1222
01:25:14,411 --> 01:25:15,829
Prenez tout, les gars.
1223
01:25:15,996 --> 01:25:17,998
Bon, on va protéger l'argent.
1224
01:25:18,290 --> 01:25:20,000
Tuez les otages
et rejoignez-nous dehors.
1225
01:25:20,667 --> 01:25:21,752
Quoi?
1226
01:25:21,877 --> 01:25:23,003
Non.
1227
01:25:25,839 --> 01:25:27,090
Maman.
1228
01:25:27,216 --> 01:25:28,550
Ça va, Bert.
1229
01:25:28,675 --> 01:25:29,885
Tout va bien.
1230
01:25:30,010 --> 01:25:31,220
D'accord.
1231
01:25:32,179 --> 01:25:33,847
Debout, tout le monde.
1232
01:25:34,306 --> 01:25:38,560
C'est l'heure d'un meurtre.
1233
01:25:39,144 --> 01:25:41,188
Allons. Tu ne veux pas nous tuer.
1234
01:25:41,396 --> 01:25:42,481
Vraiment pas.
1235
01:25:42,814 --> 01:25:44,650
Mais oui.
1236
01:25:45,317 --> 01:25:47,819
Je le veux vraiment.
1237
01:25:47,945 --> 01:25:49,404
Et je vais commencer par toi.
1238
01:25:49,530 --> 01:25:51,698
- Non.
- Attends.
1239
01:25:54,284 --> 01:25:55,786
Commence par tante Linda.
1240
01:25:55,869 --> 01:25:57,246
Bordel, Bert!
1241
01:25:57,329 --> 01:26:00,916
Il faut que tu agisses en petite merde
avant de mourir, Bertrude?
1242
01:26:01,041 --> 01:26:02,459
- Tue-le en premier.
- Quoi?
1243
01:26:02,751 --> 01:26:04,545
Attends. Non. Ne le tue pas.
1244
01:26:04,670 --> 01:26:06,630
Pas en premier.
Et tu n'as pas le droit
1245
01:26:06,755 --> 01:26:09,007
de le traiter de merde,
sale croqueuse de diamants.
1246
01:26:09,091 --> 01:26:10,801
D'accord. J'ai changé d'avis.
1247
01:26:10,926 --> 01:26:12,761
- Tue la garce alcoolique d'abord.
- Ne traite pas ma mère
1248
01:26:12,845 --> 01:26:14,221
- de garce alcoolique.
- Ta mère est une alcoolique.
1249
01:26:14,346 --> 01:26:15,973
- Pardon.
- Tu es une croqueuse de diamants.
1250
01:26:16,098 --> 01:26:18,225
Tu sauras que j'ai une carrière.
1251
01:26:18,350 --> 01:26:19,768
Tu ne fais même pas partie
de la famille.
1252
01:26:19,893 --> 01:26:22,521
- C'est une ingénieure.
- Tu sais très bien...
1253
01:26:22,646 --> 01:26:23,856
La ferme!
1254
01:26:27,693 --> 01:26:30,779
Comme des rats dans un tonneau.
1255
01:26:32,489 --> 01:26:34,658
Vous devriez mourir
avec un peu de dignité.
1256
01:26:40,163 --> 01:26:41,415
Lâchez-moi!
1257
01:26:41,790 --> 01:26:43,083
D'accord.
1258
01:26:43,417 --> 01:26:44,626
Va te faire foutre!
1259
01:26:44,835 --> 01:26:47,087
Tu as crié après mon enfant!
1260
01:26:47,212 --> 01:26:48,589
Connard!
1261
01:26:48,714 --> 01:26:50,299
Tu m'as giflée, enfoiré!
1262
01:26:50,424 --> 01:26:52,176
Tu as un chapeau de merde!
1263
01:27:01,852 --> 01:27:03,061
Est-ce qu'il est...
1264
01:27:03,812 --> 01:27:05,063
Il est mort?
1265
01:27:09,109 --> 01:27:10,235
Oui.
1266
01:27:11,987 --> 01:27:13,363
Merci, Linda.
1267
01:27:13,947 --> 01:27:16,408
C'est bien de faire quelque chose
en famille pour changer.
1268
01:27:17,826 --> 01:27:19,286
Merde!
1269
01:27:19,912 --> 01:27:21,163
Je vais...
1270
01:27:25,626 --> 01:27:26,919
Ça, c'était pour Morgan.
1271
01:27:27,794 --> 01:27:31,673
Il était peut-être stupide,
mais il était vraiment séduisant.
1272
01:27:34,426 --> 01:27:35,552
Trudy!
1273
01:27:35,719 --> 01:27:36,887
Maman!
1274
01:27:38,055 --> 01:27:39,681
Dieu merci, bébé.
1275
01:27:40,307 --> 01:27:41,600
Tu vas bien?
1276
01:27:42,100 --> 01:27:43,310
Je vais bien, maman.
1277
01:27:43,435 --> 01:27:44,478
D'accord.
1278
01:27:44,603 --> 01:27:47,022
Voici mon ami, le Père Noël.
1279
01:27:51,485 --> 01:27:53,153
Bordel!
1280
01:27:53,570 --> 01:27:55,280
Je vous remercie énormément,
monsieur...
1281
01:27:55,405 --> 01:27:57,950
Saint-Nicolas.
Mais appelez-moi Père Noël.
1282
01:27:59,284 --> 01:28:01,954
Vous devez partir d'ici.
C'est dangereux.
1283
01:28:02,788 --> 01:28:04,748
Ils ont emmené mon mari
et sa grand-mère.
1284
01:28:06,959 --> 01:28:08,418
Quelqu'un sait comment
faire fonctionner ces gadgets?
1285
01:28:08,544 --> 01:28:09,795
Je pense que oui.
1286
01:28:09,920 --> 01:28:11,255
Je chassais avec mon père.
1287
01:28:12,798 --> 01:28:14,550
Bien reçu. Comment ça se passe?
1288
01:28:14,675 --> 01:28:17,052
- Oui, tout est en place.
- Restez vigilants.
1289
01:28:18,637 --> 01:28:20,013
- Des coups de feu!
- Attention!
1290
01:28:21,640 --> 01:28:22,933
Qui tire?
1291
01:28:24,977 --> 01:28:27,646
Cap, descends!
1292
01:28:32,943 --> 01:28:35,195
Abattez-les. Tuez-les tous.
1293
01:28:52,254 --> 01:28:53,881
- Fichons le camp.
- Allez.
1294
01:28:54,089 --> 01:28:56,466
- Pour aller où?
- Allez, la vieille.
1295
01:28:57,426 --> 01:28:58,886
Ne me touchez pas.
1296
01:29:10,272 --> 01:29:11,481
Merde.
1297
01:29:11,607 --> 01:29:14,693
Mes couilles! Mes couilles, bordel!
1298
01:29:31,919 --> 01:29:34,421
Mes couilles!
Pourquoi tirer dans ma couille?
1299
01:29:38,258 --> 01:29:39,718
Seigneur.
1300
01:29:41,136 --> 01:29:42,137
Pardon.
1301
01:29:44,389 --> 01:29:46,767
Ne vous inquiétez pas pour nous,
M. Noël. On s'en charge.
1302
01:29:47,726 --> 01:29:49,102
C'est qui, ce gars?
1303
01:29:49,436 --> 01:29:51,563
Il dit qu'il s'appelle M. Noël.
1304
01:29:53,982 --> 01:29:55,442
- Merde. Trudy.
- Non, non.
1305
01:29:55,567 --> 01:29:56,985
Elle est dans la maison. Elle va bien.
1306
01:29:57,110 --> 01:29:58,445
Elle est en sécurité.
1307
01:29:58,987 --> 01:30:00,656
- Dieu merci.
- Oui.
1308
01:30:21,385 --> 01:30:22,845
Non, non.
1309
01:30:22,970 --> 01:30:24,930
- Allez.
- Non. Attends.
1310
01:31:11,560 --> 01:31:13,353
Merde!
1311
01:31:20,569 --> 01:31:21,612
Merde!
1312
01:32:05,614 --> 01:32:07,366
Crève.
1313
01:33:01,295 --> 01:33:02,713
Allez.
1314
01:33:03,171 --> 01:33:05,424
Oui, par ici. Par ici.
1315
01:33:06,258 --> 01:33:07,634
Père Noël!
1316
01:33:08,594 --> 01:33:09,887
Allez!
1317
01:33:10,387 --> 01:33:11,680
Oui.
1318
01:33:55,641 --> 01:33:56,642
Merde.
1319
01:34:06,443 --> 01:34:07,736
VILAIN
Jimmy Martinez
1320
01:34:13,909 --> 01:34:17,829
A tué son meilleur ami. Voleur.
A brisé le cœur de sa mère.
1321
01:34:20,582 --> 01:34:21,917
Tu existes?
1322
01:34:24,002 --> 01:34:25,837
C'est bien toi.
1323
01:34:29,424 --> 01:34:30,801
Tu es lui.
1324
01:34:30,926 --> 01:34:33,428
C'est ce que j'essayais de te dire.
1325
01:34:33,720 --> 01:34:36,682
Le vrai maudit Père Noël.
1326
01:34:36,807 --> 01:34:39,226
Ce n'est pas ta soirée, mon ami.
1327
01:34:39,810 --> 01:34:41,770
Je ne sais pas.
Je crois que tu as tort.
1328
01:34:42,563 --> 01:34:45,691
Toute ma vie, j'ai attendu ce moment.
1329
01:34:45,816 --> 01:34:47,150
Parce que quand je te tuerai,
1330
01:34:47,776 --> 01:34:50,445
cette fête de merde s'arrêtera enfin.
1331
01:34:52,322 --> 01:34:53,657
D'une manière ou d'un autre,
1332
01:34:55,951 --> 01:34:57,870
Noël meurt ce soir.
1333
01:37:17,134 --> 01:37:19,595
Le dernier Noël.
1334
01:37:29,688 --> 01:37:31,523
Pas si on y croit encore.
1335
01:37:33,942 --> 01:37:35,611
Non!
1336
01:38:04,223 --> 01:38:07,601
Je n'ai aucune idée
de ce qui se passe.
1337
01:38:10,395 --> 01:38:11,772
Mais ça se termine maintenant.
1338
01:38:17,152 --> 01:38:18,904
C'est bien vrai.
1339
01:38:28,413 --> 01:38:30,082
Trudy, fais attention.
1340
01:38:33,919 --> 01:38:35,337
Père Noël!
1341
01:38:36,296 --> 01:38:38,215
Oh, non. Père Noël.
1342
01:38:39,758 --> 01:38:41,009
Oh, non.
1343
01:38:48,225 --> 01:38:50,185
Vous avez sauvé ma fille.
1344
01:38:51,144 --> 01:38:52,437
Non.
1345
01:38:53,564 --> 01:38:54,982
C'est elle qui m'a sauvé.
1346
01:38:55,566 --> 01:38:57,860
Aide-le. S'il te plaît, aide-le.
1347
01:38:57,985 --> 01:39:00,279
Chérie, je ne pense pas
qu'on puisse faire quoi que ce soit.
1348
01:39:00,404 --> 01:39:01,572
Ça va.
1349
01:39:02,322 --> 01:39:03,782
Il est trop tard pour ça.
1350
01:39:03,907 --> 01:39:05,158
Trop tard.
1351
01:39:06,910 --> 01:39:08,078
J'ai froid.
1352
01:39:09,830 --> 01:39:11,832
Je n'ai pas eu froid
depuis des années.
1353
01:39:12,499 --> 01:39:14,001
On doit le garder au chaud.
1354
01:39:15,377 --> 01:39:17,129
Tous les feux s'éteignent.
1355
01:39:17,254 --> 01:39:18,881
On doit trouver
quelque chose à brûler.
1356
01:39:20,841 --> 01:39:22,259
J'ai une idée.
1357
01:39:28,807 --> 01:39:30,184
Non.
1358
01:39:30,309 --> 01:39:32,436
Non, non, non. Non, Jason, non.
1359
01:39:32,561 --> 01:39:33,562
S'il te plaît, Père Noël.
1360
01:39:34,104 --> 01:39:36,106
Je ne veux pas que tu meures.
1361
01:39:39,776 --> 01:39:41,278
Jason, un instant.
1362
01:39:41,403 --> 01:39:42,905
Qu'est-ce que tu fais?
1363
01:39:43,864 --> 01:39:46,283
J'ai vécu plus longtemps
qu'aucun homme ne devrait vivre.
1364
01:39:46,408 --> 01:39:48,911
Il est presque mort.
Qu'est-ce qui se passe?
1365
01:39:49,036 --> 01:39:50,996
- Pas besoin de brûler l'argent.
- D'accord. Plus.
1366
01:39:51,163 --> 01:39:54,374
Tu ne peux pas mourir, Père Noël.
Tu dois te lever.
1367
01:39:54,499 --> 01:39:56,960
Je pense que j'ai utilisé
toute ma magie de Noël.
1368
01:39:58,295 --> 01:39:59,463
Pardon.
1369
01:40:01,757 --> 01:40:05,302
Je suis désolé de ne pas pouvoir
te donner ce que tu as demandé.
1370
01:40:06,929 --> 01:40:08,722
Prends ça. Prends ça.
1371
01:40:09,264 --> 01:40:10,557
Mais tu l'as fait.
1372
01:40:13,852 --> 01:40:15,729
Père Noël, pitié, ne meurs pas.
1373
01:40:15,854 --> 01:40:18,398
Réveille-toi. Réveille-toi.
1374
01:40:18,524 --> 01:40:20,234
On doit le rapprocher du feu.
1375
01:40:21,068 --> 01:40:22,236
Jason.
1376
01:40:23,862 --> 01:40:25,531
Réveille-toi.
1377
01:40:26,698 --> 01:40:27,991
S'il te plaît.
1378
01:40:28,283 --> 01:40:29,701
Non.
1379
01:40:34,998 --> 01:40:37,167
Je suis tellement désolé.
1380
01:40:42,548 --> 01:40:43,841
Cet homme...
1381
01:40:46,343 --> 01:40:49,680
Ce brave homme,
peu importe qui il était...
1382
01:40:49,805 --> 01:40:51,056
C'est le Père Noël.
1383
01:40:51,598 --> 01:40:53,350
Le vrai Père Noël. C'est vrai.
1384
01:40:53,976 --> 01:40:55,811
Et je crois toujours en lui.
1385
01:40:57,396 --> 01:40:59,773
Je croirai toujours en toi, Père Noël.
1386
01:41:04,736 --> 01:41:06,405
Je crois en lui aussi.
1387
01:41:09,741 --> 01:41:11,076
Il a sauvé Trudy.
1388
01:41:12,494 --> 01:41:14,037
Il a sauvé notre famille.
1389
01:41:16,832 --> 01:41:18,375
Qu'y a-t-il de plus réel que ça?
1390
01:41:23,338 --> 01:41:24,506
Oui, et peut-être...
1391
01:41:27,676 --> 01:41:28,927
Je crois en lui aussi.
1392
01:41:30,220 --> 01:41:31,513
Moi aussi.
1393
01:41:34,308 --> 01:41:35,475
Merde.
1394
01:41:36,143 --> 01:41:37,311
Je suppose...
1395
01:41:38,312 --> 01:41:39,771
Je suppose que moi aussi.
1396
01:41:40,355 --> 01:41:41,773
Bordel.
1397
01:41:42,149 --> 01:41:43,525
J'y crois aussi.
1398
01:41:54,411 --> 01:41:55,787
Mon Dieu.
1399
01:41:55,913 --> 01:41:56,997
Père Noël!
1400
01:42:02,461 --> 01:42:03,545
Vous...
1401
01:42:05,506 --> 01:42:06,632
Vous étiez mort.
1402
01:42:08,258 --> 01:42:09,426
C'est la magie de Noël.
1403
01:42:10,969 --> 01:42:13,055
Je ne comprends toujours pas
1404
01:42:13,889 --> 01:42:15,224
comment ça fonctionne.
1405
01:42:21,647 --> 01:42:23,023
Merci.
1406
01:42:23,315 --> 01:42:25,067
J'ignore comment
on peut vous remercier.
1407
01:42:25,734 --> 01:42:28,403
Vous m'avez ressuscité,
alors on est quittes.
1408
01:42:30,113 --> 01:42:31,240
Quittes?
1409
01:42:31,365 --> 01:42:33,408
On vient de brûler
un demi-million de dollars.
1410
01:42:34,743 --> 01:42:36,161
Regarde, Père Noël!
1411
01:42:36,286 --> 01:42:37,454
Regarde qui est venu.
1412
01:42:44,962 --> 01:42:47,673
C'est maintenant que vous arrivez?
1413
01:42:48,423 --> 01:42:49,883
Vous me laissez pour mort ici
1414
01:42:50,008 --> 01:42:52,135
et vous revenez
quand tout est terminé?
1415
01:42:52,261 --> 01:42:54,847
Vous savez quoi? Je devrais
vous transformer en ragoût
1416
01:42:54,972 --> 01:42:56,515
et vous donner à manger aux elfes!
1417
01:42:59,226 --> 01:43:03,605
Oui, Éclair! C'est à toi que je parle!
1418
01:43:03,897 --> 01:43:05,691
À toi aussi, Fringant.
1419
01:43:11,321 --> 01:43:12,739
Vous avez ma poche.
1420
01:43:13,490 --> 01:43:16,785
Vous êtes allés à la maison
chercher ma deuxième poche?
1421
01:43:19,580 --> 01:43:22,124
Je ne peux pas rester
en colère contre vous.
1422
01:43:24,418 --> 01:43:27,379
Je ne peux pas.
1423
01:43:36,722 --> 01:43:40,184
J'ai pensé que tu en aurais
besoin aussi! Mme N.
1424
01:43:45,314 --> 01:43:46,565
Bonjour, mon beau.
1425
01:43:47,107 --> 01:43:48,150
Skullcrusher!
1426
01:44:01,538 --> 01:44:02,748
C'est l'heure de se dire au revoir.
1427
01:44:03,165 --> 01:44:04,416
Je dois y aller.
1428
01:44:05,626 --> 01:44:06,877
Il le faut?
1429
01:44:11,089 --> 01:44:13,175
C'est la veille de Noël,
et il y a beaucoup
1430
01:44:13,300 --> 01:44:14,843
d'enfants sur la liste des gentils
1431
01:44:14,968 --> 01:44:16,595
qui attendent leurs cadeaux.
1432
01:44:19,389 --> 01:44:20,724
Merci.
1433
01:44:21,934 --> 01:44:23,268
Pour quelle raison?
1434
01:44:23,685 --> 01:44:24,937
Tu as cru en moi.
1435
01:44:25,979 --> 01:44:28,232
Tu m'as rappelé
que Noël comptait encore.
1436
01:44:30,192 --> 01:44:31,610
Et que moi aussi,
1437
01:44:32,778 --> 01:44:33,987
je comptais.
1438
01:44:36,782 --> 01:44:38,367
Tu m'as rendu ma joie de Noël.
1439
01:44:48,877 --> 01:44:50,629
Allez. Va-t'en.
1440
01:44:54,758 --> 01:44:57,469
Joyeux Noël!
1441
01:45:01,431 --> 01:45:04,768
Allez, Tornade! Allez, Danseur!
1442
01:45:04,893 --> 01:45:06,937
Allez, Fringant et Furie!
1443
01:45:07,062 --> 01:45:10,274
Allez, Comète et Cupidon!
1444
01:45:10,399 --> 01:45:13,318
Allez, Tonnerre et Éclair!
1445
01:45:13,443 --> 01:45:17,072
Allez, mes beaux bâtards!
1446
01:45:17,197 --> 01:45:20,284
On a du travail à faire!
1447
01:45:23,453 --> 01:45:25,998
Ho, ho, ho!
1448
01:45:26,123 --> 01:45:29,209
Joyeux Noël!
1449
01:46:57,714 --> 01:46:59,800
Salut! Ça va, l'escouade?
1450
01:46:59,925 --> 01:47:02,886
Ici Bert Locker, qui vit le rêve.
1451
01:47:03,011 --> 01:47:05,389
Vous voyez ce gars?
Il est vraiment mort.
1452
01:47:05,472 --> 01:47:06,765
Le Père Noël existe.
1453
01:47:06,890 --> 01:47:08,559
Ne vous retrouvez pas
sur la liste des vilains.
1454
01:47:08,684 --> 01:47:09,893
Soyez gentils.
1455
01:47:10,018 --> 01:47:11,353
Bert Lightstone, terminé.