1 00:00:47,024 --> 00:00:50,049 BRISTOL, İNGİLTERE 2 00:00:51,089 --> 00:00:54,049 NOEL ARİFESİ 3 00:01:08,302 --> 00:01:10,703 Başka bir içki? 4 00:01:10,737 --> 00:01:14,707 Halen sarhoş olamadım. İçkiyi değişmeni istiyorum. 5 00:01:20,474 --> 00:01:23,019 MUTLU NOELLER, BERNIE'DEN 6 00:01:23,750 --> 00:01:25,952 Ho, ho. 7 00:01:27,388 --> 00:01:29,789 Sert bir içki. Büyük bardakta. 8 00:01:30,957 --> 00:01:32,359 Vardiyadan mı çıktın? 9 00:01:37,664 --> 00:01:39,366 Ufak bir mola verdim. 10 00:01:39,400 --> 00:01:41,701 Vardiyalar arası mola diyebilirsin. 11 00:01:41,734 --> 00:01:43,170 Araba kullanmayacaksın, değil mi? 12 00:01:43,204 --> 00:01:46,240 Ben sadece dizginleri tutacağım. Gerisini ren geyikleri halledecek. 13 00:01:50,710 --> 00:01:52,879 Bu benim Noel Baba olarak dördüncü yılım. 14 00:01:54,115 --> 00:01:55,316 Senin kaçıncı yılın? 15 00:01:55,349 --> 00:01:57,717 Saymayı bıraktım. 16 00:01:57,750 --> 00:02:00,720 Bunu yapmaya başlama sebebimi bile unuttum. 17 00:02:00,753 --> 00:02:03,923 Herkesin başlama sebebiyle aynıdır. 18 00:02:03,957 --> 00:02:05,758 Para. 19 00:02:05,792 --> 00:02:08,362 Para. Para. 20 00:02:08,395 --> 00:02:10,331 Tüm bu gezegende açgözlülük hakim. 21 00:02:15,069 --> 00:02:17,438 Çocukların yüzündeki o ifade hoşuna gidiyor mu? 22 00:02:17,471 --> 00:02:19,106 Benim çok hoşuma gidiyor. 23 00:02:19,140 --> 00:02:23,043 Şu ifade. Evet, şu ifade. 24 00:02:23,077 --> 00:02:25,012 Yaklaşık 2 saniye sürüyor. 25 00:02:25,045 --> 00:02:32,719 Hediye paketini açar açmaz bir sonraki hediyeyi açmak istiyorlar. 26 00:02:32,752 --> 00:02:34,721 Bu dünyada işler böyle. 27 00:02:34,754 --> 00:02:36,789 Ve çocuklar ne hale geldi. 28 00:02:36,823 --> 00:02:40,927 Tıpkı küçük keşler gibiler. 29 00:02:40,960 --> 00:02:43,464 Onlar küçük pislikler. Hep bir şey istiyorlar. 30 00:02:43,497 --> 00:02:45,232 İnanmıyorlar. 31 00:02:45,266 --> 00:02:49,036 İstiyor, yalvarıyor, tüketiyorlar. 32 00:02:53,873 --> 00:02:56,243 Belki de bu son yılımdır. 33 00:02:58,345 --> 00:03:00,713 Son Noel'im. 34 00:03:04,051 --> 00:03:07,921 Başka bir depresif Noel Baba görmeye dayanamam. 35 00:03:08,888 --> 00:03:10,357 İçkisini benim hesaba yaz. 36 00:03:10,391 --> 00:03:11,925 - Tamam mı? - Tamam. 37 00:03:11,958 --> 00:03:14,461 Tam Noel'lik. Pekala. 38 00:03:14,495 --> 00:03:16,963 Gitsem iyi olur. 39 00:03:16,996 --> 00:03:19,166 Teslim edilecek hediyeler var. 40 00:03:22,369 --> 00:03:24,238 Bu torunun için. Benim yerime sen ver. 41 00:03:24,271 --> 00:03:26,073 Yeni bir video oyunu. 42 00:03:26,106 --> 00:03:29,076 Adı Astro Blaster, veya Blaster Astro galiba. 43 00:03:29,109 --> 00:03:30,902 Tam emin değilim. 44 00:03:30,904 --> 00:03:32,346 - NOEL BABA'DAN MİCKEY'E. - Mutlu Noeller. 45 00:03:32,379 --> 00:03:34,814 Torunumun adını nerden biliyor? 46 00:03:34,847 --> 00:03:37,951 Torunum olduğunu nereden biliyor? 47 00:03:37,984 --> 00:03:42,189 Hey! O kapı çatıya çıkıyor. 48 00:03:42,223 --> 00:03:43,490 Ayyaş herif. 49 00:03:43,524 --> 00:03:46,160 Ona kızma. Noel'deyiz. 50 00:03:48,262 --> 00:03:51,532 Hey! Buraya çıkamazsın. 51 00:03:51,565 --> 00:03:55,269 Düşüp boynunu kırarsan ben... 52 00:04:15,222 --> 00:04:17,757 Tanrım. 53 00:04:22,563 --> 00:04:24,398 Bu... 54 00:04:26,467 --> 00:04:28,035 ...çok güze... 55 00:04:38,031 --> 00:04:45,063 ACIMASIZ GECE ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 56 00:04:57,041 --> 00:04:59,001 ANNEM İÇİN 57 00:05:14,914 --> 00:05:17,051 Selam. Selam. Selam. 58 00:05:17,084 --> 00:05:19,353 İşte burada. Merhaba canım. 59 00:05:20,354 --> 00:05:22,822 Büyükanneni ziyarete gidelim. 60 00:05:25,958 --> 00:05:28,162 Mutlu Noeller. 61 00:05:30,397 --> 00:05:32,066 Mutlu Noeller, Trudy. 62 00:05:32,099 --> 00:05:33,100 Mutlu... 63 00:05:34,967 --> 00:05:38,272 Mutlu Noeller baba. Seni pis hayvan. 64 00:05:39,906 --> 00:05:42,076 Geç saatlere kadar Evde Tek Başına filmini izledi. 65 00:05:43,010 --> 00:05:45,945 Çok komikti. 66 00:05:45,978 --> 00:05:48,482 - Evet. - Kulağım sağır oldu. 67 00:05:48,515 --> 00:05:50,084 - Bütün sabah. - Pekala. 68 00:05:50,117 --> 00:05:52,019 Teşekkür ederim. 69 00:05:52,952 --> 00:05:54,921 Kabul ettiğin için. 70 00:05:54,954 --> 00:05:57,124 Bunu senin için yapmıyorum. 71 00:05:58,659 --> 00:06:01,061 - Noel'deyiz! - Evet! 72 00:06:20,280 --> 00:06:21,648 Mutlu Noeller, Al. 73 00:06:21,682 --> 00:06:23,517 Merhaba, Linda. Mutlu Noeller. 74 00:06:23,550 --> 00:06:25,519 - Bay Lightstone. - Merhaba, Al. 75 00:06:25,552 --> 00:06:27,054 Arkadaki sen misin Tru? 76 00:06:27,087 --> 00:06:28,622 Eminim Noel için çok heyecanlısındır. 77 00:06:28,655 --> 00:06:30,557 Noel Baba'dan ne istedin? 78 00:06:30,591 --> 00:06:32,192 Noel arifesinde çalışmamayı. 79 00:06:32,226 --> 00:06:35,396 Çalıştığıma göre geçen yıl yaramazlık yapmış olmalıyım. 80 00:06:35,429 --> 00:06:37,531 Yine de Noel Baba'yı kapıdan içeri al, Al. 81 00:06:37,564 --> 00:06:38,998 - Evet. - İyi eğlenceler. 82 00:06:39,032 --> 00:06:41,034 - Mutlu Noeller. - Mutlu Noeller, Al. 83 00:06:41,068 --> 00:06:43,036 Mutlu Noeller, Tru. 84 00:06:43,070 --> 00:06:44,471 - Teşekkürler, Al. - Evet. 85 00:07:07,361 --> 00:07:10,197 İkincisinin nerede olduğunu hatırlamıyorum. 86 00:07:13,233 --> 00:07:15,302 Ho, ho, ho, ho. 87 00:07:15,335 --> 00:07:17,070 Mutlu Noeller. 88 00:07:17,104 --> 00:07:19,139 Umarım iyiler listedesindir. 89 00:07:19,173 --> 00:07:21,974 Bu oraya gitmiyor. 90 00:07:29,583 --> 00:07:31,452 Afedersin. 91 00:07:35,489 --> 00:07:37,291 Bu da ne böyle? 92 00:07:37,324 --> 00:07:39,593 Gezegenin en kötü yemek şirketisiniz. 93 00:07:39,626 --> 00:07:41,628 Enine değil boyuna kesecektiniz. 94 00:07:41,662 --> 00:07:43,497 İnanılır gibi değil. 95 00:08:00,247 --> 00:08:01,215 Tamam. 96 00:08:01,248 --> 00:08:03,350 Selam. Selam beyler. Mutlu Noeller. 97 00:08:03,383 --> 00:08:05,352 - Selam. - İyiyim. Çok teşekkürler. 98 00:08:08,188 --> 00:08:12,125 Böyle büyüdüğün gerçeğine asla alışamayacağım. 99 00:08:13,227 --> 00:08:15,529 Terapistim de asla alışamayacağımı söyledi. 100 00:08:16,497 --> 00:08:17,631 Bir içki içeceğim. 101 00:08:22,302 --> 00:08:25,539 Hey, şuna bak. 102 00:08:34,515 --> 00:08:36,283 Merhaba, Linda. 103 00:08:36,316 --> 00:08:38,519 - Merhaba. - Nasılsın, Alva? 104 00:08:38,552 --> 00:08:40,287 Kilo mu aldın sen. 105 00:08:40,320 --> 00:08:43,156 Gerçi kilo sana yakışmış. 106 00:08:43,190 --> 00:08:45,125 Teşekkür ederim. 107 00:08:45,158 --> 00:08:46,660 Naber, mankafa? 108 00:08:48,295 --> 00:08:49,796 Bu Noel'le ilgili içimde harika hisler var. 109 00:08:49,830 --> 00:08:52,132 - Nedenini söyleyeyim mi? - Söyle. 110 00:08:52,165 --> 00:08:56,136 Çünkü bence annem bu yıl emekliye ayrılacak. 111 00:08:56,169 --> 00:08:58,539 Ve işleri yürütmesi için birimizi seçecek. 112 00:08:58,572 --> 00:09:03,110 Sana şunu söyleyeyim Jason. Seni çok fena alt edeceğim. 113 00:09:04,478 --> 00:09:08,148 Lightstone ailesi Noeli, yaltaklanma ve iç çekişme olmadan geçmezdi zaten. 114 00:09:09,583 --> 00:09:11,184 Gülünüz hanımefendi. 115 00:09:11,218 --> 00:09:13,754 Gülümse canım. Noel'deyiz. 116 00:09:15,122 --> 00:09:16,557 Aferin. Aferin kızım. 117 00:09:18,892 --> 00:09:22,129 Kız kardeşim için üzgünüm. 118 00:09:27,634 --> 00:09:30,070 Görüştüğümüze mutlu oldum. 119 00:09:31,738 --> 00:09:34,107 Burada olmana da. 120 00:09:37,344 --> 00:09:40,681 Tamam, olaylardan uzak kaldım. Bana yeni dedikodulardan bahset. 121 00:09:40,714 --> 00:09:42,549 Dedikodu. Tamamdır. 122 00:09:42,583 --> 00:09:46,386 Ablamın gurur ve neşesi Bert'i hatırlıyorsundur. 123 00:09:46,420 --> 00:09:50,257 Yo, yo, yo. Ben Bert Locker. 124 00:09:50,290 --> 00:09:54,194 Noel arifesinde lüks hayatın keyfini sürüyorum. 125 00:09:55,696 --> 00:09:57,197 Hashtag "şükürler olsun." 126 00:09:57,230 --> 00:10:02,836 Gelecekteki cinsel taciz suçlamalarının ilki olacağını varsaydığım bir şey oldu. 127 00:10:02,869 --> 00:10:04,605 Ama annem okula para ödedi. 128 00:10:04,638 --> 00:10:06,740 Ve spor salonuna bizim adımız verildi. 129 00:10:06,773 --> 00:10:08,742 Elbette öyle yapmıştır. 130 00:10:08,775 --> 00:10:09,810 Peki ya Trajik Mike? 131 00:10:09,843 --> 00:10:11,645 Diyorum ki... 132 00:10:11,678 --> 00:10:15,415 ...11 Eylül saldırısını yapan uçakların birinde olsaydım... 133 00:10:15,449 --> 00:10:19,219 ...teröristler Connecticut'ta paraşütsüz aşağıya atlardılar. 134 00:10:19,252 --> 00:10:21,254 - Evet. Hoşuna gitti mi? - Evet. Evet. 135 00:10:21,288 --> 00:10:23,390 Evet, çok hoşuma gitti. 136 00:10:23,423 --> 00:10:25,726 - Oğlumun önünde öp beni. - Şimdi mi? 137 00:10:28,428 --> 00:10:30,397 Bence iyi bir oyuncu. 138 00:10:30,430 --> 00:10:34,935 Ablamı çekici buluyormuş rolü yaptığı için Oscar'ı alabilir. 139 00:10:34,968 --> 00:10:37,604 Annemin onun için bir film finanse etmesini istiyor şu an. 140 00:10:40,540 --> 00:10:42,509 - Gertrude! - Annem. 141 00:10:42,542 --> 00:10:44,511 - Tamam, hadi bakalım. - Tamam, tamam. Gelin. 142 00:10:44,544 --> 00:10:46,279 - Hadi. Bert, buraya gel. - Hayır. Anne. Anne! 143 00:10:46,313 --> 00:10:47,514 - Yerlerimizi alalım. - Oyun zamanı dostum. 144 00:10:47,547 --> 00:10:49,349 - Tamam. Tamam. - Bu benim iyi tarafım. 145 00:10:49,383 --> 00:10:51,184 - Meşgulüm. - Bunu çok çalıştık! Hadi. 146 00:10:51,218 --> 00:10:52,285 Tanrım. Tamam. 147 00:10:52,319 --> 00:10:53,587 Bert, ortaya geç. 148 00:10:53,620 --> 00:10:54,821 Başlıyoruz. 149 00:10:54,855 --> 00:10:56,757 Ciddiyim, hadi. Yapman gerekeni biliyorsun. 150 00:10:56,790 --> 00:10:58,792 Öne doğru geçmiyor muyuz? 151 00:10:58,825 --> 00:11:00,661 Hayır. 152 00:11:01,795 --> 00:11:04,398 Hayır, geride kalalım. 153 00:11:04,431 --> 00:11:05,799 Evet. 154 00:11:05,832 --> 00:11:07,534 Trudy, canım? 155 00:11:09,302 --> 00:11:10,437 Buraya gel. 156 00:11:11,872 --> 00:11:13,940 Bu sanki... 157 00:11:13,974 --> 00:11:15,809 Tehdit et veya rüşvet ver. 158 00:11:15,842 --> 00:11:17,244 Bu roket bilimi değil. 159 00:11:17,277 --> 00:11:18,712 Hep yaptığımız şeyi yap. 160 00:11:20,480 --> 00:11:21,682 Ne? 161 00:11:21,715 --> 00:11:23,884 Elinden gelen bu mu? 162 00:11:23,917 --> 00:11:25,819 Büyükanneni göreceğin için heyecanlı mısın? 163 00:11:25,852 --> 00:11:27,287 Dinle, ibne herif. 164 00:11:27,320 --> 00:11:30,957 Noel'deyiz. En iyi teklifi alıp hediye paketi yapıp... 165 00:11:30,991 --> 00:11:33,994 ...o lanet olası götüne sok. 166 00:11:35,462 --> 00:11:37,664 Kim olduğumu anlamadın galiba. 167 00:11:37,698 --> 00:11:39,366 Büyükannenin lafları. Sen sakın söyleme ama. 168 00:11:39,399 --> 00:11:41,002 Yok artık. Bay Mükemmel'e bak. 169 00:11:41,035 --> 00:11:43,437 En iyi açın bu mu? 170 00:11:43,470 --> 00:11:45,906 En iyisi değil. Öylece oturuyorum. 171 00:11:45,939 --> 00:11:47,507 Tabii. 172 00:11:47,541 --> 00:11:49,309 Hayır, hayır, hayır! Hayır, hayır, hayır! 173 00:11:49,342 --> 00:11:52,013 Sakın beni göz göre göre kandırmaya kalkma. 174 00:11:52,046 --> 00:11:53,413 Büyükanne esaslı kadın. 175 00:11:53,447 --> 00:11:55,649 Bu hikayeye inanmıyorum... 176 00:11:55,682 --> 00:11:57,451 Galiba kardeşin bir şey peşinde. 177 00:11:57,484 --> 00:12:00,954 Hayır, bugün anneme yalakalık yapmanızı izlemeye karar verdim. 178 00:12:00,987 --> 00:12:03,824 Hadi ama. Asıl yalaka sensin. 179 00:12:03,857 --> 00:12:05,859 Kızına Gertrude adını verdin. 180 00:12:07,360 --> 00:12:09,596 Alva, sen de oğluna Bertrude adını verdin. 181 00:12:09,629 --> 00:12:11,565 Tamam. 182 00:12:11,598 --> 00:12:13,500 Üzgünüm Bert, ama bu gerçek bir ad değil. 183 00:12:13,533 --> 00:12:16,037 Üzgünüm, Linda. Hepimiz kız doğuracak kadar şanslı değiliz. 184 00:12:16,070 --> 00:12:18,271 Anne, tam yanında duruyorum. 185 00:12:19,339 --> 00:12:21,775 Bilmediğimiz bir şey biliyorsun. O şey ne? 186 00:12:21,808 --> 00:12:23,543 Hayır. Bir şey bilmiyorum. 187 00:12:23,577 --> 00:12:24,745 Anladım. Tabii ya. 188 00:12:24,778 --> 00:12:25,912 Amacını anladım. Gelin hadi! 189 00:12:25,946 --> 00:12:27,748 - Biz... - Hadi. 190 00:12:27,781 --> 00:12:28,949 Hadi, hadi, hadi. 191 00:12:28,982 --> 00:12:31,284 Tam bir bok çuvalısın. 192 00:12:31,318 --> 00:12:32,919 Kocanın seni terk etmesine şaşmamalı. 193 00:12:36,356 --> 00:12:38,658 Sana da Mutlu Noeller, Senatör. 194 00:12:39,526 --> 00:12:41,294 - Mutlu Noeller anne. - Mutlu Noeller. 195 00:12:42,796 --> 00:12:44,364 Mutlu Noeller. 196 00:12:44,397 --> 00:12:46,867 Niye bu kadar geride duruyorsunuz? 197 00:12:47,934 --> 00:12:49,836 Mutlu Noeller, büyükanne! 198 00:12:49,870 --> 00:12:51,772 Küçük cadı. 199 00:12:51,805 --> 00:12:54,407 Küçük Gertrude. En sevdiğim torunum nasıl? 200 00:12:54,441 --> 00:12:56,810 Artık herkes bana Trudy diyor. 201 00:12:56,843 --> 00:12:58,612 Trudy mi? 202 00:12:59,846 --> 00:13:02,083 - Bir fahişe ismi gibi. - Tamam. 203 00:13:02,116 --> 00:13:04,718 O kelimenin anlamını bilmiyordur. 204 00:13:04,751 --> 00:13:06,987 Açlıktan ölüyorum. Yemeğe geçelim. 205 00:13:07,021 --> 00:13:08,588 Harika. 206 00:13:08,622 --> 00:13:10,957 Anne, bence Gertrude çok güzel bir isim. 207 00:13:10,991 --> 00:13:13,393 Ben ona Gertrude diyorum. 208 00:13:13,426 --> 00:13:15,146 - Mutlu Noeller, Gertrude. - Hadi, Bertrude. 209 00:13:15,859 --> 00:13:18,045 VANİLYALI KURABİYE 210 00:13:53,522 --> 00:13:56,501 PARA, PARA, VİDEO OYUNLARI 211 00:14:19,626 --> 00:14:22,495 Başka bir lanet olası Noel. 212 00:14:25,732 --> 00:14:27,534 Hepsini kendim yaptım. 213 00:14:27,567 --> 00:14:28,969 Yok artık. 214 00:14:29,003 --> 00:14:31,138 Noel Baba'ya benzeyen bir tane bile yaptım. 215 00:14:31,172 --> 00:14:33,773 - Kesinlikle. - Evet. 216 00:14:34,608 --> 00:14:36,010 Noel Baba da şeker kamışı alsın mı? 217 00:14:36,043 --> 00:14:37,611 Evet. 218 00:14:37,644 --> 00:14:38,879 Tamam. 219 00:14:40,181 --> 00:14:41,882 Mükemmel. 220 00:14:41,915 --> 00:14:43,617 Gözetlemek yasak. 221 00:14:43,650 --> 00:14:45,986 Bu evde çok fazla baca var. 222 00:14:47,587 --> 00:14:49,789 Noel Baba doğru babayı nasıl bulacak? 223 00:14:49,823 --> 00:14:51,691 Noel Baba hep bulur. 224 00:14:51,725 --> 00:14:53,393 Noel sihri bu. 225 00:14:56,130 --> 00:14:57,864 Canım, sorun ne? 226 00:14:57,898 --> 00:15:01,534 Babam bu yıl beni alışveriş merkezine Noel Baba'yı görmeye götürmedi. 227 00:15:02,136 --> 00:15:04,537 Götürmedi. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,842 Çok özür dilerim. 229 00:15:10,677 --> 00:15:12,612 Acayip bir yıldı. 230 00:15:12,646 --> 00:15:16,183 Noel Baba'ya Noel için ne istediğimi söyleyemedim. 231 00:15:16,217 --> 00:15:18,818 Tatlım. Buraya gel. 232 00:15:22,555 --> 00:15:25,026 Bak ne diyeceğim. 233 00:15:25,059 --> 00:15:29,196 Sen gidip pijamalarını giy. 234 00:15:29,230 --> 00:15:32,499 İki dakikaya döneceğim. 235 00:15:38,139 --> 00:15:40,573 Evet! 236 00:15:41,908 --> 00:15:44,245 Tamam... 237 00:15:52,186 --> 00:15:53,954 Evet. 238 00:15:57,824 --> 00:15:59,726 Evet! 239 00:16:01,062 --> 00:16:05,565 Bu yıl bana ve annene karşı çok uslu davrandığın için... 240 00:16:05,598 --> 00:16:09,569 ...bir hediyeyi hak ettin bizce. 241 00:16:09,602 --> 00:16:11,238 İşte! 242 00:16:11,272 --> 00:16:13,873 Gerçekten mi? 243 00:16:17,877 --> 00:16:19,980 Ne bu? 244 00:16:21,881 --> 00:16:25,518 Bu çok özel bir telsiz. 245 00:16:25,552 --> 00:16:26,953 Sihirli. 246 00:16:26,987 --> 00:16:28,222 Sihirli mi? 247 00:16:28,255 --> 00:16:30,590 Buraya bastığın anda... 248 00:16:30,623 --> 00:16:32,859 ...Noel Baba ile iletişime geçiyorsun. 249 00:16:32,892 --> 00:16:35,695 - Noel Baba'yla mı konuşuyorum? - Evet. 250 00:16:35,729 --> 00:16:39,733 Bu ona mektup yazmak gibi. Ama daha iyisi. 251 00:16:40,700 --> 00:16:43,270 Ama şunu unutma... 252 00:16:43,304 --> 00:16:45,772 ...meşgul olduğu için sana cevap vermeyebilir. 253 00:16:45,805 --> 00:16:47,841 Bu gece bir sürü hediye dağıtıyor. 254 00:16:48,942 --> 00:16:51,811 Ama ona söylediğin her şeyi duyacaktır. 255 00:16:58,185 --> 00:17:00,021 Merhaba Noel Baba? 256 00:17:00,054 --> 00:17:03,556 Ben Trudy Lightstone. 257 00:17:03,590 --> 00:17:05,625 Umarım gecen iyi geçiyordur. 258 00:17:07,761 --> 00:17:12,599 Bu gece hava çok soğuk. O yüzden eldivenlerini unutma. 259 00:17:13,300 --> 00:17:18,305 Noel Baba, sana bu yıl çok uslu bir kız olduğumu söylemek istiyorum. 260 00:17:18,339 --> 00:17:22,675 Yani, istediğim şeylerin uzun bir listesini yaptım. 261 00:17:23,943 --> 00:17:25,812 Ama sonra... 262 00:17:25,845 --> 00:17:29,150 ...hiçbirine ihtiyacım olmadığını fark ettim. 263 00:17:30,184 --> 00:17:33,887 Noel'de tek bir hediye istiyorum. 264 00:17:35,389 --> 00:17:39,126 Annemle babamın barışmasını istiyorum. 265 00:17:39,160 --> 00:17:41,694 Böylece yeniden bir aile olabiliriz. 266 00:17:42,829 --> 00:17:44,331 Tamam. 267 00:17:44,365 --> 00:17:46,733 İyi geceler, Noel Baba. 268 00:17:48,002 --> 00:17:49,969 İyi geceler, Bay Tavşan. 269 00:18:02,316 --> 00:18:04,085 Bunu hanginiz yaptı? 270 00:18:05,352 --> 00:18:08,822 Güvercinler gibi çatıya sıçmadan iki saniye duramıyor musunuz? 271 00:18:10,291 --> 00:18:13,593 Hiç profesyonelce değil. 272 00:18:15,862 --> 00:18:18,832 Rudolph asla böyle yapmazdı. 273 00:18:49,896 --> 00:18:51,965 Ev yapımı. 274 00:18:59,206 --> 00:19:00,874 Kaymaksız. 275 00:19:11,085 --> 00:19:12,719 Evet. 276 00:19:12,752 --> 00:19:14,854 Şunlara bak. 277 00:19:22,129 --> 00:19:23,897 DuBoi. 278 00:19:23,930 --> 00:19:26,900 Yıllanmış olmalı. 279 00:19:26,933 --> 00:19:29,270 İyi zula. 280 00:19:42,449 --> 00:19:44,185 Tam ağzıma layık. 281 00:19:44,218 --> 00:19:46,953 Burada ne var böyle? 282 00:20:03,137 --> 00:20:05,039 Evet. 283 00:20:05,072 --> 00:20:06,973 Süper koltuk. 284 00:20:15,915 --> 00:20:18,952 Pekala. 285 00:20:18,985 --> 00:20:21,921 Noel harika. 286 00:20:21,955 --> 00:20:25,725 Ama siz Amerikalılar en sevdiğim bayramı kutlamıyorsunuz. 287 00:20:26,360 --> 00:20:28,229 Öyle mi? Hangisi? 288 00:20:28,262 --> 00:20:29,963 Boks Günü. 289 00:21:03,297 --> 00:21:04,864 Selam. Ben B. Lightstone. 290 00:21:04,897 --> 00:21:06,467 Hayalinizdeki canlı yayınla karşınızdayım. 291 00:21:06,500 --> 00:21:09,169 Derler ki en zengin adam... 292 00:21:10,304 --> 00:21:12,139 Elveda deyin. 293 00:21:12,172 --> 00:21:13,973 Eğer... 294 00:21:15,075 --> 00:21:18,078 Büyükanne! Wi-Fi'n berbat. 295 00:21:18,112 --> 00:21:19,812 Lanet olsun! 296 00:21:19,846 --> 00:21:22,283 O küçükken onu dövmeniz için size dil dökmüştüm. 297 00:21:39,866 --> 00:21:41,868 Selam. Mutlu Noeller. 298 00:21:41,901 --> 00:21:43,370 Yoksa iyi bayramlar mı demeliydim? 299 00:21:43,404 --> 00:21:45,572 Yani insanlar hala bir karar verebilmiş değil. 300 00:21:45,606 --> 00:21:47,840 - Dediğimi anlıyor musun? - Yardımcı olabilir miyim? 301 00:21:47,874 --> 00:21:51,445 Evet. Umarım olursun. Bak, arabam bozuldu da. 302 00:21:51,478 --> 00:21:53,314 Dışarıda mı? Burası özel bir yol. 303 00:21:53,347 --> 00:21:57,418 İyi diyorsun da burası kilometreler sonra gördüğüm ilk ev. 304 00:21:57,451 --> 00:21:58,619 Ayaklarım buz tuttu. 305 00:21:58,652 --> 00:22:00,087 Bu arada ben hangi cehennemdeyim? 306 00:22:00,120 --> 00:22:01,888 G.T. Lightstone ailesinin mülkündesin. 307 00:22:01,921 --> 00:22:03,823 Sana çekici çağırayım. 308 00:22:12,666 --> 00:22:14,601 Pekala serseriler. 309 00:22:14,635 --> 00:22:16,470 Noel'i çalma vakti. 310 00:22:16,503 --> 00:22:17,870 Rapor verin bakalım. 311 00:22:17,904 --> 00:22:19,340 Şıngırtı. Hazır. 312 00:22:19,373 --> 00:22:21,175 Naneşekeri. Hazır. 313 00:22:21,208 --> 00:22:22,476 Bonbon. Hazır. 314 00:22:22,509 --> 00:22:25,412 Krampus. Acayip hazır. 315 00:22:25,446 --> 00:22:27,247 Baston Şeker. Hazır. 316 00:22:27,281 --> 00:22:29,949 - Frosty hazır. - Cicili Bicili hazır. 317 00:22:29,982 --> 00:22:31,518 Zencefilli Kurabiye hazır. 318 00:22:31,552 --> 00:22:34,488 Bütün gece bu saçma kod adlarını mı kullanacağız? 319 00:22:34,521 --> 00:22:36,123 Noel'de bunlar moda. 320 00:22:36,156 --> 00:22:39,926 Gelmiş geçmiş en kötü Noel'e hoş geldiniz. 321 00:22:39,959 --> 00:22:43,297 Trudy, alışveriş merkezinde Noel Baba'yı ziyaret etmeyi çok seviyor. 322 00:22:44,131 --> 00:22:45,965 Oraya babasıyla gitmeye bayılıyor. 323 00:22:45,998 --> 00:22:48,968 Onu her Noel'de yaptığın gibi oraya götürmeliydin. 324 00:22:49,002 --> 00:22:50,604 Ama sen bizi aramadın bile. 325 00:22:50,637 --> 00:22:52,005 Annem bana özel bir proje verdi. 326 00:22:52,039 --> 00:22:53,374 - Çok karışıktı. - Bu bahane değil. 327 00:22:53,407 --> 00:22:55,409 Çünkü sürekli aynı şey oluyor. 328 00:22:55,442 --> 00:22:58,145 - Annen hep aramıza giriyor. - Haklısın. 329 00:23:03,016 --> 00:23:05,052 Ya Trudy'ye Noel dileğini verirsek? 330 00:23:05,085 --> 00:23:09,656 Annende romantik bir hafta sonu ile beni geri kazanmaya mı çalışıyorsun? 331 00:23:09,690 --> 00:23:13,193 Ya bu sefer işler gerçekten değişse? 332 00:23:14,994 --> 00:23:17,297 Anneme ihtiyacımız kalmasa. 333 00:23:17,331 --> 00:23:19,133 Buradan uzaklaşsak. 334 00:23:19,166 --> 00:23:21,968 Şirketten, tüm aileden. 335 00:23:24,538 --> 00:23:26,240 Bu gece. 336 00:23:27,040 --> 00:23:28,475 Ne işler karıştırıyorsun? 337 00:24:13,754 --> 00:24:15,122 Gidelim. 338 00:24:15,155 --> 00:24:17,558 Sizi buradan götürelim. 339 00:24:17,591 --> 00:24:19,326 Anne, nereye gidiyorsun? 340 00:24:19,359 --> 00:24:21,161 - Panik odasına gidiyor! - Ne? 341 00:24:21,195 --> 00:24:22,596 - Evet. Hadi, Bertrude. - Bizsiz mi? 342 00:24:28,268 --> 00:24:30,504 Siktir, siktir, siktir. 343 00:24:52,259 --> 00:24:54,194 Bu odaya hepimiz sığmayız. 344 00:24:54,228 --> 00:24:55,762 Ama ikimiz sığabiliriz. Beni de yanına al anne. 345 00:24:55,796 --> 00:24:57,764 - Anne! - Doğru. 346 00:24:57,798 --> 00:24:59,633 Anne, Bert'ü de alabilir misin? 347 00:25:02,202 --> 00:25:03,537 Tamam. İlerle ya da öl evlat. 348 00:25:03,570 --> 00:25:05,138 Çekil! 349 00:25:05,172 --> 00:25:07,241 Bizi korumanız gerekiyor. 350 00:25:07,274 --> 00:25:09,042 En önemli kişiyi koruruz. 351 00:25:12,779 --> 00:25:14,114 Sen de kimsin lan? 352 00:25:14,147 --> 00:25:17,150 Bana Bay Cimri diyebilirsiniz. 353 00:25:17,718 --> 00:25:19,253 Ne güzel. 354 00:25:19,286 --> 00:25:20,554 Hakla onu. 355 00:25:29,196 --> 00:25:31,532 İşin bitti, piç kurusu. 356 00:25:40,841 --> 00:25:43,243 Hey. Kenara çekil. 357 00:25:44,411 --> 00:25:46,813 Cicili Bicili, Naneşekeri, üst baka bakın. 358 00:25:46,847 --> 00:25:49,216 Tüm Lightstone ailesini bir araya toplayın. 359 00:25:49,816 --> 00:25:51,618 Geri kalanları bulup öldürün. 360 00:26:01,762 --> 00:26:04,598 Siktir, siktir, siktir. 361 00:26:05,465 --> 00:26:08,101 Trudy, canım, gitmeliyiz. 362 00:26:08,835 --> 00:26:10,470 Uyan canım. Kalk hadi. 363 00:26:10,504 --> 00:26:13,340 Arka kapıdan, hizmetçilerin merdivenlerinden çıkabiliriz. 364 00:26:20,213 --> 00:26:22,583 Hadi ama. Şu an olmaz. Şu an olmaz. 365 00:26:23,717 --> 00:26:25,686 Siktir! Siktir! 366 00:26:25,719 --> 00:26:27,454 Ökse otu, zencefilli kurabiye. 367 00:26:51,511 --> 00:26:52,512 Hey! 368 00:26:56,650 --> 00:26:58,151 Merhaba. 369 00:26:58,185 --> 00:27:00,687 Beni buldun. 370 00:27:00,721 --> 00:27:03,223 Bela istemiyorum, tamam mı? 371 00:27:03,256 --> 00:27:04,891 Alt kata inelim. Hemen. 372 00:27:04,925 --> 00:27:08,695 Bakın bayım. Bu işe karışmak istemiyorum. 373 00:27:08,729 --> 00:27:10,864 Yapacak bir sürü işim var. 374 00:27:10,897 --> 00:27:12,366 Tamam mı? Bu doğru. 375 00:27:12,399 --> 00:27:14,901 İstersen çuvalıma bak. 376 00:27:14,935 --> 00:27:17,638 Sonra bacadan kaybolurum. 377 00:27:19,239 --> 00:27:21,174 Kes sesini. Düş önüme. 378 00:27:21,808 --> 00:27:23,543 Bunu yapmak istemezsin. 379 00:27:23,577 --> 00:27:24,745 Ne? Bunu mu? 380 00:27:26,546 --> 00:27:27,781 Düş önüme hemen! 381 00:27:27,814 --> 00:27:29,783 Sağır mısın yoksa? 382 00:27:29,816 --> 00:27:31,785 Düş önüme dedim! 383 00:27:42,663 --> 00:27:44,531 Hayır, hayır, hayır. 384 00:27:44,564 --> 00:27:47,634 Hayır! Bekleyin! 385 00:27:47,668 --> 00:27:48,935 Bekleyin. 386 00:27:48,969 --> 00:27:50,637 Bekleyin! Durun! 387 00:27:50,671 --> 00:27:52,606 Geri gelin! 388 00:29:07,681 --> 00:29:09,483 Siktir! 389 00:29:33,540 --> 00:29:34,941 Kahretsin. 390 00:29:56,429 --> 00:30:00,300 Kahrolası ödlek ren geyikleri, beni burda ölüme terk ettiler. 391 00:30:08,642 --> 00:30:11,812 ♪ Acımasız gece ♪ 392 00:30:11,845 --> 00:30:14,848 ♪ Kanlı gece ♪ 393 00:30:14,881 --> 00:30:16,983 ♪ Herkes sakin olsun ♪ 394 00:30:17,018 --> 00:30:21,454 ♪ Kafanızdan vurulmak istemiyorsanız ♪ 395 00:30:22,056 --> 00:30:23,523 Ne hoş. 396 00:30:23,557 --> 00:30:26,693 Kime bulaştığının farkında mısın? 397 00:30:30,131 --> 00:30:32,833 Kime bulaştığımı çok iyi biliyorum. 398 00:30:32,866 --> 00:30:39,106 Bekle. Dur biraz. Ülkenin en sıkı korunan malikanesine aylardır saldırı planlayıp... 399 00:30:39,140 --> 00:30:42,742 ...içinde kimin yaşadığını bilmediğimi mi sandın yoksa? 400 00:30:42,776 --> 00:30:44,045 Öyleyse yanıldın. 401 00:30:44,078 --> 00:30:47,014 Çünkü personelin öldü. 402 00:30:47,048 --> 00:30:49,116 Korumaların öldü. 403 00:30:49,150 --> 00:30:52,619 O yüzden oturup çeneni kapa! 404 00:31:20,714 --> 00:31:22,749 Siktir. 405 00:31:25,619 --> 00:31:27,021 Bunu planladık. Her şey yolunda. 406 00:31:27,054 --> 00:31:28,755 Birkaç dakika içinde hallolacak. 407 00:31:28,788 --> 00:31:29,856 Hallolsa iyi olur. 408 00:31:29,890 --> 00:31:32,659 Dark Ransom filminin bir sahnesinde gibiyiz. 409 00:31:32,692 --> 00:31:33,927 Aman Tanrım. 410 00:31:35,062 --> 00:31:36,630 Silahları olmasaydı... 411 00:31:36,663 --> 00:31:38,632 ...üçünü hatta dördünü hallederdim. 412 00:31:38,665 --> 00:31:40,767 Hepsini halletmeyi dene. 413 00:31:40,800 --> 00:31:43,436 Anne. İğrenç. 414 00:31:43,470 --> 00:31:47,974 Araştırmanı iyi yapsaydın, kardeşim Rory'nin 70'lerde kaçırıldığını bilirdin. 415 00:31:48,909 --> 00:31:51,511 Ama babam polisi hiç aramadı. 416 00:31:51,544 --> 00:31:53,914 Babam özel kurtarma ekibini yolladı. 417 00:31:53,947 --> 00:31:57,584 Rory bir hafta sonra sağ salim evine döndü. 418 00:31:57,617 --> 00:32:01,155 Fakat onu kaçıranlar asla bulunamadı. 419 00:32:01,188 --> 00:32:03,456 Kapiş. 420 00:32:04,891 --> 00:32:06,227 Biliyorum. 421 00:32:06,260 --> 00:32:09,196 Kurtarma ekibin hakkında her şeyi biliyorum. 422 00:32:09,230 --> 00:32:13,067 Kendi aranızda adına Ölüm Tim'i dediğinizi de. 423 00:32:13,100 --> 00:32:16,836 Şu an yolda olduklarını ve buraya gelmeleri ne kadar sürer biliyorum. 424 00:32:16,870 --> 00:32:19,806 Ekibin kredi notlarını ve penis büyüklüklerini bile biliyorum. 425 00:32:19,839 --> 00:32:21,541 Kapiş. 426 00:32:21,574 --> 00:32:23,810 Öyleyse artık ölü biri olduğunu da biliyorsundur. 427 00:32:23,843 --> 00:32:25,512 Biz fidye ödemeyiz. 428 00:32:25,545 --> 00:32:28,049 Bir kez daha. Biliyorum. Biliyorum. 429 00:32:28,082 --> 00:32:30,051 Çok şey biliyorum, Gertrude. 430 00:32:30,084 --> 00:32:31,818 Araştırmamı iyi yaptım. 431 00:32:31,851 --> 00:32:37,158 Buradaki kişisel kasanda 300 milyon dolar olduğunu biliyorum. 432 00:32:37,191 --> 00:32:39,226 - Ne? - Bu doğru. 433 00:32:39,260 --> 00:32:41,995 ABD hükümetinin, Ortadoğu'da... 434 00:32:42,029 --> 00:32:47,101 ...el altından kötü insanlara dağıtsın ve petrolden para akmaya devam etsin diye... 435 00:32:47,134 --> 00:32:51,604 ...Lightstone'a verdiği 300 milyon dolar. 436 00:32:51,638 --> 00:32:55,909 Savaşın kargaşasında bir anda ortadan kaybolan 300 milyon dolar. 437 00:32:55,942 --> 00:32:59,080 Ama gerçekten ortadan kaybolmadı, değil mi Gerty? 438 00:32:59,113 --> 00:33:00,547 Onu çaldın. 439 00:33:00,580 --> 00:33:02,049 Bundan haberin var mıydı? 440 00:33:02,083 --> 00:33:06,753 Dostum, bu aile paragöz bir aile. 441 00:33:06,786 --> 00:33:10,991 Zavallı çalışanlarınızın Küçük Tim'i ısıtmaya yetecek kömürü bile yokken... 442 00:33:11,025 --> 00:33:12,892 ...servetinizden zırnık vermiyorsunuz. 443 00:33:12,926 --> 00:33:15,996 Bu Noel saçmalığı da neyin nesi? 444 00:33:16,030 --> 00:33:17,998 İstediğin kadar konuş. 445 00:33:18,032 --> 00:33:19,733 Kasayı asla açamazsın. 446 00:33:19,766 --> 00:33:25,006 Panik düğmesine bastığında şifreyi sıfırladığın için mi? 447 00:33:25,039 --> 00:33:28,641 Sana söyledim. Her şeyi biliyorum. 448 00:33:33,247 --> 00:33:36,117 Bir kasayı açmanın yöntemi bu mu artık? 449 00:33:36,150 --> 00:33:40,887 Eskiden bir delik açıp kasayı güzelce patlatırdık. 450 00:33:40,920 --> 00:33:44,025 Yaşlanıyor muyum bilmiyorum ama romantik bir yanı vardı. 451 00:33:44,058 --> 00:33:46,227 Patron, duyuyor musun? 452 00:33:46,260 --> 00:33:48,162 Şu an biraz meşgulüm. 453 00:33:48,195 --> 00:33:50,797 Bunu görmen gerek. 454 00:34:00,074 --> 00:34:01,775 Belki düşmüştür. 455 00:34:01,808 --> 00:34:03,277 Onunla malikaneyi dize getirdiniz. 456 00:34:03,310 --> 00:34:05,678 Ama bana pencereden düştüğünü mü söylüyorsun? 457 00:34:06,347 --> 00:34:08,315 Pekala. Tetikte olun çete. 458 00:34:08,349 --> 00:34:10,151 Bir kaçağımız var. 459 00:34:25,698 --> 00:34:27,068 Bak ne diyeceğim. 460 00:34:27,101 --> 00:34:31,205 Bence Bay Tavşan uyumak istiyor. 461 00:34:31,238 --> 00:34:33,207 O yüzden hadi onu yatıralım. 462 00:34:33,240 --> 00:34:34,941 Tamam mı? 463 00:34:36,043 --> 00:34:37,844 Her şey yoluna girecek. 464 00:34:51,925 --> 00:34:54,161 Alo? Noel Baba? 465 00:34:54,195 --> 00:34:56,163 Orada mısın? 466 00:35:02,036 --> 00:35:03,837 Siktir. 467 00:35:07,907 --> 00:35:10,411 Şeker Kamışı üçüncü kontrol noktasında. 468 00:35:10,444 --> 00:35:12,179 Kahretsin. 469 00:35:12,213 --> 00:35:14,014 Siktir. Siktir. Siktir. 470 00:35:17,151 --> 00:35:19,120 Video oyunu. 471 00:35:20,254 --> 00:35:21,688 Video oyunu. 472 00:35:21,721 --> 00:35:26,993 Neden kimse sopa, kılıç veya molotof kokteyli istemez ki? 473 00:35:35,369 --> 00:35:37,171 Bekle. 474 00:35:51,951 --> 00:35:53,820 Anne, seni seviyorum. 475 00:35:55,156 --> 00:35:57,158 Şiir kitabı. 476 00:35:57,191 --> 00:35:59,360 Zor Ölüm filminin Bluray'ı. Aman ya! 477 00:36:13,740 --> 00:36:15,476 Emniyet kilidi açık, mal. 478 00:36:26,353 --> 00:36:28,289 Bekle. Bekle. Bekle. 479 00:36:29,822 --> 00:36:32,226 Bekle. Bekle. Bekle. Bak. 480 00:36:32,259 --> 00:36:33,927 Seni öldürmek istemiyorum. 481 00:36:37,797 --> 00:36:41,402 Kocaman şişman bir adam, gri sakallı. 482 00:36:44,138 --> 00:36:46,106 Noel Baba. 483 00:36:46,140 --> 00:36:48,175 Lanet taşaklarını koparacağım. 484 00:37:01,555 --> 00:37:03,490 Siktir. 485 00:38:48,395 --> 00:38:50,597 Tanrım. 486 00:38:50,631 --> 00:38:52,433 Vay. 487 00:38:53,467 --> 00:38:56,370 Vay. Vay. 488 00:38:56,403 --> 00:38:58,472 Şeker Kamışı konuşuyor. 489 00:38:58,505 --> 00:39:00,207 Çevrede kimse yok. Etraf temiz. 490 00:39:02,376 --> 00:39:04,411 Anlaşıldı. Ölüm Timi'nden ne haber? 491 00:39:06,146 --> 00:39:08,082 Ölüm Timi 2 saat daha buraya gelemez. 492 00:39:08,115 --> 00:39:10,617 İyi gidiyoruz. Dış mühür açıldı. 493 00:39:10,651 --> 00:39:13,354 Hattın ucunda 911 filan var mı? 494 00:39:13,387 --> 00:39:15,922 Ben... 495 00:39:15,955 --> 00:39:18,092 Bunu doğru mu yapıyorum? 496 00:39:18,125 --> 00:39:19,360 Alo? 497 00:39:19,393 --> 00:39:21,128 Alo, beni duyan var mı? 498 00:39:21,161 --> 00:39:23,597 Beni duyuyor musun, Noel Baba? 499 00:39:25,532 --> 00:39:27,067 Alo? 500 00:39:27,101 --> 00:39:28,402 Noel Baba? 501 00:39:31,505 --> 00:39:33,340 Evet, ben Noel Baba. 502 00:39:36,143 --> 00:39:38,878 Umarım seni rahatsız etmiyorumdur. 503 00:39:40,180 --> 00:39:43,083 Babam bu gece çok meşgul olduğunu söyledi. 504 00:39:44,685 --> 00:39:46,553 Ben... 505 00:39:46,587 --> 00:39:48,955 Mola verdim. 506 00:39:48,988 --> 00:39:51,158 Kiminle konuşuyorum? 507 00:39:53,494 --> 00:39:55,329 Ben Trudy Lightstone. 508 00:39:55,362 --> 00:39:58,931 Ve bu yıl çok usluydum. 509 00:39:58,965 --> 00:40:00,667 Trudy... 510 00:40:03,070 --> 00:40:05,172 Trudy Lightstone. 511 00:40:06,098 --> 00:40:11,621 USLU BİR KIZ. HAYVANLARA NAZİK. ODASINI TEMİZLİYOR. 512 00:40:14,047 --> 00:40:16,350 Evet, Trudy. 513 00:40:16,383 --> 00:40:18,619 Uslular listesindesin. 514 00:40:18,652 --> 00:40:21,155 Bu yıl çok uslu bir kız olmuşsun. 515 00:40:22,589 --> 00:40:24,957 Şu an neredesin, Trudy? 516 00:40:26,126 --> 00:40:28,961 Tüm akrabalarımla beraber büyük bir odadayım. 517 00:40:28,995 --> 00:40:32,332 Başımızda silahlı iki kötü adam var. 518 00:40:34,768 --> 00:40:36,703 - YARAMAZLAR LİSTESİ. - Olamaz. 6 tane kalmış. 519 00:40:36,737 --> 00:40:39,039 Bize yardım edecek misin, Noel Baba? 520 00:40:40,140 --> 00:40:42,075 Evet. Elbette size yardım edeceğim. 521 00:40:42,109 --> 00:40:45,045 Sizi oradan kurtaracağım. 522 00:40:45,078 --> 00:40:48,382 Elime bir parça kor alıp... 523 00:40:49,249 --> 00:40:55,589 ...yaramazlar listemdeki bütün kötü adamların hepsinin şeyine sokacağım... 524 00:40:55,622 --> 00:40:57,090 Götüne mi? 525 00:40:59,760 --> 00:41:01,361 Yapma ama canım. 526 00:41:01,395 --> 00:41:04,364 Uslulular listesinde kalmalısın. 527 00:41:05,699 --> 00:41:08,302 Özür dilerim. Peki anüs diyebilir miyim? 528 00:41:09,136 --> 00:41:10,504 Bazı sınırlar var. 529 00:41:10,537 --> 00:41:12,206 Peki ya makat desem? 530 00:41:12,239 --> 00:41:16,610 Teknik olarak makat diyebilirsin. 531 00:41:16,643 --> 00:41:18,312 Bak Tru... Trudy. 532 00:41:18,345 --> 00:41:21,114 Yardım çağırmalıyım ama telefon hattı kesik. 533 00:41:21,148 --> 00:41:23,684 Muhtemelen bu evi herkesten daha iyi biliyorsundur. 534 00:41:23,717 --> 00:41:25,586 Herhangi bir fikrin var mı? 535 00:41:25,619 --> 00:41:27,354 Bir tane var. 536 00:41:29,556 --> 00:41:34,161 Pekala, etrafta lanet bir Noel Baba mı dolaşıyor yani? 537 00:41:37,297 --> 00:41:39,433 Pekala. Keyfi yerinde gibi. 538 00:41:39,466 --> 00:41:41,101 Kim bu lanet herif? 539 00:41:41,134 --> 00:41:43,070 Çalışan listesinde Noel Baba yok. 540 00:41:43,103 --> 00:41:44,371 Evet, dahası da var. 541 00:41:44,404 --> 00:41:46,106 Frosty cevap vermiyor. Ona ulaşamıyorum. 542 00:41:46,139 --> 00:41:48,242 Aramaya devam et. 543 00:41:50,677 --> 00:41:52,246 Pekala, resmileşti. 544 00:41:52,279 --> 00:41:54,381 Etrafta gezinen tehlikeli bir kaçağımız var. 545 00:41:54,414 --> 00:41:55,516 Dikkatli olun. 546 00:42:00,554 --> 00:42:03,357 Al? Al? 547 00:42:09,496 --> 00:42:11,431 Siktir. 548 00:42:19,306 --> 00:42:20,674 Siktir! 549 00:42:20,707 --> 00:42:24,177 Frosty, durumun ne? 550 00:42:27,548 --> 00:42:29,583 Frosty, cevap versene. 551 00:42:30,584 --> 00:42:33,487 Frosty? 552 00:42:34,721 --> 00:42:38,191 Bodrumda karşılaştığım şu yaramaz herif mi yani? 553 00:42:38,225 --> 00:42:39,726 Arkadaşın öldü. 554 00:42:39,760 --> 00:42:43,163 Gözüne bir yıldız sapladım. Sonra da kafasını ateşe verdim. 555 00:42:43,196 --> 00:42:45,232 Uzun hikaye. 556 00:42:47,834 --> 00:42:50,103 Noel Baba'mız sen misin? 557 00:42:50,137 --> 00:42:52,839 Noel Baba'mız sen misin? 558 00:42:52,873 --> 00:42:54,541 Evet, ben oyum. 559 00:42:55,509 --> 00:42:57,244 Kiminle konuşuyorum? 560 00:42:57,277 --> 00:42:59,279 Bu gecelik Bay Cimri'yim. 561 00:42:59,313 --> 00:43:03,183 Tam olarak ne istiyorsun, Noel Baba? 562 00:43:03,216 --> 00:43:05,719 Silahlarınızı bırakmanızı istiyorum. 563 00:43:05,752 --> 00:43:08,722 O aileyi bırakmanızı istiyorum. 564 00:43:08,755 --> 00:43:13,126 Sonra geyiklerimi bulup hediye dağıtmaya devam etmek istiyorum. 565 00:43:15,729 --> 00:43:17,297 Benimle taşak mı geçiyorsun? 566 00:43:17,331 --> 00:43:19,533 Gerçekte kim olduğunu söyle bana. 567 00:43:19,566 --> 00:43:22,267 Çok fazla aksiyon filmi izleyen bir güvenlik görevlisi mi? 568 00:43:22,269 --> 00:43:26,807 Yoksa bir alışveriş merkezinde kucağına çocukların işediği ezik bir eski polis mi? 569 00:43:26,840 --> 00:43:28,375 Doğru tahmin ettiğimde söyle bana. 570 00:43:28,408 --> 00:43:30,611 Durum düşündüğünden çok daha karmaşık. 571 00:43:30,644 --> 00:43:32,279 Bana göre öyle değil ama. 572 00:43:32,312 --> 00:43:34,314 Çünkü bu artık şahsi meselem oldu. 573 00:43:34,348 --> 00:43:38,552 Bu Noel'de yapılacaklar listeme seni bulup öldürmeyi de ekledim. 574 00:43:38,585 --> 00:43:42,289 Ayrıca Noel boyunca lanet sakalınla kıçımı sileceğim. 575 00:43:42,322 --> 00:43:44,891 İşte Noel dileğim bu, Noel Baba. 576 00:43:44,925 --> 00:43:49,229 Bu en berbat Noel dileği. 577 00:43:49,262 --> 00:43:52,699 Bunu yüzyüze konuşalım bence. 578 00:43:53,934 --> 00:43:56,670 Noel Baba senin için geliyor. 579 00:44:07,948 --> 00:44:09,549 Siktir. 580 00:44:19,426 --> 00:44:23,363 Pekala, Noel partinde Noel Baba rolü için kimi tuttun? 581 00:44:23,397 --> 00:44:26,933 Noel partinde Noel Baba rolü için kimi tuttuğunu sordum sana. 582 00:44:26,967 --> 00:44:29,870 Noel Baba filan tutmadım ben. 583 00:44:29,903 --> 00:44:32,706 Asla bunu yapmam. Çok banal. 584 00:44:32,739 --> 00:44:33,940 Öyleyse kim o? 585 00:44:36,877 --> 00:44:39,746 Ha? Kim o? 586 00:44:39,780 --> 00:44:41,415 Biriniz konuşmaya başlasa iyi olur. 587 00:44:41,448 --> 00:44:44,451 Yoksa beyninizi bununla dağıtırım. 588 00:44:44,484 --> 00:44:49,189 Vay be, Gertrude. Cevizkıranlara zaafın var galiba. 589 00:44:50,323 --> 00:44:54,327 Malikanende gezinip Noel Baba rolü yapan... 590 00:44:54,361 --> 00:44:57,264 ...ve planlarımı bozanın kim olduğunu söyleyene dek... 591 00:44:57,297 --> 00:44:59,833 ...tüm aile üyelerine işkence edeceğim. 592 00:44:59,866 --> 00:45:01,835 İlk kimi seçsem acaba? 593 00:45:01,868 --> 00:45:03,370 Yaşa göre mi gitsem? 594 00:45:04,971 --> 00:45:06,640 Yoksa zekaya göre mi? 595 00:45:06,673 --> 00:45:10,243 Jason'ı seç. Annem en çok onu seviyor. 596 00:45:10,277 --> 00:45:12,245 - Evet, o. - Kazaklı olan. 597 00:45:12,279 --> 00:45:14,715 Pekala. Jason Lightstone olsun. 598 00:45:14,748 --> 00:45:15,916 - Bir numaralı oğul. - Hayır. 599 00:45:15,949 --> 00:45:17,384 Bekle, bekle, bekle. Hayır. Buna gerek yok. 600 00:45:17,417 --> 00:45:18,719 Buna gerek yok. Hayır, yapmayın. 601 00:45:18,752 --> 00:45:20,854 Hayır, hayır. Buna gerek yok. 602 00:45:20,887 --> 00:45:22,023 Hayır, hayır, hayır. 603 00:45:22,056 --> 00:45:23,623 Yapma, yapma, yapma. 604 00:45:23,657 --> 00:45:25,992 Hayır, yapma. Bırak. Yapma. Hayır. 605 00:45:26,027 --> 00:45:27,994 - Hayır, yapma. - Ver şu lanet parmağını. 606 00:45:37,038 --> 00:45:39,773 Sana kimse Noel Baba tutmadı diyorum. 607 00:45:39,806 --> 00:45:41,475 Pekala. Pekala. Haklısın. 608 00:45:41,508 --> 00:45:42,542 Haklısın. Duralım. Duralım. 609 00:45:42,576 --> 00:45:44,644 Ne yapıyoruz burada? Hadi ama. 610 00:45:44,678 --> 00:45:47,681 Neyiz biz, amatör mü? İşimizi düzgün yapalım. 611 00:45:47,714 --> 00:45:50,851 Hadi ama. Buna parmak kıran denmez. 612 00:45:52,019 --> 00:45:53,920 Pekala, Şeker Kamışı. 613 00:45:53,954 --> 00:45:55,422 Hayalarından birini şuna koy. 614 00:45:55,455 --> 00:45:56,623 Taşağını filan ellemem onun. 615 00:45:56,656 --> 00:45:58,358 Birden prenses mi oldun yani? 616 00:45:58,391 --> 00:46:00,027 Daha önce beyinleri dağıttığını gördüm senin. 617 00:46:00,061 --> 00:46:01,428 Beynini dağıtmamı istersen... 618 00:46:01,461 --> 00:46:02,896 ...hemen şu an dağıtırım. 619 00:46:02,929 --> 00:46:04,031 Ama onun testislerine dokunmam. 620 00:46:04,065 --> 00:46:05,532 Kimin yaptığı umurumda değil. 621 00:46:05,565 --> 00:46:08,568 Üç saniye içinde ezilmiş hayalar görmek istiyorum. 622 00:46:08,602 --> 00:46:10,904 Ben yaparım. 623 00:46:10,937 --> 00:46:12,339 Krampus. Mükemmel. 624 00:46:12,372 --> 00:46:13,640 O olmasın. O olmasın. 625 00:46:13,673 --> 00:46:15,042 Sosyopatların sevdiğim yanı bu işte. 626 00:46:15,076 --> 00:46:16,443 Hep yeni şeyler denemeye hazırlar. 627 00:46:16,476 --> 00:46:17,711 Bunu yapmanız gerekmiyor, tamam mı? 628 00:46:17,744 --> 00:46:19,679 Hayır. Buna gerek yok. Hayır. 629 00:46:19,713 --> 00:46:22,315 Hayır. Hayır. Hayır. Tanrım. Aman Tanrım. 630 00:46:22,349 --> 00:46:24,751 Tanrım. Aman Tanrım. 631 00:46:26,419 --> 00:46:27,854 Hayalarını şok şuraya. 632 00:46:27,888 --> 00:46:29,389 Çok leziz görünüyorlar. 633 00:46:29,422 --> 00:46:31,992 Babamın canını yakmayın. 634 00:46:32,026 --> 00:46:34,561 Yoksa Noel Baba çok kızar. 635 00:46:35,428 --> 00:46:37,564 Ne kadar da şirin. 636 00:46:37,597 --> 00:46:39,599 Noel Baba hakkında ne biliyorsun ufaklık? 637 00:46:39,633 --> 00:46:41,568 Noel Baba hakkında hiçbir şey bilmiyor. 638 00:46:42,469 --> 00:46:44,038 Sana sormadı. 639 00:46:44,071 --> 00:46:46,606 Rol yapma oyunu oynuyor. 640 00:46:46,640 --> 00:46:48,942 Noel Baba ile konuşuyormuş gibi yapıyor. 641 00:46:48,975 --> 00:46:52,712 Rol yapmıyorum. Noel Baba arkadaşım ve bizi kurtaracağını söyledi. 642 00:46:52,746 --> 00:46:53,947 Hayır. 643 00:46:53,980 --> 00:46:55,982 - Ve seni pataklayacağını. - Öyle mi? 644 00:46:56,017 --> 00:46:58,819 Eminim sen istersen saklandığı yerden çıkacaktır, değil mi? 645 00:46:58,852 --> 00:47:02,489 - Benimle gel ve bir oyun oynayalım. - Hayır, hayır, hayır. 646 00:47:02,522 --> 00:47:03,824 Trudy, hadi ama. Gerçeği söyle ona. 647 00:47:03,857 --> 00:47:05,692 - Noel Baba ile konuşmuyorsun. - Evet, konuşuyorum. 648 00:47:05,725 --> 00:47:07,094 Hayır, konuşmuyorsun. Söyle hadi. 649 00:47:07,128 --> 00:47:09,796 - Evet, konuşuyorum. - Lanet olsun, o gerçek değil Trudy! 650 00:47:18,039 --> 00:47:19,873 Üzgünüm canım. 651 00:47:20,807 --> 00:47:25,378 Noel Baba, yetişkinlerin çocuklar mutlu olsun diye uydurduğu bir şey. 652 00:47:27,148 --> 00:47:31,451 Annen ve ben sana hediye alıp Noel Baba'dan geldiğini söylüyoruz. 653 00:47:32,619 --> 00:47:34,021 Bizi kurtarmaya gelmeyecek. 654 00:47:34,055 --> 00:47:36,423 Çünkü öyle biri yok. 655 00:47:36,456 --> 00:47:38,792 Hepsi uydurma. 656 00:47:40,194 --> 00:47:42,163 Gerçekten mi? 657 00:47:42,196 --> 00:47:44,865 Noel Baba'nın gerçek olmadığını bu şekilde öğrenmen çok kötü oldu. 658 00:47:44,898 --> 00:47:49,036 Paskalya zamanı tekrar gelelim ve Paskalya Tavşanı'nı da mahvedelim. 659 00:47:49,070 --> 00:47:50,604 - Trudy! - Buraya dön! 660 00:47:50,637 --> 00:47:51,938 - Durdurun onu! - Trudy! 661 00:47:51,972 --> 00:47:53,740 Siz gerzekler yerinizde kalın. 662 00:47:53,773 --> 00:47:54,908 Trudy! 663 00:47:54,941 --> 00:47:57,444 O şımarık veledi ben bulurum. 664 00:49:03,710 --> 00:49:04,878 Tamam. 665 00:49:33,540 --> 00:49:36,509 Noel Baba. Noel Baba. 666 00:49:36,543 --> 00:49:38,245 Noel Baba! 667 00:49:39,980 --> 00:49:41,881 Ben Trudy. 668 00:49:42,816 --> 00:49:45,885 İyi misin, Noel Baba? 669 00:49:47,954 --> 00:49:49,223 Selam. Hey. 670 00:49:49,256 --> 00:49:51,125 İyi misin? 671 00:49:51,158 --> 00:49:53,127 İyiyim. Ben... 672 00:49:53,160 --> 00:49:55,528 Bir şeyler paketliyordum sadece. 673 00:49:55,562 --> 00:49:57,664 Kaçıp tavanarasına saklandım. 674 00:49:57,697 --> 00:50:00,867 Tamam. Güvendeysen... 675 00:50:00,900 --> 00:50:03,870 ...orada kalıp ses çıkarma, tamam mı? 676 00:50:03,903 --> 00:50:08,742 Tamam. Evde Tek Başına filmindeki gibi etrafa bubi tuzakları kurabilirim. 677 00:50:08,775 --> 00:50:12,013 Pekala. O ne demek bilmiyorum ama canın ne istiyorsa onu yap. 678 00:50:12,046 --> 00:50:14,015 Sadece ses çıkarma yeter. 679 00:50:15,282 --> 00:50:17,251 Sen gerçekten Noel Baba mısın? 680 00:50:21,155 --> 00:50:23,556 Elbette öyleyim canım. 681 00:50:24,291 --> 00:50:26,993 Babam, Noel Baba diye biri yok dedi. 682 00:50:28,661 --> 00:50:33,200 Ebeveynler, çocuklar mutlu olsun diye gerçek olduğunu söylüyormuş. 683 00:50:33,234 --> 00:50:38,738 Hediyeleri kendileri alıp, Noel Baba'nın getirdiğini söylüyormuşlar. 684 00:50:38,772 --> 00:50:40,673 Evet. 685 00:50:40,707 --> 00:50:42,842 Evet, birçok ebeveyn böyle söyler. 686 00:50:42,876 --> 00:50:46,946 Ama yine de bana ihtiyacı olan çocuklara hediyeler götürüyorum. 687 00:50:48,182 --> 00:50:50,617 Gerçekten inanan çocuklara. 688 00:50:51,785 --> 00:50:54,854 Kimin gerçekten ihtiyacı olduğunu nerden biliyorsun? 689 00:50:54,888 --> 00:50:56,856 Noel sihri. 690 00:50:56,890 --> 00:50:59,126 Nasıl çalıştığından tam emin değilim. 691 00:51:06,966 --> 00:51:09,203 Ama... 692 00:51:11,372 --> 00:51:14,607 Trudy Lightstone'un... 693 00:51:14,641 --> 00:51:16,343 ...bana yazdığı dönemi hatırlıyorum. 694 00:51:16,377 --> 00:51:18,878 Altı yaşında falandı galiba. 695 00:51:18,912 --> 00:51:22,749 Bazen yalnız hissettiğini yazmıştı. 696 00:51:22,782 --> 00:51:25,086 Bir can dostu olmasını istiyordu. 697 00:51:25,119 --> 00:51:28,255 Ben de ona güzel bir pelüş tavşan getirmiştim. 698 00:51:28,289 --> 00:51:29,756 Bay Tavşan. 699 00:51:29,789 --> 00:51:33,827 Ve ertesi sene harika bir rüya gördüğünü söylemiştin. 700 00:51:33,860 --> 00:51:37,864 Sonrasında tek yapmak istediğin... 701 00:51:37,897 --> 00:51:39,233 Uçmaktı! 702 00:51:39,266 --> 00:51:41,668 Uçmaktı. Uçmaktı. 703 00:51:42,869 --> 00:51:47,208 Noel Baba olarak biraz sihrim olsa da... 704 00:51:47,241 --> 00:51:51,011 ...küçük bir kızın uçmasını sağlayamazdım. 705 00:51:53,147 --> 00:52:00,753 Tek yapabileceğim sana bir uçurtma verip bulutların altında süzülmesini sağlamaktı. 706 00:52:00,787 --> 00:52:03,390 İsteğini anca bu kadar gerçekleştirebilirdim. 707 00:52:03,424 --> 00:52:05,326 Biliyordum. 708 00:52:05,359 --> 00:52:07,861 Gerçek olduğunu biliyordum, Noel Baba. 709 00:52:10,431 --> 00:52:13,633 Ebeveynlerine fazla yüklenme, tamam mı? 710 00:52:15,202 --> 00:52:18,105 Yetişkinler bir şeylere inanmakta zorlanır. 711 00:52:18,938 --> 00:52:23,676 Noel sihrini tekrar birbirlerini sevmeleri için kullanabilir misin? 712 00:52:23,710 --> 00:52:26,046 Keşke böyle bir yeteneğim olsaydı. 713 00:52:27,014 --> 00:52:30,683 Bayan Noel'le yaklaşık 1100 yıldır... 714 00:52:30,717 --> 00:52:32,986 ...ayrıyız ve... 715 00:52:33,920 --> 00:52:36,756 Yetişkinlerin ilişkileri karmaşıktır. 716 00:52:37,424 --> 00:52:39,759 Emek ister. 717 00:52:39,792 --> 00:52:41,895 Çok fazla emek. 718 00:52:44,131 --> 00:52:46,267 Onu hala seviyor musun? 719 00:52:46,300 --> 00:52:48,169 Evet, seviyorum. 720 00:52:49,236 --> 00:52:52,805 Ve bazen birini mutlu etmek istesen bile... 721 00:52:53,940 --> 00:52:56,210 ...işin sihri kaybolabiliyor. 722 00:52:58,245 --> 00:53:00,447 Hey. 723 00:53:00,481 --> 00:53:02,316 Bir fikrim var. 724 00:53:02,349 --> 00:53:04,051 Bu eğlenceli olacak. 725 00:53:05,085 --> 00:53:08,222 Hediyelerinizi açsanıza. 726 00:53:08,255 --> 00:53:12,825 Siz zengin pezevenkler birbirinize ne aldınız görmek istiyorum. 727 00:53:12,859 --> 00:53:18,465 Bazılarınız yarın sabaha sağ çıkamayabilir. 728 00:53:18,499 --> 00:53:21,701 Yani bu tek fırsatınız olabilir. 729 00:53:22,369 --> 00:53:23,870 Hadi ama. 730 00:53:23,903 --> 00:53:26,739 Nerede bu Noel ruhu? 731 00:53:31,245 --> 00:53:35,416 Gertrude, sana çok özel bir şey aldım. 732 00:53:35,449 --> 00:53:36,883 Duydun mu, Gertrude? 733 00:53:36,916 --> 00:53:38,851 Sana harika bir şey almış. 734 00:53:38,885 --> 00:53:41,854 Ne acaba? 735 00:53:41,888 --> 00:53:44,158 Tanrım, çok heyecanlandım. 736 00:53:44,191 --> 00:53:46,327 Anne. 737 00:53:46,360 --> 00:53:48,128 Sana anne diyebilir miyim? 738 00:53:49,263 --> 00:53:50,997 Bayan Lightstone. 739 00:53:52,832 --> 00:53:56,170 Pekala. İş dünyasında buna... 740 00:53:57,171 --> 00:53:58,738 ...yatırım sunumu diyorlar. 741 00:53:59,440 --> 00:54:00,507 - Yatırım sunumu. - Evet. 742 00:54:00,541 --> 00:54:02,343 Adı Patlayıcı Güç. 743 00:54:02,376 --> 00:54:03,977 Başrolde ben varım. 744 00:54:04,011 --> 00:54:05,546 Ve arkaya bakarsan... 745 00:54:05,579 --> 00:54:09,283 ...finansal rakamlar var. 746 00:54:09,316 --> 00:54:12,819 Asya'da beni tanımayan pek yoktur. 747 00:54:14,021 --> 00:54:16,123 Asya'nın bir kısmında en azından. 748 00:54:16,156 --> 00:54:18,158 Bir keresinde Asya'nın bir yerindeydik... 749 00:54:18,192 --> 00:54:19,959 ...ve bir restorana bile gidemedik. 750 00:54:19,993 --> 00:54:23,397 Altın bir fırsattan... 751 00:54:23,430 --> 00:54:26,899 ...daha güzel ne hediye olabilir? 752 00:54:28,168 --> 00:54:30,337 Olamaz. 753 00:54:31,538 --> 00:54:34,074 Nine beğenmedi. 754 00:54:34,108 --> 00:54:36,843 Anne, sana çok özel bir şey aldım. 755 00:54:43,017 --> 00:54:45,519 Doğduğum günden duygusal bir resim. 756 00:54:45,552 --> 00:54:47,588 Hatırlıyorum. 757 00:54:47,621 --> 00:54:49,056 Oradaydım. 758 00:54:49,089 --> 00:54:51,258 Hiç etkilenmedi. 759 00:54:53,893 --> 00:54:55,396 Bu hediyeyi de beğenmedi! 760 00:54:55,429 --> 00:54:56,863 Bu çok eğlenceli. 761 00:54:56,896 --> 00:54:59,566 Anne, bir hediyem daha var. Sana bir sürü hediye aldım. 762 00:54:59,600 --> 00:55:01,602 - Bir tane daha getireyim. - Alva, Alva, otur yerine. 763 00:55:01,635 --> 00:55:03,437 Bana bir tane verdin zaten. 764 00:55:03,470 --> 00:55:04,605 Sıra Jason'da. 765 00:55:06,206 --> 00:55:09,909 Sanırım benimki arabada kaldı. 766 00:55:09,942 --> 00:55:11,911 Hayır, seni ağacın altına hediyeni bırakırken gördüm. 767 00:55:11,944 --> 00:55:14,214 - Hayır, o... - Evet, gördüm. 768 00:55:14,248 --> 00:55:17,318 Yemin edebilirim. Bak işte. 769 00:55:17,351 --> 00:55:19,353 Yapma... Yapma... 770 00:55:19,386 --> 00:55:22,089 Bu değil mi? Dert etme dostum. 771 00:55:22,122 --> 00:55:23,457 Hadi. 772 00:55:25,259 --> 00:55:27,328 Teşekkür ederim. 773 00:55:28,362 --> 00:55:30,464 Bu en sevdiğim viski. 774 00:55:30,497 --> 00:55:33,267 Notu es geçsen de olur. 775 00:55:56,557 --> 00:55:58,359 Teşekkür ederim, Jason. 776 00:56:03,697 --> 00:56:06,100 Kartta ne yazıyor? 777 00:56:06,133 --> 00:56:09,002 Bu Jason ve benim aramda kalacak. 778 00:56:09,036 --> 00:56:13,173 Kimsenin bilmesine gerek yok. Değil mi, Jason? 779 00:56:15,542 --> 00:56:17,311 Öyle. 780 00:56:18,345 --> 00:56:20,547 Senin annen ve baban var mıydı? 781 00:56:22,416 --> 00:56:24,385 Evet, elbette annem ve babam vardı. 782 00:56:24,418 --> 00:56:28,188 Her zaman Noel Baba değildim. 783 00:56:29,056 --> 00:56:31,291 Bu işten önce bir hayatım vardı. 784 00:56:32,226 --> 00:56:35,028 Uzun, çok uzun zaman önce. 785 00:56:39,166 --> 00:56:42,236 Bana eskiden şey derlerdi... 786 00:56:42,269 --> 00:56:44,304 Nicomund. 787 00:56:47,974 --> 00:56:49,476 Kızıl Nicomund. 788 00:56:51,145 --> 00:56:53,714 O zamanlar başka bir işin mi vardı? 789 00:56:53,747 --> 00:56:56,550 Evet, öyle de diyebilirsin. 790 00:56:56,583 --> 00:56:58,419 Bir savaşçıydım. 791 00:56:58,452 --> 00:57:00,487 Bir yağmacı. Bir hırsız. 792 00:57:00,521 --> 00:57:04,491 Yoluma kim çıkarsa... 793 00:57:04,525 --> 00:57:06,126 ...ben ve Kafakıran... 794 00:57:06,160 --> 00:57:07,927 Kafakıran da kim? 795 00:57:08,595 --> 00:57:11,632 Kafakıran benim... 796 00:57:11,665 --> 00:57:14,435 ...çekicimdi. 797 00:57:14,468 --> 00:57:16,670 En sevdiğim çekicim. 798 00:57:16,703 --> 00:57:19,106 O şey elimdeyken bir cerrah gibiydim. 799 00:57:19,139 --> 00:57:21,475 Üç kelleyi tek seferde halledebilirdim. 800 00:57:23,210 --> 00:57:25,612 Ama neden? 801 00:57:25,646 --> 00:57:27,181 Ne? 802 00:57:27,214 --> 00:57:29,949 Niye yaptın ki bu şeyleri? 803 00:57:31,685 --> 00:57:33,986 Çünkü kötü biriydim. 804 00:57:35,122 --> 00:57:37,224 Açgözlüydüm. 805 00:57:39,092 --> 00:57:42,062 Altınlar, mücevherler istiyordum. 806 00:57:42,095 --> 00:57:44,465 Evet. Yani o zamanlar bir yaramazlar listesi olsaydı... 807 00:57:44,498 --> 00:57:46,500 ...en üstte ben olurdum. 808 00:57:48,302 --> 00:57:50,270 Belki de... 809 00:57:51,238 --> 00:57:52,172 Ne? 810 00:57:52,206 --> 00:57:54,541 Belki eskiden yaptığın o kötü şeyleri... 811 00:57:55,642 --> 00:57:59,046 ...şimdi iyilik yapmada kullanabilirsin. 812 00:57:59,680 --> 00:58:02,082 İnsanlara yardım etmede. 813 00:58:02,115 --> 00:58:04,017 Nasıl yani? 814 00:58:04,051 --> 00:58:08,288 Bay Tavşan, sıradan bir oyuncak değil. 815 00:58:08,322 --> 00:58:11,658 O gece benim dileğimi gerçekleştirdin. 816 00:58:11,692 --> 00:58:13,594 O benim can dostum. 817 00:58:14,628 --> 00:58:17,264 Çünkü sen iyi ve nazik birisin. 818 00:58:17,297 --> 00:58:20,734 Getirdiğin hediyelerden çok daha fazlasısın sen. 819 00:58:20,767 --> 00:58:23,504 Bu yüzden sana inanıyorum, Noel Baba. 820 00:58:23,537 --> 00:58:26,073 Bu yüzden inanıyorum. 821 00:58:31,512 --> 00:58:33,280 Teşekkür ederim. 822 00:58:35,115 --> 00:58:39,052 Seni almaya gelene dek saklan, Trudy. 823 00:58:39,086 --> 00:58:41,154 Güvende kal. 824 00:58:42,256 --> 00:58:44,725 Pekala, uydu doğrulaması geldi. 825 00:58:44,758 --> 00:58:46,827 Kurtarma ekibi yolda. 826 00:58:46,860 --> 00:58:49,396 Varış süresi 30 dakika. 827 00:58:49,429 --> 00:58:50,764 Planımız işliyor. 828 00:58:50,797 --> 00:58:52,299 Her şey yolunda. 829 00:58:52,332 --> 00:58:53,800 Pekala beyler. 830 00:58:53,834 --> 00:58:55,469 Canlanın, canlanın. 831 00:58:55,502 --> 00:58:57,271 Planı biliyorsunuz. 832 00:58:57,304 --> 00:59:00,707 Ben operasyonlarımın sikici olmasını severim. 833 00:59:00,741 --> 00:59:03,377 Hızlı, sert ve ezici. 834 00:59:03,410 --> 00:59:07,814 Yolunuza salağın biri çıkarsa ne yapacaksınız? 835 00:59:07,848 --> 00:59:10,083 Amına koyacağız! 836 00:59:10,117 --> 00:59:11,652 Aynen öyle. 837 00:59:12,519 --> 00:59:15,289 Kayganlaştırıcı sürme vakti. 838 00:59:16,390 --> 00:59:19,159 Gidelim serseriler! Gidelim! 839 00:59:24,865 --> 00:59:27,301 Ne acayip bir aile. 840 00:59:46,486 --> 00:59:48,689 Ho, ho, ho, ho. 841 00:59:48,722 --> 00:59:50,524 Mutlu Noeller. 842 00:59:50,557 --> 00:59:51,725 İyi bayramlar. 843 00:59:51,758 --> 00:59:52,826 Hain. 844 00:59:54,428 --> 00:59:56,396 Doğu kanadında buldum onu. 845 00:59:56,430 --> 00:59:58,732 Tamam, yoldayız. Oyala onu. 846 01:00:12,245 --> 01:00:14,247 Kenara çekil. 847 01:00:27,661 --> 01:00:30,430 Bu ihtiyar, şişko dangalak... 848 01:00:30,464 --> 01:00:33,166 ...nasıl oldu da bizi alt edebildi? 849 01:00:33,200 --> 01:00:34,534 Bilmiyorum. 850 01:00:34,568 --> 01:00:36,536 Silahı bile yok. 851 01:00:36,570 --> 01:00:38,905 Yanında bir tek bu çuval vardı. 852 01:00:38,939 --> 01:00:40,474 Ne var içinde? 853 01:00:41,274 --> 01:00:43,310 Bir şey görmüyorum. 854 01:00:47,347 --> 01:00:48,749 Ver şunu bana. 855 01:00:59,826 --> 01:01:02,396 Ne tür bir geri zekalı... 856 01:01:02,429 --> 01:01:04,631 ...yanında satranç takımı taşır? 857 01:01:08,502 --> 01:01:09,503 O ne be? 858 01:01:09,536 --> 01:01:12,339 Hiç mantıklı değil. Şu zırvalara bir bak. 859 01:01:19,546 --> 01:01:22,549 Çuval ne iş söyleyecek misin bize? 860 01:01:22,582 --> 01:01:24,251 Sihirli. 861 01:01:24,284 --> 01:01:27,254 Elini sokunca dışarı bir hediye çıkar. 862 01:01:28,689 --> 01:01:31,525 Nasıl çalıştığını ben de anlamıyorum. 863 01:01:32,826 --> 01:01:35,829 Demek Bay Cimri sensin. 864 01:01:35,862 --> 01:01:37,831 Aynen öyle. 865 01:01:37,864 --> 01:01:39,666 Peki ya sen kimsin? 866 01:01:39,700 --> 01:01:41,735 Weihnachtsmann. 867 01:01:43,037 --> 01:01:45,205 Julenissen. 868 01:01:45,872 --> 01:01:47,808 Shèngdàn Laorén. 869 01:01:48,742 --> 01:01:51,845 Babbo Natale, Père Noel, Kris Kringle. 870 01:01:51,878 --> 01:01:54,448 Mutlu mesut Aziz Nick. 871 01:01:54,481 --> 01:01:57,517 İnsanlar bana birçok şey der. 872 01:01:58,385 --> 01:02:00,854 Ha, ha, ha. Aman ne komik. 873 01:02:00,887 --> 01:02:03,323 Ya da "ho, ho, ho" mu deseydim? 874 01:02:03,356 --> 01:02:06,827 Madem Noel Baba'sın, geyiklerin nerede? 875 01:02:06,860 --> 01:02:08,662 Çatıdaydılar. 876 01:02:08,695 --> 01:02:11,364 Ta ki o adam onları buzdan kebap yapana dek. 877 01:02:13,900 --> 01:02:15,569 Bana inanmıyor musun? 878 01:02:15,602 --> 01:02:16,670 Gidip bak. 879 01:02:16,703 --> 01:02:19,506 Prancer ağzına layık bir parça bırakmış oraya. 880 01:02:19,539 --> 01:02:21,341 Şu adama bakın. 881 01:02:21,374 --> 01:02:22,909 Düşünmüyorsundur... 882 01:02:22,943 --> 01:02:26,279 Gerizekalı olduğunu biliyorum ama konuşarak bunu belli etme. 883 01:02:26,313 --> 01:02:30,317 Hadi ama, Noel Baba kıyafeti giymiş hileli çuvalı olan bir adam sadece. 884 01:02:30,350 --> 01:02:32,352 Hayır! 885 01:02:32,385 --> 01:02:33,987 O çuval çocukların hayalleriyle doluydu! 886 01:02:34,021 --> 01:02:35,822 Hadi ama. 887 01:02:35,856 --> 01:02:38,458 Herkes Noel hayallerinin saçmalık olduğunu bilir. 888 01:02:39,359 --> 01:02:43,463 Babam da eskiden her Noel abartırdı olayı. 889 01:02:43,497 --> 01:02:45,565 Her lanet Noel'de hediyeler gelirdi. 890 01:02:45,599 --> 01:02:47,768 Şekerler, süsler... 891 01:02:47,801 --> 01:02:51,638 ...Noel şarkıları ve tüm o zırvalıklar. 892 01:02:52,939 --> 01:02:55,308 Sonra ben... 893 01:02:55,342 --> 01:02:58,645 ...bilmiyorum, 10-11 yaşımdayken... 894 01:02:58,678 --> 01:03:00,781 ...işten çıkarıldı ve o Noel'de... 895 01:03:00,814 --> 01:03:02,016 ...ağaç bile alacak parası yoktu. 896 01:03:02,049 --> 01:03:03,817 Ne Noel yemeği, ne hediyeler. 897 01:03:03,850 --> 01:03:06,419 Hiç, nada, sıfır, bitik. 898 01:03:07,021 --> 01:03:08,522 Ama komşularımız... 899 01:03:08,555 --> 01:03:10,390 Onların her şeyi vardı. 900 01:03:10,423 --> 01:03:14,661 Benimle dalga geçer gibi Noel'i kutladıklarını camdan görüyordum. 901 01:03:14,694 --> 01:03:18,598 Noel gecesi geldi ve... 902 01:03:18,632 --> 01:03:21,668 ...herkesin yatmasını bekledim. 903 01:03:21,701 --> 01:03:25,305 Sonra eve girip her şeyi çaldım. 904 01:03:26,439 --> 01:03:28,542 Tek sorun dedenin işemeye kalkmış olmasıydı. 905 01:03:28,575 --> 01:03:30,944 Ve birbirimizi görünce korkudan altımıza ettik. 906 01:03:30,977 --> 01:03:33,947 Adam merdivenden düştü... 907 01:03:33,980 --> 01:03:38,552 ...boynu kırıldı ve hastanede öldü. 908 01:03:38,585 --> 01:03:40,087 Herkes benim yaptığımı sandı... 909 01:03:40,121 --> 01:03:41,822 ...ve defalarca anlatmaya çalıştım. 910 01:03:41,855 --> 01:03:44,324 Onlara anlatmaya çalıştım... 911 01:03:45,859 --> 01:03:47,961 Neyse, belki de ben yapmışımdır. 912 01:03:47,994 --> 01:03:49,996 Belki onu ben itmişimdir. 913 01:03:50,031 --> 01:03:51,965 Yazık oldu moruğa. 914 01:03:51,998 --> 01:03:55,402 Anlayacağın üzere Noel, hayatımı mahvetti. 915 01:03:55,435 --> 01:03:56,970 Tamam mı? Ama bak ne diyeceğim. 916 01:03:57,004 --> 01:03:58,438 Beni bu yola sokup... 917 01:03:58,471 --> 01:04:00,473 ...bugün olduğum büyük adama dönüştürdü. 918 01:04:00,507 --> 01:04:02,542 Üzgünüm, Jimmy. 919 01:04:03,177 --> 01:04:04,744 Gerçekten. 920 01:04:05,712 --> 01:04:07,647 Ama ben hediye dağıtırım. Noel neşesi saçarım. 921 01:04:07,681 --> 01:04:09,816 İnsanların hayatlarına karışmam. 922 01:04:09,850 --> 01:04:13,787 Öyle mi? Belki de karışmalısın! 923 01:04:18,159 --> 01:04:21,628 Adını nereden bildi? 924 01:04:21,661 --> 01:04:23,064 Bjorn. 925 01:04:23,097 --> 01:04:25,532 Senin bahanen ne? 926 01:04:25,565 --> 01:04:26,700 Ha? 927 01:04:26,733 --> 01:04:30,104 1982'de istediğin o Huffy bisikletini getirmedim mi sana? 928 01:04:30,137 --> 01:04:33,473 50 kere yazdığın şey hani! 929 01:04:33,506 --> 01:04:34,875 Peki ya sen, Kira? 930 01:04:34,908 --> 01:04:38,012 Kardeşine solucan yedirmiştin. 931 01:04:38,045 --> 01:04:39,613 Yaramazlık bu! 932 01:04:39,646 --> 01:04:41,548 Bisikletimi nereden biliyor bu? 933 01:04:41,581 --> 01:04:45,052 Attı tuttu işte. "Koca memeleri sever misin?" gibisinden. 934 01:04:45,086 --> 01:04:47,021 Saf olma, her çocuk bisiklet ister. 935 01:04:47,054 --> 01:04:50,124 - Kime çalıştığını söyle bana. - Tanrım. Hayır. 936 01:04:50,157 --> 01:04:53,560 Gerçekte kim olduğunu söylemen için sana 5 saniye veriyorum. 937 01:04:53,593 --> 01:04:56,429 5, 4, 3, 2... 938 01:04:56,463 --> 01:04:58,032 Ben Noel Baba'yım! 939 01:04:58,065 --> 01:05:00,500 Artık değilsin. 940 01:05:25,192 --> 01:05:27,194 Kar mı yağıyor? 941 01:05:27,228 --> 01:05:30,630 Bunu Noel sihriyle mi yapıyor? 942 01:05:37,038 --> 01:05:39,539 Yağsın karlar! 943 01:05:51,118 --> 01:05:53,054 Bu kar değil. 944 01:05:53,087 --> 01:05:54,521 Strafor. 945 01:05:54,554 --> 01:05:56,756 Size bu adam koca bir sahtekar demiştim. 946 01:06:11,138 --> 01:06:13,140 Nereye gitti? 947 01:06:13,174 --> 01:06:14,674 Bacadan çıktı. 948 01:06:14,708 --> 01:06:16,243 - Gördüm. - Bilemiyorum. 949 01:06:16,277 --> 01:06:18,245 Onu yukarı bir şey çekmiştir. 950 01:06:18,279 --> 01:06:20,247 - Makara sistemi filan. - Buraya insan sığmaz ki. 951 01:06:20,281 --> 01:06:21,848 - İmkansız bu. - Tuhaf bir şey gördün diye... 952 01:06:21,881 --> 01:06:24,118 ...kendini aniden masalda mı sandın? 953 01:06:24,151 --> 01:06:25,552 Geliyorlar. 954 01:06:25,585 --> 01:06:26,287 Kızak çanları yaklaşıyor. 955 01:06:26,320 --> 01:06:28,122 Aman Tanrım. 956 01:06:28,155 --> 01:06:30,057 Geyikleri geliyor. 957 01:06:31,758 --> 01:06:33,727 Kurtarma ekibi geliyor. 958 01:06:33,760 --> 01:06:35,895 Kendinize gelin ulan! 959 01:06:50,844 --> 01:06:55,082 İşte bu Ölüm Timi'min sesi. 960 01:06:56,683 --> 01:06:58,718 Şimdi ayvayı yediniz işte. 961 01:06:58,752 --> 01:07:00,887 Ne yapacaksın, ha? Seni küçük elf sürtüğü. 962 01:07:00,920 --> 01:07:02,223 Hay... 963 01:07:02,256 --> 01:07:03,556 Bertie. 964 01:07:03,590 --> 01:07:04,991 Hashtag "kutsanmış." 965 01:07:08,062 --> 01:07:10,764 Evet! 966 01:07:10,797 --> 01:07:11,898 Parkur. 967 01:07:11,931 --> 01:07:12,899 Öldür onu, bebeğim! 968 01:07:12,932 --> 01:07:15,668 Oha! 969 01:07:16,370 --> 01:07:18,072 Morgan bizi kurtaracak. 970 01:07:19,873 --> 01:07:23,676 Jean-Claude Van Dangalak bizi burda bırakıp gitti canım. 971 01:07:30,683 --> 01:07:32,652 Ateş etmeyin. 972 01:07:32,685 --> 01:07:34,155 Fıçı yuvarlanışı! 973 01:07:35,955 --> 01:07:37,124 Sakin ol, sakin ol. 974 01:07:37,158 --> 01:07:39,093 - Evet! - Sakin. 975 01:07:39,126 --> 01:07:40,294 Kendini tanıt. 976 01:07:40,327 --> 01:07:42,962 Rehinelerden biriyim. 977 01:07:42,996 --> 01:07:45,932 Morgan Steel, oyuncu olan. 978 01:07:45,965 --> 01:07:48,902 Kariyerimde epey bir asker rolü oynadım. 979 01:07:48,935 --> 01:07:52,639 Hepinize teşekkür ederim. Her daim sadık. 980 01:07:53,307 --> 01:07:55,209 İçerideki durum ne? 981 01:07:55,242 --> 01:07:57,710 Bir sürü eski asker var. 982 01:07:57,744 --> 01:07:59,712 Ama uyarmalıyım, geldiğinizi biliyorlar. 983 01:07:59,746 --> 01:08:01,248 Sanırım sizin için hazırlar. 984 01:08:01,282 --> 01:08:03,150 Umarım öyledirler. 985 01:08:03,184 --> 01:08:05,219 Programımız sıkışık. 986 01:08:05,252 --> 01:08:07,121 Siktir. 987 01:08:10,391 --> 01:08:12,659 Hay... 988 01:08:12,692 --> 01:08:15,929 - Pekala, gidelim. - İlerleyelim hadi. 989 01:08:18,503 --> 01:08:20,054 YARAMAZLAR LİSTESİ 990 01:08:20,067 --> 01:08:21,734 Hadi ama. 991 01:08:21,768 --> 01:08:23,870 Şaka olmalı bu. 992 01:08:23,903 --> 01:08:25,638 Hey Thorp, 10 dakika geciktin. 993 01:08:25,672 --> 01:08:26,973 Ne mani oldu? 994 01:08:27,007 --> 01:08:29,210 Güvenlik ağında açık var galiba. 995 01:08:29,243 --> 01:08:31,811 Yoksa rehineleri egzersiz yapsınlar diye mi saldın? 996 01:08:31,845 --> 01:08:33,980 Hayır. Hayır. Kafayı yemiş bir kaçak var. 997 01:08:34,014 --> 01:08:36,683 Ortalığı karıştırıp sorun çıkarıyor. 998 01:08:36,716 --> 01:08:38,119 Kim? Lightstone güvenliğinden mi? 999 01:08:38,152 --> 01:08:39,786 Hayır, sanmam. Noel Baba kılığında davetsiz bir misafir. 1000 01:08:39,819 --> 01:08:41,288 Ama şu kadarını söyleyeyim... 1001 01:08:41,322 --> 01:08:43,324 ...o adamda bir tuhaflık var. 1002 01:08:43,357 --> 01:08:44,991 Gerçek Noel Baba olabilir. 1003 01:08:45,025 --> 01:08:47,361 - Ne dedi bu şimdi? - Hiç. Hiçbir şey. 1004 01:08:47,394 --> 01:08:48,661 Şaka yapıyor. 1005 01:08:48,695 --> 01:08:51,098 Ekibim icabına bakacaktır. 1006 01:08:53,400 --> 01:08:56,137 Beta Ekibi, gidip bulun şu yavşağı. 1007 01:08:56,170 --> 01:08:58,139 Gidin. 1008 01:08:58,172 --> 01:09:02,376 Hadi, hediyemizi açalım artık. 1009 01:09:02,409 --> 01:09:04,777 Pekala, adamı duydunuz. 1010 01:09:04,811 --> 01:09:07,281 Noel Baba'yı öldürme vakti. 1011 01:09:07,314 --> 01:09:09,849 Buldum onu. Çatıda. 1012 01:09:09,883 --> 01:09:12,153 Anlaşıldı. Görüyorum. 1013 01:09:29,470 --> 01:09:31,438 Pekala, Şekerleme. Bas şu düğmeye. 1014 01:09:38,412 --> 01:09:40,314 İşte başlıyoruz. 1015 01:09:40,347 --> 01:09:41,814 İskelet anahtarımız. 1016 01:09:41,848 --> 01:09:43,716 Kapıyı açacak sihirli çubuk. 1017 01:09:43,750 --> 01:09:45,252 Bu işe yarasa iyi olur. 1018 01:09:45,286 --> 01:09:47,987 Bunun için şöhretimi ve kariyerimi riske attım. 1019 01:09:48,022 --> 01:09:50,890 Kendine yeni bir şöhret alırsın artık. 1020 01:09:59,799 --> 01:10:01,202 Çocukken... 1021 01:10:01,235 --> 01:10:03,204 ...Noel hediyelerini açmayı o kadar çok severdim ki... 1022 01:10:03,237 --> 01:10:06,273 ...annem benim için boş kutular paketlerdi. 1023 01:10:07,208 --> 01:10:09,709 İçlerinin boş olması umurumda değildi. 1024 01:10:21,455 --> 01:10:24,091 Bu lanet bir şaka mı? 1025 01:10:24,124 --> 01:10:25,326 Hayır. 1026 01:10:26,826 --> 01:10:28,495 Burada olacağını söylemiştin! 1027 01:10:28,529 --> 01:10:32,233 İstihbaratım sağlamdı diyorum. 1028 01:10:32,266 --> 01:10:34,867 İçeride adamlarım vardı. 1029 01:10:35,935 --> 01:10:41,741 300 milyon nakit dün buraya, bu soktuğumun malikanesine getirilmişti. 1030 01:10:46,513 --> 01:10:49,283 Biri yolda araklamış olmalı. 1031 01:10:53,287 --> 01:10:55,322 Orospu çocuğu. 1032 01:11:17,844 --> 01:11:19,246 Siktir. 1033 01:11:19,280 --> 01:11:21,848 Noel Baba, iyi misin? 1034 01:11:21,881 --> 01:11:23,484 Noel Baba. 1035 01:11:23,517 --> 01:11:25,586 Bir grup yeni kötü adam geldi. 1036 01:11:25,619 --> 01:11:27,554 Yaramazlar listemdeler. 1037 01:11:27,588 --> 01:11:30,790 Üzerlerinde zamazingolar ve zımbırtılar var. 1038 01:11:31,458 --> 01:11:33,960 Üzgünüm. Galiba buraya kadar evlat. 1039 01:11:33,993 --> 01:11:35,596 Hayır, hayır, öyle deme. 1040 01:11:35,629 --> 01:11:37,598 Yaramazlar listesi... 1041 01:11:37,631 --> 01:11:40,167 ...giderek büyüyor. 1042 01:11:48,941 --> 01:11:52,579 Şuradaki binada. Vücut kameraları aktif. 1043 01:11:52,613 --> 01:11:54,615 Pes etme. 1044 01:11:54,648 --> 01:11:57,284 Bu kez sen bir dilek dile, Noel Baba. 1045 01:11:57,318 --> 01:11:58,985 Bir defaya mahsus. 1046 01:11:59,019 --> 01:12:01,954 Bu dünyada bir şeye sahip olabilseydin... 1047 01:12:01,988 --> 01:12:04,191 ...ne isterdin? 1048 01:12:09,962 --> 01:12:12,965 Bayan Noel'i tekrar görmek isterdim. 1049 01:12:12,999 --> 01:12:16,070 Ona onu ne kadar çok sevdiğimi söylemeyi. 1050 01:12:16,103 --> 01:12:18,938 O zaman bu dileğini gerçekleştir. 1051 01:12:18,971 --> 01:12:21,075 Siktir. 1052 01:12:21,108 --> 01:12:23,344 Hayır, hayır, hayır. 1053 01:12:25,179 --> 01:12:26,447 Tanrım. 1054 01:12:26,480 --> 01:12:29,383 Hayır. 1055 01:12:41,662 --> 01:12:44,631 Bu adamların yaramaz olduğunu söyledin. 1056 01:12:44,665 --> 01:12:47,601 Yaramazlara ne yaparsın sen? 1057 01:12:47,634 --> 01:12:49,503 Onlara bir parça kor veririm. 1058 01:12:49,536 --> 01:12:51,971 Evet. Onlara bir parça kor ver. 1059 01:12:53,140 --> 01:12:55,342 Bir parça koru alıp onların şeyine sok... 1060 01:12:55,376 --> 01:12:57,511 - Makatlarına. - Aynen! 1061 01:13:03,550 --> 01:13:05,252 Kapının önündeler. 1062 01:13:19,566 --> 01:13:24,138 Noel Baba bu adamları bir tabak dolusu kurabiye gibi yiyecek. 1063 01:13:28,542 --> 01:13:30,077 Hadi, hadi. 1064 01:13:33,614 --> 01:13:35,449 Hey, dikkatli olun. 1065 01:13:37,351 --> 01:13:39,253 Işıkları kapatın. 1066 01:13:40,354 --> 01:13:42,423 Arkamda durun. 1067 01:13:42,456 --> 01:13:44,391 Pekala, bu iş bizde beyler. 1068 01:14:03,277 --> 01:14:05,579 Pekala, param nerede ulan? 1069 01:14:05,612 --> 01:14:08,115 Para nerede? 1070 01:14:18,759 --> 01:14:21,495 Şimdiye dek iyi mizacımı korudum. 1071 01:14:21,528 --> 01:14:23,096 Ama artık bitti. 1072 01:14:23,130 --> 01:14:24,698 Artık oyun filan yok! 1073 01:14:24,731 --> 01:14:26,333 Para nerede? 1074 01:14:26,366 --> 01:14:29,403 Yoksa hepinizi vurur ve bundan keyif alırım. 1075 01:14:33,507 --> 01:14:36,243 - Kasada. - Kasaya baktım az önce. 1076 01:14:36,276 --> 01:14:37,744 Para orada olsaydı... 1077 01:14:37,778 --> 01:14:39,480 ...yüzümde farklı ifade olurdu. 1078 01:14:39,513 --> 01:14:40,747 İmkansız. 1079 01:14:40,781 --> 01:14:43,050 O kasayı açmak günler sürer. 1080 01:14:43,083 --> 01:14:46,487 Anahtarın yoksa tabii, Bayan Lightstone. 1081 01:14:47,788 --> 01:14:49,756 Thorp. 1082 01:14:51,291 --> 01:14:53,727 Bugünlerde kimseye güvenilmiyor. 1083 01:14:53,760 --> 01:14:56,063 Nasıl bilmiyorum ama sen... 1084 01:14:56,096 --> 01:14:58,799 ...ya da beyinsiz çocuklarından biri paranın yerini değiştirmiş. 1085 01:14:58,832 --> 01:15:00,701 Ve bu beni kızdırıyor. 1086 01:15:00,734 --> 01:15:02,536 Öyle kızdırıyor ki... 1087 01:15:02,569 --> 01:15:06,607 ...rastgele millete ateş açasım geliyor. 1088 01:15:07,574 --> 01:15:09,710 Dur. Afedersin. 1089 01:15:09,743 --> 01:15:11,245 Ne? Ne var? 1090 01:15:11,278 --> 01:15:15,282 Paranın yerini bilen kişiye rastgele ateş açsan ya. 1091 01:15:16,416 --> 01:15:18,485 Sokayım size be! 1092 01:15:53,253 --> 01:15:54,688 Sana girsin. 1093 01:16:19,746 --> 01:16:21,281 Durum bildirin beyler. 1094 01:16:22,849 --> 01:16:25,118 Beyler neler oluyor? 1095 01:17:09,763 --> 01:17:11,264 Bu neydi? 1096 01:17:50,504 --> 01:17:52,439 Tanrım. 1097 01:17:53,240 --> 01:17:55,676 Hayır. Mutlu mesut ihtiyar Aziz Nick ben. 1098 01:18:07,988 --> 01:18:10,791 - Tanrım! - Al bakalım. 1099 01:18:10,824 --> 01:18:12,526 Sana küçük bir hediye. 1100 01:18:13,460 --> 01:18:16,863 Nerede bu? Siktir siktir siktir. 1101 01:18:16,897 --> 01:18:19,433 Siktir siktir siktir. 1102 01:18:19,466 --> 01:18:22,235 - Bunu görmeliyim. - Siktir! 1103 01:18:23,336 --> 01:18:25,472 Vay anasını be. 1104 01:18:27,874 --> 01:18:32,846 Gertrude bu bilgiyi asla kendi kanından olmayan birine vermez. 1105 01:18:32,879 --> 01:18:34,748 Yani... 1106 01:18:34,781 --> 01:18:38,318 ...gelini bir bok bilmiyordur. 1107 01:18:38,351 --> 01:18:40,754 O yüzden gelini vurabilirim. 1108 01:18:42,389 --> 01:18:44,357 Ya da bana paranın yerini de. 1109 01:18:44,391 --> 01:18:46,593 Lütfen yapma. Bugün Noel. 1110 01:18:46,626 --> 01:18:48,495 Kes sesini! 1111 01:18:49,396 --> 01:18:51,998 Yemin ederim ki paranın yerini söylemezseniz beynini dağıtırım. 1112 01:18:52,033 --> 01:18:54,401 Ben yaptım! 1113 01:18:54,434 --> 01:18:56,703 - Ne? - Tamam. Evet, bendim. 1114 01:18:56,737 --> 01:18:58,638 - Parayı ben aldım. - Hayır, mallık etme. 1115 01:18:58,672 --> 01:19:00,440 - Ne? - Para bizim tek kozumuz. 1116 01:19:00,474 --> 01:19:02,275 Karımın başına silah dayalı. 1117 01:19:02,309 --> 01:19:04,011 Geleceğimizi nasıl anladın? 1118 01:19:04,045 --> 01:19:05,746 Anlamadım. Parayı çaldım. 1119 01:19:07,081 --> 01:19:08,415 - Evet, tesadüfen. - Aman Tanrım. 1120 01:19:08,448 --> 01:19:12,886 Parayı alıp karım ve kızımla bu gece yola çıkmaktı planım. 1121 01:19:12,919 --> 01:19:14,888 Bir daha da dönmeyecektim. 1122 01:19:14,921 --> 01:19:18,358 Sonra annem sabah olunca... 1123 01:19:18,391 --> 01:19:20,393 ...viskinin yanındaki notu okuyacaktı. 1124 01:19:20,427 --> 01:19:21,995 Ve parayı çaldığımı öğrenecekti. 1125 01:19:22,029 --> 01:19:26,767 Yıllardır sana annenin parasını dert etmeyi kesmeni söylüyorum. 1126 01:19:26,800 --> 01:19:30,337 Senin çözümün onu çalmak mı oldu? 1127 01:19:31,038 --> 01:19:32,973 Şimdi sen öyle deyince... 1128 01:19:33,007 --> 01:19:34,541 ...kulağa aptalca geliyor. 1129 01:19:34,574 --> 01:19:36,576 Bunu nasıl yapabilirsin? 1130 01:19:36,610 --> 01:19:38,645 Rezil birisin. Annemin bize verdiği onca şeyden sonra. 1131 01:19:38,678 --> 01:19:40,814 Hadi ama, Alva. Sana verdiği her şey... 1132 01:19:40,847 --> 01:19:43,416 ...ona bağımlı olmanı sağlamak içindi. 1133 01:19:43,450 --> 01:19:47,320 Yıllarım sana yaranmakla geçti. 1134 01:19:47,354 --> 01:19:52,026 Ve bu sırada hayatımdaki tek güzel şeyi mahvettim. 1135 01:19:52,059 --> 01:19:53,527 Ne yapıyoruz burada? 1136 01:19:53,560 --> 01:19:56,396 Aile terapisi mi yoksa soygun mu? 1137 01:19:56,429 --> 01:19:59,432 Evet, bu kadar paylaşım saçmalığı yeter. 1138 01:19:59,466 --> 01:20:01,434 Pekala. Parayı nereye koydun? 1139 01:20:07,574 --> 01:20:10,310 Şu küçük gerzeğe bak. 1140 01:20:13,880 --> 01:20:15,515 Olamaz. 1141 01:20:15,549 --> 01:20:16,983 Ne oldu? 1142 01:20:17,018 --> 01:20:18,952 - Kötü adamlar beni buldu. - Tamam. 1143 01:20:18,985 --> 01:20:20,854 Geliyorum. 1144 01:20:27,494 --> 01:20:31,464 Gizlemezsen bubi tuzakları bir işe yaramaz. 1145 01:20:34,001 --> 01:20:35,602 Seni küçük gerizekalı. 1146 01:20:38,605 --> 01:20:40,874 Tanrım! Siktir! 1147 01:20:44,845 --> 01:20:46,880 Yardım et! Yardım et! 1148 01:20:48,448 --> 01:20:50,517 Tamam... Bir şeyin yok. 1149 01:20:50,550 --> 01:20:52,719 Dayan biraz. Hemen dönerim. 1150 01:20:55,622 --> 01:20:57,891 Bu veledi öldürdükten sonra! 1151 01:21:00,694 --> 01:21:02,996 Lanet olasıca bacaksız velet. 1152 01:21:51,711 --> 01:21:53,180 Sen öldün! 1153 01:21:53,214 --> 01:21:55,815 Öldün ulan sen! 1154 01:22:02,956 --> 01:22:05,525 Koduğumun veledi seni. 1155 01:22:10,563 --> 01:22:13,433 Seni küçük... 1156 01:22:30,617 --> 01:22:32,686 Geliyor! 1157 01:22:51,238 --> 01:22:53,107 Orospunun evladı... 1158 01:23:03,184 --> 01:23:05,086 Siktir. 1159 01:23:05,119 --> 01:23:06,953 Artık elimdesin evlat. 1160 01:23:06,987 --> 01:23:08,722 Öyle mi? Dikkat et. 1161 01:23:10,790 --> 01:23:12,293 Hepsi bu mu? Seni... 1162 01:23:15,162 --> 01:23:17,831 Yetti bu saçmalık. 1163 01:23:43,290 --> 01:23:44,657 Noel Baba! 1164 01:23:54,601 --> 01:23:56,770 Selam, Trudy. Selam. 1165 01:23:56,803 --> 01:23:59,639 Filmdeki gibi bubi tuzakları kurdum. Çok eğlenceliydi. 1166 01:23:59,672 --> 01:24:02,109 Ho, ho, ho. 1167 01:24:08,049 --> 01:24:11,985 Trudy, senden bir ricam var. 1168 01:24:12,886 --> 01:24:15,789 Arkanı dönüp gözlerini kapa. 1169 01:24:15,822 --> 01:24:18,625 Kulaklarını da tıka. 1170 01:24:18,658 --> 01:24:21,694 Çalsın Çanlar şarkısını söyle. 1171 01:24:28,302 --> 01:24:31,238 Masum bir çocuğu öldürecektin. 1172 01:24:32,373 --> 01:24:34,075 Masum mu? 1173 01:24:34,108 --> 01:24:36,077 Yaramaz. 1174 01:24:36,110 --> 01:24:37,677 Yaramaz. 1175 01:24:38,245 --> 01:24:39,779 Yaramaz! 1176 01:24:39,813 --> 01:24:43,217 Lightstone mirasının parçası bu. Korkunç insanlarız. 1177 01:24:43,250 --> 01:24:44,951 O yüzden bunu yapma nedenini anlıyorum. 1178 01:24:44,984 --> 01:24:49,356 Deden bana sırf kız olduğum için şirketi yönetemeyeceğimi söylediğinde... 1179 01:24:49,390 --> 01:24:51,358 ...ipleri onun elinden almam gerekmişti. 1180 01:24:51,392 --> 01:24:52,926 Demeye çalıştığım... 1181 01:24:52,959 --> 01:24:54,727 ...bir Lightstone hakkı olanı alır. 1182 01:24:54,761 --> 01:24:56,330 Seninle gurur duyuyorum oğlum. 1183 01:24:56,363 --> 01:24:57,831 Pekala, para nerede? 1184 01:25:00,167 --> 01:25:02,136 Para içeride saklı. 1185 01:25:03,304 --> 01:25:06,307 Üç Bilge Adam ona... 1186 01:25:06,340 --> 01:25:09,210 ...tütsü, mür ve... 1187 01:25:11,278 --> 01:25:14,348 ...nakit para hediye etti. 1188 01:25:14,381 --> 01:25:15,882 Parayı yükleyin beyler. 1189 01:25:15,915 --> 01:25:18,252 Pekala. Parayı aldık. 1190 01:25:18,285 --> 01:25:20,154 Rehineleri öldür ve bizimle dışarıda buluş. 1191 01:25:20,187 --> 01:25:21,988 Ne? 1192 01:25:22,022 --> 01:25:23,990 Hayır. 1193 01:25:26,026 --> 01:25:27,228 Anne. 1194 01:25:27,261 --> 01:25:28,728 Sorun yok, Bert. 1195 01:25:28,761 --> 01:25:30,097 Her şey yolunda. 1196 01:25:30,131 --> 01:25:32,199 Tamam. 1197 01:25:32,233 --> 01:25:34,268 Herkes kalksın. 1198 01:25:34,301 --> 01:25:38,738 Cinayet zamanı. 1199 01:25:38,771 --> 01:25:41,208 Hadi ama. Yapma. Bizi öldürme. 1200 01:25:41,242 --> 01:25:42,675 Sakın bunu yapma. 1201 01:25:42,709 --> 01:25:44,777 Yapacağım. 1202 01:25:44,811 --> 01:25:47,881 Bunu yapmayı çok istiyorum. 1203 01:25:47,914 --> 01:25:49,416 Ve ilk senden başlayacağım. 1204 01:25:49,450 --> 01:25:50,917 Hayır, hayır, hayır, dur. 1205 01:25:50,950 --> 01:25:52,186 Bekle, bekle, bekle, bekle. 1206 01:25:53,920 --> 01:25:55,456 İlk önce Linda yengemi öldür. 1207 01:25:55,489 --> 01:25:57,424 Ne diyorsun, Bert? 1208 01:25:57,458 --> 01:26:00,960 Günahkar biri olarak mı ölmek istiyorsun pislik? 1209 01:26:00,994 --> 01:26:02,463 - Bence önce onu vur. - Ne? 1210 01:26:02,496 --> 01:26:04,731 Bekle. Hayır. Dur. Onu vurma. 1211 01:26:04,764 --> 01:26:08,369 Önce onu vurma. Ve sakın ona pislik deme, seni paragöz kaşar. 1212 01:26:08,402 --> 01:26:10,104 Tamam, fikrimi değiştirdim. 1213 01:26:10,137 --> 01:26:13,072 - Önce alkolik sürtüğü vur. - Anneme alkolik sürtük deme. 1214 01:26:13,106 --> 01:26:14,175 Annen bir alkolik. 1215 01:26:14,208 --> 01:26:16,010 - Afedersin. - Sen de paragöz bir kaşarsın. 1216 01:26:16,043 --> 01:26:18,179 Kariyeri olan tek kişi benim ama paragöz mü ben mi oluyorum? 1217 01:26:18,212 --> 01:26:19,879 Sen bu aileden bile değilsin. 1218 01:26:19,913 --> 01:26:22,882 - O bir mühendis. - Çok iyi biliyorsun. 1219 01:26:22,916 --> 01:26:24,051 Kesin ulan! 1220 01:26:27,787 --> 01:26:31,858 Fıçıdaki sıçanlar gibisiniz. 1221 01:26:32,526 --> 01:26:34,794 Neden saygınlığınızı koruyarak ölmüyorsunuz? 1222 01:26:40,034 --> 01:26:41,801 Çekil üstümden! 1223 01:26:41,834 --> 01:26:43,370 Tamam. Tamam. 1224 01:26:43,404 --> 01:26:44,804 Canın cehenneme! 1225 01:26:44,837 --> 01:26:47,241 Bu oğluma bağırdığın için! 1226 01:26:47,274 --> 01:26:48,775 Sapık herif! 1227 01:26:48,808 --> 01:26:50,377 Bu da bana tokat attığın için, ibnenin evladı! 1228 01:26:50,411 --> 01:26:52,313 Bu da saçma şapkan için! 1229 01:27:02,056 --> 01:27:03,524 O... 1230 01:27:03,557 --> 01:27:05,226 Öldü mü? 1231 01:27:09,129 --> 01:27:11,031 Evet. 1232 01:27:11,864 --> 01:27:13,300 Teşekkürler, Linda. 1233 01:27:13,334 --> 01:27:16,470 Bir kez olsun ailecek bir şey yapmak güzeldi. 1234 01:27:17,870 --> 01:27:19,373 Siktir! 1235 01:27:19,406 --> 01:27:21,308 Sizin... 1236 01:27:25,412 --> 01:27:26,980 Bu Morgan içindi. 1237 01:27:27,014 --> 01:27:32,052 Aptal olsa da çok seksi biriydi. 1238 01:27:33,354 --> 01:27:35,788 Trudy! 1239 01:27:35,822 --> 01:27:38,158 Anne! 1240 01:27:38,192 --> 01:27:39,859 Şükürler olsun, bebeğim. 1241 01:27:39,892 --> 01:27:41,794 İyi misin? 1242 01:27:41,828 --> 01:27:43,397 İyiyim anne. 1243 01:27:43,430 --> 01:27:44,531 Tamam. 1244 01:27:44,565 --> 01:27:47,167 Bu arkadaşım Noel Baba. 1245 01:27:51,472 --> 01:27:53,507 Ne oluyor be? 1246 01:27:53,540 --> 01:27:55,409 Ne kadar teşekkür etsem az, Bay... 1247 01:27:55,442 --> 01:27:58,012 Noel. Ama lütfen Noel Baba deyin. 1248 01:27:59,179 --> 01:28:01,248 Buradan çıkmalısınız. 1249 01:28:01,282 --> 01:28:02,849 Tehlikeli. 1250 01:28:02,882 --> 01:28:05,152 Kocamı ve kızımın büyükannesini aldılar. 1251 01:28:06,986 --> 01:28:08,489 Bu silahı kullanmayı bilen var mı? 1252 01:28:08,522 --> 01:28:09,922 Ben biliyorum. 1253 01:28:09,956 --> 01:28:11,558 Eskiden babamla ava çıkardım. 1254 01:28:12,892 --> 01:28:14,428 Anlaşıldı. Ne durumdayız? 1255 01:28:14,461 --> 01:28:17,264 - Evet, tecrite aldım. - Uyanık olun, beyler. 1256 01:28:18,599 --> 01:28:20,234 - Geliyor! - Dikkat! 1257 01:28:21,602 --> 01:28:23,170 Kim ateş ediyor? 1258 01:28:23,203 --> 01:28:24,405 Kim... 1259 01:28:24,438 --> 01:28:27,940 - Yüzbaşı yere yat! - Dikkat! Dikkat et! 1260 01:28:32,979 --> 01:28:35,316 Tarayın şunları. Hepsini gebertin. 1261 01:28:51,165 --> 01:28:54,001 - Tamam, gidelim buradan. - Gidelim. 1262 01:28:54,034 --> 01:28:56,437 - Nereye? - Yürü hadi yaşlı karı. 1263 01:28:57,304 --> 01:28:59,239 Çek ellerini üzerimden. 1264 01:29:09,350 --> 01:29:11,552 Siktir. 1265 01:29:11,585 --> 01:29:15,122 Taşaklarım! Taşaklarım! 1266 01:29:32,005 --> 01:29:34,475 Taşaklarımdan vurdun beni... 1267 01:29:38,379 --> 01:29:40,647 Tanrım. 1268 01:29:40,681 --> 01:29:42,349 Üzgünüm. 1269 01:29:44,284 --> 01:29:46,953 Bizi merak etme Bay Noel. Biz hallederiz. 1270 01:29:46,986 --> 01:29:49,323 Kim bu adam? 1271 01:29:49,356 --> 01:29:51,924 Bay Noel olduğunu söyledi. 1272 01:29:53,527 --> 01:29:55,529 - Siktir. Trudy. - Hayır, hayır. 1273 01:29:55,562 --> 01:29:57,264 O evde. Bir şeyi yok. 1274 01:29:57,297 --> 01:29:58,532 Güvende. 1275 01:29:58,565 --> 01:30:00,667 - Şükürler olsun. - Evet. 1276 01:30:21,455 --> 01:30:23,023 Hayır, hayır. 1277 01:30:23,056 --> 01:30:25,559 - Hadi, hadi, hadi. - Hayır, bekle, bekle. 1278 01:31:11,438 --> 01:31:14,007 Siktir! 1279 01:31:16,210 --> 01:31:19,046 Ho, ho! 1280 01:31:20,614 --> 01:31:21,981 Siktir! 1281 01:32:05,425 --> 01:32:08,195 Geber lan. 1282 01:33:01,315 --> 01:33:03,183 Hadi. Hadi. Hadi. 1283 01:33:03,216 --> 01:33:06,420 Evet, buraya. Buraya. 1284 01:33:06,453 --> 01:33:07,688 Noel Baba! 1285 01:33:08,655 --> 01:33:10,490 Gelsene! 1286 01:33:10,524 --> 01:33:11,858 Peki. 1287 01:33:55,702 --> 01:33:57,137 Siktir. 1288 01:34:07,055 --> 01:34:08,699 YARAMAZLAR LİSTESİ 1289 01:34:14,563 --> 01:34:18,876 EN İYİ ARKADAŞINI, HIRSIZI, KATİLİ ÖLDÜRDÜ 1290 01:34:20,694 --> 01:34:22,729 Sen gerçek misin? 1291 01:34:24,231 --> 01:34:26,566 Sen... osun. 1292 01:34:29,569 --> 01:34:30,871 Sen sensin. 1293 01:34:30,904 --> 01:34:33,473 Sana bunu anlatmaya çalışıyordum. 1294 01:34:33,507 --> 01:34:36,810 Sen gerçek Noel Baba'sın. 1295 01:34:36,843 --> 01:34:39,346 Bu senin gecen değil dostum. 1296 01:34:39,379 --> 01:34:42,482 Bilemiyorum. Bence yanılıyorsun. 1297 01:34:42,516 --> 01:34:45,819 Tüm o boktan hayatım beni tam bu ana getirdi. 1298 01:34:45,852 --> 01:34:47,287 Çünkü seni öldürünce... 1299 01:34:47,320 --> 01:34:50,590 ...bu Noel saçmalığı son bulacak. 1300 01:34:52,359 --> 01:34:54,327 Ne pahasına olursa olsun... 1301 01:34:55,929 --> 01:34:57,931 ...Noel bu gece sona erecek. 1302 01:37:17,104 --> 01:37:19,806 Bu son Noel. 1303 01:37:29,816 --> 01:37:32,385 Hala inanıyorsan değil. 1304 01:37:33,987 --> 01:37:35,989 Hayır! 1305 01:38:04,185 --> 01:38:07,787 Burada ne olup bittiğine dair en ufak bir fikrim yok. 1306 01:38:10,091 --> 01:38:12,392 Ama bu her neyse bitecek. 1307 01:38:17,131 --> 01:38:18,965 Bu konuda haklısın. 1308 01:38:28,075 --> 01:38:30,443 Trudy, dikkat et. 1309 01:38:33,980 --> 01:38:35,916 Noel Baba! 1310 01:38:35,949 --> 01:38:38,551 Olamaz. Noel Baba. 1311 01:38:39,886 --> 01:38:41,554 Olamaz. 1312 01:38:48,195 --> 01:38:50,530 Kızımı kurtardın. 1313 01:38:51,132 --> 01:38:52,799 Hayır. 1314 01:38:53,767 --> 01:38:55,069 O beni kurtardı. 1315 01:38:55,102 --> 01:38:57,837 Yardım edin. Lütfen ona yardım edin. 1316 01:38:57,871 --> 01:39:00,473 Tatlım, yapabileceğimiz bir şey olduğunu sanmıyorum. 1317 01:39:00,507 --> 01:39:01,675 Sorun yok. Sorun yok. 1318 01:39:01,708 --> 01:39:03,944 Bunun için artık çok geç. 1319 01:39:03,977 --> 01:39:06,446 Çok geç. 1320 01:39:07,081 --> 01:39:09,749 Üşüyorum. 1321 01:39:09,783 --> 01:39:11,985 Yıllardır hiç üşümemiştim. 1322 01:39:12,019 --> 01:39:14,055 Onu sıcak tutmamız gerek. 1323 01:39:15,056 --> 01:39:17,191 Bütün yangınlar sönüyor. 1324 01:39:17,224 --> 01:39:19,693 Yakacak bir şey bulmalıyız. 1325 01:39:20,961 --> 01:39:22,595 Bir fikrim var. 1326 01:39:28,935 --> 01:39:30,237 Hayır. 1327 01:39:30,271 --> 01:39:32,572 Hayır. Dur Jason. Yapma. 1328 01:39:32,605 --> 01:39:33,640 Lütfen Noel Baba. 1329 01:39:33,673 --> 01:39:36,710 Ölmeni istemiyorum. 1330 01:39:39,746 --> 01:39:41,282 Jason, iyice düşün. 1331 01:39:41,315 --> 01:39:42,882 Ne yapıyorsun sen? 1332 01:39:42,916 --> 01:39:46,120 Bir insan ömründen çok daha uzun yaşadım. 1333 01:39:46,153 --> 01:39:48,888 Öldü sayılır artık. Ne halt ediyorsunuz? 1334 01:39:48,922 --> 01:39:50,957 - Parayı yakmasanıza. - Tamam. Daha çok. Evet. 1335 01:39:50,991 --> 01:39:54,561 Ölemezsin Noel Baba. Kalkman lazım. 1336 01:39:54,594 --> 01:39:57,031 Sanırım tüm Noel sihrimi kullandım. 1337 01:39:57,998 --> 01:39:59,733 Üzgünüm. 1338 01:40:01,768 --> 01:40:05,306 Sana istediğin şeyi veremeyeceğim için üzgünüm. 1339 01:40:07,041 --> 01:40:09,210 Al şunu. Al hadi. 1340 01:40:09,243 --> 01:40:10,910 Ama verdin zaten. 1341 01:40:13,680 --> 01:40:15,949 Noel Baba, lütfen ölme. 1342 01:40:15,982 --> 01:40:18,585 Uyan. Uyan. 1343 01:40:18,618 --> 01:40:21,088 Onu ateşe yanaştırmalıyız. 1344 01:40:21,122 --> 01:40:23,057 Jason. 1345 01:40:23,823 --> 01:40:25,825 Uyan hadi. 1346 01:40:26,826 --> 01:40:28,129 Lütfen. 1347 01:40:28,162 --> 01:40:30,064 Hayır. 1348 01:40:34,301 --> 01:40:37,737 Çok, çok üzgünüm. 1349 01:40:42,642 --> 01:40:45,578 Bu adam... 1350 01:40:46,313 --> 01:40:49,916 Bu cesur adam her kimse... 1351 01:40:49,949 --> 01:40:51,185 O Noel Baba. 1352 01:40:51,218 --> 01:40:53,354 Gerçek Noel Baba. Öyle. 1353 01:40:53,387 --> 01:40:56,656 Ve ben hala ona inanıyorum. 1354 01:40:57,358 --> 01:41:00,094 Sana hep inanacağım, Noel Baba. 1355 01:41:04,764 --> 01:41:06,766 Ben de ona inanıyorum. 1356 01:41:09,936 --> 01:41:12,373 O Trudy'i kurtardı. 1357 01:41:12,406 --> 01:41:14,841 O ailemizi kurtardı. 1358 01:41:16,843 --> 01:41:19,080 Bundan daha gerçek ne var? 1359 01:41:23,017 --> 01:41:24,884 O zaman... 1360 01:41:27,254 --> 01:41:29,589 ...ben de ona inanıyorum. 1361 01:41:30,257 --> 01:41:31,891 Ben de. 1362 01:41:32,926 --> 01:41:36,163 Aman ya. 1363 01:41:36,197 --> 01:41:38,265 Sanırım... 1364 01:41:38,299 --> 01:41:40,301 ...ben de inanıyorum. 1365 01:41:40,334 --> 01:41:42,169 Boş versene. 1366 01:41:42,203 --> 01:41:44,071 Ben de inanıyorum. 1367 01:41:54,381 --> 01:41:56,016 Aman Tanrım. 1368 01:41:56,050 --> 01:41:57,184 Noel Baba! 1369 01:42:02,156 --> 01:42:03,823 Sen... 1370 01:42:05,426 --> 01:42:07,660 Ölmüştün. 1371 01:42:08,295 --> 01:42:10,897 Noel sihri. 1372 01:42:10,930 --> 01:42:13,400 Nasıl çalıştığını... 1373 01:42:13,434 --> 01:42:15,635 ...hala anlamıyorum. 1374 01:42:21,142 --> 01:42:23,010 Teşekkür ederim. 1375 01:42:23,043 --> 01:42:25,045 Sana karşılığını nasıl öderiz bilmiyorum. 1376 01:42:25,079 --> 01:42:27,181 Beni ölümden döndürdünüz. 1377 01:42:27,214 --> 01:42:28,915 Yani ödeştik diyebiliriz. 1378 01:42:30,050 --> 01:42:31,318 Ödeştik mi? 1379 01:42:31,352 --> 01:42:33,953 Yarım milyon dolar yaktık be. 1380 01:42:34,787 --> 01:42:36,290 Bak, Noel Baba. 1381 01:42:36,323 --> 01:42:37,924 Bak kimler geldi. 1382 01:42:45,099 --> 01:42:48,369 Şimdi mi geliyorsunuz? 1383 01:42:48,402 --> 01:42:49,936 Beni burda ölüme terkettiniz. 1384 01:42:49,969 --> 01:42:52,106 Ve iş bitince mi dönüyorsunuz. 1385 01:42:52,139 --> 01:42:54,908 Sizi yahni yapıp... 1386 01:42:54,941 --> 01:42:57,111 ...elflere yedirmeliyim! 1387 01:42:59,113 --> 01:43:04,051 Evet, Blitzen! Evet, sana diyorum! 1388 01:43:04,084 --> 01:43:06,053 Sana da, Prancer. 1389 01:43:11,358 --> 01:43:13,327 Çuvalım sizde. 1390 01:43:13,360 --> 01:43:17,830 Yedek çuvalım. Eve gidip yedek çuvalımı mı getirdiniz? 1391 01:43:19,500 --> 01:43:22,269 Tanrım. Size kızgın kalamıyorum. 1392 01:43:22,303 --> 01:43:23,937 Ben... 1393 01:43:23,970 --> 01:43:28,275 Kalamıyorum. Kalamıyorum. 1394 01:43:37,461 --> 01:43:41,274 "BUNA İHTİYACIN OLABİLECEĞİNİ DÜŞÜNDÜM." BAYAN NOEL 1395 01:43:45,159 --> 01:43:46,759 Selam güzellik. 1396 01:43:46,793 --> 01:43:48,728 Kafakıran! 1397 01:44:01,508 --> 01:44:03,244 Vedalaşma vakti geldi. 1398 01:44:03,277 --> 01:44:04,844 Gitmem gerek. 1399 01:44:05,546 --> 01:44:07,847 Gitmek zorunda mısın? 1400 01:44:11,051 --> 01:44:13,320 Noel gecesindeyiz... 1401 01:44:13,354 --> 01:44:17,324 ...ve uslular listesinde olup hediye bekleyen bir sürü çocuk var. 1402 01:44:19,426 --> 01:44:21,161 Teşekkür ederim. 1403 01:44:22,129 --> 01:44:23,564 Ne için? 1404 01:44:23,597 --> 01:44:25,299 Bana inandığın için. 1405 01:44:25,332 --> 01:44:28,835 Noel'in hala bir anlamı olduğunu hatırlattığın için. 1406 01:44:30,304 --> 01:44:33,007 Ve benim hala bir anlamım... 1407 01:44:33,040 --> 01:44:35,109 ...olduğunu. 1408 01:44:36,577 --> 01:44:38,945 Bana "ho, ho, ho" mu geri verdin. 1409 01:44:48,622 --> 01:44:51,125 Pekala. Gidin buradan. 1410 01:44:54,861 --> 01:44:57,830 Mutlu Noeller! 1411 01:45:01,468 --> 01:45:04,904 Hadi, Dasher! Hadi, Dancer! 1412 01:45:04,937 --> 01:45:07,041 Hadi, Prancer ve Vixen! 1413 01:45:07,074 --> 01:45:10,411 Comet! Cupid! 1414 01:45:10,444 --> 01:45:13,447 Donner ve Blitzen! 1415 01:45:13,480 --> 01:45:17,284 Hadi sizi güzel serseriler! 1416 01:45:17,318 --> 01:45:20,421 Dağıtacağımız hediyeler var! 1417 01:45:23,490 --> 01:45:26,226 Ho, ho, ho! 1418 01:45:26,260 --> 01:45:29,363 Mutlu Noeller!