1 00:00:46,027 --> 00:00:49,308 {\an5} Oversatt Av KnutMelbyee00 2 00:00:50,169 --> 00:00:54,163 JULAFTEN 3 00:01:09,697 --> 00:01:13,701 - En til? - Ja, jeg er fortsatt i form, og det vil jeg endre på. 4 00:01:20,350 --> 00:01:22,360 GLEDELIG JUL FRA BERNIE 5 00:01:27,544 --> 00:01:30,546 En halvliter med øl. 6 00:01:31,069 --> 00:01:33,081 Fikk du ikke nettopp fri? 7 00:01:37,689 --> 00:01:41,667 Jeg tar en pause mellem to vakter. 8 00:01:42,113 --> 00:01:47,106 - Du skal vel ikke kjøre? - Reinsdyrene klarer det meste selv. 9 00:01:49,916 --> 00:01:54,199 Det er mitt fjerde år som julenissen. 10 00:01:54,224 --> 00:01:57,220 - Hva med deg? - Det kan jeg ikke huske. 11 00:01:57,750 --> 00:02:00,726 Jeg husker ikke hvorfor jeg begynte med det. 12 00:02:00,751 --> 00:02:03,761 Av samme grunn som alle gjør noe annet. 13 00:02:04,235 --> 00:02:07,238 - Pengene. - Pengene. Pengene. 14 00:02:08,838 --> 00:02:11,845 Hele planeten er drevet av grådighet. 15 00:02:15,000 --> 00:02:18,982 Det er nok barnas ansiktsuttrykk, eller? Det er det for meg. 16 00:02:19,007 --> 00:02:21,370 Ansiktsuttrykket, ja. 17 00:02:23,036 --> 00:02:30,017 Det varer i to sekunder. Når de har pakket ut gaven, er det videre til den neste. 18 00:02:30,042 --> 00:02:34,820 De vil ha de kule lekene. Sånn er verden. 19 00:02:34,845 --> 00:02:39,853 Og barn... De er som små tullinger. 20 00:02:40,862 --> 00:02:45,252 De er noen små svin som skal ha gaver. De tror ikke engang på julenissen. 21 00:02:45,277 --> 00:02:48,706 De vil ha, de lengter etter, de forbruker. 22 00:02:54,026 --> 00:02:57,027 Dette blir kanskje mitt siste år. 23 00:02:58,549 --> 00:03:00,565 Den siste julen. 24 00:03:04,436 --> 00:03:08,427 Jeg kan ikke tåle å se en annen julenisse så trist. 25 00:03:08,685 --> 00:03:14,104 - Jeg betaler regning hans. - Det er jule hyggelig av deg. Ok. 26 00:03:14,686 --> 00:03:19,689 Jeg må komme meg av sted. Gavene blir ikke delt ut av seg selv. 27 00:03:22,112 --> 00:03:26,307 Denne er til barnebarnet ditt. Så sparer jeg tur. Det er det nye dataspillet. 28 00:03:26,595 --> 00:03:30,276 Astro Blaster. Blaster Astro. Jeg vet det ikke. 29 00:03:30,316 --> 00:03:34,324 - Gledelig ju... - Hvor kjenner han mitt barnebarn fra? 30 00:03:35,522 --> 00:03:37,514 Hvordan vet han at jeg har et barnebarn? 31 00:03:38,226 --> 00:03:42,208 Oj! Den døren fører opp til taket. 32 00:03:42,380 --> 00:03:46,380 - Drittsekk. - Vær forsiktig med han. Det er jul. 33 00:03:48,264 --> 00:03:51,254 Hei! Du får ikke være her oppe! 34 00:03:51,662 --> 00:03:54,655 Hvis du brekker halsen, er det jeg som... 35 00:04:15,020 --> 00:04:17,025 Du godeste. 36 00:04:23,372 --> 00:04:25,372 Det er... 37 00:04:26,377 --> 00:04:28,383 ...nyde... 38 00:04:56,409 --> 00:04:57,421 MOR 39 00:05:14,860 --> 00:05:16,851 Hei hei. 40 00:05:17,296 --> 00:05:20,275 Der er hun jo. Hei, søta. 41 00:05:20,300 --> 00:05:23,301 La oss besøke bestemor. 42 00:05:26,867 --> 00:05:28,877 Gledelig jul. 43 00:05:30,585 --> 00:05:32,597 Gledelig jul, Trudy. Kom her. 44 00:05:34,441 --> 00:05:37,462 Gledelig jul, far. "Ditt skitne svin!" 45 00:05:39,613 --> 00:05:43,978 - Hun fik lov til å se "Alene hjemme". - Den var så morsom. 46 00:05:45,657 --> 00:05:48,438 - Jepp. - Det... det gjør vondt. 47 00:05:48,462 --> 00:05:54,449 - Hele morgenen. - Ok. Takk... for dette. 48 00:05:54,746 --> 00:05:57,748 Jeg gjør det ikke for din skyld. 49 00:05:58,588 --> 00:06:01,118 - Det er jul! - Ja! 50 00:06:20,810 --> 00:06:23,780 - Gledelig jul, Al. - Gledelig jul, Linda. 51 00:06:23,805 --> 00:06:26,825 Mr. Lightstone. Er du baki, Tru? 52 00:06:27,342 --> 00:06:30,478 - Du gleder deg nok til jul. - Hva har du ønsket deg? 53 00:06:30,502 --> 00:06:34,499 Å ikke jobbe på juleaften. Men jeg må ha vært slem i år, for her er jeg. 54 00:06:34,523 --> 00:06:38,264 Husk å lokke julenissen inn senere. Gledelig jul. 55 00:06:38,289 --> 00:06:41,257 - Gledelig jul. - Gledelig jul, Al. 56 00:06:41,282 --> 00:06:45,267 - Gledelig jul, Tru. - Takk, Al. 57 00:07:13,461 --> 00:07:19,209 Ho, ho, ho. Gledelig jul. Jeg håper du er på snille-listen. 58 00:07:35,554 --> 00:07:39,684 Hva i helvete er det der? Du er verdens værste cateringfirma. 59 00:07:39,718 --> 00:07:42,725 På langs, ikke på tvers. Det er utrolig. 60 00:07:59,752 --> 00:08:03,727 Ok. Hei. Gledelig jul. 61 00:08:03,752 --> 00:08:06,756 - Hei. - Det går bra. Mange takk. 62 00:08:08,112 --> 00:08:13,087 Jeg venner meg aldri til tanken om at barndommen din var sånn her. 63 00:08:13,112 --> 00:08:16,098 Min psykolog sier at jeg heller aldri venner meg til det. 64 00:08:16,613 --> 00:08:19,606 Jeg har bruk for en drink. 65 00:08:22,620 --> 00:08:25,620 Hei, se der. 66 00:08:34,620 --> 00:08:38,620 - Hei, Linda. - Hvordan går det, Alva? 67 00:08:38,645 --> 00:08:45,395 - Du har lagt på deg. Men det kler deg. - Takk. 68 00:08:45,420 --> 00:08:50,217 Hva skjer, slappikk? Jeg har gode anelser om denne julen. 69 00:08:50,264 --> 00:08:52,349 - Vil du vite hvorfor? - Ja. 70 00:08:52,374 --> 00:08:58,749 I år tror jeg at mor trekker seg og velger en av oss til å styre showet. 71 00:08:59,085 --> 00:09:03,094 Og Jason, jeg snakker om deg. 72 00:09:04,522 --> 00:09:08,374 Hva ville en Líghtstone-jul være uten rævkyssing og strid? 73 00:09:09,440 --> 00:09:14,334 - Deres rosé. - Smil, skatt. Det er jul. 74 00:09:15,107 --> 00:09:18,105 God pike. 75 00:09:19,201 --> 00:09:22,204 Unnskyld for min søster. 76 00:09:27,739 --> 00:09:30,748 Det er rart å se deg. 77 00:09:31,858 --> 00:09:33,871 Å ha deg her. 78 00:09:37,685 --> 00:09:40,672 Ok, oppdater meg på de nye sladrene. 79 00:09:41,094 --> 00:09:43,670 Det nye som har skjedd. Ok. 80 00:09:44,553 --> 00:09:46,681 Vel du husker Bert, min søsters stolthet og glede. 81 00:09:46,706 --> 00:09:54,655 Yo, yo, yo. Bert-man her, lever som en konge på juleaften. 82 00:09:55,705 --> 00:09:57,684 #Velsignet. 83 00:09:57,934 --> 00:10:02,917 Han har nok fått den første av sikkert mange beskyldninger om overgrep. 84 00:10:03,311 --> 00:10:06,778 Mor bestakk skolen, og nå er idrettshallen oppkalt etter oss. 85 00:10:06,803 --> 00:10:09,700 Selvfølgelig gjorde hun det. Hva med Tragic Mike? 86 00:10:10,069 --> 00:10:15,591 Hadde jeg vært om bord på et av flyene, ville det endt med terrorister, - 87 00:10:15,616 --> 00:10:19,411 - som løp ut over Connecticut uten fallskjerm. 88 00:10:19,436 --> 00:10:23,100 - Sånn. - Liker du det? 89 00:10:23,729 --> 00:10:25,483 Kyss meg foran sønnen min. 90 00:10:28,522 --> 00:10:30,726 Han er nok en god skuespiller. 91 00:10:30,750 --> 00:10:34,866 Han har vært god til å spille tiltrukket i min søster - 92 00:10:35,092 --> 00:10:38,727 - for å få mor til å finansiere i hans film. 93 00:10:38,751 --> 00:10:41,735 - Ikke på vilkår. - Det er Gertrude. 94 00:10:41,962 --> 00:10:44,942 Det er mor. Ok, ok, kom. 95 00:10:44,967 --> 00:10:47,803 - Kom hit, Bert. - Nå gjelder det, kamerat. 96 00:10:47,828 --> 00:10:51,819 - Dette er min gode side. - Jeg har ikke tid. 97 00:10:53,140 --> 00:10:56,561 - Bert, inn i midten. - Så begynner det. 98 00:10:56,762 --> 00:10:59,776 - Skal vi stå samlet sammen? - Nei. 99 00:11:01,908 --> 00:11:03,902 Nei, la oss slappe av litt. 100 00:11:04,325 --> 00:11:07,325 Ja. Trudy, søte skatt. 101 00:11:08,895 --> 00:11:10,901 Kom her. 102 00:11:11,592 --> 00:11:13,570 Bare... 103 00:11:14,506 --> 00:11:17,427 Tro dem eller bestikk dem. Så svært er det ikke. 104 00:11:17,452 --> 00:11:19,773 Det er det vi alltid gjør. 105 00:11:20,024 --> 00:11:23,997 Hva? Er det det beste du kan klare? 106 00:11:24,022 --> 00:11:27,513 - Gleder du deg til å se bestemoren din? - Hør her, pikkslikker. 107 00:11:27,538 --> 00:11:34,420 Det er jul, så ta ditt beste bud, pakk det pent inn, og stikk det opp i boksen. 108 00:11:34,663 --> 00:11:38,052 Du vet kanskje ikke hvem jeg er. 109 00:11:38,077 --> 00:11:40,791 - Det var et bestemor-ord. - Se på Mr. Kule karen her 110 00:11:40,815 --> 00:11:45,950 - Ja, hva er vinkelen din? - Ingenting. Jeg lager ikke noe. 111 00:11:46,834 --> 00:11:49,427 - Klart. - Nei, nei, nei. 112 00:11:49,452 --> 00:11:52,796 Du skal ikke drit i munnen min og si, at det er sjokoladekake. 113 00:11:52,820 --> 00:11:55,536 - Bestemor er kul. - Jeg kan fjerne problemet. 114 00:11:55,561 --> 00:12:01,229 - Din bror er ute etter noe. - Nei. Bare kyss mammas rumpe. 115 00:12:01,377 --> 00:12:05,971 Har du noe imot det? Du er konge-rævkysseren. Du kalte din datter Gertrude. 116 00:12:06,096 --> 00:12:09,820 Alva, sønnen din heter Bertrude. 117 00:12:10,041 --> 00:12:13,024 - Ok. - Beklager, Bert. Det navnet finnes ikke. 118 00:12:13,049 --> 00:12:16,002 Beklager, vi er ikke alle heldige med å ha døtre. 119 00:12:16,260 --> 00:12:18,830 Mor, jeg kan høre deg. 120 00:12:19,018 --> 00:12:23,885 - Vet du noe vi ikke vet. - Nei, det gjør jeg ikke. 121 00:12:24,096 --> 00:12:26,635 - Bingo. Jeg vet hva du er ute etter. - Vi skulle jo... 122 00:12:26,713 --> 00:12:32,860 - Kom nå. - Ikke rart du ble skilt. 123 00:12:36,409 --> 00:12:38,855 Og gledelig jul til deg, senator. 124 00:12:39,473 --> 00:12:42,299 - Gledelig jul, mor. - Gledelig jul. 125 00:12:42,502 --> 00:12:46,940 - Gledelig jul. - Hvorfor i helvete står dere så langt borte? 126 00:12:48,104 --> 00:12:50,866 - Gledelig jul, bestemor! - Den lille megga. 127 00:12:50,890 --> 00:12:54,859 Lille Gertrude. Hvordan har min yndlings-barnebarn det? 128 00:12:54,883 --> 00:12:58,331 - Alle kaller meg Trudy nå. - "Trudy"? 129 00:12:59,749 --> 00:13:02,727 - Det får henne til at høre ut som en hore. - Ok. 130 00:13:02,752 --> 00:13:08,167 Hun sjønner ikke meningen med det ordet. Jeg er sulten. La oss spise. 131 00:13:08,479 --> 00:13:13,147 Jeg synes at Gertrude er et vakkert navn. Jeg kaller henne kun Gertrude. 132 00:13:13,172 --> 00:13:16,182 - Gledelig jul, Gertrude. - Kom så, Bertrude. 133 00:13:53,309 --> 00:13:55,318 ØNSKELISTE KONTANTER DATASPILL 134 00:14:19,574 --> 00:14:22,564 Enda en jævla jul. 135 00:14:25,972 --> 00:14:28,856 - Jeg har laget dem helt selv. - Vilt. 136 00:14:28,881 --> 00:14:31,408 Jeg har laget en som ligner julenissen. 137 00:14:31,762 --> 00:14:34,570 - På en prikk. - Ja. 138 00:14:34,595 --> 00:14:38,590 - Skal julenissen også ha en sukkerstokk? - Ja. 139 00:14:40,746 --> 00:14:43,727 Perfekt. Ikke kikk. 140 00:14:43,892 --> 00:14:46,893 Det er så mange piper i dette huset. 141 00:14:47,464 --> 00:14:51,452 - Hvordan finner julenissen den rette? - Det er det bare julenissen som vet. 142 00:14:51,735 --> 00:14:54,723 Julemagi. 143 00:14:56,613 --> 00:14:58,004 Hva er det, skatt? 144 00:14:58,043 --> 00:15:01,096 Far tok meg ikke med til julenissen i senteret. 145 00:15:02,093 --> 00:15:04,108 Gjorde han ikke? 146 00:15:06,520 --> 00:15:09,512 Jeg beklager. 147 00:15:10,987 --> 00:15:12,971 Det har vært et underlig år. 148 00:15:13,270 --> 00:15:16,809 Jeg fikk aldri fortalt julenissen, hva jeg ønsker meg til jul. 149 00:15:16,834 --> 00:15:18,845 Skatt, kom her. 150 00:15:22,589 --> 00:15:24,597 Vet du hva? 151 00:15:25,032 --> 00:15:27,785 Ta på deg pyjamas, - 152 00:15:29,420 --> 00:15:32,424 - så kommer jeg om to minutter. 153 00:15:38,044 --> 00:15:40,046 Ja... 154 00:15:41,865 --> 00:15:43,852 Ok. 155 00:15:44,321 --> 00:15:47,319 Hva? Kom nå. 156 00:15:52,752 --> 00:15:53,755 Ja! 157 00:15:57,791 --> 00:15:59,786 ja. 158 00:16:01,488 --> 00:16:05,598 Fordi du har vært så søt overfor meg og mor i år, - 159 00:16:05,879 --> 00:16:11,573 - så får du én gave tidligere. 160 00:16:11,598 --> 00:16:13,603 Er det greit? 161 00:16:18,572 --> 00:16:20,579 Hva er det? 162 00:16:21,819 --> 00:16:24,840 Det er en veldig spesiell walkie-talkie. 163 00:16:26,090 --> 00:16:28,445 - Den er magisk. - Magisk? 164 00:16:28,470 --> 00:16:33,448 Det der er en direkte linje til selveste julenissen. 165 00:16:33,473 --> 00:16:39,621 - Kan jeg snakke med julenissen? - Ja. Det er som å skrive brev til ham. 166 00:16:41,107 --> 00:16:46,223 Men han har kanskje ikke tid til å svare deg. 167 00:16:46,605 --> 00:16:51,668 Han skal jo levere mange julegaver i natt. Men han hører alt du sier til ham. 168 00:16:58,521 --> 00:17:02,527 Julenissen? Det er Trudy Lightstone. 169 00:17:03,863 --> 00:17:06,861 Jeg håper du har en god natt. 170 00:17:07,760 --> 00:17:12,746 Det er kaldt, så husk vantene dine. 171 00:17:13,707 --> 00:17:18,691 Jeg vil fortelle deg at jeg har vært ekstra snill i år. 172 00:17:18,927 --> 00:17:22,916 Jeg har skrevet en lang ønskeliste til deg. 173 00:17:23,813 --> 00:17:25,792 Men så... 174 00:17:25,909 --> 00:17:29,894 ...så innså jeg, at jeg ikke hadde bruk for de tingene. 175 00:17:30,771 --> 00:17:33,767 Jeg ønsker meg kun én ting til jul. 176 00:17:35,679 --> 00:17:39,152 Jeg ønsker meg at mor og far blir sammen, - 177 00:17:39,322 --> 00:17:41,325 - så vi kan være en familie igjen. 178 00:17:42,839 --> 00:17:45,840 Ok. God natt, julenissen. 179 00:17:47,658 --> 00:17:50,647 God natt, hr. Kanin. 180 00:18:02,563 --> 00:18:05,536 Hvem av dere gjorde det? 181 00:18:05,561 --> 00:18:09,560 Klarer dere ikke to sekunder uten å drite på taket som duer? 182 00:18:10,376 --> 00:18:12,941 Det er så uprofesjonelt. 183 00:18:16,626 --> 00:18:18,624 Rudolf ville aldri gjøre noe sånt. 184 00:18:49,812 --> 00:18:51,828 Hjemmebakt. 185 00:18:59,100 --> 00:19:01,109 Skummet. 186 00:19:11,087 --> 00:19:14,088 Ja, sånn skal det være. 187 00:19:21,620 --> 00:19:28,045 Du Bois. Fra før andre verdenskrig. Ekte saker det her. 188 00:19:42,746 --> 00:19:46,425 De passer godt sammen. Og hva har vi her? 189 00:20:03,020 --> 00:20:06,169 Ja. Sånn skal det være. 190 00:20:16,257 --> 00:20:19,245 Altså... 191 00:20:19,552 --> 00:20:22,086 Julen er ok. 192 00:20:22,111 --> 00:20:25,119 Men Amerikanere feirer ikke min favoritthøytid. 193 00:20:26,485 --> 00:20:29,491 - Hva er det? - Bokse-dagen. 194 00:21:03,194 --> 00:21:08,832 Yo. B. Lightstone her. Jeg direktesender fra drømmelivet. Den rikeste... 195 00:21:10,361 --> 00:21:12,083 Farvel. 196 00:21:12,241 --> 00:21:13,830 Og hvis du... 197 00:21:15,389 --> 00:21:19,820 Bestemor. Nettverket ditt suger kukk. 198 00:21:19,845 --> 00:21:23,850 Jeg advarte deg om å ikke gi han bank da han var liten. 199 00:21:39,863 --> 00:21:44,592 Hei. Gledelig jul. Eller gledelig høytid kanskje? 200 00:21:44,767 --> 00:21:46,772 Nå må folk bestemme seg, eller? 201 00:21:46,797 --> 00:21:51,552 - Kan jeg hjelpe med noe? - Det håper jeg. Min bil brøt sammen... 202 00:21:51,577 --> 00:21:54,865 - Her ute? Dette er en privat vei. - Det sier du ikke? 203 00:21:55,365 --> 00:21:59,803 Her er det helt øde. Jeg har fått forfrysninger. Hvor er jeg? 204 00:21:59,883 --> 00:22:03,139 G.T. Lighstone-familiens palè. Jeg ringer etter en kranvogn. 205 00:22:13,190 --> 00:22:17,600 Ok, festfolk. Nå stjeler vi julen. Gi lyd. 206 00:22:17,858 --> 00:22:19,286 Bjelleklang her. 207 00:22:19,311 --> 00:22:21,895 - Peppermynte her. - Hardt godteri her. 208 00:22:22,342 --> 00:22:24,900 Julefaen. Klar til at knuse alt. 209 00:22:25,983 --> 00:22:27,426 Sukkerstokk her. 210 00:22:27,451 --> 00:22:29,858 - Snømann er klar. - Julepynt er klar. 211 00:22:30,224 --> 00:22:31,343 Honningkakemann er klar. 212 00:22:31,733 --> 00:22:34,282 Skal vi bruke de dumme kodenavne hele natten? 213 00:22:34,385 --> 00:22:39,379 Det er jo juletider. Velkommen til deres livs værste jul. 214 00:22:40,853 --> 00:22:43,836 Trudy elsker å møte julemannen i senteret. 215 00:22:44,102 --> 00:22:49,241 Og hun elsker å gjøre det med sin far. Vi skulle gjøre det i går. 216 00:22:49,282 --> 00:22:52,850 - Vi hørte ikke fra deg. - Mor ga meg en oppgave. Det er vanskelig. 217 00:22:52,934 --> 00:22:57,470 Nei, for det skjer igjen og igjen. Din mor tvinger seg inn imellom oss. 218 00:22:57,495 --> 00:22:59,504 Du har rett. 219 00:23:02,947 --> 00:23:05,932 Hva hvis vi kunne oppfylte Trudys juleønske? 220 00:23:06,233 --> 00:23:09,132 Prøver du at vinne meg tilbake med en helg hos din mor? 221 00:23:09,157 --> 00:23:13,160 Hva hvis det virkelig ble annerledes denne gangen? 222 00:23:14,954 --> 00:23:18,943 Hva om vi slapp ut av min mors vrede? La oss forlate henne helt. 223 00:23:19,357 --> 00:23:21,717 Forlate firmaet. Forlate familien. 224 00:23:24,964 --> 00:23:26,957 Nå i kveld. 225 00:23:27,458 --> 00:23:29,464 Hva er du ute etter? 226 00:24:14,404 --> 00:24:16,756 - Kom nå. - Vi skal ha dem ut herfra. 227 00:24:16,858 --> 00:24:19,007 Mor, hvor skal du? 228 00:24:19,226 --> 00:24:22,717 - Hun er på vei mot panikkrommet. Av sted! - Uten oss? 229 00:24:28,427 --> 00:24:31,424 Faen, faen, faen. 230 00:24:52,166 --> 00:24:55,913 - Det er ikke plass til oss alle. - Men til to. Mor, ta meg. 231 00:24:55,945 --> 00:24:59,772 - Mor! - Nå ja. Mor, får Bert komme med også? 232 00:25:02,298 --> 00:25:05,059 Av banen, sønn. Av banen. 233 00:25:05,803 --> 00:25:09,808 - Vi skal beskytte oss. - Vi beskytter kun det primære målet. 234 00:25:13,067 --> 00:25:16,811 - Hvem helvete er du? - Du kan kalle meg Scrooge. 235 00:25:17,889 --> 00:25:20,249 Hylende morsomt. På ham. 236 00:25:29,283 --> 00:25:32,276 Bah, falsk, damefjes. 237 00:25:40,455 --> 00:25:42,455 Til side. 238 00:25:44,285 --> 00:25:48,780 Julepynt, Peppermynte, gjennomsøk øvre etasje. Alle Lightstones skal samles. 239 00:25:49,706 --> 00:25:52,696 Drep alle andre. 240 00:26:02,029 --> 00:26:04,811 Faen. Faen, faen. 241 00:26:05,638 --> 00:26:08,634 Trudy, skatt. Vi skal av sted. 242 00:26:09,718 --> 00:26:13,728 Våkne opp, skatt. Våkne opp. Kanskje vi kan komme oss ut ved tjenertrappen. 243 00:26:20,148 --> 00:26:25,151 Kom igjen. Ikke igjen! Ikke nå! Faen! Faen! 244 00:26:26,373 --> 00:26:28,681 Mistelteinen, honningkaker. 245 00:26:57,314 --> 00:27:02,435 Hei. Du tok meg. Jeg vil ikke lage kaos, ok? 246 00:27:02,686 --> 00:27:06,991 - Ned. Nå. - Hør her. 247 00:27:07,710 --> 00:27:12,173 Jeg vil ikke bli blandet inn i noe. Jeg vil bare gjøre mitt arbeid. Ikke noe annet. 248 00:27:12,783 --> 00:27:17,155 Nå tar jeg sekken min og så smetter opp gjennom pipa. 249 00:27:18,850 --> 00:27:21,197 Ikke prat. Kom igen. 250 00:27:21,986 --> 00:27:25,975 - Du må heller la være. - Med hva? Det her? 251 00:27:26,679 --> 00:27:31,679 Av sted. Er du døv? Av sted! 252 00:27:42,819 --> 00:27:47,808 Nei, nei, nei. Nei! Vent! 253 00:27:48,364 --> 00:27:53,352 Vent! Dere må ikke dra! Kom tilbake! 254 00:29:08,509 --> 00:29:10,515 Å, faen! 255 00:29:33,878 --> 00:29:35,883 Helvete. 256 00:29:56,632 --> 00:30:00,186 De forbannades feige reinsdyr. Så skal jeg bare dø her. 257 00:30:08,874 --> 00:30:15,091 Glade jul vold'lige jul 258 00:30:15,116 --> 00:30:17,537 engler daler 259 00:30:17,562 --> 00:30:21,288 ned og nakkeskyttere hvis dere ikke slapper av 260 00:30:22,015 --> 00:30:27,004 Søtt. Har du en anelse om hvem du kødder med? 261 00:30:29,405 --> 00:30:33,370 Jeg vet presis hvem jeg kødder med. 262 00:30:33,395 --> 00:30:37,880 Trodde du virkelig at jeg ikke hadde brukt flere måneder på å planlegge et angrep - 263 00:30:37,905 --> 00:30:42,392 - på landets mest sikreste og private hjem uten at vite hvem som bor der? 264 00:30:43,006 --> 00:30:48,639 Da tar du feil. Dine vakter og ansatte er døde. 265 00:30:48,722 --> 00:30:52,713 Så sett deg ned og hold kjeft! 266 00:31:21,753 --> 00:31:23,756 Faen. 267 00:31:25,465 --> 00:31:29,932 - Det er løst om ett par minutter. - Det får det bare være. 268 00:31:30,233 --> 00:31:34,233 Det minner meg om en scene fra filmen min "Dark Ransom". 269 00:31:34,889 --> 00:31:38,861 Hvis de ikke hadde våpen, kunne jeg nok tatt tre-fire av dem. 270 00:31:39,033 --> 00:31:41,047 Prøv å ta alle sammen. 271 00:31:41,122 --> 00:31:43,166 Ew, mor. 272 00:31:43,354 --> 00:31:48,111 Hvis du hadde gjort ditt forarbeid, ville du vite at min bror ble bortført. 273 00:31:48,747 --> 00:31:51,723 Men min far ringte aldri til politiet. 274 00:31:51,748 --> 00:31:56,754 Han sendte en privat styrke, og Rory var hjemme en uke senere. 275 00:31:58,057 --> 00:32:01,460 Og kidnapperne ble aldri funnet igjen. 276 00:32:01,484 --> 00:32:04,472 Hvis du har fått med deg det. 277 00:32:05,080 --> 00:32:09,219 Jeg vet alt om den styrken, - 278 00:32:09,244 --> 00:32:12,743 - Du har gitt det kallenavnet "Dreperpatruljen". 279 00:32:12,768 --> 00:32:16,586 Jeg vet også at de er på vei og hvor lang tid det tar før de ankommer. 280 00:32:16,611 --> 00:32:20,890 Jeg vet om økonomien deres og vet hvor store baller dere har. 281 00:32:20,915 --> 00:32:25,322 Da bør du vite at du allerede er død. Vi betaler ikke løsepenge. 282 00:32:25,502 --> 00:32:31,174 Det vet jeg godt. Jeg vet en del, Gertrude. 283 00:32:32,033 --> 00:32:35,493 For eksempel at du har 300 millioner dollar - 284 00:32:35,517 --> 00:32:37,782 - i et sikkert rom i kjelleren. 285 00:32:37,924 --> 00:32:39,620 - Hva faen? - Nemlig. 286 00:32:39,877 --> 00:32:43,477 300 millioner som regjeringen ga Lightstone, - 287 00:32:43,502 --> 00:32:47,735 - så han hemmelig kunne fordele dem til Mellomøstens værste folk, - 288 00:32:47,760 --> 00:32:51,704 - så den deilige oljen kunne bli med å flyte. 289 00:32:51,729 --> 00:32:56,393 300 millioner, som... ops... forsvant i krigens tåker. 290 00:32:56,418 --> 00:33:00,513 Men de forsvant faktisk ikke. Vel, Gerty? For du stjal dem. 291 00:33:00,869 --> 00:33:06,527 - Visste du det? - Din familie, altså. Denne pengegrisende familien. 292 00:33:06,777 --> 00:33:12,525 Du er besatt av penger, mens deres ansatte ikke har kull til å holde Lille Tim varm. 293 00:33:12,550 --> 00:33:15,545 Hva er det med deg og alt dette julepisset? 294 00:33:16,259 --> 00:33:19,870 Snakk fritt du. For du kommer ikke inn i det sikre rommet. 295 00:33:19,895 --> 00:33:24,854 Fordi du trykket på panikknappen, så låses koden og blir nullstillet? 296 00:33:25,062 --> 00:33:29,068 Det vet jeg også ganske godt. 297 00:33:33,573 --> 00:33:36,551 Er det sånn man åpner pengeskapene nå? 298 00:33:37,060 --> 00:33:41,049 Kan du huske da man borret hull og sprengte dører? 299 00:33:41,253 --> 00:33:44,259 Det var noe romantisk over det. 300 00:33:44,447 --> 00:33:47,741 - Sjef, kan du høre meg? - Jeg har det litt travelt her. 301 00:33:48,343 --> 00:33:50,349 Det er noe du må se. 302 00:34:00,245 --> 00:34:03,238 - Kanskje han falt ned selv. - Du har rappelleret sammen med ham. 303 00:34:03,263 --> 00:34:06,242 Tror du at han bare falt ut av et vindu? 304 00:34:06,731 --> 00:34:09,750 Vær på vakt. Noen er blant oss. 305 00:34:25,626 --> 00:34:31,120 Vet du hva? Jeg tror, hr. Kanin gjerne vil sove. 306 00:34:31,404 --> 00:34:34,401 La oss pakke ham inn. 307 00:34:35,931 --> 00:34:37,938 Det skal nok gå. 308 00:34:51,706 --> 00:34:55,715 Hallo? Julenissen, er du der? 309 00:35:01,757 --> 00:35:04,744 Faen. 310 00:35:08,767 --> 00:35:14,768 - Det er Sukkerstokk ved kontrollpunkt 3. - Faen, faen, faen. 311 00:35:17,134 --> 00:35:19,534 Et dataspill. 312 00:35:20,178 --> 00:35:26,363 Et til. Er det ingen som har ønsket seg en balltre eller noe molotovcocktails? 313 00:35:35,548 --> 00:35:37,565 Vent. 314 00:35:52,792 --> 00:35:54,027 Mor, jeg elsker deg. 315 00:35:54,879 --> 00:35:58,880 En poesibok. "Die Hard" på Blu-Ray. Faen! 316 00:36:13,955 --> 00:36:17,402 Sikringen er på, dumskalle. 317 00:36:26,246 --> 00:36:29,232 Vent. Vent litt. 318 00:36:29,568 --> 00:36:34,214 Vent, vent, vent. Jeg vil ikke slå deg ihjel. 319 00:36:37,224 --> 00:36:42,581 "En stor, fet mann med grått skjegg." 320 00:36:43,949 --> 00:36:45,954 Julenissen. 321 00:36:46,428 --> 00:36:48,448 Jeg skal rive av de jævla ballene dine. 322 00:37:01,740 --> 00:37:04,724 Faen. 323 00:38:48,402 --> 00:38:50,401 Å gud. 324 00:38:57,786 --> 00:39:00,797 Sukkerstokk her. Melder om at hele huset er ryddet og sikret. 325 00:39:02,406 --> 00:39:05,391 Mottatt. Status på Dreperpatruljen? 326 00:39:06,027 --> 00:39:08,009 De er her først om to timer. 327 00:39:08,221 --> 00:39:10,954 Det går fort. Vi er igjennom den ytre delen. 328 00:39:11,159 --> 00:39:14,394 Kan man ikke ringe til alarmsentralen? 329 00:39:14,707 --> 00:39:17,689 Gjør jeg... Gør jeg det her riktig? 330 00:39:17,884 --> 00:39:20,872 Hallo? Hallo, kan noen høre meg? 331 00:39:21,099 --> 00:39:24,089 Kan du høre meg, julenissen? 332 00:39:25,569 --> 00:39:27,979 - Hallo? - Julenissen! 333 00:39:31,772 --> 00:39:33,791 Ja, det er julenissen. 334 00:39:36,392 --> 00:39:38,417 Jeg håper ikke at jeg forstyrrer. 335 00:39:40,213 --> 00:39:44,201 Far sa at du har det travelt i natt. 336 00:39:44,642 --> 00:39:46,299 Jeg... 337 00:39:46,851 --> 00:39:50,855 Jeg har en pause nå. Hvem snakker jeg med? 338 00:39:53,340 --> 00:39:58,385 Jeg heter Trudy Lightstone, og jeg har vært snill i år. 339 00:39:59,433 --> 00:40:01,437 Trudy... 340 00:40:03,159 --> 00:40:04,450 Trudy Lightstone. 341 00:40:04,863 --> 00:40:08,636 SNILL - TRUDY LIGHTSTONE SNILL MED DYR - VELOPPDRAGEN 342 00:40:08,661 --> 00:40:10,652 HOLDT ROMMET RENT 343 00:40:13,879 --> 00:40:15,889 Ja, Trudy. 344 00:40:16,456 --> 00:40:20,469 Du er på snille-listen min. Du har vært en snill jente i år. 345 00:40:22,601 --> 00:40:24,614 Hvor er du nå, Trudy? 346 00:40:26,402 --> 00:40:28,944 I et stort rom med hele familien min. 347 00:40:28,969 --> 00:40:31,970 Og to skurker med våpen som holder vakt. 348 00:40:34,675 --> 00:40:35,676 SLEMME-LISTEN 349 00:40:35,701 --> 00:40:39,702 - Det er seks igjen. - Vil du hjelpe oss, julenissen? 350 00:40:40,498 --> 00:40:44,488 Selvfølgelig vil jeg hjelpe deg. Jeg skal nok befri deg. 351 00:40:45,223 --> 00:40:48,231 Jeg tar alle dem som er på slemme-listen, - 352 00:40:48,573 --> 00:40:55,598 - og så tar jeg et stykke kull til hver av dem og stikker det opp i... 353 00:40:55,623 --> 00:40:57,627 ...ræva på dem. 354 00:41:00,062 --> 00:41:04,065 Søte venn, du skal jo helst bli værende på snille-listen. 355 00:41:05,875 --> 00:41:08,852 Unnskyld. Kan jeg si "boms"? 356 00:41:08,930 --> 00:41:11,923 - Det er på grensen. - Hva med "anus" da? 357 00:41:12,339 --> 00:41:18,470 Teknisk sett, ja. Anus er det tekniske... Ok, hør her, Trudy. 358 00:41:18,495 --> 00:41:20,954 Jeg skal tilkalle hjelp, men telefonen virker ikke. 359 00:41:21,128 --> 00:41:23,955 Du kjenner sikkert huset ut og inn. 360 00:41:23,980 --> 00:41:27,081 - Har du noen forslag? - Jeg har en idè. 361 00:41:29,849 --> 00:41:33,852 Sier du at der er en julenisse løs her? 362 00:41:38,037 --> 00:41:41,025 Han er i julestemning, men hvem faen er han? 363 00:41:41,050 --> 00:41:44,742 - Det er ingen julenisse i området. - Og det er mere. 364 00:41:44,767 --> 00:41:48,788 - Vi får ikke tatt snømannen. - Fortsett med å ringe ham. 365 00:41:51,210 --> 00:41:56,088 Noen er løs her og han er farlig. Pass på dere selv. 366 00:42:00,905 --> 00:42:02,910 Al! Al! 367 00:42:09,584 --> 00:42:11,588 Faen. 368 00:42:19,385 --> 00:42:24,162 - Faen. - Snømann, statusrapport. 369 00:42:27,442 --> 00:42:30,442 Snømann, gi lyd fra deg. 370 00:42:32,360 --> 00:42:34,596 Kjølig? 371 00:42:34,918 --> 00:42:39,434 Er dette den slemme mannen jeg møtte i kjelleren? Deres venn er død. 372 00:42:39,459 --> 00:42:43,738 Han fikk en stjerne i hodet, også tok det fyr i ansiktet hans. 373 00:42:43,763 --> 00:42:46,757 Det er en lang historie. 374 00:42:47,935 --> 00:42:52,917 Er det julenissen? Er du julenissen vår? 375 00:42:52,942 --> 00:42:55,609 Ja, det er meg. 376 00:42:55,633 --> 00:43:00,043 - Med hvem snakker jeg til? - Kall meg Scrooge. 377 00:43:00,254 --> 00:43:03,346 Hva er det du vil ha, julenissen? 378 00:43:03,371 --> 00:43:06,380 At dere skal legge ned våpnene deres. 379 00:43:06,658 --> 00:43:10,923 Og la familien gå. Og så vil jeg finne mine reinsdyr, - 380 00:43:10,948 --> 00:43:13,947 - og så vil jeg avlevere resten av gavene. 381 00:43:16,035 --> 00:43:22,602 Kødder du med meg? Hvem faen er du? En vak som har sett på for mange actionfilmer? 382 00:43:22,627 --> 00:43:25,332 En eks-politi som nå er en taperjulenisse i et senter, - 383 00:43:25,357 --> 00:43:28,387 - hvor feite snørrunger pisser i fanget på ditt? 384 00:43:28,663 --> 00:43:32,090 - Det er litt mere komplekst enn det. - Det er det ikke for meg. 385 00:43:32,434 --> 00:43:36,650 For jeg vil gjøre mitt personlige oppdrag, min å-gjøre-listen, - 386 00:43:36,674 --> 00:43:42,012 - til å finne deg og drepe deg og tørke rumpen min på deg og denne jævla julen. 387 00:43:42,455 --> 00:43:49,452 - Det står på min ønskeliste i år julenissen. - Det er en fryktelig ting å ønske seg. 388 00:43:49,959 --> 00:43:53,948 Men kanskje vi skulle snakke om det ansikt til ansikt. 389 00:43:53,973 --> 00:43:56,973 Julenissen kommer til byen. 390 00:44:08,366 --> 00:44:10,371 Faen. 391 00:44:19,002 --> 00:44:22,981 Har du leid inn en julenisse til festen? 392 00:44:23,006 --> 00:44:27,240 Hvem spiller julenissen på din drittfest? 393 00:44:27,265 --> 00:44:32,267 Jeg har ikke leid en julenisse. Det er motbydelig. 394 00:44:32,726 --> 00:44:34,728 Hvem er han da? 395 00:44:38,633 --> 00:44:43,635 Hvem er han? Spytt ut, ellers slår jeg ut hjernen din med denne... 396 00:44:44,765 --> 00:44:48,765 Gertrude, du er virkelig vill med disse nøtteknekkerne, hva? 397 00:44:49,800 --> 00:44:54,340 Jeg torturerer alle i familien din, - 398 00:44:54,637 --> 00:45:00,153 - helt til du forteller meg hvem som leker julenissen og ødelegger planen min. 399 00:45:00,178 --> 00:45:04,176 Hvem skal jeg starte med? Skal jeg ta den yngste først? 400 00:45:05,350 --> 00:45:07,365 Eller den dummeste? 401 00:45:07,635 --> 00:45:10,149 Ta Jason. Han er min mors favoritt. 402 00:45:10,182 --> 00:45:11,753 - Ja. Ham. - Ham i genseren. 403 00:45:11,777 --> 00:45:16,755 - Ok. Favoritten Jason Lightstone. - Nei, vent. Vent. 404 00:45:16,779 --> 00:45:22,618 Det her er ikke nødvendig. Nei, det er okay. Nei, nei, nei. 405 00:45:22,643 --> 00:45:26,899 Nei, stopp. Stopp. Legg den... Nei. Nei, nei, nei. 406 00:45:26,924 --> 00:45:28,930 - Gi meg den fingeren. - Vent. 407 00:45:33,675 --> 00:45:36,662 Far! 408 00:45:36,971 --> 00:45:39,915 Det er ingen som har leid en julenisse. 409 00:45:39,940 --> 00:45:44,533 Ok. Du har rett. La oss stoppe. Hva er det vi egentlig gjør? 410 00:45:44,846 --> 00:45:47,782 Er vi amatører? Vi gjør det her dårlig. 411 00:45:47,868 --> 00:45:51,888 Det kalles jo ikke en fingerknekker. 412 00:45:52,612 --> 00:45:57,219 - Sukkerstokk, legg en av hans baller inni denne. - Jeg skal ikke røre ballene hans. 413 00:45:57,244 --> 00:46:00,502 Er du blitt en prinsesse? Jeg har sett deg grave ut hjernemasse før. 414 00:46:00,527 --> 00:46:04,008 Jeg graver gjerne ut hjernemassen hans, men jeg rører ikke ballene hans. 415 00:46:04,033 --> 00:46:08,805 Jeg bryr meg ikke om hvem som gjør det, bare ballene hans er flate om tre sekunder. 416 00:46:08,940 --> 00:46:12,149 - Jeg gjør det. - Julefaen. Perfekt. 417 00:46:12,174 --> 00:46:14,157 - Ikke ham. - Jeg elsker sosiopater. 418 00:46:14,182 --> 00:46:18,813 - De lengter alltid etter noe nytt. - Vent. Dette er ikke nødvendig. 419 00:46:18,838 --> 00:46:21,821 Å nei. Nei, nei. Å gud. 420 00:46:22,174 --> 00:46:24,185 Å gud. Å gud. 421 00:46:26,578 --> 00:46:29,564 Legg inn ballene. Lekkert. 422 00:46:29,939 --> 00:46:34,933 Ikke skad faren min! Ellers blir julenissen rasende. 423 00:46:36,333 --> 00:46:41,335 - Så søtt. Hva vet du om julenissen? - Hun vet ingenting. 424 00:46:42,217 --> 00:46:46,463 - Han spurte ikke deg. - Det er bare en fantasilek. 425 00:46:46,862 --> 00:46:51,344 - Hun later som om hun snakker med ham. - Nei. Julenissen er min venn. 426 00:46:51,369 --> 00:46:53,389 - Og han vil redde oss. - Nei. 427 00:46:53,596 --> 00:46:56,386 - Og banke deg. - Nå? 428 00:46:56,411 --> 00:46:59,418 Han kommer sikkert frem, hvis du ber ham om det. 429 00:47:00,205 --> 00:47:02,204 Kom hit og lek med mig. 430 00:47:02,229 --> 00:47:04,859 Trudy, si at du ikke snakker med julenissen. 431 00:47:04,883 --> 00:47:07,246 - Jeg gjør jo det. - Nei, det gjør du ikke. 432 00:47:07,271 --> 00:47:11,268 - Jo, det gjør jeg. - Trudy, julenissen finnes ikke! 433 00:47:18,557 --> 00:47:20,829 Unnkyld, skatt. 434 00:47:21,351 --> 00:47:24,362 Julenissen er oppfunnet av voksne for barnenes skyld. 435 00:47:27,609 --> 00:47:31,612 Julegavene er fra meg og mor, men vi sier at de er fra julenissen. 436 00:47:32,909 --> 00:47:35,917 Han kommer ikke og redder oss heller ikke. Han finnes ikke. 437 00:47:36,799 --> 00:47:38,815 Det er bare en løgn. 438 00:47:40,369 --> 00:47:41,751 Er det det? 439 00:47:41,776 --> 00:47:44,899 Litt av en måte å finne ut av at julenissen ikke finnes på. 440 00:47:45,188 --> 00:47:48,682 Skal vi ikke komme tilbake til påskeferien og ødelegge påskeharen for henne også? 441 00:47:49,533 --> 00:47:51,099 - Trudy! - Kom tilbake! 442 00:47:51,124 --> 00:47:54,134 - Bli på postene deres, idioter. - Trudy! 443 00:47:55,091 --> 00:47:58,094 Jeg finner den lille snørrungen. 444 00:49:03,630 --> 00:49:06,619 Ok. 445 00:49:15,262 --> 00:49:17,268 Ok. 446 00:49:34,733 --> 00:49:39,720 Julenissen. Julenissen! 447 00:49:40,385 --> 00:49:44,381 Det er Trudy. Går det bra, julenissen? 448 00:49:48,042 --> 00:49:51,024 - Hei. Hei. - Går det bra? 449 00:49:51,049 --> 00:49:53,031 Ja, det går fint. 450 00:49:53,317 --> 00:49:57,695 - Jeg er i gang med å snøre sekken. - Jeg stakk av og gjemmer meg på loftet. 451 00:49:57,869 --> 00:50:00,867 Ok. Så lenge du er trygg, - 452 00:50:01,056 --> 00:50:04,041 - så bli der og vær stille. 453 00:50:04,065 --> 00:50:08,692 Ok. Jeg kan legge feller, akkurat som i "Alene Hjemme". 454 00:50:09,035 --> 00:50:12,039 Den skjønte jeg ikke helt, men ja, gjør det. 455 00:50:12,064 --> 00:50:14,070 Bare gjør det stille. 456 00:50:15,571 --> 00:50:18,568 Er du den virkelige julenissen? 457 00:50:21,378 --> 00:50:23,816 Selvfølgelig er jeg det. 458 00:50:24,150 --> 00:50:27,154 Min far sier at julenissen ikke finnes. 459 00:50:28,691 --> 00:50:33,675 Han sier at julenissen er oppfundet av voksne for barnenes skyld. 460 00:50:33,926 --> 00:50:37,931 Han sier at det er de som gir oss julegaver og sier at de er fra julenissen istedet. 461 00:50:38,518 --> 00:50:42,504 Ja. Ja, det er det mange foreldre som sier. 462 00:50:43,037 --> 00:50:47,035 Men jeg kommer stadig med gaver til barn som har bruk for meg. 463 00:50:48,279 --> 00:50:50,295 Barn som virkelig tror på meg. 464 00:50:51,985 --> 00:50:54,238 Hvordan vet du hvem som har bruk for deg? 465 00:50:55,110 --> 00:50:59,124 Julemagi. Jeg vet ikke helt hvordan det virker. 466 00:51:06,737 --> 00:51:08,735 Men... 467 00:51:11,416 --> 00:51:13,433 Jeg kan huske... 468 00:51:14,804 --> 00:51:19,790 ...da Trudy Lightstone skrev til meg. Hun må ha vært omkring seks år. 469 00:51:20,017 --> 00:51:25,024 Hun skrev at hun noe ganger var ensom og ønsket seg en bestevenn. 470 00:51:25,497 --> 00:51:29,489 - Så jeg ga henne en kaninbamse. - Hr. Kanin. 471 00:51:29,645 --> 00:51:36,131 Og neste år sa du at du hadde drømt om noe fantastisk. 472 00:51:36,155 --> 00:51:39,130 - Så det eneste du ville var å... - Å fly! 473 00:51:39,333 --> 00:51:44,341 Å fly, ja. Jeg mener... 474 00:51:45,156 --> 00:51:50,864 Julenissen har magiske evner, men å få en jente til å fly... 475 00:51:53,740 --> 00:51:56,741 Men å gi deg en drage... 476 00:51:57,442 --> 00:52:03,448 ...som kan sveve like under skyene, så blir det ikke noe dårligere. 477 00:52:03,691 --> 00:52:07,691 Jeg visste det. Jeg visste at du fantes, julenissen. 478 00:52:10,547 --> 00:52:13,563 Ikke være for hard mot foreldrene dine. 479 00:52:15,487 --> 00:52:18,494 Voksne har vanskelig med å tro på ting. 480 00:52:19,770 --> 00:52:23,433 Kan du bruke julemagien din til at få dem til å elske hverandre igjen? 481 00:52:23,458 --> 00:52:25,465 Jeg skulle ønske. 482 00:52:26,873 --> 00:52:32,874 Min kone og jeg har vært gift i... 1100 år, og... 483 00:52:33,854 --> 00:52:36,844 ...et voksent forhold er komplisert. 484 00:52:37,535 --> 00:52:40,864 Det krever arbeid. Masse arbeid. 485 00:52:43,701 --> 00:52:46,673 Elsker du henme fortsatt? 486 00:52:46,698 --> 00:52:48,711 Ja, det gør jeg. 487 00:52:49,223 --> 00:52:53,219 Men selv om man gjerne vil gjøre noen lykkelig, så kan det skje... 488 00:52:54,040 --> 00:52:57,041 ...at magien forsvinner. 489 00:52:58,717 --> 00:53:02,705 Hei, jeg har en idè. 490 00:53:02,995 --> 00:53:08,986 Det skal nok bli morsomt. Hva med at dere åpner gavene deres? 491 00:53:09,505 --> 00:53:13,490 Jeg vil se hva dere tapere gir til hverandre. 492 00:53:13,701 --> 00:53:17,701 For noen av dere overlever kanskje ikke natten. 493 00:53:18,807 --> 00:53:22,779 Det kan være deres siste sjanse. 494 00:53:22,804 --> 00:53:25,810 Kom igjen. Hvor er julestemning. 495 00:53:31,406 --> 00:53:35,389 Gertrude, jeg har en fin gave til deg. 496 00:53:35,677 --> 00:53:38,997 Hørte du det, Gertrude? Han har en fantastisk gave til deg. 497 00:53:39,022 --> 00:53:43,755 Hva kan det være? Å gud, det er så spennende. 498 00:53:44,083 --> 00:53:46,265 Svigermor. 499 00:53:46,679 --> 00:53:48,690 Får jeg kalle deg svigermor? 500 00:53:49,280 --> 00:53:51,294 Fru Lightstone. 501 00:53:53,030 --> 00:53:59,024 I bransjen kaller man det her for en pitch-bok. 502 00:53:59,295 --> 00:54:00,456 En pitch-bok. 503 00:54:00,481 --> 00:54:03,630 Den heter "Sprengfarlig styrke". Jeg er stjernen. 504 00:54:03,747 --> 00:54:08,750 Der står alle tallene. 505 00:54:09,637 --> 00:54:12,641 Jeg er stor i Asia. 506 00:54:14,311 --> 00:54:15,895 Deler av Asia. 507 00:54:15,920 --> 00:54:20,036 Vi var i deler av Asia før, og vi kunne ikke gå på restaurant engang. 508 00:54:20,325 --> 00:54:26,934 Finnes det en bedre gave enn en gyllen mulighet? 509 00:54:29,137 --> 00:54:34,138 Å nei. Den beste kan ikke lide av gaven. 510 00:54:34,365 --> 00:54:37,363 Mor, jeg har en spesiell gave til deg. 511 00:54:43,020 --> 00:54:45,700 Et sentimentalt bilde fra den dag jeg ble født. 512 00:54:46,138 --> 00:54:49,536 Jeg kan godt huske den dagen. Jeg var der jo. 513 00:54:49,622 --> 00:54:52,712 Hun er kjempeglad. 514 00:54:53,372 --> 00:54:55,345 Enda en dårlig gave. 515 00:54:56,325 --> 00:55:00,169 - Det her er sykt. - En til, mor? Jeg har andre gode gaver. 516 00:55:00,194 --> 00:55:03,334 Alva, sett deg ned. Du har allerede gitt meg en gave. 517 00:55:03,490 --> 00:55:05,507 Det er Jasons tur. 518 00:55:06,903 --> 00:55:11,878 - Jeg tror den ligger i bilen. - Jeg så deg legge en gave under treet tidligere. 519 00:55:12,583 --> 00:55:16,286 - Nei den er i... - Jo, det gjorde jeg. 520 00:55:16,824 --> 00:55:19,238 - Det er... - Det behøver du ikke. 521 00:55:19,263 --> 00:55:21,361 Det er den her, eller? 522 00:55:21,564 --> 00:55:23,566 Jeg hjelper deg. 523 00:55:25,544 --> 00:55:27,731 Takk. 524 00:55:28,044 --> 00:55:30,378 Det er favorittwhiskyen min. 525 00:55:31,159 --> 00:55:34,162 Bare hopp over kortet. 526 00:55:57,137 --> 00:55:59,142 Takk, Jason. 527 00:56:04,719 --> 00:56:08,903 - Hva står det på kortet? - Det forblir mellom meg og Jason. 528 00:56:09,535 --> 00:56:13,536 Det er ingen som trenger å vite det. Vel, Jason? 529 00:56:15,645 --> 00:56:17,645 Nei. 530 00:56:18,614 --> 00:56:22,051 Har du hatt en mor og far? 531 00:56:22,715 --> 00:56:28,161 Ja, selvfølgelig. Jeg har ikke vært julenissen hele tiden. 532 00:56:28,983 --> 00:56:31,968 Jeg hadde et liv før det. 533 00:56:32,376 --> 00:56:36,367 For lenge, lenge, lenge siden... 534 00:56:39,347 --> 00:56:41,369 De kalte meg... 535 00:56:42,350 --> 00:56:44,355 Nicomund. 536 00:56:47,916 --> 00:56:49,924 Nicomund den Røde. 537 00:56:50,973 --> 00:56:53,675 Hadde du også en annet job da? 538 00:56:53,700 --> 00:56:56,677 Ja, det kan man godt si. 539 00:56:56,702 --> 00:57:00,536 Jeg var kriger. Ransmann og tyv. 540 00:57:01,856 --> 00:57:04,461 Ingen skulle stå i veien for meg. 541 00:57:04,758 --> 00:57:08,735 - For da skulle jeg og Skalleknuser... - Hvem er Skalleknuser? 542 00:57:08,760 --> 00:57:11,740 Skalleknuser er min... 543 00:57:11,819 --> 00:57:15,829 ...min hammer. Min yndlingshammer. 544 00:57:16,831 --> 00:57:21,827 Jeg like presis som en kirurg med den. Jeg kunne ta tre hoder og... 545 00:57:22,064 --> 00:57:25,040 Men hvorfor? 546 00:57:26,001 --> 00:57:29,992 - Hva? - Hvorfor gjorde du det? 547 00:57:31,774 --> 00:57:33,786 Fordi jeg var en lat satan... 548 00:57:35,259 --> 00:57:38,249 ...og jeg var grådig. 549 00:57:39,079 --> 00:57:42,076 Jeg ville ha gull og edelsten. 550 00:57:42,579 --> 00:57:46,910 Hvis det var en slemme-liste da, ville jeg vært øverst på den listen. 551 00:57:47,959 --> 00:57:51,943 - Kanskje... - Hva? 552 00:57:52,022 --> 00:57:59,014 Kanskje du kan bruke det slemme du gjorde da til noe snilt nå. 553 00:57:59,507 --> 00:58:01,504 For å hjelpe. 554 00:58:02,293 --> 00:58:07,299 - Hva mener du? - Hr. Kanin var ikke bare et leketøy. 555 00:58:08,540 --> 00:58:11,528 Den natten opfylte mitt ønske. 556 00:58:12,129 --> 00:58:14,141 Jeg fikk en bestevenn. 557 00:58:14,506 --> 00:58:17,489 For du er god og rar. 558 00:58:17,552 --> 00:58:20,541 Og du betyrr mer enn de gavene du kommer med. 559 00:58:20,712 --> 00:58:23,682 Derfor tror jeg på deg, julenissen. 560 00:58:23,707 --> 00:58:25,723 Derfor tror jeg på julen. 561 00:58:31,659 --> 00:58:33,666 Takk. 562 00:58:34,925 --> 00:58:37,931 Gjem deg der inntil jeg henter deg. 563 00:58:39,334 --> 00:58:41,327 Pass på deg selv. 564 00:58:42,294 --> 00:58:47,008 Satelittbildene sier at dreberpatruljen er på vei. 565 00:58:47,033 --> 00:58:52,043 - De ankommer om en halv time. - Alt går etter tidsplanen. 566 00:58:53,013 --> 00:58:57,448 Ok, gutter. Opp på tærne. Der kjender planen. 567 00:58:57,473 --> 00:59:00,575 Mine oppdrag skal være som jeg husker. 568 00:59:00,599 --> 00:59:03,580 Hardt, hurtig og med minimal opprydning etterpå. 569 00:59:03,838 --> 00:59:07,817 Hvis en idiot står i veien for dere Hva skal dere gjøre? 570 00:59:08,232 --> 00:59:12,224 - Kjøre over driten! - Nemlig. 571 00:59:12,372 --> 00:59:15,360 På med smøremidlet. 572 00:59:16,740 --> 00:59:18,746 Kom igjen, morrapulere! 573 00:59:25,003 --> 00:59:27,995 Den jævla familien. 574 00:59:48,748 --> 00:59:53,114 - Gledelig jul. - Forræder. 575 00:59:55,401 --> 00:59:58,391 - Han er i østfløyen. - Vi er på vei. 576 01:00:12,661 --> 01:00:14,672 Til side. 577 01:00:28,294 --> 01:00:33,184 Hvordan fikk en feit, trett gammel mann overtaket på oss? 578 01:00:33,209 --> 01:00:36,189 - Det vet jeg ikke. - Han er ikke engang bevæpnet. 579 01:00:36,541 --> 01:00:39,550 - Han hadde kun sekken sin. - Hva er det i den? 580 01:00:41,413 --> 01:00:43,423 Jeg kan ikke se noe. 581 01:00:48,099 --> 01:00:50,102 Gi meg den. 582 01:01:00,507 --> 01:01:04,512 Hvem faen løper rundt med et sjakkbrett? 583 01:01:08,692 --> 01:01:12,031 - Hva faen? - Det gir ingen mening. 584 01:01:19,730 --> 01:01:23,721 - Hva skjer med sekken? - Den er magisk. 585 01:01:24,533 --> 01:01:28,525 Det kommer gaver ut når man stikker hånden i den. 586 01:01:28,849 --> 01:01:32,388 Jeg skjønner heller ikke hvordan den fungerer. 587 01:01:32,855 --> 01:01:35,845 Så du er Scrooge. 588 01:01:36,330 --> 01:01:39,337 Nemlig. Men hvem er du? 589 01:01:40,117 --> 01:01:43,095 Weihnachtsmann. 590 01:01:43,120 --> 01:01:46,097 Julenissen. 591 01:01:46,122 --> 01:01:48,138 Shèngdàn Laorén. 592 01:01:48,768 --> 01:01:51,755 Babbo Natale. Père Noël. Kris Kringle. 593 01:01:52,139 --> 01:01:57,132 Julenissen. Folk kaller meg mange ting. 594 01:01:58,294 --> 01:02:03,231 Ha, ha, ha. Veldig morsomt. Eller burde jeg si "ho, ho, ho"? 595 01:02:03,743 --> 01:02:06,752 Hvor er reinsdyrene dine, julenissen? 596 01:02:07,221 --> 01:02:11,958 De var på taket helt til han jeg lagde iskebab av... 597 01:02:14,192 --> 01:02:16,767 Hvis du ikke tror på meg så se etter selv. 598 01:02:16,791 --> 01:02:21,200 - Smukke lagde en flott julehelvete der oppe. - Hold kjeft. 599 01:02:21,622 --> 01:02:25,944 - Du tror da ikke ...? - Du er en idiot, men ikke skryt av det. 600 01:02:25,969 --> 01:02:30,177 Han er bare kledd ut og har en magisk sekk. 601 01:02:30,739 --> 01:02:34,787 Nei! Den er full av barnas drømmer! 602 01:02:34,811 --> 01:02:38,223 Slapp av. Juledrømmer er noe piss. 603 01:02:39,458 --> 01:02:43,552 Faren min gikk alltid amokk med det hver jul. 604 01:02:43,577 --> 01:02:48,547 Det var gaver hver jul og oppyntning. 605 01:02:48,742 --> 01:02:51,754 Og julesanger og alt det tullet. 606 01:02:53,229 --> 01:02:58,822 Og da jeg var... kanskje ti-elleve år, så ble han sparket. 607 01:02:58,847 --> 01:03:03,919 Den julen hadde vi ikke råd til et juletre. Ingen julenisse, ingen gaver. Ingenting. 608 01:03:03,990 --> 01:03:06,957 Nada. Culo. Ikke en skitt. 609 01:03:07,254 --> 01:03:10,272 Men naboene våres hadde alt. 610 01:03:10,840 --> 01:03:13,851 Julestemningen deres hånet meg. 611 01:03:15,107 --> 01:03:18,108 Så da juleaften kom... 612 01:03:19,322 --> 01:03:21,333 Jeg ventet til alle sov. 613 01:03:21,854 --> 01:03:24,871 Og så snek jeg meg inn for å stjele alt. 614 01:03:26,760 --> 01:03:32,347 Men bestefaren min skulle opp for å pisse, så vi skremte livet av hverandre. Og... 615 01:03:33,614 --> 01:03:38,603 Han falt ned trappen, brakk nakken og døde på sykehuset. 616 01:03:39,197 --> 01:03:43,199 Folk trodde at jeg skubbet ham, så når jeg fortalte folk... 617 01:03:46,013 --> 01:03:48,006 Ok, kanskje jeg gjorde det. 618 01:03:48,630 --> 01:03:51,861 Kanskje jeg skubbet ham. Stakkars gamle svin. 619 01:03:52,024 --> 01:03:56,417 Så julen ødela livet mitt. Ok? 620 01:03:56,466 --> 01:04:00,464 Men det gjorde meg til en stor mann som jeg er i dag. 621 01:04:00,489 --> 01:04:04,888 Det gjør meg vondt, Jimmy. Det gjør det virkelig. 622 01:04:05,529 --> 01:04:09,919 Men jeg gir gaver. Skaper julestemning. Jeg blander meg ikke i folks liv. 623 01:04:09,944 --> 01:04:13,959 Kanskje du burde faen meg gjøre det! 624 01:04:19,744 --> 01:04:25,958 - Hvor kjender han ditt navn fra? - Bjorn. Hva er din unnskyldning? 625 01:04:26,918 --> 01:04:29,899 Ga jeg ikke deg en sykkel du ønsket deg i 82? 626 01:04:30,079 --> 01:04:33,715 Den du skrev til meg 50 ganger! 627 01:04:33,927 --> 01:04:37,905 Og hva med deg, Kira? Du tvang din bror til å spise ormer. 628 01:04:38,288 --> 01:04:41,552 - Det er frekt! - Hvordan vet han om sykkelen? 629 01:04:41,872 --> 01:04:45,098 Det var ren gjetting. Akkurat som "liker du store bryst?". 630 01:04:45,208 --> 01:04:49,920 Alle barn ønsker seg en jævla sykkel. Si hvem du arbeider for. 631 01:04:49,944 --> 01:04:56,263 Du har fem sekunder til å si hvem du egentlig er. 5, 4, 3, 2... 632 01:04:56,288 --> 01:04:59,719 - Jeg er julenissen! - Ikke nå lenger. 633 01:05:25,828 --> 01:05:30,817 - Snør det? - Gjør han det her med julemagi? 634 01:05:37,302 --> 01:05:40,295 La det snø. 635 01:05:51,472 --> 01:05:56,477 Det er ikke snø. Det er isopor. Jeg sa jo at han er en svindler. 636 01:06:11,020 --> 01:06:16,007 - Hvor ble han av? - Han forsvant opp i pipen. Jeg så det. 637 01:06:16,274 --> 01:06:19,265 Han brukte vel en form for kran til å dra seg opp med. 638 01:06:20,029 --> 01:06:23,757 - Man kan ikke komme igennom den. - En merkelig ting og du tror på nisser. 639 01:06:23,782 --> 01:06:29,041 - Jeg kan høre bjelleklang. - Å gud. Det er reinsdyrene hans. 640 01:06:32,409 --> 01:06:36,132 Det er Dreperpatruljen. Skjerp dere. 641 01:06:50,853 --> 01:06:54,843 Det er lyden av dreperpatruljen. 642 01:06:56,671 --> 01:07:01,680 Nå er du faen meg død. Hva vil du gjøre nå, alvejævel? 643 01:07:02,483 --> 01:07:04,483 - Bertie! - #Velsignet. 644 01:07:08,716 --> 01:07:12,725 - Sånn! Parkour! - Slå ham ihjel, skatt! 645 01:07:16,600 --> 01:07:19,590 Morgan redder oss. 646 01:07:20,044 --> 01:07:24,034 Jean-Claude van Dillerprins har løpt fra oss. 647 01:07:30,907 --> 01:07:33,915 - Ikke skyt. - Rullefall. 648 01:07:35,963 --> 01:07:38,968 Rolig. Rolig. Rolig. 649 01:07:39,106 --> 01:07:42,460 - Si hvem du er. - Jeg er et av gislene. 650 01:07:42,946 --> 01:07:44,927 Morgan Steel. 651 01:07:44,952 --> 01:07:48,933 Skuespilleren. Jeg har spillt mange soldater. 652 01:07:48,958 --> 01:07:52,943 Takk for deres tjeneste for landet. Semper fi. 653 01:07:53,126 --> 01:07:57,514 - Hvordan er situasjonen innenfor? - En gruppe med tidligere soldater. 654 01:07:57,835 --> 01:08:01,507 Men de vet atdere er her. Jeg tror de er klare for dere. 655 01:08:01,532 --> 01:08:04,535 Det må de bare være. Vi har et stramt program. 656 01:08:05,414 --> 01:08:06,421 Faen. 657 01:08:12,901 --> 01:08:15,906 Ok, da er vi igang. 658 01:08:17,776 --> 01:08:19,778 SLEMME-LISTEN 659 01:08:20,124 --> 01:08:23,992 Helt ærlig. Det er en løgn. 660 01:08:24,242 --> 01:08:26,570 Thorp, du er ti minutter for sen. 661 01:08:26,780 --> 01:08:31,967 Du har et hull i nettet. Eller lufter du bare gislene? 662 01:08:31,992 --> 01:08:36,420 Nei, det er noen some er løs, noen som gjør oppdraget vanskeligere. 663 01:08:36,445 --> 01:08:40,296 - Hvem? Lightstones vakthold? - Nei, en kledd ut som en julenisse. 664 01:08:40,321 --> 01:08:44,335 - Men det er noe underlig med ham. - Han er kanskje den ekte julenissen. 665 01:08:45,642 --> 01:08:49,615 - Hva faen sa hun? - Ingenting. Det var vås. 666 01:08:49,640 --> 01:08:51,648 Vi tar oss av det. 667 01:08:53,405 --> 01:08:56,851 Beta-gruppen, finn narren. Nå. 668 01:08:58,544 --> 01:09:02,535 La oss få pakket opp gaven. 669 01:09:02,911 --> 01:09:06,903 Du hørte ham. Det er tid til å drepe julenissen. 670 01:09:07,358 --> 01:09:11,952 - Han er på taket. - Mottatt. Jeg kan se ham. 671 01:09:29,536 --> 01:09:32,535 Trykk på knappen, Peppermynte. 672 01:09:38,757 --> 01:09:41,442 - Nå gjelder det. - Våres hovednøkkel. 673 01:09:41,679 --> 01:09:45,439 - Den "åpne" magipinnen. - Dette bør faen meg funke. 674 01:09:45,464 --> 01:09:48,229 Jeg ødelegger karrieren min for dette. Mitt rykte. 675 01:09:48,254 --> 01:09:51,242 Du kan kjøpe deg et nytt rykte. 676 01:10:00,241 --> 01:10:03,254 Som barn elsket jeg å pakke opp julegaver, - 677 01:10:03,279 --> 01:10:05,882 - så moren min pakket inn tomme esker. 678 01:10:07,558 --> 01:10:10,555 Jeg var glad for at de var tomme. 679 01:10:22,069 --> 01:10:26,051 - Er det her en jævla spøk? - Nei. 680 01:10:27,171 --> 01:10:30,731 - Du sa at de ville være her. - Jeg lover deg... 681 01:10:30,756 --> 01:10:34,766 Mine kilder var skråsikre. Jeg hadde bestukket folk. 682 01:10:36,018 --> 01:10:42,006 300 millioner i kontanter. De skulle bli levert hit i går. 683 01:10:46,829 --> 01:10:49,829 Noen må ha tatt dem. 684 01:10:53,453 --> 01:10:55,413 Det forpulte svinet. 685 01:11:17,582 --> 01:11:23,556 - Faen. - Julenissen, går det bra? Julenissen? 686 01:11:23,581 --> 01:11:27,558 Det er dukket opp flere folk. De står på slemme-listen. 687 01:11:27,583 --> 01:11:30,580 De har alle med seg våpen. 688 01:11:31,781 --> 01:11:35,825 - Jeg tror dessverre at det er over. - Nei, det kan du ikke si. 689 01:11:35,850 --> 01:11:40,163 Slemme-listen... den vokser hele tiden. 690 01:11:49,427 --> 01:11:52,413 Han er i den bygningen der. Slå på kameraene deres. 691 01:11:52,710 --> 01:11:56,703 Du må ikke gi opp. Nå må du ønske deg noe, julenissen. 692 01:11:57,282 --> 01:12:02,267 Bare for den ene gangs skyld. Hvis du kunne ønske deg noe, - 693 01:12:02,370 --> 01:12:04,392 - hva ville det være? 694 01:12:10,091 --> 01:12:13,084 Gid om jeg kunne se min kone igen. 695 01:12:13,381 --> 01:12:16,357 Og fortelle henne hvor høyt jeg elsker henne. 696 01:12:16,593 --> 01:12:19,373 Så, få det ønsket til å gå i oppfyllelse. 697 01:12:19,888 --> 01:12:23,523 Faen. Nei, nei, nei. 698 01:12:24,114 --> 01:12:27,093 Å gud. 699 01:12:27,953 --> 01:12:30,936 Nei. 700 01:12:41,995 --> 01:12:47,006 Du sa at de var slemme. Og hva gjør man med dem som er slemme? 701 01:12:47,923 --> 01:12:51,922 - De får et stykke kull. - Ja, gi dem det de har fortjent. 702 01:12:53,148 --> 01:12:55,616 Ta det kullet og stikk det opp i deres... 703 01:12:55,649 --> 01:12:58,660 - Anuser. - Ja! 704 01:13:03,635 --> 01:13:06,636 De står utenfor nå. 705 01:13:19,502 --> 01:13:24,796 Julenissen spiser seg gjennom dem som det er en skål med risgrøt. 706 01:13:29,273 --> 01:13:31,284 Av sted. 707 01:13:33,856 --> 01:13:35,862 Lås den. 708 01:13:37,390 --> 01:13:39,395 Ned med lyktene. 709 01:13:40,268 --> 01:13:42,273 Hold dere tett på meg. 710 01:14:03,445 --> 01:14:07,454 Hvor faen er pengene mine? Hvor er pengene? 711 01:14:18,781 --> 01:14:21,756 Jeg har vært snill inntill nå. 712 01:14:21,781 --> 01:14:25,344 Men det er over. Ingen julestemning lenger. 713 01:14:25,369 --> 01:14:30,374 Si hvor pengene er ellers skyter jeg dere alle sammen. 714 01:14:33,882 --> 01:14:35,295 I det sikre rommet. 715 01:14:35,320 --> 01:14:39,491 Der har jeg kikket. Hadde de vært der, ville jeg ha sett gladere ut. 716 01:14:39,516 --> 01:14:42,937 Umulig. Det tar flere dager å bryte seg inn. 717 01:14:43,245 --> 01:14:47,246 Ikke hvis vi har nøkkelen. 718 01:14:48,105 --> 01:14:50,105 Thorp. 719 01:14:51,428 --> 01:14:54,123 Man kan ikke stole på noen lenger. 720 01:14:54,148 --> 01:15:00,742 En av dere eller deres snørrunger flyttet på pengene. Og det gjør meg sint. 721 01:15:01,257 --> 01:15:06,998 Det gør meg så sint at jeg får lyst til å skyte tilfeldige folk. 722 01:15:07,460 --> 01:15:11,239 - Øyeblikkelig. Unnskyld. - Hva? Hva? 723 01:15:11,264 --> 01:15:14,968 Hva om du tilfeldigvis skyter den som vet hvor pengene er? 724 01:15:16,244 --> 01:15:18,238 Faen ta dere altså! 725 01:15:53,254 --> 01:15:55,265 Sutt på den her! 726 01:16:19,715 --> 01:16:22,428 Hvordan går det, gutter? 727 01:16:22,453 --> 01:16:24,460 Hva i helvete er det som foregår? 728 01:17:50,079 --> 01:17:52,082 Herregud! 729 01:17:53,175 --> 01:17:56,313 Nei, det er den rare, gamle julenissen. 730 01:18:08,045 --> 01:18:13,031 - Å gud! - Vær så god. Litt å få i julestrømpen. 731 01:18:13,813 --> 01:18:19,185 Hvor er den? Faen. Faen. Faen, faen, faen. 732 01:18:19,240 --> 01:18:21,239 - Jeg er nødt til å se det. - Faen! 733 01:18:24,244 --> 01:18:27,237 Herregud. 734 01:18:28,211 --> 01:18:33,735 Gertrude ville aldri fortelle det til folk som ikke er blodsbeslaktet. Så... 735 01:18:34,673 --> 01:18:37,665 Svigerinnen og svogeren vet ikke noe. 736 01:18:38,332 --> 01:18:41,532 Som betyr at jeg kan skyte henne. 737 01:18:42,079 --> 01:18:44,455 Med mindre du sier hvor pengene er. 738 01:18:44,480 --> 01:18:47,482 - La være. Det er jul. - Klapp igjen! 739 01:18:49,665 --> 01:18:52,538 Jeg blåser hjernen av henne hvis dere ikke sier noe. 740 01:18:52,563 --> 01:18:54,229 Det var meg! 741 01:18:54,860 --> 01:18:56,929 - Hva? - Ok, jeg gjorde det. 742 01:18:56,954 --> 01:18:59,155 - Jeg flyttet pengene. - Ikke vær en idiot. 743 01:18:59,180 --> 01:19:02,157 - Pengene holder oss i live. - Hva? Han truer konen min! 744 01:19:02,182 --> 01:19:06,233 - Hvordan visste du at vi ville komme? - Jeg ville bare stjele dem selv. 745 01:19:06,571 --> 01:19:08,239 - Ja. Sikkert et tilfelle. - Å gud. 746 01:19:08,809 --> 01:19:13,819 Jeg ville ta pengene og reise vekk for alltid med familie min i kveld. 747 01:19:15,231 --> 01:19:19,236 Og så ville min mor lese kortet, - 748 01:19:19,262 --> 01:19:21,798 - hun fikk med whiskyen, og vite hva jeg hadde gjort. 749 01:19:21,962 --> 01:19:27,007 I årevis har jeg sagt at du skal være likeglad med din mors penger! 750 01:19:27,032 --> 01:19:30,267 Og du trodde at løsningen var å stjele dem. 751 01:19:31,032 --> 01:19:34,476 Det høres dumt ut når du sier det sånn. 752 01:19:34,501 --> 01:19:38,944 Hvordan kan du gjøre det etter alt det mor har gitt oss? 753 01:19:38,969 --> 01:19:43,950 Helt ærlig, Alva. Det hun har gitt oss, har hun alltid truet med å ta fra oss igen. 754 01:19:44,013 --> 01:19:48,164 Jeg har kysset ræva di i årevis. 755 01:19:48,946 --> 01:19:52,282 Og samtidig ødelagt det eneste gode i mitt liv. 756 01:19:52,837 --> 01:19:56,438 Er det her familieterapi eller et ran? 757 01:19:56,463 --> 01:20:01,141 Ikke mere følelsesprat. Ok. Hvor har du gjort av dem? 758 01:20:07,409 --> 01:20:09,418 Se den lille idioten. 759 01:20:14,548 --> 01:20:18,085 Å nei. Skurkene har funnet meg. 760 01:20:18,110 --> 01:20:21,103 Ok. Jeg kommer. 761 01:20:27,848 --> 01:20:31,165 Feller virker ikke hvis man ikke gjemmer dem. 762 01:20:34,390 --> 01:20:36,258 Din lille idiot. 763 01:20:39,150 --> 01:20:41,930 Å gud! Faen! 764 01:20:44,360 --> 01:20:47,348 Hjelp meg! Hjelp meg! 765 01:20:48,601 --> 01:20:53,094 Du skal no... Du skal nok klare det. Heng i. Jeg er straks tilbake. 766 01:20:55,841 --> 01:20:58,856 Jeg skal bare ta å drepe den lille jenta. 767 01:21:01,369 --> 01:21:04,374 Din lille møkkaunge. 768 01:21:52,440 --> 01:21:55,133 Du er faen meg død! 769 01:22:03,036 --> 01:22:06,028 Jævla rotteunge. 770 01:22:11,140 --> 01:22:13,140 Din lille... 771 01:22:31,084 --> 01:22:33,088 Pass på! 772 01:22:52,436 --> 01:22:54,441 Din forpulte... 773 01:23:03,039 --> 01:23:05,043 Faen. 774 01:23:05,229 --> 01:23:07,563 - Nå har jeg deg. - Ok? Pass på hodet. 775 01:23:10,758 --> 01:23:13,759 Er det alt du har? 776 01:23:15,095 --> 01:23:18,076 Ikke mer piss. 777 01:23:43,472 --> 01:23:45,476 Julenissen! 778 01:23:54,536 --> 01:23:56,520 Hei, Trudy. 779 01:23:57,114 --> 01:24:00,125 Jeg lagde feller som i filmen. Det var så gøy. 780 01:24:08,326 --> 01:24:12,316 Trudy, du må bare... gøre meg en tjeneste. 781 01:24:13,007 --> 01:24:15,990 Snu deg rundt og lukk øynene. 782 01:24:16,123 --> 01:24:21,124 Og sett fingrene i ørene og syng "Bjelleklang" så høyt du kan. 783 01:24:21,930 --> 01:24:26,077 Bjelleklang bjelleklang Over skog og hei 784 01:24:26,102 --> 01:24:28,542 Hør på bjellens muntre klang... 785 01:24:28,567 --> 01:24:31,568 Du skulle til å myrde et uskyldig barn. 786 01:24:32,243 --> 01:24:35,561 - Uskyldig? - Det er frekt. 787 01:24:35,976 --> 01:24:37,961 - Frekt. - Der hvor veien slynger seg 788 01:24:38,268 --> 01:24:40,024 Frekt! 789 01:24:40,049 --> 01:24:43,249 Det er en Lightstone-tradisjon å være et dårlig menneske. 790 01:24:43,274 --> 01:24:47,741 Derfor forstår jeg deg. Da din bestefar avviste meg som firmaleder, - 791 01:24:47,766 --> 01:24:52,093 - fordi det ikke kunne være en dame, måtte jeg stjele makten fra ham. 792 01:24:52,118 --> 01:24:56,570 Poenget er at vi tar det som er våres. Jeg er stolt av deg, min sønn. 793 01:24:56,595 --> 01:24:59,589 Ok, hvor i helvete er de? 794 01:25:00,230 --> 01:25:03,235 Pengene er inni. 795 01:25:04,189 --> 01:25:08,188 Og de tre vise men ga ham røkelse, - 796 01:25:08,694 --> 01:25:11,586 - myrra gløde - 797 01:25:11,611 --> 01:25:14,749 - og kalde kontanter. 798 01:25:14,774 --> 01:25:18,596 - Last dem, gutter. - Ok, vi laster pengene. 799 01:25:18,816 --> 01:25:23,219 - Drep gislene og møt oss utenfor. - Hva? Nei. 800 01:25:26,352 --> 01:25:30,030 - Mor. - Det går bra, Bert. Alt er ok. 801 01:25:30,055 --> 01:25:31,625 Ok. 802 01:25:32,322 --> 01:25:39,079 Opp å stå alle sammen. Det er tid for drap. 803 01:25:39,104 --> 01:25:42,620 Du vil da ikke myrde oss. Det vil du ikke. 804 01:25:42,832 --> 01:25:47,818 Å jo, det vil jeg. Det vil jeg virkelig. 805 01:25:48,013 --> 01:25:51,555 - Og jeg begynner med deg. - Nei, nei, nei. 806 01:25:54,236 --> 01:25:57,218 - Drep tante Linda først. - Hva faen, Bert? 807 01:25:57,243 --> 01:26:01,016 Skulle du likt å å være en kødd nå før du dør, Bertrude? 808 01:26:01,226 --> 01:26:05,757 - Skyt ham først. - Nei, ikke skyt ham først. 809 01:26:05,782 --> 01:26:09,079 Og du skal ikke kalle ham en kødd, din golddigger. 810 01:26:09,415 --> 01:26:12,218 Glem det. Skyt alkoholiker merra først. 811 01:26:12,243 --> 01:26:14,658 Det skal du ikke kalle henne. 812 01:26:14,682 --> 01:26:18,659 - Du er en golddigger. - Er jeg? Jeg har min egen karriere. 813 01:26:18,683 --> 01:26:22,440 - Du er ikke med i familien. - Det vet du veldig godt... 814 01:26:22,465 --> 01:26:25,458 - Hold munn! - Jeg vet ikke... 815 01:26:27,882 --> 01:26:30,881 Desperasjonen får dem til å slåss. 816 01:26:32,462 --> 01:26:35,447 Hvorfor dør vi ikke med værdighet? 817 01:26:40,157 --> 01:26:43,171 - Vekk fra meg! - Ok, ok. 818 01:26:43,196 --> 01:26:47,508 - Faen ta deg! - Det her er fordi du ropte på barnet mitt! 819 01:26:47,533 --> 01:26:52,430 - Det her er fordi du slo meg, kødd! - Og for din dumme hatt! 820 01:27:01,756 --> 01:27:04,762 - Er han ...? - Er han død? 821 01:27:09,430 --> 01:27:13,878 - Ja. - Takk, Linda. 822 01:27:13,903 --> 01:27:16,727 Det er rart å gjøre noe sammen for en gangs skyld. 823 01:27:18,766 --> 01:27:21,055 - Faen. - Jeg drepe... 824 01:27:25,665 --> 01:27:32,651 Det var for Morgan. Han var dum, men han var virkelig fin. 825 01:27:34,755 --> 01:27:36,805 - Trudy! - Mamma! 826 01:27:38,399 --> 01:27:41,143 Takk Gud. 827 01:27:41,168 --> 01:27:43,774 - Går det bra? - Det går bra med meg, mor. 828 01:27:44,482 --> 01:27:48,475 - Ok. - Det her er vennen min, julenissen. 829 01:27:51,598 --> 01:27:53,574 Hva faen? 830 01:27:53,918 --> 01:27:58,916 - Tusen takk, Hr...? - Bare kall meg julenissen. 831 01:28:00,021 --> 01:28:02,038 Vi må komme oss vekk herfra. Det er farlig her. 832 01:28:02,785 --> 01:28:05,778 De tok mannen min og hennes bestemor. 833 01:28:06,692 --> 01:28:11,688 - Noen som vet hvordan en sånn en funker? - Ja. Jeg gikk på jakt med faren min. 834 01:28:12,965 --> 01:28:17,235 - Mottatt. Hvordan ser det ut? - Det er styr på det. 835 01:28:18,435 --> 01:28:20,436 - Varsko Her! - Pass på! 836 01:28:21,921 --> 01:28:23,909 Hvem skyter? 837 01:28:25,405 --> 01:28:26,410 I dekning! 838 01:28:33,151 --> 01:28:35,430 Skyt dem ned. Mei dem ned. 839 01:28:52,274 --> 01:28:55,024 - La oss komme oss vekk herfra. - Hvor skal vi da? 840 01:28:55,049 --> 01:28:59,587 - Av sted, gamle kjerring. - Få vekk de jævla hendene! 841 01:29:10,305 --> 01:29:14,848 - Faen! - Ballene mine! Mine jævla baller! 842 01:29:15,075 --> 01:29:17,075 Ok. 843 01:29:32,055 --> 01:29:35,353 Mine baller! Hvorfor skjøt du meg i ball...? 844 01:29:38,027 --> 01:29:40,037 Jesus Kristus. 845 01:29:41,053 --> 01:29:43,056 Unnskyld. 846 01:29:44,324 --> 01:29:47,315 Ta det med ro, julenissen. Vi fikser dette. 847 01:29:47,832 --> 01:29:51,461 - Hvem er han? - Han sa at han var julenissen. 848 01:29:53,893 --> 01:29:56,877 - Faen. Trudy! - Hun er inne og trygg. 849 01:29:57,416 --> 01:30:01,416 - Hun er i sikkerhet. - Å, takk Gud. 850 01:30:23,662 --> 01:30:28,001 - Nei, nei. - Faen, faen, faen. 851 01:31:10,614 --> 01:31:13,611 Faen! 852 01:31:20,540 --> 01:31:22,537 Faen! 853 01:32:06,029 --> 01:32:08,040 Så dø da! 854 01:33:01,372 --> 01:33:05,373 Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. Hitover. Hitover. 855 01:33:06,308 --> 01:33:08,290 Julenissen! 856 01:33:08,783 --> 01:33:11,794 Kom an! Ja. 857 01:33:55,385 --> 01:33:58,378 Faen. 858 01:34:06,166 --> 01:34:07,931 SLEMMELISTEN - JIMMY MARTINEZ 859 01:34:13,604 --> 01:34:15,846 DREPTE VENN SIN KNUSTE SIN MORS HJERTE 860 01:34:15,871 --> 01:34:17,867 TYV - MORDER HATER JULEN 861 01:34:20,786 --> 01:34:22,796 Er du den ekte julenissen? 862 01:34:24,062 --> 01:34:27,049 Du er ham. 863 01:34:29,746 --> 01:34:33,732 - Du er deg. - Det er jo det jeg har sakt hele tiden. 864 01:34:34,264 --> 01:34:37,264 Den ekte julenissen. 865 01:34:37,397 --> 01:34:41,908 - Det her er ikke natten din, kamerat. - Det vet jeg ikke. 866 01:34:42,685 --> 01:34:45,673 Hele mitt drittliv har ført frem til dette øyeblikket, - 867 01:34:45,907 --> 01:34:50,912 - for når jeg dreper deg, så er denne dritthøytiden over. 868 01:34:51,920 --> 01:34:54,463 Uansett hva som skal til, - 869 01:34:55,783 --> 01:34:58,127 - så dør julen i natt. 870 01:36:25,428 --> 01:36:29,138 Kom igjen. La oss få en slutt på det her. 871 01:37:17,211 --> 01:37:20,207 Den siste julen. 872 01:37:29,819 --> 01:37:32,562 Ikke hvis man tror på den. 873 01:37:34,160 --> 01:37:36,151 Nei! 874 01:38:04,154 --> 01:38:07,763 Jeg aner ikke hva faen det er som foregår. 875 01:38:10,560 --> 01:38:12,577 Men det slutter nå. 876 01:38:17,281 --> 01:38:20,268 Det har du søren meg rett i. 877 01:38:28,441 --> 01:38:32,425 Trudy, forsiktig. 878 01:38:34,156 --> 01:38:36,142 Julenissen. 879 01:38:36,221 --> 01:38:39,216 Å nei, julenissen. 880 01:38:39,969 --> 01:38:41,985 Å nei. 881 01:38:48,787 --> 01:38:50,779 Du reddet datteren min. 882 01:38:51,327 --> 01:38:53,332 Nei. 883 01:38:53,540 --> 01:38:58,205 - Hun reddet meg. - Hjelp ham. Vær så snill og hjelp han? 884 01:38:58,230 --> 01:39:02,213 - Det er visst ikke noe å gjøre. - Det går bra. 885 01:39:02,245 --> 01:39:05,234 Det er for sent. For sent. 886 01:39:06,899 --> 01:39:08,905 Jeg fryser. 887 01:39:10,135 --> 01:39:15,119 - Jeg har ikke frosset i årevis. - Vi må holde ham varm. 888 01:39:15,447 --> 01:39:19,432 Al, ilden er nesten slukket. Vi må finne noe vi kan brenne. 889 01:39:21,392 --> 01:39:24,389 Jeg har en idè. 890 01:39:29,551 --> 01:39:32,553 Nei. Nei, nei, nei. Jason, nei. 891 01:39:32,920 --> 01:39:35,943 Julenissen, jeg vil ikke at du skal dø. 892 01:39:40,249 --> 01:39:43,586 Jason, tenk deg om. Hva er det du gjør? 893 01:39:43,889 --> 01:39:47,778 - Jeg har levd lengere enn noen bør. - Han er nesten død. 894 01:39:47,803 --> 01:39:51,592 - Du må ikke brenne pengene. - Mere på. 895 01:39:51,779 --> 01:39:56,785 - Du får ikke dø. Du må reise deg. - Jeg har brukt all julemagien min. 896 01:39:58,336 --> 01:40:00,331 Unnskyld. 897 01:40:01,943 --> 01:40:04,957 Unnskyld for at jeg ikke kan gi deg det du ønsker. 898 01:40:07,343 --> 01:40:11,341 - Ta dem der. - Men det har du gjort. 899 01:40:13,912 --> 01:40:18,619 Julenissen, ikke dø. Våkne opp. Våkne opp. 900 01:40:18,643 --> 01:40:22,651 - Han må være nærmere ilden. - Jason. 901 01:40:24,506 --> 01:40:27,005 Bare våkne opp. 902 01:40:27,030 --> 01:40:30,035 - Vær så snill? - Nei. 903 01:40:35,000 --> 01:40:38,003 Det gjør meg så såret. 904 01:40:42,583 --> 01:40:45,573 Denne mannen... 905 01:40:46,339 --> 01:40:49,959 Denne modige mannen. Hvem enn han var... 906 01:40:49,984 --> 01:40:53,348 Han er den ekte julenissen. Det er han. 907 01:40:54,067 --> 01:40:57,061 Og jeg tror fortsatt på ham. 908 01:40:57,140 --> 01:41:00,131 Jeg vil alltid tro på deg, julenissen. 909 01:41:05,032 --> 01:41:08,023 Jeg tror også på ham. 910 01:41:09,691 --> 01:41:11,698 Han reddet Trudy. 911 01:41:12,694 --> 01:41:14,712 Han reddet familien vår. 912 01:41:16,873 --> 01:41:19,872 Hva er mere ekte enn det? 913 01:41:23,314 --> 01:41:25,321 Kanskje... 914 01:41:27,709 --> 01:41:29,700 ...jeg også tror på ham. 915 01:41:30,153 --> 01:41:32,162 Det gjør jeg også. 916 01:41:34,318 --> 01:41:37,404 Faen. Altså... 917 01:41:38,296 --> 01:41:42,277 - Det gjør jeg også. - Faen altså. 918 01:41:42,379 --> 01:41:45,378 Jeg tror også på ham. 919 01:41:54,445 --> 01:41:57,453 - Å gud. - Julenissen! 920 01:42:02,745 --> 01:42:04,741 Du... 921 01:42:05,507 --> 01:42:08,123 Du var død. 922 01:42:08,148 --> 01:42:11,122 Det er julemagi. 923 01:42:11,147 --> 01:42:15,155 Jeg vet fortsatt ikke helt hvordan det virker. 924 01:42:21,715 --> 01:42:25,217 Takk. Jeg vet ikke helt hva vi kan gjøre for deg. 925 01:42:25,766 --> 01:42:29,749 Dere vekket meg fra de døde, så la oss si at vi er likt. 926 01:42:30,210 --> 01:42:34,219 Likt? Vi brente en halv million dollar jo. 927 01:42:34,735 --> 01:42:37,743 Se hvem har kommet, julenissen! 928 01:42:44,952 --> 01:42:47,962 Nå dukket dere opp, hva? 929 01:42:48,957 --> 01:42:52,585 Dere etterlater meg her og kommer tilbake når det er over? 930 01:42:52,993 --> 01:42:57,006 Jeg burde lage en gryterett til nissene av dere. 931 01:42:58,837 --> 01:43:06,296 Ja, Lynild! Det er deg jeg snakker til. Og deg, Smukke. 932 01:43:11,309 --> 01:43:17,314 Dere hentet sekken min. Min reserve... Dere dro hjem for å hente reservesekken min? 933 01:43:19,772 --> 01:43:23,769 Jeg kan ikke være sinte på dere. 934 01:43:24,422 --> 01:43:28,407 Det kan jeg ikke. 935 01:43:36,938 --> 01:43:40,296 DU FÅR KANSKJE OGSÅ BRUK FOR DENNE DIN JULEKONE 936 01:43:45,414 --> 01:43:48,413 - Hei, skjønnhet. - Skalledreper! 937 01:44:01,526 --> 01:44:05,508 Vi må si farvel. Jeg skal videre. 938 01:44:05,533 --> 01:44:08,525 Er du nødt til det? 939 01:44:11,319 --> 01:44:14,772 Det er jo julaften og det er mange snille jenter og gutter, - 940 01:44:14,805 --> 01:44:17,806 - som også skal ha deres julegaver. 941 01:44:19,670 --> 01:44:23,675 - Takk. - For hva? 942 01:44:23,796 --> 01:44:28,194 For at du tror på meg. Og minne meg om at julen fortsatt betyr noe. 943 01:44:30,314 --> 01:44:33,608 At jeg fortsatt betyr noe. 944 01:44:36,862 --> 01:44:40,848 Du ga meg mitt "ho, ho, ho" tilbake. 945 01:44:48,865 --> 01:44:51,870 Ok. Kom deg av gårde. 946 01:44:54,676 --> 01:44:57,677 Gledelig jul! 947 01:45:00,249 --> 01:45:07,161 Av sted, Sprinter! Av sted, Danser! Av sted, Smukke og Konge! 948 01:45:07,186 --> 01:45:13,122 Løp, Komet! Løp, Amor! Løp, Torden og Lynild! 949 01:45:13,147 --> 01:45:17,022 Kom igjen, små svin! 950 01:45:17,241 --> 01:45:20,483 Vi har arbeid å gjøre! 951 01:45:26,122 --> 01:45:29,128 Gledelig jul! 952 01:46:57,708 --> 01:47:03,019 Yo, holder du det Gucci der ute? Det er Bert her med drømmelivet. 953 01:47:03,044 --> 01:47:05,356 Kan dere se ham der? Han er steindød. 954 01:47:05,498 --> 01:47:08,750 Julenissen finnes. Ok? Hold dere unna slemme-listen. 955 01:47:08,775 --> 01:47:12,761 Skjerp deg. Bert Lightstone er ute.