1
00:00:47,026 --> 00:00:50,555
บริสตอล อังกฤษ
1
00:00:51,026 --> 00:00:54,220
คืนก่อนวันคริสต์มาส
9
00:01:09,900 --> 00:01:10,939
อีกแก้วไหม?
10
00:01:10,940 --> 00:01:14,323
ฉันยังไม่ร่วงเลย ขออีก
15
00:01:27,087 --> 00:01:29,339
เบียร์ไพนท์นึง
16
00:01:30,340 --> 00:01:32,133
เพิ่งเลิกงานเหรอ?
19
00:01:37,222 --> 00:01:39,140
พักอยู่
20
00:01:39,141 --> 00:01:41,309
จะพูดว่าอยู่ระหว่างกะก็ได้
21
00:01:41,310 --> 00:01:42,893
- อืม
- คุณไม่ได้ขับรถใช่ไหม?
22
00:01:42,894 --> 00:01:46,111
ฉันเลี้ยวนิดหน่อย ที่เหลือ
กวางเรนเดียร์จัดการหมด
23
00:01:48,859 --> 00:01:50,276
Mm-hmm.
24
00:01:50,099 --> 00:01:53,486
ฉันเป็นซานต้า ปีนี้ปีที่ 4 แล้ว
26
00:01:54,110 --> 00:01:55,031
นายล่ะ?
27
00:01:55,032 --> 00:01:57,445
นานจนจำไม่ได้แล้ว
28
00:01:57,999 --> 00:02:00,445
ลืมไปแล้วด้วยซ้ำว่าทำไมถึงมาเป็น
29
00:02:00,900 --> 00:02:03,581
ก็เหตุผลเดียวกับที่คนทำงานแหละ
30
00:02:04,225 --> 00:02:05,374
เพื่อเงินไง
31
00:02:05,375 --> 00:02:08,111
เงิน เงิน
32
00:02:08,930 --> 00:02:10,750
โลกใบนี้หมุนด้วยความโลภจริงๆ
33
00:02:14,718 --> 00:02:17,178
สีหน้าเด็กๆใช่ไหมล่ะ?
34
00:02:17,179 --> 00:02:18,804
นั่นแหละเหตุผลที่ฉันมาทำ
35
00:02:18,805 --> 00:02:22,475
สีหน้า...ใช่เลย
36
00:02:22,476 --> 00:02:25,120
มีความสุขอยู่สองวินาที
37
00:02:25,320 --> 00:02:27,104
พอแกะของขวัญเสร็จเท่านั้นแหละ
38
00:02:27,105 --> 00:02:29,565
ก็จะอยากได้ของชิ้นใหม่
39
00:02:29,566 --> 00:02:32,318
มีอะไรเจ๋งๆอีก
40
00:02:32,319 --> 00:02:34,320
โลกนี้ก็เป็นแบบนี้
41
00:02:34,321 --> 00:02:36,364
เด็กๆ...กลายเป็นอะไรไปแล้ว
42
00:02:36,365 --> 00:02:40,534
เด็กๆกลายเป็นเหมือนพวกขี้ยา
43
00:02:40,535 --> 00:02:43,204
เด็กๆไม่เอาถ่าน เอาแต่ร้องขอ
44
00:02:43,205 --> 00:02:44,747
ไม่เชื่ออะไรทั้งนั้น
45
00:02:44,748 --> 00:02:48,777
เอาแต่อยากได้ อยากมี แล้วก็ใช้ๆๆ
46
00:02:53,465 --> 00:02:55,966
ฉันอาจจะทำปีนี้ปีสุดท้าย
47
00:02:58,053 --> 00:03:00,222
คริสต์มาสสุดท้าย
48
00:03:03,683 --> 00:03:08,312
ฉันทนเห็นซานต้าด้วยกันเครียดมากไม่ได้จริงๆ
49
00:03:08,480 --> 00:03:10,106
ลงบิลที่ผมละกัน
50
00:03:10,107 --> 00:03:11,565
- โอเคไหม?
- ได้
51
00:03:11,566 --> 00:03:14,193
นายนี่ใจดีจริงๆ โอเค
52
00:03:14,194 --> 00:03:16,612
ฉันไปดีกว่า
53
00:03:16,613 --> 00:03:19,333
ของขวัญมันแจกตัวเองไม่ได้หรอก
54
00:03:19,991 --> 00:03:21,867
เอ่อ...
55
00:03:21,868 --> 00:03:24,200
ไหนๆมาแล้ว นี่ให้หลานคุณ
56
00:03:24,225 --> 00:03:26,555
เอ่อ...วีดีโอเกมส์ใหม่
57
00:03:26,790 --> 00:03:30,501
แอสโตร บลาสเตอร์
หรือบลาสเตอร์ แอสโตร ไม่รู้เหมือนกัน...
59
00:03:30,502 --> 00:03:31,877
เมอรี่คริสต์มาสนะ
60
00:03:31,878 --> 00:03:34,380
เขารู้ชื่อหลานฉันได้ไง?
61
00:03:35,500 --> 00:03:37,591
แล้วรู้ได้ไงว่าฉันมีหลาน?
62
00:03:38,080 --> 00:03:41,887
เฮ้! ประตูนั้นไปดาดฟ้านะ
63
00:03:42,750 --> 00:03:43,655
ตาบ้านี่
64
00:03:43,670 --> 00:03:45,767
อย่าโวยเยอะนะ นี่คริสต์มาส
65
00:03:47,936 --> 00:03:51,313
เฮ้! คุณขึ้นมานี่ไม่ได้นะ
66
00:03:51,314 --> 00:03:54,985
ถ้าคุณคอหักขึ้นมา ฉันต้องเป็นคนรับ...
67
00:04:14,838 --> 00:04:17,257
พระเจ้า
68
00:04:22,262 --> 00:04:24,097
มัน...
69
00:04:26,141 --> 00:04:27,601
สวย...
69
00:04:37,780 --> 00:04:44,600
VIOLENT NIGHT (2022)
คืนเดือด
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
69
00:04:51,850 --> 00:04:54,700
กรีนนิช คอนเน็คติกัต
70
00:05:14,439 --> 00:05:16,649
หวัดดีๆๆ
71
00:05:17,300 --> 00:05:19,222
มาแล้ว หวัดดีจ้ะ สาวน้อย
72
00:05:20,220 --> 00:05:22,322
ไปหาคุณย่ากันนะ
74
00:05:27,020 --> 00:05:28,445
เมอรี่คริสต์มาสนะ
75
00:05:30,080 --> 00:05:31,664
เมอรี่คริสต์มาสนะ ทรูดี้
76
00:05:31,665 --> 00:05:32,748
เมอรี่...
78
00:05:34,501 --> 00:05:38,921
เมอรี่คริสต์มาสค่ะ พ่อ
ไอ้สัตว์สกปรก...
79
00:05:39,800 --> 00:05:41,890
ได้นอนดึกเลยดูโฮมอะโลนน่ะ
81
00:05:42,592 --> 00:05:45,511
หนังมันตลกมากเลย
82
00:05:45,512 --> 00:05:47,972
- ใช่
- เจ็บ...ปวดสุดๆ
83
00:05:48,900 --> 00:05:50,355
- ตลอดเลย
- โอเค เอ่อ...
84
00:05:50,390 --> 00:05:51,560
ขอบใจมากนะ
85
00:05:52,477 --> 00:05:54,478
ที่มารับผม
86
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณหรอก
87
00:05:58,358 --> 00:06:00,890
- คริสต์มาสแล้ว!
- เยส!
88
00:06:21,000 --> 00:06:22,090
เมอรี่คริสต์มาสนะ อัล
89
00:06:22,100 --> 00:06:23,890
ไฮ ลินดา เมอรี่คริสต์มาส
90
00:06:23,920 --> 00:06:25,259
- คุณไลท์สโตน
- เฮ้ อัล
91
00:06:25,260 --> 00:06:26,635
เฮ้ อยู่ข้างหลังใช่ไหม ทรู?
92
00:06:26,636 --> 00:06:28,387
หนูต้องตื่นเต้นแน่เลย
93
00:06:28,388 --> 00:06:30,097
แล้วคุณขออะไรซานต้าคะ?
94
00:06:30,098 --> 00:06:31,849
ขอให้ไม่ต้องทำงานคืนก่อนคริสต์มาส
95
00:06:31,850 --> 00:06:33,434
สงสัยปีนี้ฉันเป็นเด็กไม่ดี
96
00:06:33,435 --> 00:06:35,060
- เพราะต้องมาทำงานเนี่ย
- อืม
97
00:06:35,061 --> 00:06:37,765
เดี๋ยวซานต้ามาให้เข้าด้วยนะ อัล
98
00:06:37,770 --> 00:06:38,998
- ครับ
- ขอให้มีความสุขนะ
99
00:06:38,999 --> 00:06:41,155
- เมอรี่คริสต์มาสครับ
- เมอรี่คริสต์มาส อัล
100
00:06:41,190 --> 00:06:43,300
เมอรี่คริสต์มาส ทรู
101
00:06:43,390 --> 00:06:44,665
- ขอบใจนะ อัล
- ครับ
102
00:07:07,010 --> 00:07:09,763
จำไม่ได้ว่าอีกกล่องอยู่ไหน
104
00:07:14,934 --> 00:07:16,890
เมอรี่คริสต์มาส
105
00:07:16,995 --> 00:07:18,771
หวังว่าจะอยู่ในลิสต์เด็กดีนะ
106
00:07:20,000 --> 00:07:21,524
ไว้ตรงนั้นไม่ได้นะ
107
00:07:29,282 --> 00:07:30,909
โทษนะคะ
108
00:07:35,121 --> 00:07:36,955
นี่มันอะไรกัน?
109
00:07:36,956 --> 00:07:39,775
พวกคุณเป็นบริษัทจัดอาหารที่แย่ที่สุดในโลก
110
00:07:39,780 --> 00:07:41,880
วางตามยาวสิ ไม่ใช่ตามขวาง
111
00:07:41,890 --> 00:07:43,212
เหลือเชื่อจริงๆ
112
00:07:59,999 --> 00:08:00,999
โอเค
113
00:08:01,100 --> 00:08:03,665
หวัดดี ทุกคน เมอรี่คริสต์มาสนะ
114
00:08:03,880 --> 00:08:05,223
- ไฮ
- ไม่เอา ขอบใจมากนะ
115
00:08:08,570 --> 00:08:11,890
ทำใจไม่ได้จริงๆ ที่คุณโตขึ้นมาแบบนี้
116
00:08:13,330 --> 00:08:15,444
จิตแพทย์ผมก็บอกว่า
ผมคงทำใจไม่ได้เหมือนกัน
117
00:08:16,750 --> 00:08:17,999
หาอะไรดื่มก่อนนะ
120
00:08:23,050 --> 00:08:25,171
เฮ้ ดูนั่นสิ
121
00:08:34,800 --> 00:08:35,931
หวัดดี ลินดา
122
00:08:36,800 --> 00:08:38,975
- เฮ้
- เป็นไงบ้าง อัลว่า?
123
00:08:39,445 --> 00:08:41,445
เธออ้วนขึ้นนะ
124
00:08:41,900 --> 00:08:43,000
แต่อ้วนขึ้นแล้วดูดี
125
00:08:43,090 --> 00:08:44,690
ขอบใจนะ
126
00:08:45,490 --> 00:08:46,555
ว่าไง กุ๊กกู๋เหี่ยว?
127
00:08:47,999 --> 00:08:50,111
คริสต์มาสปีนี้ฉันรู้สึกดีมากเลย
128
00:08:50,250 --> 00:08:52,444
- อยากรู้ไหมว่าทำไม?
- โอเค
129
00:08:52,650 --> 00:08:56,080
เพราะฉันคิดว่าปีนี้แหละ...
ที่แม่จะเนรเทศตัวเองไปข้างบน
131
00:08:56,100 --> 00:08:58,777
แล้วเลือกเราคนนึงให้คุมธุรกิจ
132
00:08:59,020 --> 00:09:02,999
ฉันบอกเลยนะ เจสัน
ฉันจะเล่นงานแก
133
00:09:04,700 --> 00:09:07,999
ถ้าไม่ด่าหรือกัดกันเอง
คริสต์มาสที่บ้านไลท์สโตนจะเป็นยังไง?
135
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
โรเซ่ค่ะ คุณนาย
136
00:09:10,759 --> 00:09:13,510
ยิ้มหน่อยสิ นี่คริสต์มาสนะ
138
00:09:14,637 --> 00:09:16,222
ดี ดีมากเลย
139
00:09:19,200 --> 00:09:22,334
ต้องขอโทษแทนพี่สาวผมด้วย
142
00:09:27,999 --> 00:09:29,569
ดีมากเลย ที่ผมได้เจอคุณ
143
00:09:32,020 --> 00:09:33,697
ที่คุณมาที่นี่
145
00:09:37,850 --> 00:09:40,777
โอเค ฉันตกข่าว ช่วงนี้มีดราม่าอะไรมั่ง
146
00:09:41,110 --> 00:09:42,445
ดราม่าเหรอ โอเค
147
00:09:42,900 --> 00:09:46,890
เอ่อ...คุณจำเบิร์ทได้นะ
ความภาคภูมิใจของพี่สาวผม
148
00:09:46,950 --> 00:09:50,665
โย่ๆๆ เบิร์ท ล็อคเกอร์มาแล้ว
149
00:09:50,670 --> 00:09:54,222
อยู่หรูหราหมาเห่ากันในคืนก่อนคริสต์มาส
150
00:09:55,800 --> 00:09:56,999
แฮชแท็ค "เกิดมารวย"
151
00:09:58,000 --> 00:10:03,111
มันเพิ่งโดนกล่าวหาว่าลวนลามคนอื่น
แต่ผมว่าจะมีตามมาอีกหลายครั้งแหละ
153
00:10:03,290 --> 00:10:04,999
แม่ต้องยัดเงินให้โรงเรียน
154
00:10:05,100 --> 00:10:06,890
ตอนนี้โรงยิมเป็นชื่อสกุลเราแล้ว
155
00:10:06,900 --> 00:10:08,440
แหงสิ
156
00:10:08,700 --> 00:10:09,980
แล้วไมค์ผู้แสนเศร้าล่ะ?
157
00:10:10,090 --> 00:10:11,600
ผมแค่จะบอกว่า...
158
00:10:11,680 --> 00:10:13,500
ถ้าผมอยู่บนเครื่องบินพวกนั้น
159
00:10:13,599 --> 00:10:15,390
วัน 9/11 พวกผู้ก่อการร้ายมันต้อง...
160
00:10:15,400 --> 00:10:18,999
โดดลงจากเครื่องบินโดยไม่มีชูชีพ
ที่คอนเน็คติกัตแน่นอน
161
00:10:19,890 --> 00:10:21,890
- เยส เยส
- นั่นแหละ ชอบไหมล่ะ?
162
00:10:21,900 --> 00:10:23,800
ชอบสิ ฉันชอบมากเลย
163
00:10:23,850 --> 00:10:25,457
- จูบฉันต่อหน้าลูกชายหน่อย
- เหรอ?
165
00:10:28,490 --> 00:10:31,200
มันอาจจะเป็นดารายอดฝีมือก็ได้นะ
166
00:10:31,220 --> 00:10:34,716
มันทำท่ารักพี่สาวผมซะเนียน
จนน่าได้ออสการ์เลย
168
00:10:35,180 --> 00:10:37,777
ตอนนี้มันอยากให้แม่ผมลงทุนทำหนังให้มัน
168
00:10:38,900 --> 00:10:40,890
ไม่ได้ ฉันไม่เอาแบบนี้เด็ดขาด
169
00:10:41,000 --> 00:10:42,690
- เกอทรูดนี่!
- แม่มาแล้ว
170
00:10:42,700 --> 00:10:44,890
- โอเค เตรียมตัว
- โอเคๆ เร็วเข้า
171
00:10:45,020 --> 00:10:46,650
- มา เบิร์ท มาตรงนี้
- ไม่ แม่ แม่!
172
00:10:46,670 --> 00:10:47,800
- เข้าประจำที่
- ได้เวลาแล้ว เพื่อน
173
00:10:47,890 --> 00:10:48,981
- โอเค โอเค
- ฝั่งนี้ผมหล่อ
174
00:10:48,982 --> 00:10:50,774
- ผมยุ่งอยู่
- เราคุยกันแล้วนะ! มานี่เลย!
176
00:10:52,800 --> 00:10:54,755
- เบิร์ท มาตรงกลาง
- เริ่มแล้วสินะ
178
00:10:54,870 --> 00:10:56,777
จริงๆนะ มาเร็ว
ลูกก็รู้นี่ว่าสำคัญแค่ไหน
179
00:10:56,990 --> 00:10:58,999
เรา...แซงไปยืนด้านหน้าเลยไหม?
180
00:10:59,070 --> 00:11:00,285
ไม่ต้อง
181
00:11:01,999 --> 00:11:04,037
เราอยู่ด้านหลังนี่ก็ได้
182
00:11:04,038 --> 00:11:05,497
ใช่
183
00:11:05,498 --> 00:11:07,125
ทรูดี้ ลูก?
184
00:11:08,835 --> 00:11:10,086
มาตรงนี้มา
185
00:11:12,650 --> 00:11:13,714
อย่า...
186
00:11:14,650 --> 00:11:16,080
ขู่มันหรือไม่ก็ยัดเงินไป
187
00:11:16,090 --> 00:11:17,777
ไม่เห็นจะยากตรงไหน
188
00:11:17,780 --> 00:11:19,456
ก็เหมือนที่เราทำประจำ
189
00:11:19,999 --> 00:11:21,445
อะไร?
190
00:11:22,180 --> 00:11:23,640
ทำได้ดีที่สุดแค่นั้นใช่ไหม?
191
00:11:24,020 --> 00:11:25,665
จะได้เจอคุณย่าตื่นเต้นไหมลูก?
192
00:11:26,080 --> 00:11:28,360
ฟังนะ ไอ้เปรต นี่มันคริสต์มาส
193
00:11:28,370 --> 00:11:31,200
ทำไมแกไม่เอาข้อเสนอตัวเอง ห่อสวยๆ
194
00:11:31,220 --> 00:11:34,111
แล้วยัดตูดตัวเองไปเลยล่ะ?
196
00:11:35,100 --> 00:11:37,362
แกอาจจะยังไม่รู้นะ ว่าฉันเป็นใคร
198
00:11:39,050 --> 00:11:40,782
โอ้โห ดูพ่อน้ำนิ่งคนนี้สิ
199
00:11:40,783 --> 00:11:43,700
เออ นายมีเจตนาอะไรแน่วะ เพื่อน? หืม?
200
00:11:43,890 --> 00:11:45,999
ไม่มีนี่ ฉันไม่ได้ทำอะไร
201
00:11:46,100 --> 00:11:47,122
แหงล่ะ
202
00:11:47,123 --> 00:11:49,555
ไม่ๆๆๆๆๆๆๆ!
203
00:11:49,700 --> 00:11:52,752
อย่ามาขี้ใส่ปากฉัน
แล้วบอกว่านี่คือเค๊กช็อคโกแลต
204
00:11:53,000 --> 00:11:55,554
- ยายสอนเอง
- ฉันปิดข่าวเรื่องนี้ได้...
206
00:11:55,555 --> 00:11:57,090
ผมว่าน้องชายคุณมีแผน...
207
00:11:57,100 --> 00:12:01,145
ไม่หรอก ฉันตัดสินใจให้พวกนาย
เลียแข้งเลียขาแม่ให้สนุกไปเลย
209
00:12:01,150 --> 00:12:03,513
ขอเถอะ แกนี่แหละตัวประจบเลย
210
00:12:03,514 --> 00:12:05,800
แกตั้งชื่อลูกตัวเองว่าเกอทรูดนะ
211
00:12:06,935 --> 00:12:09,890
อัลว่า เธอตั้งชื่อลูกชายว่า
"เบอทรูด" นะ
212
00:12:10,100 --> 00:12:11,229
โอเค
213
00:12:11,230 --> 00:12:12,999
ขอโทษนะ เบิร์ท นั่นไม่ใช่ชื่อจริงหรอก
214
00:12:13,100 --> 00:12:15,999
โทษนะ ลินดา ไม่ใช่ทุกคนหรอกนะ
ที่จะโชคดีมีลูกสาวน่ะ
215
00:12:16,190 --> 00:12:17,779
แม่ ผมได้ยินแม่นะ
216
00:12:18,905 --> 00:12:21,900
แกรู้อะไรที่เราไม่รู้? บอกมา
217
00:12:21,999 --> 00:12:23,600
ไม่ ฉันไม่รู้หรอก จริงๆ
218
00:12:23,650 --> 00:12:26,665
รู้แล้ว บิงโก
ฉันรู้ไส้นายแล้ว มาเลย!
220
00:12:26,800 --> 00:12:27,990
- เราเพิ่งมายืน...
- มาเร็ว เร็วๆ
222
00:12:28,000 --> 00:12:30,791
เธอมันเลวระยำ
223
00:12:30,792 --> 00:12:32,626
มิน่าถึงโดนผัวทิ้ง
225
00:12:36,400 --> 00:12:38,445
เมอรี่คริสต์มาสเช่นกัน ท่านสส.
226
00:12:39,770 --> 00:12:41,885
- เมอรี่คริสต์มาสนะคะ แม่
- เมอรี่คริสต์มาส
227
00:12:42,650 --> 00:12:43,762
เมอรี่คริสต์มาส
228
00:12:43,763 --> 00:12:46,800
ทำไมพวกแกไปยืนหลังห้องแบบนั้น?
229
00:12:48,080 --> 00:12:49,999
เมอรี่คริสต์มาสค่ะ คุณย่า!
230
00:12:50,120 --> 00:12:51,280
อีเด็กแสบนี่
231
00:12:51,290 --> 00:12:54,981
สาวน้อยเกอทรูด
หลานคนโปรดย่าเป็นไงบ้างจ๊ะ?
232
00:12:55,000 --> 00:12:57,222
ทุกคนเรียกหนูว่าทรูดี้แล้วค่ะ
233
00:12:57,890 --> 00:12:59,194
ทรูดี้เหรอ?
234
00:12:59,999 --> 00:13:02,655
- ฟังดูเหมือนพวกอีตัวเลย
- โอเคครับ
235
00:13:02,850 --> 00:13:04,800
โธ่ หลานไม่รู้ความหมายหรอกน่า
236
00:13:04,900 --> 00:13:07,079
แม่หิวแล้ว กินกันดีกว่า
237
00:13:07,080 --> 00:13:08,203
เยี่ยมเลย
238
00:13:08,500 --> 00:13:11,111
แม่...หนูว่าเชื่อเกอทรูดเพราะมากแล้ว
239
00:13:11,280 --> 00:13:13,000
ครับ ผมเรียกเธอว่าเกอทรูดเท่านั้น
240
00:13:13,001 --> 00:13:14,777
- เมอรี่คริสต์มาส เกอทรูด
- มาเร็ว เบอทรูด
259
00:14:19,650 --> 00:14:22,028
แม่งคริสต์มาสอีกแล้ว
260
00:14:25,999 --> 00:14:27,800
หนูทำเองหมดเลยนะคะ
261
00:14:27,900 --> 00:14:28,700
ไม่จริงน่า
262
00:14:28,701 --> 00:14:31,869
อันที่เหมือนซานต้าหนูก็ทำเองด้วย
263
00:14:32,080 --> 00:14:34,372
- ใช่เลย
- โอเค
264
00:14:34,680 --> 00:14:36,444
ซานต้ามีลูกกวาดแท่งด้วยเหรอ?
265
00:14:36,700 --> 00:14:38,503
- ค่ะ
- โอเค
267
00:14:40,890 --> 00:14:42,080
เพอร์เฟ็คเลย
268
00:14:42,100 --> 00:14:43,555
ห้ามแอบดูนะ
269
00:14:43,999 --> 00:14:45,999
บ้านนี้ปล่องไฟเยอะมากเลย
270
00:14:47,178 --> 00:14:49,665
ซานต้าจะรู้ได้ไงคะ ว่าต้องลงปล่องไหน?
271
00:14:49,700 --> 00:14:51,777
ซานต้าเขารู้น่ะ ลูก
272
00:14:51,890 --> 00:14:53,222
อัศจรรย์วันคริสต์มาส
273
00:14:55,853 --> 00:14:57,700
เป็นอะไร ลูก?
274
00:14:57,999 --> 00:15:01,555
ปีนี้พ่อไม่พาหนูไปดูซานต้าที่ห้างเลย
275
00:15:02,100 --> 00:15:04,070
ไม่ได้พาไป...
276
00:15:06,447 --> 00:15:08,449
พ่อขอโทษนะ ลูก
277
00:15:11,080 --> 00:15:12,999
ปีนี้มันแปลกๆน่ะ
278
00:15:13,180 --> 00:15:16,445
หนูเลยไม่ได้บอกซานต้าเลย
ว่าคริสต์มาสอยากได้อะไร
279
00:15:16,950 --> 00:15:18,777
โถ ลูก มานี่มา
280
00:15:22,088 --> 00:15:24,714
เอางี้ไหม?
281
00:15:24,715 --> 00:15:28,927
ลูกไปใส่ชุดนอน
282
00:15:28,928 --> 00:15:32,014
เดี๋ยวอีกสองนาทีพ่อมา
284
00:15:41,566 --> 00:15:43,985
โอเค...
285
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
เยส
286
00:15:57,999 --> 00:15:58,999
เยี่ยม!
287
00:16:01,500 --> 00:16:05,900
เพราะปีนี้ลูกเป็นเด็กดีกับพ่อแม่มาก
288
00:16:05,990 --> 00:16:10,666
พ่อกับแม่เลยตัดสินใจว่า
ลูกเลือกของขวัญได้ชิ้นนึง...
289
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
ก่อนคริสต์มาสเลย!
290
00:16:12,005 --> 00:16:13,472
จริงเหรอคะ?
291
00:16:18,560 --> 00:16:19,604
อะไรเหรอคะ?
292
00:16:21,522 --> 00:16:25,108
นั่นคือวอล์คกี้ทอล์คกี้แสนพิเศษ
293
00:16:26,030 --> 00:16:27,290
มันมหัศจรรย์มาก
294
00:16:27,300 --> 00:16:28,445
มหัศจรรย์เหรอคะ?
295
00:16:28,900 --> 00:16:30,890
ที่ลูกกำลังถืออยู่
296
00:16:31,080 --> 00:16:33,690
ใช้คุยโดยตรงกับซานตาคลอสได้เลย
297
00:16:33,700 --> 00:16:35,780
- หนูคุยกับซานต้าได้เหรอคะ?
- ได้สิ
298
00:16:35,870 --> 00:16:40,222
มันเหมือนเขียนจดหมายให้ซานต้า
...แต่ดีกว่านั้นอีก
300
00:16:41,200 --> 00:16:43,700
ติดอยู่อย่างเดียว...
301
00:16:43,800 --> 00:16:45,890
ซานต้าอาจไม่มีเวลาตอบลูก
302
00:16:45,990 --> 00:16:48,999
คืนนี้ซานต้าต้องแจกของขวัญเยอะมาก
304
00:16:49,100 --> 00:16:51,555
แต่ซานต้าจะได้ยินทุกอย่างที่ลูกอยากบอก
305
00:16:58,590 --> 00:16:59,999
สวัสดีค่ะ ซานต้า?
306
00:17:00,950 --> 00:17:03,146
หนูทรูดี้ ไลท์สโตนนะ
307
00:17:03,990 --> 00:17:05,444
หนูหวังว่าคุณจะมีคืนที่ดี
309
00:17:07,999 --> 00:17:12,114
คืนนี้หนาวมาก อย่าลืมใส่ถุงมือนะคะ
310
00:17:13,800 --> 00:17:16,890
คือ...หนูอยากบอกคุณว่า
311
00:17:17,080 --> 00:17:18,800
ปีนี้หนูเป็นเด็กดีมากเลย
312
00:17:18,999 --> 00:17:22,208
หนูเขียนลิสต์รายการของที่หนูอยากได้ไว้
313
00:17:23,542 --> 00:17:25,418
แต่...
314
00:17:25,419 --> 00:17:28,839
หนูมารู้ว่าหนูไม่ได้ต้องการมัน
315
00:17:30,890 --> 00:17:33,469
คริสต์มาสนี้หนูอยากได้ของขวัญอย่างเดียว
316
00:17:35,500 --> 00:17:38,990
หนูอยากให้พ่อกับแม่ดีกัน
317
00:17:39,120 --> 00:17:41,227
เราจะได้กลับมาเป็นครอบครัวอีกครั้ง
318
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
โอเค
319
00:17:44,105 --> 00:17:46,274
ฝันดีนะคะ ซานต้า
320
00:17:47,441 --> 00:17:49,568
ฝันดีนะ คุณบันนี่
321
00:18:02,700 --> 00:18:03,999
ใครทำแบบนี้วะ?
322
00:18:05,650 --> 00:18:08,900
ไปไหนโดยไม่ขี้บนหลังคา
เหมือนนกพิราบเลยไม่ได้รึไง?
324
00:18:10,050 --> 00:18:13,092
ไม่มีความเป็นมืออาชีพเลย
325
00:18:16,700 --> 00:18:18,389
รูดอล์ฟไม่มีวันทำแบบนี้แน่
329
00:18:49,890 --> 00:18:51,629
ทำเองด้วย
332
00:18:58,846 --> 00:19:00,431
หางนมนี่หว่า
333
00:19:11,090 --> 00:19:12,275
แจ่มเลย
334
00:19:12,900 --> 00:19:14,403
ของมันต้องมี
336
00:19:21,744 --> 00:19:23,495
ดูบัว...
337
00:19:24,100 --> 00:19:26,666
ของเด็ดตั้งแต่สมัยก่อนสงคราม...
338
00:19:27,160 --> 00:19:28,918
โคตรเด็ด
340
00:19:42,900 --> 00:19:46,519
โคตรเข้ากัน แล้วนี่อะไรเนี่ย?
342
00:20:02,999 --> 00:20:04,452
แม่จ๋า
343
00:20:04,999 --> 00:20:06,539
รื่นรมย์สุดๆ
344
00:20:16,120 --> 00:20:18,550
คืองี้นะ...
345
00:20:19,551 --> 00:20:21,553
คริสต์มาสก็ไม่เลว
346
00:20:21,554 --> 00:20:25,224
แต่พวกอเมริกันอย่างนายไม่ฉลอง
เทศกาลโปรดของฉันเลย
347
00:20:26,058 --> 00:20:27,999
เหรอ? อะไรล่ะ?
348
00:20:28,700 --> 00:20:30,222
วันแกะของขวัญไง
349
00:21:03,200 --> 00:21:04,900
โย่ๆ นี่บี ไลท์สโตน
350
00:21:04,999 --> 00:21:06,555
ไลฟ์ฝันให้ดูอีกแล้ว
351
00:21:07,270 --> 00:21:08,767
ว่ากันว่าคนที่รวยที่สุด...
352
00:21:09,935 --> 00:21:11,890
บอกลาได้เลย
353
00:21:12,290 --> 00:21:13,522
และถ้านาย...
354
00:21:15,600 --> 00:21:18,098
คุณย่า! ไวไฟบ้านย่าโคตรเห่ยเลย
355
00:21:18,110 --> 00:21:19,360
โธ่เว๊ย!
356
00:21:19,999 --> 00:21:21,999
ตอนมันยังเด็ก ฉันขอให้แก
อัดมันแล้วเชียว
357
00:21:39,999 --> 00:21:42,090
เฮ้ เมอรี่คริสต์มาส
358
00:21:42,100 --> 00:21:43,890
หรือควรพูดว่า "สุขสันต์วันหยุด" ดี?
359
00:21:43,999 --> 00:21:45,990
ถูกไหม? คือคนเราจะเอาไงกันแน่
360
00:21:46,020 --> 00:21:47,600
- เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม?
- มีอะไรให้ผมช่วยไหม?
361
00:21:47,650 --> 00:21:49,349
หวังว่านายจะช่วยได้นะ คือ...
362
00:21:49,350 --> 00:21:51,555
รถฉันเสียอยู่แถว...
363
00:21:51,670 --> 00:21:52,999
ตรงนี้เหรอ? นี่มันถนนส่วนบุคคลนะ
364
00:21:54,070 --> 00:21:55,111
ไม่บอกก็รู้
365
00:21:55,390 --> 00:21:58,790
ไม่เห็นอะไรมาหลายไมล์แล้ว
หิมะกัดหมดแล้วเนี่ย
367
00:21:58,800 --> 00:21:59,890
ตกลงฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย?
368
00:21:59,999 --> 00:22:01,999
เคหะสถานตระกูลจีที ไลท์สโตน
369
00:22:02,080 --> 00:22:03,444
ฉันจะโทรเรียกรถลากให้
370
00:22:12,373 --> 00:22:14,666
โอเค หนุ่มสาว
371
00:22:14,999 --> 00:22:16,444
ถึงเวลาขโมยคริสต์มาสแล้ว
372
00:22:16,600 --> 00:22:17,890
รายงานตัวมา
373
00:22:17,999 --> 00:22:19,700
จิงเกิ้ล เช็ค
374
00:22:19,850 --> 00:22:20,890
เป็ปเปอร์มินท์ เช็ค
375
00:22:20,999 --> 00:22:22,333
ชูการ์พลัม เช็ค
376
00:22:22,670 --> 00:22:25,134
แครมปัส พร้อมอาละวาดแล้ว
377
00:22:26,050 --> 00:22:27,445
แคนดี้เคน เช็ค
378
00:22:27,800 --> 00:22:29,890
- ฟรอสตี้ พร้อม
- ทินเซ็ล พร้อม
379
00:22:30,090 --> 00:22:31,266
จินเจอร์เบรด พร้อม
380
00:22:32,020 --> 00:22:34,345
นี่เราจะใช้ชื่อเรียกโง่ๆนี่ทั้งคืนเลยเหรอ?
381
00:22:34,450 --> 00:22:35,728
ก็มันเข้ากับเทศกาล
382
00:22:37,020 --> 00:22:39,524
ขอต้อนรับสู่คริสต์มาสที่เลวร้ายที่สุด
383
00:22:41,000 --> 00:22:42,903
ทรูดี้ชอบไปหาซานต้าที่ห้าง
384
00:22:43,999 --> 00:22:45,777
ลูกชอบไปกับพ่อ
385
00:22:45,999 --> 00:22:48,789
เมื่อวานคุณน่าจะพาลูกไป
เหมือนทุกคริสต์มาส
387
00:22:49,080 --> 00:22:50,555
แต่คุณกลับไม่ติดต่อมาเลย
388
00:22:50,850 --> 00:22:52,890
แม่ให้ผมทำโปรเจ็คพิเศษ เรื่องมันยาวน่ะ
389
00:22:53,000 --> 00:22:55,930
ไม่หรอก เป็นแบบนี้หลายครั้งแล้ว
391
00:22:55,940 --> 00:22:57,999
- แม่คุณชอบแทรกกลางระหว่างเรา
- คุณพูดถูก
392
00:23:02,999 --> 00:23:04,999
ถ้าเราให้สิ่งที่ทรูดี้ต้องการ
ในวันคริสต์มาสได้ล่ะ?
393
00:23:06,300 --> 00:23:09,190
นี่คุณจะง้อฉันด้วยสุดสัปดาห์โรแมนติก
ที่บ้านแม่คุณเหรอ?
395
00:23:09,200 --> 00:23:12,766
ถ้าคราวนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปจริงล่ะ?
396
00:23:14,518 --> 00:23:16,978
เราหลุดจากเงื้อมมือแม่ได้
397
00:23:16,979 --> 00:23:18,771
แล้วเราจะไป
398
00:23:18,772 --> 00:23:21,483
จากบริษัท จากครอบครัวนี้
399
00:23:25,000 --> 00:23:26,222
คืนนี้เลย
400
00:23:27,600 --> 00:23:28,999
นี่คุณมีแผนอะไร?
401
00:24:14,480 --> 00:24:17,246
มาครับ เราต้องพาคุณไปจากที่นี่
403
00:24:17,247 --> 00:24:18,998
แม่ จะไปไหนน่ะ?
404
00:24:19,110 --> 00:24:20,792
- เธอจะไปห้องหลบภัย!
- อะไรนะ?
405
00:24:20,793 --> 00:24:22,665
- ใช่ ไปเลย เบอทรูด
- ทิ้งเราเนี่ยนะ?
406
00:24:28,092 --> 00:24:30,135
แม่งๆๆๆๆ
407
00:24:52,480 --> 00:24:53,900
ไม่มีที่พอสำหรับทุกคนหรอกนะ
408
00:24:53,980 --> 00:24:55,800
อย่างน้อยเข้าได้สองคน
แม่ ให้หนูเข้าเถอะนะ
409
00:24:55,999 --> 00:24:57,890
- แม่!
- เออ ใช่
410
00:24:58,090 --> 00:24:59,555
แม่ ขอเบิร์ทเข้าด้วยได้ไหม?
411
00:25:01,792 --> 00:25:03,890
โอเค ถอยไปเลย ไอ้หนู ถอย!
413
00:25:06,000 --> 00:25:07,100
แกต้องปกป้องเราสิ
414
00:25:07,120 --> 00:25:08,777
เราปกป้องสินทรัพย์หลักเท่านั้น
415
00:25:13,120 --> 00:25:14,720
แกเป็นใครวะ?
416
00:25:14,890 --> 00:25:16,682
เรียกฉันว่าคุณสกรูจก็ได้
417
00:25:17,433 --> 00:25:18,850
ตลกตายล่ะ
418
00:25:18,851 --> 00:25:20,185
จัดการมัน
419
00:25:29,890 --> 00:25:31,445
กระจอกว่ะ ไอ้เหี้ย
420
00:25:40,990 --> 00:25:42,791
เฮ้ ถอยไป
421
00:25:44,450 --> 00:25:46,544
ทินเซ็ล เป็ปเปอร์มินท์
ตรวจข้างบนด้วย
422
00:25:46,545 --> 00:25:48,756
เอาพวกไลท์สโตนมารวมกันให้หมด
423
00:25:49,548 --> 00:25:51,666
ถ้าเจอคนอื่นฆ่าได้เลย
424
00:26:02,099 --> 00:26:04,229
ชิบหาย...ชิบหายแล้ว
425
00:26:05,790 --> 00:26:07,608
ทรูดี้ เราต้องไปแล้ว ลูก
426
00:26:08,990 --> 00:26:10,885
ตื่น ลูก ตื่น
427
00:26:10,890 --> 00:26:12,905
เราน่าจะลงบันไดคนใช้ด้านหลังได้
428
00:26:19,999 --> 00:26:22,247
โธ่เอ๊ย อย่าเพิ่งสิวะ
429
00:26:23,373 --> 00:26:25,374
แม่ง! แม่งเอ๊ย!
430
00:26:26,190 --> 00:26:28,120
มิสเซิลโท จินเจอร์เบรด
431
00:26:52,180 --> 00:26:53,194
เฮ้!
433
00:26:57,200 --> 00:26:58,335
หวัดดี
434
00:26:59,020 --> 00:27:00,201
ฉันเสร็จนายแล้ว
435
00:27:00,800 --> 00:27:02,787
ฉันไม่อยากมีปัญหา โอเคไหม?
436
00:27:02,788 --> 00:27:04,665
ไปข้างล่าง เดี๋ยวนี้เลย
437
00:27:04,990 --> 00:27:08,900
ฟังนะ ฉันไม่อยากยุ่งด้วย
438
00:27:08,990 --> 00:27:11,000
ฉันแค่...มีงานต้องทำ
439
00:27:11,005 --> 00:27:12,890
โอเคไหม? แค่นั้นเอง
440
00:27:12,900 --> 00:27:14,700
ฉันจะหยิบกระเป๋า
441
00:27:15,150 --> 00:27:17,302
แล้วจะปีนขึ้นปล่องไฟไป
442
00:27:19,440 --> 00:27:20,800
ไม่ต้องพูดแล้ว ไป!
443
00:27:21,473 --> 00:27:23,224
แกไม่อยากทำแบบนี้หรอก
444
00:27:23,225 --> 00:27:24,666
อะไร? นี่น่ะเหรอ?
445
00:27:26,144 --> 00:27:27,478
ไปสิวะ!
446
00:27:29,000 --> 00:27:32,111
แกหูหนวกหรือไง? ไปสิวะ!
448
00:27:43,000 --> 00:27:44,161
ไม่นะ ไม่ ไม่
449
00:27:44,162 --> 00:27:47,331
ไม่! รอด้วย!
450
00:27:48,650 --> 00:27:50,990
รอด้วย อย่าเพิ่งไป!
452
00:27:51,070 --> 00:27:52,555
กลับมานะ!
453
00:29:07,999 --> 00:29:09,444
โอ้ย ชิบหายแล้ว!
454
00:29:33,900 --> 00:29:34,999
ตายห่า
455
00:29:56,670 --> 00:29:59,999
ไอ้พวกกวางเรนเดียร์เปรต
ทิ้งฉันให้ตายคนเดียว
460
00:30:22,100 --> 00:30:23,300
น่ารักดีนี่
461
00:30:23,330 --> 00:30:26,283
แกรู้ตัวไหมว่ากำลังเล่นกับใคร?
462
00:30:29,619 --> 00:30:32,666
ฉันรู้เลยแหละว่ากำลังเล่นกับใคร
463
00:30:33,350 --> 00:30:36,680
เธอคิดเหรอ ว่าฉันจะ
เสียเวลาตั้งหลายเดือน
465
00:30:36,790 --> 00:30:40,990
วางแผนปล้นบ้าน ที่ระบบความปลอดภัย
แน่นหนาที่สุดในประเทศ
467
00:30:41,000 --> 00:30:42,214
โดยที่ไม่รู้ว่าใครอยู่ที่นี่น่ะ?
468
00:30:42,999 --> 00:30:45,000
เธอคิดผิดมหันต์
469
00:30:45,090 --> 00:30:46,761
เพราะลูกจ้างเธอตายหมดแล้ว
470
00:30:46,762 --> 00:30:48,888
รปภ.ก็ตายหมด
471
00:30:48,889 --> 00:30:52,555
นั่งลง แล้วหุบปากซะ!
472
00:31:20,295 --> 00:31:22,339
แม่งเอ๊ย
473
00:31:25,890 --> 00:31:27,334
เราวางแผนมาแล้ว ไม่เป็นไร
474
00:31:27,800 --> 00:31:28,900
แปปเดียวแก้ปัญหาได้แน่นอน
475
00:31:28,999 --> 00:31:30,100
แก้ไม่ได้น่าดูแน่
476
00:31:30,110 --> 00:31:32,890
เหมือนฉากในหนัง "ดาร์ก แรนซัม"
ของผมเลย
477
00:31:32,999 --> 00:31:33,999
พระเจ้า
478
00:31:34,726 --> 00:31:36,227
ถ้าพวกมันไม่มีปืน
479
00:31:36,228 --> 00:31:38,800
ผมอาจจะจัดการได้สามหรือสี่คน
480
00:31:38,999 --> 00:31:40,397
ลองจัดการหมดเลยดีกว่า
481
00:31:40,999 --> 00:31:43,025
อี๋ แม่ แหวะ
482
00:31:43,120 --> 00:31:44,999
ถ้าแกค้นคว้ามาดีจริง แกคงรู้...
483
00:31:45,090 --> 00:31:47,614
ว่ารอรี่ น้องชายฉัน
เคยถูกลักพาตัวเมื่อยุคปี 70
484
00:31:48,800 --> 00:31:51,333
แต่พ่อฉันไม่เคยแจ้งตำรวจ
485
00:31:51,780 --> 00:31:53,800
พ่อฉันส่งทีมชิงตัวเข้าไป
486
00:31:53,999 --> 00:31:57,206
อาทิตย์ต่อมา รอรี่ก็กลับมา
อย่างปลอดภัย
487
00:31:58,099 --> 00:32:00,876
ไม่มีใครเจอโจรลักพาตัวพวกนั้นอีกเลย
488
00:32:01,780 --> 00:32:02,963
ถ้าแกเข้าใจที่ฉันพูดนะ
489
00:32:04,506 --> 00:32:06,333
ฉันรู้
490
00:32:06,700 --> 00:32:08,999
ฉันรู้จักทีมชิงตัวของเธอ
491
00:32:09,200 --> 00:32:12,665
ที่ลับหลังเธอเรียกว่า "ทีมสังหาร"
493
00:32:12,890 --> 00:32:14,980
รู้ด้วยว่าพวกมันกำลังมา
494
00:32:15,100 --> 00:32:16,680
และอีกนานเท่าไหร่จะมาถึง
495
00:32:16,700 --> 00:32:19,800
รู้กระทั่งว่าพวกมันเครดิตดีไหม
กระเจี๊ยวใหญ่แค่ไหน
496
00:32:19,999 --> 00:32:21,105
ถ้าเธอเข้าใจที่ฉันพูดนะ
497
00:32:21,106 --> 00:32:23,445
งั้นแกควรรู้ไว้เลยว่าแกน่ะตายแล้ว
498
00:32:23,800 --> 00:32:25,222
เราไม่ยอมจ่ายค่าไถ่
499
00:32:25,555 --> 00:32:27,736
ย้ำอีกทีนะ ฉันรู้
500
00:32:27,737 --> 00:32:29,738
ฉันเนี่ยรู้เยอะ เกอทรูด
501
00:32:29,739 --> 00:32:31,490
รู้เยอะจริงๆ
502
00:32:32,080 --> 00:32:34,999
เช่นรู้ว่าเธอมีเงิน 300 ล้านดอลล่าร์
503
00:32:35,099 --> 00:32:37,704
อยู่ในตู้นิรภัยส่วนตัวข้างล่าง
504
00:32:38,000 --> 00:32:39,956
- อะไรวะ?
- ถูกต้อง
505
00:32:40,000 --> 00:32:41,999
เงิน 300 ล้านที่รัฐบาลสหรัฐฯ
506
00:32:42,090 --> 00:32:45,900
ให้ตระกูลไลท์สโตนกระจายสินค้า
อย่างเงียบๆในตะวันออกกลาง
507
00:32:45,999 --> 00:32:47,839
ให้พวกตัวแสบที่สุด
508
00:32:47,900 --> 00:32:51,890
เอาไว้จ่ายสินบน
ให้ซื้อขายน้ำมันได้ไม่มีสะดุด
509
00:32:51,980 --> 00:32:55,999
เงิน 300 ล้านที่...
หายไปในม่านหมอกของสงคราม
510
00:32:56,050 --> 00:32:58,809
แต่มันไม่ได้หายไปไหนหรอก
ใช่ไหม เกอร์ตี้?
511
00:32:59,100 --> 00:33:00,777
เพราะเธอขโมยมันไป
512
00:33:01,000 --> 00:33:03,189
- คุณรู้เรื่องนี้รึเปล่า?
- ไอ้ครอบครัวนี้
514
00:33:03,900 --> 00:33:06,358
มันครอบครัวหน้าเงิน
515
00:33:06,900 --> 00:33:10,990
เหนียวไม่มีกระเด็น ในขณะที่ลูกจ้างตัวเอง
ไม่มีถ่านหินพอ...
517
00:33:11,000 --> 00:33:12,531
จะทำให้ตัวเองอุ่นด้วยซ้ำ
518
00:33:12,532 --> 00:33:15,701
แกเป็นบ้าอะไรกับเรื่องคริสต์มาสนักหนา?
519
00:33:15,702 --> 00:33:17,494
จะพล่ามอะไรก็เชิญ
520
00:33:18,110 --> 00:33:19,555
แกเข้าห้องนิรภัยไม่ได้อยู่แล้ว
521
00:33:19,999 --> 00:33:22,980
อ๋อๆๆ เพราะตอนเธอกดปุ่มฉุกเฉินนั่น
522
00:33:23,090 --> 00:33:24,890
มันรีเซ็ตรหัสด้วยสินะ?
523
00:33:25,110 --> 00:33:28,173
ฉันบอกหลายครั้งแล้ว ว่าฉันรู้หมด
524
00:33:33,890 --> 00:33:35,999
สมัยนี้งัดห้องนิรภัยกลายเป็นแบบนี้แล้วเหรอ?
525
00:33:37,090 --> 00:33:40,888
จำได้ไหม สมัยก่อนก็แค่เจาะรู
แล้วระเบิดแม่ง?
526
00:33:41,120 --> 00:33:43,700
สงสัยฉันจะแก่แล้ว แต่ทำแบบนั้น
มันโรแมนติกกว่าเยอะเลย
528
00:33:44,780 --> 00:33:45,999
เจ้านาย ได้ยินไหม?
529
00:33:46,700 --> 00:33:48,111
ฉันกำลังยุ่งอยู่
530
00:33:48,200 --> 00:33:50,362
อันนี้คุณต้องอยากเห็นแน่นอน
531
00:34:00,060 --> 00:34:01,700
มันอาจตกลงมาก็ได้
532
00:34:02,000 --> 00:34:03,380
เธอเคยโรยตัวลงจากตึกกับมัน
533
00:34:03,390 --> 00:34:05,444
จะบอกว่ามันหล่นลงมาจากหน้าต่างเนี่ยนะ?
534
00:34:06,700 --> 00:34:08,045
โอเค เปิดหูเปิดตาหน่อย
535
00:34:08,046 --> 00:34:09,798
เรามีแขกไม่ได้รับเชิญ
536
00:34:25,890 --> 00:34:26,890
รู้ไหมลูก...
537
00:34:27,100 --> 00:34:30,901
แม่ว่าคุณบันนี่คงอยากนอนแล้ว
538
00:34:31,890 --> 00:34:34,531
เราเอาเขาเข้านอนดีกว่า โอเคไหม?
540
00:34:35,699 --> 00:34:37,409
ไม่เป็นไรนะ
541
00:34:51,890 --> 00:34:54,333
ฮัลโหล? ซานต้า?
542
00:34:54,700 --> 00:34:55,802
คุณอยู่ไหม?
543
00:35:02,080 --> 00:35:03,090
โธ่เว๊ย
544
00:35:08,790 --> 00:35:10,666
นี่แคนดี้เคน ที่จุดตรวจ 3
545
00:35:11,380 --> 00:35:13,653
โอ้ย ตายๆๆๆๆ
547
00:35:17,120 --> 00:35:18,742
วีดีโอเกมส์
548
00:35:20,120 --> 00:35:21,243
เกมส์อีกแล้ว
549
00:35:21,490 --> 00:35:23,999
ไม่มีเด็กคนไหนขอไม้เบสบอลหรือดาบ...
550
00:35:24,490 --> 00:35:26,583
หรือระเบิดขวดมั่งหรือไงวะ?
551
00:35:35,700 --> 00:35:36,801
เดี๋ยว..
552
00:35:52,900 --> 00:35:54,234
แม่คะ หนูรักแม่นะ
553
00:35:54,999 --> 00:35:56,653
หนังสือกลอน
554
00:35:57,120 --> 00:35:59,115
แผ่นบลูเรย์หนังดายฮาร์ด แม่งเอ๊ย!
559
00:36:14,050 --> 00:36:15,665
ใส่เซฟตี้ไว้ว่ะ ไอ้โง่
564
00:36:26,900 --> 00:36:28,222
เดี๋ยว อย่าเพิ่ง อย่าเพิ่ง
566
00:36:29,880 --> 00:36:31,939
เดี๋ยวๆๆๆ ฟังก่อน...
567
00:36:33,000 --> 00:36:34,445
ฉันไม่อยากฆ่าแกนะ
568
00:36:37,800 --> 00:36:41,445
ว้าว ก็แค่ไอ้อ้วน หนวดเคราหงอกๆ
569
00:36:41,999 --> 00:36:43,201
ใช่ไหม?
570
00:36:44,120 --> 00:36:45,786
ซานต้า...
571
00:36:46,650 --> 00:36:47,999
ฉันจะเด็ดไข่แกเอง
575
00:37:01,302 --> 00:37:03,221
แม่งเอ๊ย
596
00:38:48,034 --> 00:38:50,369
พระเจ้า
599
00:38:57,650 --> 00:38:58,890
นี่แคนดี้เคน รายงานตัว
600
00:38:59,090 --> 00:39:01,111
บริเวณรอบบ้านเคลียร์ ปลอดภัยดี
601
00:39:02,670 --> 00:39:04,445
รับทราบ แล้วสถานะทีมสังหารล่ะ?
602
00:39:05,990 --> 00:39:07,890
ทีมสังหารจะมาถึงในอีกสองชั่วโมง
603
00:39:08,080 --> 00:39:10,890
เรามีเวลาสบายๆ ซีลนอกห้องนิรภัยหลุดแล้ว
604
00:39:11,250 --> 00:39:13,016
ต่อสายหา 911 ได้ไหมวะเนี่ย?
605
00:39:14,850 --> 00:39:15,519
แม่ง...
606
00:39:15,520 --> 00:39:17,479
ฉันทำถูกไหมวะเนี่ย?
607
00:39:17,480 --> 00:39:18,814
ฮัลโหล?
608
00:39:18,815 --> 00:39:20,774
ฮัลโหล มีใครได้ยินฉันไหม?
609
00:39:21,100 --> 00:39:23,360
คุณได้ยินฉันไหม ซานต้า?
610
00:39:25,196 --> 00:39:26,446
ฮัลโหล?
611
00:39:26,447 --> 00:39:28,032
ซานต้า?
612
00:39:31,890 --> 00:39:33,111
ใช่ นี่ซานต้าเอง
613
00:39:36,180 --> 00:39:38,376
หวังว่าหนูไม่กวนคุณนะ
614
00:39:39,999 --> 00:39:42,630
พ่อบอกว่าคืนนี้คุณยุ่งมาก
615
00:39:44,890 --> 00:39:46,445
ฉัน..
616
00:39:46,900 --> 00:39:48,510
กำลังพักอยู่น่ะ
617
00:39:48,511 --> 00:39:50,722
นี่ฉันพูดกับใครอยู่เหรอ?
618
00:39:53,141 --> 00:39:55,445
หนูชื่อทรูดี้ ไลท์สโตน
619
00:39:56,000 --> 00:39:58,478
และปีนี้หนูเป็นเด็กดีมากเลย
620
00:39:59,300 --> 00:40:00,398
ทรูดี้...
621
00:40:03,120 --> 00:40:04,736
ทรูดี้ ไลท์สโตน
621
00:40:06,050 --> 00:40:10,650
"เด็กดี" ทรูดี้ ไลท์สโตน
ทำห้องสะอาด เชื่อฟังพ่อแม่ รักสัตว์
น่ารักกับทุกคน ชวนเด็กเพี้ยนๆมางานเลี้ยงด้วย
622
00:40:13,578 --> 00:40:15,890
โอเค ทรูดี้
623
00:40:16,450 --> 00:40:18,555
หนูอยู่ในรายชื่อเด็กน่ารักของซานต้า
624
00:40:18,999 --> 00:40:20,710
ปีนี้หนูเป็นเด็กดีจริงๆ
625
00:40:22,253 --> 00:40:24,667
ตอนนี้หนูอยู่ไหนล่ะ ทรูดี้?
626
00:40:26,250 --> 00:40:28,550
หนูอยู่ในห้องใหญ่กับญาติๆค่ะ
627
00:40:29,090 --> 00:40:31,929
มีคนไม่ดีสองคนถือปืนเฝ้าเราอยู่
628
00:40:35,120 --> 00:40:36,789
โอย เหลือเด็กดื้ออีก 6 คน
629
00:40:37,100 --> 00:40:38,561
คุณจะช่วยเราไหมคะ ซานต้า?
630
00:40:40,380 --> 00:40:42,890
แน่นอน ฉันช่วยอยู่แล้ว
631
00:40:43,080 --> 00:40:44,399
ฉันจะ...ช่วยหนูออกจากที่นั่น
632
00:40:45,360 --> 00:40:47,987
จะจัดการคนไม่ดีในลิสต์เด็กดื้อ...
633
00:40:48,863 --> 00:40:51,667
ฉันจะเอาถ่านหิน...
634
00:40:52,050 --> 00:40:55,880
ค่อยๆหยิบทีละก้อน แล้วเอายัด...
635
00:40:55,890 --> 00:40:56,999
ก้นพวกมันเลย
636
00:41:00,120 --> 00:41:04,222
ไม่เอาน่า แม่หนู เรายังอยาก...
ให้เธออยู่ในลิสต์เด็กดีนะ
638
00:41:05,999 --> 00:41:07,990
โทษค่ะ งั้นหนูพูดว่า
"รูก้น" ได้ไหมคะ?
639
00:41:08,999 --> 00:41:10,222
นั่นก็เกือบแย่อยู่นะ
640
00:41:10,880 --> 00:41:11,900
แล้วคำว่า "ทวาร" ล่ะคะ?
641
00:41:12,890 --> 00:41:16,333
จะว่าไปมันก็พูดได้
คำว่า "ทวาร" ในทางเทคนิค...
642
00:41:16,820 --> 00:41:17,974
โอเค ฟังนะ ทรู...ทรูดี้...
643
00:41:19,000 --> 00:41:20,900
ฉันต้องโทรขอความช่วยเหลือ
แต่ตอนนี้โทรศัพท์ใช้ไม่ได้
644
00:41:21,111 --> 00:41:23,445
หนูน่าจะรู้จักบ้านนี้ดีกว่าใคร
645
00:41:24,000 --> 00:41:25,315
มีอะไรจะแนะนำฉันไหม?
646
00:41:25,316 --> 00:41:26,943
หนูพอคิดออกแล้ว
647
00:41:29,990 --> 00:41:33,700
โอเค จะบอกฉันว่ามีซานตาคลอส
มาอะลาดในบ้านนี้เหรอ?
649
00:41:38,000 --> 00:41:40,455
โอเค มันดูซ่าส์มากเลย
ว่าแต่มันเป็นใคร?
651
00:41:41,020 --> 00:41:43,165
ในรายชื่อลูกจ้างไม่มีซานต้าเลย
652
00:41:43,170 --> 00:41:44,334
ยังไม่จบนะ...
653
00:41:44,800 --> 00:41:45,999
ฟรอสตี้ยังไม่ได้รายงานตัว
ติดต่อมันไม่ได้ด้วย
654
00:41:47,000 --> 00:41:48,120
โอเค ติดต่อมันไปเรื่อยๆ
655
00:41:51,180 --> 00:41:53,000
โอเค ตอนนี้แน่นอนแล้ว
656
00:41:53,050 --> 00:41:55,220
เรามีแขกไม่ได้รับเชิญ มันอันตรายด้วย
ระวังตัวกันให้ดี
658
00:42:00,999 --> 00:42:02,937
อัล? อัล?
659
00:42:09,800 --> 00:42:11,028
โอ้ย แย่แล้ว
660
00:42:19,703 --> 00:42:21,040
แม่งเอ๊ย!
661
00:42:21,045 --> 00:42:23,708
ฟรอสตี้ สถานะเป็นไงบ้าง?
662
00:42:27,170 --> 00:42:29,213
ฟรอสตี้ รายงานตัวด้วย
663
00:42:30,214 --> 00:42:33,334
เอ่อ....ฟรอสตี้เหรอ?
664
00:42:35,020 --> 00:42:37,999
มันคือ...ไอ้หัวดื้อที่ฉันเจอ
ในห้องใต้ดินใช่ไหม?
666
00:42:38,050 --> 00:42:39,890
เพื่อนแกม่องเท่งไปแล้วนะ
667
00:42:39,990 --> 00:42:43,790
มันโดนเอาดาวปักหน้า แถมหัวไฟลุกด้วย
668
00:42:43,890 --> 00:42:45,190
เรื่องมันยาวน่ะ
669
00:42:45,200 --> 00:42:47,481
อ๋อ...
670
00:42:47,482 --> 00:42:49,649
นี่ใช่...แซนตี้ของเราไหม?
671
00:42:49,650 --> 00:42:52,890
แกคือแซนตี้คลอสของเรางั้นเหรอ?
672
00:42:53,100 --> 00:42:54,155
ใช่แล้ว
673
00:42:54,947 --> 00:42:56,865
ฉันพูดกับใครอยู่เนี่ย?
674
00:42:57,800 --> 00:42:59,334
คืนนี้ฉันคือคุณสกรูจ...
675
00:43:00,200 --> 00:43:03,000
แกต้องการอะไรกันแน่ ไอ้ซานต้า?
676
00:43:03,220 --> 00:43:05,445
ฉันต้องการให้แกวางอาวุธ
677
00:43:06,720 --> 00:43:08,251
ปล่อยครอบครัวนี้ไปซะ
678
00:43:09,320 --> 00:43:12,890
ฉันอยากตามหากวางเรนเดียร์
แล้วไปแจกของขวัญต่อ
680
00:43:15,999 --> 00:43:17,222
นี่แกกวนตีนฉันใช่ไหม?
681
00:43:18,000 --> 00:43:19,221
เอาจริงๆ แกเป็นใครกันแน่วะ หา?
682
00:43:19,222 --> 00:43:21,999
เป็นรปภ.ที่ดูหนังบู๊มากไปรึไง?
683
00:43:22,120 --> 00:43:27,100
หรืออดีตตำรวจ มาแต่งตัวเป็นซานต้า
ให้เด็กอ้วนๆนั่งเยี่ยวใส่ตักเล่นในห้าง?
685
00:43:27,120 --> 00:43:28,700
ฉันพูดถูกเมื่อไหร่บอกได้นะ
686
00:43:28,720 --> 00:43:30,334
มันซับซ้อนกว่านั้นเยอะ
687
00:43:30,890 --> 00:43:32,335
ไม่ใช่สำหรับฉันว่ะ
688
00:43:32,470 --> 00:43:34,344
เพราะฉันจะถือว่านี่เป็นภารกิจส่วนตัว
689
00:43:34,550 --> 00:43:38,800
เป็นสิ่งที่ต้องทำในช่วงวันหยุด
คือการหาตัวแก แล้วฆ่าแกซะ
690
00:43:38,999 --> 00:43:42,222
แล้วเอาศพแกกับไอ้วันหยุดเฮงซวยนี่
มาเช็ดตูดฉัน
691
00:43:42,650 --> 00:43:45,000
นั่นแหละ ที่ฉันอยากได้
ในวันคริสต์มาส ซานต้า
692
00:43:45,100 --> 00:43:48,583
คริสต์มาสทั้งที มาอยากได้อะไรแบบนี้วะ
693
00:43:50,000 --> 00:43:52,444
บางทีแกกับฉันน่าจะนัดคุยกันตัวตัวนะ
694
00:43:54,090 --> 00:43:56,300
ซานตาคลอสมาแล้วโว้ย
695
00:44:08,300 --> 00:44:09,445
แม่ง
696
00:44:19,420 --> 00:44:22,993
ตอนงานเลี้ยงคริสต์มาส
เธอจ้างใครมาเล่นเป็นซานต้า หา?
698
00:44:23,099 --> 00:44:27,445
ฉันถามว่าใครเล่นเป็นซานต้า
ในงานคริสต์มาสเฮงซวยของเธอ?
700
00:44:27,890 --> 00:44:29,555
ฉันไม่ได้จ้างซานต้า
701
00:44:29,990 --> 00:44:32,377
ไม่เคยจ้างซานต้าเลย มันเชย
702
00:44:32,990 --> 00:44:33,999
งั้นมันเป็นใคร?
704
00:44:37,099 --> 00:44:39,890
หา? มันเป็นใคร?
705
00:44:39,950 --> 00:44:44,222
พูดมาดีกว่า ไม่งั้นฉันจะ
แพ่นกบาลเธอด้วย...
707
00:44:44,920 --> 00:44:48,686
เกอทรูด เธอนี่ชอบตุ๊กตาทหารจริงนะ หา?
708
00:44:49,854 --> 00:44:53,999
งั้น...ฉันจะทรมานทุกคนในครอบครัวเธอ
709
00:44:54,890 --> 00:44:57,777
จนกว่าจะมีคนบอกฉันมา
ว่าใครเพ่นพ่านอยู่ที่นี่
710
00:44:57,790 --> 00:44:59,890
ทำตัวเป็นซานต้าและมาวุ่นกับงานฉัน
711
00:44:59,999 --> 00:45:01,999
จะเล่นใครคนแรกดี?
712
00:45:02,590 --> 00:45:04,111
เริ่มจากอายุน้อยสุดดีไหม?
714
00:45:05,222 --> 00:45:07,328
หรือเริ่มจากไอคิวน้อยสุดดี?
715
00:45:07,780 --> 00:45:09,999
เลือกเจสันสิ มันเป็นคนโปรดแม่ฉัน
716
00:45:10,090 --> 00:45:11,833
- ใช่ คนนั้นเลย
- คนที่ใส่สเว็ตเตอร์น่ะ
717
00:45:11,834 --> 00:45:14,790
โอเค งั้นเริ่มที่เจสัน ไลท์สโตน
718
00:45:14,800 --> 00:45:16,990
- ลูกชายหัวแก้วหัวแหวน
- ไม่นะ เดี๋ยวๆๆๆ
719
00:45:17,100 --> 00:45:19,990
ไม่ต้องทำขนาดนั้นก็ได้...ไม่เป็นไร
721
00:45:20,000 --> 00:45:22,800
ไม่ๆๆๆ ไม่ต้องทำแบบนี้
ไม่เอา ไม่ๆๆๆ
723
00:45:22,900 --> 00:45:23,890
อย่านะ อย่า อย่า
724
00:45:23,999 --> 00:45:25,555
ไม่ อย่า...อย่า...
725
00:45:25,556 --> 00:45:27,999
- ไม่ๆๆๆๆ
- เอานิ้วมันมานี่...
726
00:45:37,100 --> 00:45:39,900
ฉันบอกแล้วไงว่าไม่มีใครจ้างซานต้า
727
00:45:39,960 --> 00:45:42,800
โอเคๆๆๆ เธอพูดถูก
พอแล้ว พอแล้ว
729
00:45:42,850 --> 00:45:44,445
เราทำบ้าอะไรอยู่? ไม่เอาน่า
730
00:45:44,999 --> 00:45:47,369
เรามือสมัครเล่นรึไง?
มาเล่นกุ๊กกิ๊กกันแบบนี้
731
00:45:47,999 --> 00:45:51,222
มา นี่เขาไม่เรียกว่าเครื่องบดนิ้ว
732
00:45:52,890 --> 00:45:55,789
โอเค แคนดี้เคน
เอาไข่มันมาใส่ในนี้
734
00:45:56,044 --> 00:45:57,145
ฉันไม่จับไข่มันหรอกนะ
735
00:45:57,150 --> 00:45:59,999
จู่ๆเธอเป็นเจ้าหญิงหรือไง?
สมองคนยังเห็นเธอควักมาแล้วเลย
737
00:46:00,496 --> 00:46:02,888
จะให้ควักสมองมัน ฉันยินดีจัดให้เลย
739
00:46:03,050 --> 00:46:04,079
แต่ฉันจะไม่จับไข่มัน
740
00:46:04,080 --> 00:46:08,990
ใครจะทำฉันไม่สนหรอก อีก 3 วิฯ
ถ้าไอ้นี่ไม่เหลือไข่ข้างเดียวน่าดูแน่
743
00:46:08,999 --> 00:46:10,600
ฉันจัดการเอง
744
00:46:11,090 --> 00:46:12,190
แครมปัส แจ่มเลย
746
00:46:12,200 --> 00:46:14,090
- ไม่เอานะ ไม่เอาหมอนั่นนะ
- ฉันชอบพวกโรคจิตแบบนี้แหละ
747
00:46:14,099 --> 00:46:16,064
พวกนี้มันชอบลองอะไรใหม่ๆ
748
00:46:16,065 --> 00:46:17,399
ไม่ต้องทำขนาดนี้หรอก โอเคไหม?
749
00:46:17,400 --> 00:46:19,317
ไม่ ไม่เป็นไร ไม่นะ อย่า...
750
00:46:19,318 --> 00:46:21,861
ไม่เอา ไม่ๆๆๆๆๆ
พระเจ้า โอ้ย พระเจ้า
751
00:46:21,862 --> 00:46:24,407
พระเจ้า พระเจ้า
752
00:46:26,890 --> 00:46:27,999
เอาไข่มาเร็ว
753
00:46:28,090 --> 00:46:29,555
ง่ำๆๆๆ
754
00:46:30,090 --> 00:46:31,999
หยุดทำร้ายพ่อฉันได้แล้ว...
755
00:46:32,440 --> 00:46:34,125
ไม่งั้นซานต้าโมโหแน่
756
00:46:34,959 --> 00:46:37,789
โอ้โห น่ารักจริงๆ
757
00:46:38,100 --> 00:46:39,990
รู้อะไรเรื่องซานต้าบ้างล่ะ สาวน้อย?
758
00:46:39,999 --> 00:46:41,444
เธอไม่รู้เรื่องซานต้าหรอก
759
00:46:42,225 --> 00:46:43,800
ไม่ได้ถามแกโว้ย
760
00:46:44,500 --> 00:46:46,999
เธอเล่นสมมุติเฉยๆ
761
00:46:47,070 --> 00:46:48,471
เธอแค่แกล้งคุยกับซานต้า
762
00:46:49,200 --> 00:46:51,000
ไม่ได้แกล้งค่ะ ซานต้าเป็นเพื่อนหนู
763
00:46:51,080 --> 00:46:53,476
- และเขาบอกว่าจะช่วยเรา
- ไม่หรอก
765
00:46:53,477 --> 00:46:56,445
- และจะอัดแกด้วย
- งั้นเหรอ?
766
00:46:56,750 --> 00:46:58,890
ฉันว่าถ้าเธอขอ มันคงออกมาด้วยสินะ หา?
767
00:47:00,099 --> 00:47:03,080
- งั้นเธอมาเล่นเกมส์กับฉันหน่อยดีไหม หา?
- ไม่ๆๆๆ ทรูดี้ ไม่เอา
769
00:47:03,089 --> 00:47:04,980
บอกความจริงมันไปเลย
ว่าลูกไม่ได้คุยกับซานต้า
770
00:47:05,000 --> 00:47:07,190
- หนูคุย
- ไม่ ลูกไม่ได้คุย เร็วเข้า บอกมันไป
772
00:47:07,199 --> 00:47:09,665
- ก็หนูคุยนี่
- โธ่เว๊ย ทรูดี้ ซานต้าไม่มีจริงซักหน่อย!
773
00:47:18,890 --> 00:47:20,111
พ่อขอโทษนะ ลูก
774
00:47:21,280 --> 00:47:22,672
ซานต้าเป็นเรื่องที่ผู้ใหญ่หลอกเด็ก
775
00:47:22,673 --> 00:47:24,884
เพื่อให้เด็กรู้สึกดีขึ้น โอเคไหม?
776
00:47:27,900 --> 00:47:29,012
แม่กับพ่อเป็นคนให้ของขวัญลูก
777
00:47:29,999 --> 00:47:31,222
และเราบอกว่ามันมาจากซานต้า
778
00:47:32,999 --> 00:47:35,977
เขาไม่มาช่วยเราหรอก
เพราะเขาไม่มีตัวตน
780
00:47:36,978 --> 00:47:38,397
มันเรื่องแต่งทั้งนั้น
781
00:47:40,670 --> 00:47:41,733
จริงเหรอ?
782
00:47:41,970 --> 00:47:44,890
โธ่...ต้องมารู้ว่าซานต้าไม่มีจริงแบบนี้
783
00:47:45,099 --> 00:47:48,783
เฮ้ วันอีสเตอร์เรากลับมา
แฉเรื่องกระต่ายอีสเตอร์ด้วยดีกว่าว่ะ
785
00:47:50,000 --> 00:47:50,939
- ทรูดี้!
- หยุดเธอไว้!
786
00:47:50,940 --> 00:47:51,659
- ทรูดี้
- เฮ้!
787
00:47:51,660 --> 00:47:53,161
ไอ้พวกโง่ เฝ้าอยู่นี่แหละ
788
00:47:53,162 --> 00:47:54,621
ทรูดี้!
789
00:47:55,090 --> 00:47:56,957
ฉันไปหาเอง
790
00:49:03,900 --> 00:49:04,900
โอเค
791
00:49:33,095 --> 00:49:36,097
ซานต้า ซานต้า
792
00:49:36,098 --> 00:49:37,975
ซานต้า!
793
00:49:40,180 --> 00:49:41,478
นี่ทรูดี้นะ
794
00:49:42,313 --> 00:49:45,482
คุณโอเคไหม ซานต้า?
795
00:49:47,568 --> 00:49:48,985
ไฮ เฮ้
796
00:49:48,986 --> 00:49:50,820
คุณโอเคไหม?
797
00:49:50,821 --> 00:49:52,999
ฉันสบายดี เอ่อ...
798
00:49:53,110 --> 00:49:55,033
มีงานติดพันนิดหน่อยน่ะ
799
00:49:55,999 --> 00:49:57,445
หนูหนีมาซ่อนในห้องใต้หลังคา
800
00:49:57,999 --> 00:50:00,496
โอเค ถ้าเธอปลอดภัยแล้ว...
801
00:50:00,497 --> 00:50:03,999
อยู่ตรงนั้นไป อย่าส่งเสียง โอเคนะ?
802
00:50:04,200 --> 00:50:08,890
โอเค หนูทำกับดัก เหมือนในหนัง
โฮมอะโลนได้นะ
803
00:50:09,230 --> 00:50:11,990
โอเค ฉันไม่รู้เรื่องหรอก
แต่เอาสิ...จัดเลย
805
00:50:12,100 --> 00:50:13,636
ทำเงียบๆก็แล้วกัน
806
00:50:15,012 --> 00:50:17,014
คุณเป็นซานต้าตัวจริงใช่ไหม?
807
00:50:21,550 --> 00:50:22,853
แหงอยู่แล้ว แม่หนู
808
00:50:24,190 --> 00:50:26,607
พ่อหนูบอกว่าซานต้าไม่มีจริง
809
00:50:28,890 --> 00:50:31,999
เขาบอกว่าพ่อแม่บอกลูก
ว่าซานต้ามีจริง...
810
00:50:32,040 --> 00:50:32,946
เพื่อให้เด็กรู้สึกดีขึ้น
811
00:50:34,000 --> 00:50:35,999
เขาบอกว่าพ่อแม่เป็นคนให้ของขวัญ
812
00:50:36,220 --> 00:50:38,117
แล้วบอกว่าซานต้าเป็นคนให้
813
00:50:38,800 --> 00:50:40,245
ใช่
814
00:50:40,800 --> 00:50:42,497
ใช่ พ่อแม่หลายคนชอบพูดแบบนั้น
815
00:50:43,100 --> 00:50:46,543
แต่ฉันยังเอาของขวัญไปให้เด็กๆ
ที่ต้องการฉันจริงๆ
816
00:50:47,836 --> 00:50:50,130
เด็กๆที่มีความเชื่อ
817
00:50:52,010 --> 00:50:54,300
แล้วคุณรู้ได้ไง ว่าใครต้องการคุณ?
818
00:50:55,100 --> 00:50:56,777
อัศจรรย์วันคริสต์มาสไง
819
00:50:57,120 --> 00:50:58,806
ฉันเองก็ไม่รู้ว่ารู้ได้ยังไง
820
00:51:06,999 --> 00:51:08,899
แต่...
821
00:51:11,068 --> 00:51:14,195
ฉันจำได้...
822
00:51:14,890 --> 00:51:16,999
ตอนทรูดี้ ไลท์สโตนเขียนจดหมายหาฉัน
823
00:51:17,115 --> 00:51:18,890
ตอนนั้นเธอน่าจะประมาณ 6 ขวบ
824
00:51:20,000 --> 00:51:22,555
เธอบอกฉันว่าบางทีเธอก็เหงา
825
00:51:23,020 --> 00:51:24,789
เธอคิดถึงการมีเพื่อนสนิท
826
00:51:25,190 --> 00:51:28,645
ฉันเลยเอาตุ๊กตากระต่ายแสนน่ารักไปให้...
828
00:51:28,650 --> 00:51:29,690
คุณบันนี่!
829
00:51:29,700 --> 00:51:31,885
และฉันก็จำได้ว่าปีต่อมา
830
00:51:31,890 --> 00:51:33,464
หนูบอกว่าหนูฝันดีมาก
831
00:51:33,465 --> 00:51:38,290
พอตื่นมา หนูแค่อยากจะ...
832
00:51:38,300 --> 00:51:39,189
อยากบิน!
833
00:51:39,190 --> 00:51:41,181
อยากบิน ใช่เลย
834
00:51:43,020 --> 00:51:47,222
คือ...ซานต้าเองทำอะไร
มหัศจรรย์พอได้บ้าง แต่...
835
00:51:48,000 --> 00:51:50,607
ทำให้สาวน้อยบินได้เนี่ยนะ?
836
00:51:53,880 --> 00:51:56,863
แต่ที่ฉันให้ว่าวหนูไปเล่น
837
00:51:57,890 --> 00:52:00,325
ลอยอยู่ใต้ปุยเมฆ
838
00:52:00,880 --> 00:52:03,161
นั่น...มันดีที่สุดแล้วล่ะ
839
00:52:03,850 --> 00:52:05,222
นึกแล้วเชียว
840
00:52:05,740 --> 00:52:07,555
หนูรู้ว่าคุณมีจริง ซานต้า
841
00:52:10,660 --> 00:52:13,130
อย่าโกรธพ่อแม่มากนัก โอเคไหม?
842
00:52:15,400 --> 00:52:17,718
ผู้ใหญ่น่ะเชื่ออะไรยาก
843
00:52:19,900 --> 00:52:23,334
คุณใช้เวทมนต์คริสต์มาสทำให้พ่อแม่หนู
กลับมารักกันอีกได้ไหมคะ?
845
00:52:23,890 --> 00:52:25,726
ฉันเองก็อยากมีพลังแบบนั้น
846
00:52:26,518 --> 00:52:30,271
คุณนายคลอสกับฉันอยู่กันมา...
847
00:52:30,890 --> 00:52:32,566
1,100 ปีแล้ว...
848
00:52:33,999 --> 00:52:36,278
ความสัมพันธ์ของผู้ใหญ่มันซับซ้อน
849
00:52:37,650 --> 00:52:39,445
ต้องใช้ความพยายาม
850
00:52:40,050 --> 00:52:41,450
อย่างมากเลย
851
00:52:43,577 --> 00:52:45,995
คุณยังรักเธออยู่ไหมคะ?
852
00:52:46,700 --> 00:52:47,999
รักสิ
853
00:52:49,455 --> 00:52:52,336
บางครั้ง ถึงเราจะอยาก
ทำให้อีกคนมีความสุขแค่ไหน...
854
00:52:54,000 --> 00:52:55,839
ความอัศจรรย์เราก็ไม่หลงเหลืออีกแล้ว
855
00:52:58,920 --> 00:53:00,218
เฮ้
856
00:53:00,940 --> 00:53:02,011
ฉันคิดออกแล้ว
857
00:53:02,999 --> 00:53:03,999
ต้องสนุกแน่
858
00:53:04,681 --> 00:53:07,999
ทำไมพวกแกไม่แกะของขวัญล่ะ?
859
00:53:09,590 --> 00:53:12,888
ฉันอยากเห็นว่าพวกคนรวยอย่างแก
ให้อะไรกันมั่ง
860
00:53:14,000 --> 00:53:18,194
พวกแกบางคน...อาจไม่รอดถึงเช้า
861
00:53:18,999 --> 00:53:21,445
นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายนะ
862
00:53:22,990 --> 00:53:26,245
ไม่เอาน่า สปิริตวันคริสต์มาส
หายไปไหนหมด?
865
00:53:31,495 --> 00:53:35,169
เกอทรูด...ผมมีของขวัญ
ค่อนข้างพิเศษให้คุณ
866
00:53:35,900 --> 00:53:37,180
ได้ยินไหม เกอทรูด?
867
00:53:37,200 --> 00:53:38,464
มันมีของดีให้เธอน่ะ
868
00:53:39,000 --> 00:53:41,190
โห จะเป็นอะไรกันนะ?
869
00:53:41,200 --> 00:53:43,803
พระเจ้า น่าตื่นเต้นจริงๆ
870
00:53:44,060 --> 00:53:46,013
แม่
871
00:53:46,800 --> 00:53:48,111
ผมเรียกคุณว่าแม่ได้ใช่ไหม?
872
00:53:49,380 --> 00:53:50,561
คุณนายไลท์สโตนครับ
873
00:53:52,999 --> 00:53:56,222
โอเค ในวงการ...นี่เรียกว่า...
874
00:53:57,050 --> 00:53:58,235
"เอกสารนำเสนอ"
875
00:53:59,470 --> 00:54:00,890
- เอกสารนำเสนอ
- ใช่
876
00:54:01,000 --> 00:54:02,445
หนังชื่อ "เอ็กซ์โปลซีฟ ฟอร์ส"
877
00:54:02,950 --> 00:54:04,100
นำแสดงโดยผมเอง
878
00:54:04,120 --> 00:54:05,777
ถ้าคุณพลิกดูด้านหลัง
879
00:54:05,930 --> 00:54:08,786
จะมีรายละเอียดด้านตัวเงิน
880
00:54:09,720 --> 00:54:12,445
คือผมค่อนข้างดังในเอเชีย
881
00:54:14,200 --> 00:54:15,900
อย่างน้อยก็บางส่วนในเอเชีย
882
00:54:15,999 --> 00:54:17,837
เราเคยไปบางประเทศในเอเชีย และ...
883
00:54:18,560 --> 00:54:19,999
เราไปกินที่ร้านอาหารไม่ได้ด้วยซ้ำ
884
00:54:20,820 --> 00:54:23,222
ของขวัญอะไรจะดีไปกว่า...
885
00:54:23,780 --> 00:54:26,777
โอกาสทองล่ะครับ?
886
00:54:29,040 --> 00:54:30,017
โอ้ย ไม่
887
00:54:31,750 --> 00:54:33,728
คุณย่าไม่ชอบว่ะ
888
00:54:34,890 --> 00:54:36,555
แม่คะ หนูมีของพิเศษมากมาให้
889
00:54:43,060 --> 00:54:45,281
เป็นรูปถ่ายล้ำค่า วันที่หนูเกิด
890
00:54:46,080 --> 00:54:47,325
ฉันจำได้
891
00:54:47,999 --> 00:54:49,222
วันนั้นฉันก็อยู่
892
00:54:49,890 --> 00:54:51,222
เธอไม่สนเลยซักนิด
893
00:54:53,415 --> 00:54:55,124
แป๊กอีกแล้ว!
894
00:54:56,200 --> 00:54:57,480
โคตรสนุกเลยว่ะ
895
00:54:57,500 --> 00:55:00,000
แม่คะ เอาอีกชิ้นไหม?
หนูซื้อของดีๆมาให้หลายอย่าง เดี๋ยวหนูไปหยิบ
897
00:55:00,005 --> 00:55:01,777
อัลว่า อัลว่า นั่งลงได้แล้ว
898
00:55:01,999 --> 00:55:03,333
แกให้ฉันมาแล้วไง ตอนนี้...
899
00:55:03,700 --> 00:55:04,990
ตาเจสันแล้ว
901
00:55:07,000 --> 00:55:09,666
ผมว่า...ผมลืมไว้ในรถน่ะครับ
902
00:55:09,999 --> 00:55:11,888
ไม่ ผมเห็นคุณวางไว้
ใต้ต้นคริสต์มาสกล่องนึงน่ะ
903
00:55:12,850 --> 00:55:14,222
- ไม่หรอก มันอยู่ใน...
- ผมเห็นจริงๆ
904
00:55:14,650 --> 00:55:16,979
สาบานได้เลย คือมัน...
905
00:55:16,980 --> 00:55:19,065
นายไม่... นาย...
นายไม่...
906
00:55:19,066 --> 00:55:21,692
กล่องนี้ใช่ไหม?
907
00:55:21,800 --> 00:55:23,153
ผมช่วยเอง มา
908
00:55:25,850 --> 00:55:26,949
ขอบใจนะ
909
00:55:28,270 --> 00:55:30,201
เหล้าโปรดของแม่
910
00:55:31,180 --> 00:55:32,871
ไม่ต้องอ่านการ์ดก็ได้ แม่
911
00:55:57,120 --> 00:55:58,334
ขอบใจนะ เจสัน
912
00:56:04,770 --> 00:56:05,999
การ์ดเขียนว่าไงเหรอ?
913
00:56:06,600 --> 00:56:08,614
รู้กันแค่แม่กับเจสันพอดีกว่า
914
00:56:09,770 --> 00:56:12,889
ไม่มีใครต้องรู้หรอก ถูกไหม เจสัน?
915
00:56:15,205 --> 00:56:16,915
ครับ
916
00:56:18,670 --> 00:56:20,444
คุณเคยมีพ่อกับแม่ไหม?
917
00:56:22,045 --> 00:56:24,885
แน่นอนสิ ฉันมีพ่อแม่ด้วย
918
00:56:24,890 --> 00:56:27,999
ฉันไม่ได้...เป็นซานตาคลอส
มาแต่แรกหรอก
919
00:56:28,999 --> 00:56:30,887
ก่อนเป็นฉันเคยมีชีวิตปกติ
920
00:56:31,805 --> 00:56:34,558
นานมามากแล้ว
921
00:56:39,200 --> 00:56:41,856
ทุกคนเคยเรียกฉันว่า...
922
00:56:42,290 --> 00:56:43,775
นิโคมันด์
923
00:56:47,529 --> 00:56:49,156
นิโคมันด์เดอะเร้ด
924
00:56:50,741 --> 00:56:53,492
ตอนนั้นคุณทำงานอย่างอื่นเหรอคะ?
925
00:56:53,493 --> 00:56:56,245
จะว่างั้นก็ได้
926
00:56:56,246 --> 00:56:58,122
ฉันเคยเป็นนักรบ
927
00:56:58,370 --> 00:57:00,445
เป็นโจรปล้น เป็นหัวขโมย
928
00:57:01,900 --> 00:57:04,003
ถ้ามีใครมาขวางทางฉัน
929
00:57:05,070 --> 00:57:08,222
- ฉันกับสกัลครัชเชอร์จะ...
- สกัลครัชเชอร์คือใครเหรอคะ?
931
00:57:08,258 --> 00:57:11,385
สกัลครัชเชอร์คือ...
932
00:57:11,386 --> 00:57:14,096
ค้อนของฉันเอง
933
00:57:14,470 --> 00:57:16,666
ค้อนอันโปรดของฉัน
934
00:57:16,999 --> 00:57:18,726
ฉันใช้มันคล่องมาก
935
00:57:18,999 --> 00:57:21,333
เคยเอาหัวคนมาสามหัวเรียงกัน...
936
00:57:23,050 --> 00:57:25,358
แต่ทำไมล่ะคะ?
937
00:57:26,020 --> 00:57:27,160
อะไรเหรอ?
938
00:57:27,170 --> 00:57:29,446
คุณทำแบบนั้นทำไม?
939
00:57:31,999 --> 00:57:33,492
เพราะฉันเป็นคนโหดร้าย
940
00:57:35,220 --> 00:57:36,787
และฉันมันโลภ
941
00:57:38,622 --> 00:57:41,445
ฉันอยากได้ทอง อัญมณี
942
00:57:42,800 --> 00:57:46,222
คือถ้าสมัยนั้นมีลิสต์เด็กดื้อ
ฉันเป็นที่หนึ่งแน่นอน
944
00:57:47,714 --> 00:57:49,841
บางที...
945
00:57:50,842 --> 00:57:52,051
อะไรเหรอ?
946
00:57:52,052 --> 00:57:54,179
บางทีเรื่องเลวร้ายที่คุณเคยทำ...
947
00:57:55,263 --> 00:57:58,558
คุณอาจเอามันมาใช้กับเรื่องดีๆแทนได้
948
00:57:59,351 --> 00:58:01,778
เพื่อช่วยคนอื่น
949
00:58:02,050 --> 00:58:03,562
หมายความว่าไง?
950
00:58:03,999 --> 00:58:07,942
คุณบันนี่น่ะ...ไม่ใช่แค่ของเล่นนะคะ
951
00:58:07,943 --> 00:58:11,362
คืนนั้น คุณให้สิ่งที่ฉันอยากได้
952
00:58:12,020 --> 00:58:13,445
คือเพื่อนที่ดีที่สุด
953
00:58:14,282 --> 00:58:16,999
เพราะคุณเป็นคนดีและจิตใจดี
954
00:58:17,800 --> 00:58:20,555
และคุณมีความหมายมากกว่า
ของขวัญที่คุณเอามาให้
955
00:58:21,050 --> 00:58:23,333
ฉันถึงเชื่อในตัวคุณนะ ซานต้า
956
00:58:23,880 --> 00:58:25,585
นั่นคือเหตุผลที่ฉันเชื่อ
957
00:58:31,890 --> 00:58:32,843
ขอบคุณนะ
958
00:58:34,678 --> 00:58:38,639
แอบไว้นะ ทรูดี้
จนกว่าฉันจะไปรับหนู
959
00:58:39,111 --> 00:58:40,559
ดูแลตัวเองให้ดี
960
00:58:42,300 --> 00:58:44,555
โอเค ดาวเทียมยืนยันมาแล้ว
961
00:58:44,999 --> 00:58:46,666
ทีมชิงตัวพร้อม
962
00:58:47,020 --> 00:58:48,858
จะมาถึงในอีก 30 นาที
963
00:58:49,490 --> 00:58:51,222
เรายังทำได้ตามตารางเวลา
964
00:58:51,290 --> 00:58:52,555
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
965
00:58:53,050 --> 00:58:55,222
เอาล่ะ ทุกคน มีชีวิตชีวาหน่อย
967
00:58:56,080 --> 00:58:57,345
ทุกคนรู้แผนการดีอยู่แล้ว
968
00:58:57,480 --> 00:59:00,890
และฉันชอบทำงานเหมือนตอนนอนกับสาวๆ
969
00:59:01,030 --> 00:59:03,555
เล่นให้หนักและเร็ว
เหลือให้เก็บกวาดน้อยที่สุด
970
00:59:03,999 --> 00:59:07,890
ถ้ามีพวกโง่มาขวางทางต้องทำไง?
971
00:59:08,080 --> 00:59:10,200
เล่นมันให้สะเด่า!
972
00:59:10,280 --> 00:59:11,339
ถูกต้องเลย
973
00:59:12,280 --> 00:59:14,843
ได้เวลาลุยแล้ว
974
00:59:16,600 --> 00:59:18,680
ไปกันเลยโว้ย ไป!
975
00:59:25,200 --> 00:59:26,855
ไอ้ครอบครัวบ้านี่
977
00:59:48,555 --> 00:59:50,169
เมอรี่คริสต์มาส
978
00:59:50,590 --> 00:59:51,999
สุขสันต์วันหยุดนะ
979
00:59:52,090 --> 00:59:53,222
ไอ้ทรยศ
980
00:59:55,650 --> 00:59:56,779
เจอมันแล้ว ที่ฝั่งตะวันออก
981
00:59:56,780 --> 00:59:58,470
โอเค เรากำลังไป จับมันไว้นะ
982
01:00:12,800 --> 01:00:13,999
ถอยไป
983
01:00:28,100 --> 01:00:32,753
ไอ้แก่อ้วนหงำเหงือกนี่
มันเล่นงานเราได้ไงวะ?
985
01:00:33,123 --> 01:00:34,213
ไม่รู้เหมือนกัน
986
01:00:34,890 --> 01:00:36,222
มันไม่มีอาวุธด้วยซ้ำ
987
01:00:36,400 --> 01:00:38,634
มันมีแค่ถุงใบนี้เอง
988
01:00:38,635 --> 01:00:40,053
ในถุงมีอะไรล่ะ?
989
01:00:40,804 --> 01:00:42,848
ไม่เห็นอะไรเลย
990
01:00:48,080 --> 01:00:49,222
ส่งมานี่มา
991
01:01:00,300 --> 01:01:02,222
มีไอ้ปัญญาอ่อนที่ไหน...
992
01:01:02,700 --> 01:01:04,444
พกกระดานหมากรุกแบบนี้วะ?
993
01:01:08,800 --> 01:01:10,000
อะไรวะ?
994
01:01:10,050 --> 01:01:11,960
ไม่เข้าท่าเลย ดูของพวกนี้สิ
995
01:01:19,900 --> 01:01:22,334
จะบอกเราไหม ว่าถุงแก
วิเศษอะไรนักหนา?
996
01:01:22,900 --> 01:01:24,445
ถุงมหัศจรรย์ไง
997
01:01:24,850 --> 01:01:26,900
ล้วงเข้าไป จะหยิบของขวัญออกมาได้
998
01:01:28,351 --> 01:01:31,104
ฉันก็ไม่รู้ว่ามันทำได้ไง
999
01:01:32,480 --> 01:01:35,524
งั้น...แกคือคุณสกรูจสินะ
1000
01:01:36,222 --> 01:01:37,526
ถูกต้อง
1001
01:01:37,999 --> 01:01:39,320
แต่แกเป็นใครล่ะ?
1002
01:01:40,190 --> 01:01:41,364
ไวนัคส์มันน์
1003
01:01:43,111 --> 01:01:44,701
ยูลีนีสเซน
1004
01:01:45,577 --> 01:01:47,495
ช็องดาว เลาเร็น
1005
01:01:48,330 --> 01:01:51,540
บ้าบโบ นาตาเล เปร์ โนเอล
คริส คริงเกิ้ล
1006
01:01:51,541 --> 01:01:54,043
เซนต์นิกผู้ร่าเริง
1007
01:01:54,670 --> 01:01:57,088
ผู้คนเรียกฉันหลายชื่อ
1008
01:01:58,120 --> 01:02:00,549
ฮ่าๆๆ ขำจังว่ะ
1009
01:02:00,900 --> 01:02:02,927
หรือเปลี่ยนเป็น โฮ่ๆๆ ดี?
1010
01:02:03,928 --> 01:02:06,999
ถ้าแกเป็นซานต้า
แล้วกวางเรนเดียร์แกล่ะ?
1011
01:02:07,180 --> 01:02:08,890
พวกมันอยู่บนหลังคา
1012
01:02:08,999 --> 01:02:11,222
จนไอ้บ้าที่ฉันจำทำเคบับแช่แข็งนั่น...
1013
01:02:13,605 --> 01:02:15,230
ไม่เชื่อฉันใช่ไหม?
1014
01:02:15,231 --> 01:02:16,555
ไปดูเองสิ
1015
01:02:17,060 --> 01:02:19,445
กวางมันขี้ไว้ให้แกดูต่างหน้าแน่ะ
1016
01:02:19,800 --> 01:02:20,945
ไอ้เปรตนี่
1017
01:02:21,790 --> 01:02:22,655
อย่าบอกนะ...
1018
01:02:22,656 --> 01:02:25,824
ฉันรู้ว่าเธอโง่นะ แต่อย่าโชว์โง่ออกมา
1019
01:02:25,825 --> 01:02:27,999
โธ่ มันก็แค่คนใส่ชุดซานต้า
1020
01:02:28,250 --> 01:02:30,222
กับถุงโง่ๆใบนึง
1021
01:02:30,700 --> 01:02:31,914
ไม่นะ!
1022
01:02:32,270 --> 01:02:34,690
ถุงนั่นเต็มไปด้วยความฝันพวกเด็กๆนะ!
1023
01:02:34,700 --> 01:02:35,890
โธ่ ขอเถอะว่ะ
1024
01:02:35,950 --> 01:02:37,999
ใครก็รู้ว่าความฝันวันคริสต์มาส
มันเรื่องไร้สาระ
1025
01:02:39,390 --> 01:02:41,665
พ่อฉันเคยทำเป็นเรืื่องใหญ่
1026
01:02:41,890 --> 01:02:43,050
ทุกวันคริสต์มาสเลย
1027
01:02:43,600 --> 01:02:45,790
คริสต์มาสทุกปีแม่งต้องมีของขวัญ
1028
01:02:45,800 --> 01:02:47,890
มีขนมหวาน ต้องตบแต่งบ้าน
1029
01:02:47,999 --> 01:02:51,226
ทำให้บ้านดูเป็นงานคริสต์มาส โคตรไร้สาระ
1030
01:02:53,200 --> 01:02:54,999
แล้วพอฉันอายุ...
1031
01:02:55,200 --> 01:02:58,555
ไม่รู้ว่ะ สิบหรือสิบเอ็ดขวบ
1032
01:02:58,890 --> 01:03:00,275
พ่อฉันโดนไล่ออกจากงาน
คริสต์มาสปีนั้น...
1033
01:03:01,020 --> 01:03:03,890
ไม่มีปัญญาซื้อต้นคริสต์มาสด้วยซ้ำ
ไม่มีมื้อเย็น ไม่มีของขวัญ
1035
01:03:04,000 --> 01:03:05,949
ว่างเปล่า ไม่มีห่าอะไรเลย ศูนย์หมด
1036
01:03:06,741 --> 01:03:08,117
เพื่อนบ้านเราสิ...
1037
01:03:08,118 --> 01:03:09,994
เพื่อนบ้านเราแม่งมีทุกอย่าง
1038
01:03:10,940 --> 01:03:14,331
ฉันเห็นพวกมันฉลองคริสต์มาส
ล้อเลียนฉันจากในบ้าน
1040
01:03:15,000 --> 01:03:18,252
พอถึงคืนก่อนวันคริสต์มาส...
1041
01:03:19,090 --> 01:03:21,296
ฉันรอให้ทุกคนเข้านอน
1042
01:03:22,020 --> 01:03:24,634
แล้วแอบปีนเข้าไปขโมยของมาหมด
1043
01:03:27,000 --> 01:03:30,890
ปัญหาคือตาแก่แม่งลุกขึ้นมาฉี่
พอเจอฉันต่างฝ่ายต่างกลัวกัน
1045
01:03:31,222 --> 01:03:34,890
ตาแก่นั่น...ตกบันไดไป
1046
01:03:35,000 --> 01:03:38,188
จนคอหักไปตายที่โรงพยาบาล
1047
01:03:39,090 --> 01:03:43,820
ทุกคนคิดว่าฉันทำ พอฉันจะเล่าให้ฟัง
ฉันพยายามบอกแล้ว...
1050
01:03:45,999 --> 01:03:47,890
แต่ฉันอาจทำจริงๆก็ได้
1051
01:03:48,800 --> 01:03:50,000
ฉันอาจจะผลักตาแก่นั่น
1052
01:03:50,170 --> 01:03:51,493
น่าสงสารชิบหาย
1053
01:03:52,000 --> 01:03:55,333
เห็นยัง...คริสต์มาสมันทำลายชีวิตฉัน
1054
01:03:55,998 --> 01:03:56,999
โอเคไหม? แต่ทำไมรู้ไหม?
1055
01:03:57,050 --> 01:04:00,044
มันปูทางให้ฉัน เป็นคนเก่ง
เหมือนทุกวันนี้ด้วย
1057
01:04:00,800 --> 01:04:02,333
เสียใจด้วยนะ จิมมี่
1058
01:04:03,900 --> 01:04:05,222
เสียใจด้วยจริงๆ
1059
01:04:05,750 --> 01:04:09,900
แต่ฉันแจกของขวัญ ฉลองคริสต์มาส
ไม่ได้ไปยุ่งกับชีวิตคนอื่น
1061
01:04:09,999 --> 01:04:13,391
เหรอ? เออ บางทีแกน่าจะยุ่งหน่อยนะ!
1062
01:04:20,000 --> 01:04:21,445
แล้วมันรู้ชื่อนายได้ไง?
1063
01:04:22,000 --> 01:04:23,775
โธ่ บียอร์น
1064
01:04:23,860 --> 01:04:26,487
แกมีข้อแก้ตัวอะไรล่ะ หา?
1066
01:04:27,111 --> 01:04:29,823
ฉันไม่ได้ให้จักรยานที่แกอยากได้
เมื่อปี '82 หรือไง?
1067
01:04:29,824 --> 01:04:33,556
ที่แกเขียนมาขอตั้ง 50 เที่ยวน่ะ!
1068
01:04:34,070 --> 01:04:35,536
แล้วเธอล่ะ คีร่า?
1069
01:04:35,800 --> 01:04:37,900
เธอบังคับน้องชายตัวเองกินหนอน
1070
01:04:38,099 --> 01:04:39,208
ซนมากเลย!
1071
01:04:39,999 --> 01:04:41,555
โอเค มันรู้เรื่องจักรยานฉันได้ไง?
1072
01:04:42,030 --> 01:04:44,990
ก็แค่ฟลุ๊คเดาถูก เหมือนถามว่า
"เฮ้ ชอบคนนมใหญ่ๆไหม?" ไง
1073
01:04:45,110 --> 01:04:47,757
โธ่ เด็กแม่งก็อยากได้จักรยานทุกคนแหละ
1074
01:04:47,800 --> 01:04:49,885
แกต้องบอกมา ว่าแกทำงานให้ใคร...
1075
01:04:49,886 --> 01:04:53,180
แกมีเวลา 5 วินาที
บอกฉันมาว่าแกเป็นใครแน่
1076
01:04:53,181 --> 01:04:56,016
ห้า สี่ สาม สอง...
1077
01:04:56,017 --> 01:04:57,726
ฉันคือซานตาคลอส!
1078
01:04:58,100 --> 01:05:00,021
ไม่ใช่อีกแล้วว่ะ
1079
01:05:26,000 --> 01:05:27,400
หิมะตกเหรอเนี่ย?
1080
01:05:27,500 --> 01:05:30,176
มันใช้เวทมนต์ซานต้าเสกมาเหรอ?
1081
01:05:37,550 --> 01:05:39,060
ให้หิมะตกลงมา!
1082
01:05:51,665 --> 01:05:53,111
ไม่ใช่หิมะหรอก
1083
01:05:53,360 --> 01:05:56,369
นี่มันโฟม ฉันบอกแล้ว
ว่าไอ้นี่มันกำมะลอ
1085
01:06:10,800 --> 01:06:12,676
มันไปไหนแล้ว?
1086
01:06:14,000 --> 01:06:16,069
มันขึ้นปล่องไฟไป ฉันเห็น...
1088
01:06:16,070 --> 01:06:19,333
มันอาจจะมีเชือกหรืออุปกรณ์
ดึงมันขึ้นไปได้
1089
01:06:20,000 --> 01:06:21,665
ตัวมันใหญ่กว่าปล่องไฟเยอะ
เป็นไปไม่ได้หรอก
1091
01:06:21,670 --> 01:06:23,900
เห็นอะไรแปลกๆทีเดียว
แกคิดว่าแกอยู่ในโลกนิยายแล้วเหรอ?
1092
01:06:23,950 --> 01:06:26,222
มีคนมา มีรถลากหิมะกำลังมาทางเรา
1094
01:06:26,700 --> 01:06:27,999
พระเจ้า
1095
01:06:28,198 --> 01:06:29,694
กวางเรนเดียร์ของมันแน่ๆ
1096
01:06:32,490 --> 01:06:35,665
ทีมชิงตัวโว้ย ตั้งสติหน่อยสิวะ!
1098
01:06:51,000 --> 01:06:54,761
นั่นแหละ เสียงทีมสังหารของฉัน
1099
01:06:56,221 --> 01:06:58,800
โอ้ย พวกแกชิบหายแน่
1100
01:06:58,999 --> 01:07:00,515
หา? พวกแกจะทำไง? ไอ้ภูติจิ๋วเปรต
1102
01:07:03,000 --> 01:07:04,687
- เบอร์ตี้
- แฮชแท็ค "เกิดมารวย"
1104
01:07:08,850 --> 01:07:10,359
เออ!
1105
01:07:10,900 --> 01:07:11,900
โดดข้ามสิ่งกีดขวาง
1106
01:07:11,940 --> 01:07:12,940
ฆ่ามันเลย ที่รัก!
1108
01:07:16,890 --> 01:07:18,222
มอร์แกนจะช่วยพวกเรา
1109
01:07:20,090 --> 01:07:23,206
ไอ้ช่องคลอด แวนแดมน์
มันเพิ่งทิ้งเรานะ ลูกรัก
1110
01:07:31,020 --> 01:07:32,214
อย่าเพิ่งยิง
1111
01:07:32,999 --> 01:07:33,999
ม้วนตัว!
1112
01:07:35,999 --> 01:07:37,222
ใจเย็นก่อน ใจเย็น
1113
01:07:37,990 --> 01:07:38,999
ใจเย็นๆ
1114
01:07:39,000 --> 01:07:40,055
แสดงตัวมา
1115
01:07:41,090 --> 01:07:42,444
ฉันเป็นหนึ่งในตัวประกัน
1116
01:07:42,999 --> 01:07:45,560
ฉันมอร์แกน สตีล เป็นดารา
1117
01:07:46,890 --> 01:07:48,563
เล่นเป็นทหารมาหลายเรื่องอยู่
1118
01:07:48,564 --> 01:07:52,151
ขอพูดหน่อยนะ ขอบคุณที่ช่วยชาติ
1119
01:07:53,600 --> 01:07:54,903
สถานการณ์ข้างในเป็นไงบ้าง?
1120
01:07:56,000 --> 01:07:57,322
มีอดีตทหารหลายคน
1121
01:07:57,323 --> 01:07:59,445
แต่เตือนก่อน พวกมันรู้ว่านายจะมา
1122
01:07:59,999 --> 01:08:01,345
ฉันว่ามันพร้อมบู๊กับนายแล้ว
1123
01:08:01,555 --> 01:08:03,080
พร้อมสิดี
1124
01:08:03,100 --> 01:08:04,913
พวกเรากำลังรีบ
1125
01:08:06,060 --> 01:08:07,222
ชิบหาย
1126
01:08:10,086 --> 01:08:12,212
ตายห่า...
1127
01:08:12,999 --> 01:08:15,508
- เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว
- ไปได้แล้ว
1128
01:08:19,679 --> 01:08:21,890
ไม่เอาน่า
1129
01:08:22,220 --> 01:08:23,556
ล้อเล่นใช่ไหมวะ?
1130
01:08:24,090 --> 01:08:26,800
เฮ้ ธอร์ป มาสายตั้งสิบนาที
ติดอะไรเหรอ?
1132
01:08:26,900 --> 01:08:28,937
ดูเหมือนแกต่างหากนะ ที่พลาด
1133
01:08:29,650 --> 01:08:31,990
หรือแกแค่ให้ตัวประกัน
มาเดินออกกำลังกายเล่นล่ะ?
1134
01:08:32,020 --> 01:08:33,990
ไม่ๆๆ เรามีไอ้เปรตตัวนึงกำลังอาละวาด
1135
01:08:34,070 --> 01:08:36,236
วุ่นวายกับเรา สร้างปัญหา
1136
01:08:36,237 --> 01:08:37,821
ใคร? รปภ.พวกไลท์สโตนเหรอ?
1137
01:08:37,822 --> 01:08:40,290
ไม่ใช่หรอก ใครไม่รู้
แต่งตัวเหมือนซานต้า
1138
01:08:40,300 --> 01:08:43,035
แต่บอกเลย หมอนี่มันแปลกมากๆ
1140
01:08:43,036 --> 01:08:44,661
อาจเป็นซานต้าตัวจริงก็ได้
1141
01:08:46,000 --> 01:08:48,205
- ยัยนี่พูดอะไรนะ?
- เปล่าๆ ล้อเล่นน่ะ
1143
01:08:49,800 --> 01:08:51,222
เด็กๆฉันจะจัดการให้
1144
01:08:53,350 --> 01:08:55,999
เบต้าทีม ไปหาตัวไอ้เปรตนั่น
1145
01:08:56,500 --> 01:08:57,799
ไป
1146
01:08:57,800 --> 01:09:02,137
โอเค เราไปแกะของขวัญกันดีไหม?
1147
01:09:02,999 --> 01:09:04,555
โอเค ได้ยินนายสั่งแล้วนะ
1148
01:09:04,990 --> 01:09:07,017
ถึงเวลาฆ่าซานต้าแล้ว
1149
01:09:07,890 --> 01:09:09,478
เจอแล้ว มันอยู่บนหลังคา
1150
01:09:09,999 --> 01:09:11,773
รับทราบ เห็นเป้าหมายแล้ว
1151
01:09:29,320 --> 01:09:31,444
โอเค ชูการ์พลัม กดปุ่มเลย
1152
01:09:38,890 --> 01:09:40,008
เอาล่ะ
1153
01:09:40,120 --> 01:09:41,555
กุญแจผีเรา
1154
01:09:41,999 --> 01:09:43,261
เปิดได้ทุกบานในโลก
1155
01:09:43,999 --> 01:09:45,800
ขอให้เปิดได้เถอะ
1156
01:09:45,860 --> 01:09:47,999
ฉันเอาทั้งการงาน ทั้งชื่อเสียง
ทิ้งเพื่องานนี้เลย
1157
01:09:48,500 --> 01:09:50,436
เออ แกซื้อชื่อเสียงเอาใหม่ก็ได้
1158
01:10:00,123 --> 01:10:03,111
สมัยยังเด็ก ฉันชอบแกะ
ของขวัญคริสต์มาสมาก
1160
01:10:03,120 --> 01:10:05,868
จนแม่ฉันต้องห่อกล่องเปล่าให้
1161
01:10:07,700 --> 01:10:09,444
ฉันไม่สนว่าในกล่องจะไม่มีอะไร
1162
01:10:22,090 --> 01:10:23,760
ล้อเล่นใช่ไหมวะเนี่ย?
1163
01:10:24,920 --> 01:10:25,971
ไม่หรอก
1164
01:10:27,320 --> 01:10:28,555
ไหนบอกว่าเงินอยู่ในนี้ไง!
1165
01:10:28,999 --> 01:10:32,590
ฉันบอกแล้วไง ข้อมูลที่ได้มามันชัวร์สุดๆ
1166
01:10:32,600 --> 01:10:34,188
ฉันมีคนในด้วย
1167
01:10:35,999 --> 01:10:38,942
เมื่อวานมีเงินสด 300 ล้านส่งมา
1168
01:10:38,943 --> 01:10:41,237
ที่แมนชั่นนี้แน่นอน
1169
01:10:46,999 --> 01:10:48,911
ต้องมีคนมาปาดหน้าเอาไปแน่
1170
01:10:53,400 --> 01:10:54,959
ไอ้ลูกหมาเอ๊ย
1171
01:11:18,100 --> 01:11:19,100
โอ้ย แย่แล้ว
1172
01:11:19,470 --> 01:11:21,443
ซานต้า คุณไหวไหม?
1173
01:11:22,390 --> 01:11:23,028
ซานต้า
1174
01:11:23,900 --> 01:11:27,222
มีพวกคนร้ายใหม่มาเพิ่มอีก
อยู่ในลิสต์เด็กดื้อครบเลย
1176
01:11:27,780 --> 01:11:30,119
พวกมันมีอาวุธมีของเล่นครบมือหมด
1177
01:11:32,000 --> 01:11:33,555
ฉันขอโทษ ฉันว่ามันจบแล้วล่ะ แม่หนู
1178
01:11:33,999 --> 01:11:35,332
ไม่ๆๆ อย่าพูดแบบนั้นสิ
1179
01:11:35,890 --> 01:11:37,665
รายชื่อเด็กดื้อ...
1180
01:11:38,120 --> 01:11:39,999
มันยาวขึ้นไม่หยุด
1181
01:11:49,320 --> 01:11:52,307
มันอยู่ในตัวบ้าน เปิดกล้องที่ลำตัวด้วย
1182
01:11:52,999 --> 01:11:54,392
อย่ายอมแพ้นะคะ
1183
01:11:54,900 --> 01:11:56,978
คราวนี้คุณอธิษฐานสิ ซานต้า
1184
01:11:56,979 --> 01:11:58,605
แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว
1185
01:11:58,606 --> 01:12:01,777
ถ้าคุณจะขออะไรก็ได้
1186
01:12:02,490 --> 01:12:03,778
คุณจะขออะไร?
1187
01:12:10,050 --> 01:12:12,666
ฉันอยากเจอคุณนายคลอสอีกครั้ง
1188
01:12:13,900 --> 01:12:15,664
แล้วบอกเธอว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน
1189
01:12:16,600 --> 01:12:18,500
งั้นคุณทำให้คำอธิษฐานเป็นจริงซะ
1190
01:12:20,000 --> 01:12:21,000
โธ่
1191
01:12:21,445 --> 01:12:23,005
ไม่นะ ไม่ๆๆๆ
1192
01:12:24,757 --> 01:12:26,174
พระเจ้า
1193
01:12:26,175 --> 01:12:29,011
ไม่นะ
1194
01:12:42,000 --> 01:12:44,999
คุณบอกว่าพวกนี้มันเด็กดื้อ
1195
01:12:45,120 --> 01:12:47,362
แล้วคุณจัดการเด็กดื้อยังไงล่ะ?
1196
01:12:47,999 --> 01:12:49,555
ฉันเอาถ่านหินให้เป็นของขวัญ
1197
01:12:49,900 --> 01:12:51,492
ใช่ งั้นเอาถ่านหินให้พวกมันเลย
1198
01:12:53,170 --> 01:12:55,790
เอาถ่านหินมา แล้วยัดเข้า...
1199
01:12:55,800 --> 01:12:57,445
- ทวารพวกมัน
- ใช่!
1200
01:13:03,212 --> 01:13:04,880
พวกมันอยู่ข้างนอก
1201
01:13:19,650 --> 01:13:21,563
ซานต้าจะกินไอ้พวกนี้...
1202
01:13:22,120 --> 01:13:23,691
เหมือนคุ๊กกี้จานนึงเลย
1203
01:13:29,100 --> 01:13:30,333
ไป ไป
1204
01:13:33,900 --> 01:13:35,077
เฮ้ ล็อคเลย
1205
01:13:37,500 --> 01:13:38,665
หรี่ไฟลง
1206
01:13:40,800 --> 01:13:41,916
ตามฉันไว้นะ
1208
01:14:03,400 --> 01:14:05,665
เอาล่ะ เงินฉันอยู่ไหน?!
1209
01:14:05,890 --> 01:14:07,652
เงินอยู่ไหน?!
1210
01:14:18,999 --> 01:14:21,555
โอเค ฉันทำตัวน่ารักมาถึงตอนนี้
1211
01:14:21,890 --> 01:14:24,459
แต่พอกันทีแล้ว ไม่มีการเล่นเกมส์อีก!
1213
01:14:25,300 --> 01:14:29,222
บอกมาเงินอยู่ไหน ไม่งั้นฉันจะ
ยิงพวกแกทุกคนอย่างสนุกสนาน
1215
01:14:33,999 --> 01:14:36,265
- เงินอยู่ในห้องนิรภัย
- ฉันเพิ่งไปดูในห้องนิรภัยมา
1216
01:14:36,270 --> 01:14:39,810
ถ้าในนั้นมีเงิน หน้าฉันคง
ไม่บูดแบบนี้หรอก
1218
01:14:39,820 --> 01:14:40,800
เป็นไปไม่ได้หรอก
1219
01:14:40,999 --> 01:14:42,999
กว่าจะเข้าได้ต้องใช้เวลาหลายวัน
1220
01:14:43,100 --> 01:14:46,333
ไม่หรอก ถ้าเรามีกุญแจ
คุณนายไลท์สโตน
1221
01:14:47,999 --> 01:14:49,527
ธอร์ป
1222
01:14:51,600 --> 01:14:53,488
เดี๋ยวนี้ไว้ใจใครไม่ได้จริงๆ
1223
01:14:54,090 --> 01:14:55,890
ฉันไม่รู้ว่ายังไง แต่ไม่เธอ...
1224
01:14:55,999 --> 01:14:58,700
ก็ลูกทรพีของเธอคนนึงนั่นแหละ
ที่เอาเงินไป..
1225
01:14:58,999 --> 01:15:00,412
ฉันยั๊วะมากแล้วนะ
1226
01:15:01,280 --> 01:15:02,445
มันทำฉันยั๊วะซะจน...
1227
01:15:02,900 --> 01:15:06,444
ทำฉันอยากยิงคนเล่นไม่เลือกหน้าเลย
1228
01:15:07,780 --> 01:15:09,462
เดี๋ยวนะ โทษที...
1229
01:15:09,999 --> 01:15:11,100
อะไร? มีอะไร?
1230
01:15:11,200 --> 01:15:14,844
แล้วถ้านายสุ่มยิงโดนคนเดียว
ที่รู้ว่าเงินอยู่ไหนล่ะ?
1232
01:15:15,845 --> 01:15:18,179
พวกแกนี่มันน่าฆ่าทิ้งจริงๆ!
1239
01:15:53,700 --> 01:15:54,900
ดูดนี่มา
1246
01:16:19,999 --> 01:16:21,222
ช่วยตอบด้วยสิ ทุกคน
1247
01:16:22,800 --> 01:16:24,455
ทุกคน เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
1257
01:17:09,999 --> 01:17:10,999
- อะไรน่ะ?
- หา?
1268
01:17:49,874 --> 01:17:52,001
พระเจ้า
1269
01:17:52,999 --> 01:17:55,445
ไม่หรอก แค่เซนต์นิกผู้ร่าเริงคนเดิมเอง
1273
01:18:08,550 --> 01:18:10,476
- โอ้ย พระเจ้า!
- เอ้า เอาคืนไป
1274
01:18:11,290 --> 01:18:12,445
เก็บให้ดีล่ะ
1275
01:18:14,000 --> 01:18:16,566
อยู่ไหนวะ? แย่แล้วๆๆๆ
1276
01:18:16,567 --> 01:18:19,027
ตายๆๆ
1277
01:18:19,270 --> 01:18:21,739
- ของมันต้องดูว่ะ
- ชิบหายแล้ว!
1278
01:18:24,000 --> 01:18:25,444
ชิบหายจริงด้วย
1280
01:18:28,090 --> 01:18:32,540
ข้อมูลแบบนี้ เกอทรูดไม่มีวันเชื่อใคร
ที่ไม่ใช่เลือดเนื้อตัวเอง
1282
01:18:33,020 --> 01:18:34,334
เพราะงั้น...
1283
01:18:34,850 --> 01:18:37,879
พวกเขยทั้งหลายไม่รู้อยู่แล้ว
1284
01:18:38,120 --> 01:18:41,424
ซึ่งหมายถึง ฉันยิงเธอได้...
1285
01:18:42,090 --> 01:18:43,968
นอกจากแกจะบอกมาว่าเงินอยู่ที่ไหน
1286
01:18:44,650 --> 01:18:46,220
ขอร้อง อย่าเลย นี่วันคริสต์มาสนะ
1287
01:18:46,670 --> 01:18:48,057
หุบปากไป!
1288
01:18:49,555 --> 01:18:52,690
สาบานเลย ฉันเป่าสมองเธอแน่
ถ้าแกไม่บอกมาว่าเงินอยู่ไหน
1290
01:18:52,700 --> 01:18:53,978
ฉันทำเอง!
1291
01:18:55,000 --> 01:18:56,990
- อะไรนะ?
- โอเค ใช่ ฉันเอง
1292
01:18:56,999 --> 01:18:59,100
- ฉันเป็นคนย้ายเงินเอง
- อย่าโง่ไปเลยน่า
1293
01:18:59,120 --> 01:19:02,090
- เงินเป็นเครื่องต่อรองอย่างเดียวของเรานะ
- เมียผมโดนปืนจ่อหัวแล้วเนี่ย
1295
01:19:02,099 --> 01:19:05,888
- แกรู้ได้ไงว่าพวกเราจะมา หา?
- ฉันไม่รู้ ฉันขโมยเงิน ไม่ได้เอาไปซ่อน
1297
01:19:06,575 --> 01:19:08,334
- เออ มันแค่บังเอิญ
- พระเจ้า
1298
01:19:08,999 --> 01:19:10,410
ผมวางแผนจะขโมยเงิน
1299
01:19:10,780 --> 01:19:12,665
แล้วคืนนี้จะหนีไปพร้อมเมียกับลูก
1300
01:19:12,670 --> 01:19:14,582
แล้วไม่กลับมาที่นี่อีก
1301
01:19:15,020 --> 01:19:17,961
ที่จริงแม่ผมจะได้...
1302
01:19:18,770 --> 01:19:19,999
อ่านการ์ดพร้อมจิบเหล้าตอนเช้า
1303
01:19:20,100 --> 01:19:21,999
และได้รู้ว่าผมทำอะไรลงไป
1304
01:19:22,090 --> 01:19:24,200
ฉันพูดกรอกหูคุณมาหลายปีแล้ว
1305
01:19:24,220 --> 01:19:26,789
ให้เลิกสนใจเงินแม่คุณซักที!
1306
01:19:27,100 --> 01:19:29,999
แต่คุณดันคิดว่าวิธีแก้ปัญหา
คือการขโมยเงินแม่
1307
01:19:30,999 --> 01:19:34,365
คือ...มันก็ฟังดูโง่จริงๆ
พอคุณพูดแบบนั้น
1309
01:19:34,370 --> 01:19:36,385
แล้วแกทำแบบนี้ได้ไง?
1310
01:19:36,390 --> 01:19:38,900
มันทุเรศมากนะ ทั้งที่แม่
ให้เรามามากขนาดนี้
1311
01:19:38,999 --> 01:19:43,028
ไม่เอาน่า อัลว่า ทุกอย่างที่แม่ให้
แม่ทำให้เราเห็นเลยว่าจะเอาคืนเมื่อไหร่ก็ได้
1314
01:19:44,028 --> 01:19:48,906
ผมเอาใจแม่มาหลายปี ในขณะที่...
1316
01:19:49,000 --> 01:19:52,222
ผมทำลายสิ่งดีสิ่งเดียวในชีวิตผมไป
1317
01:19:53,000 --> 01:19:56,345
นี่เราทำอะไรวะเนี่ย? บำบัดครอบครัว
หรือมาปล้นกันแน่วะ?
1319
01:19:56,350 --> 01:19:59,002
เออ เลิกเปิดใจพูดกันได้แล้ว...
1320
01:19:59,003 --> 01:20:00,999
เอาล่ะ แกเอาเงินไปไว้ไหน?
1321
01:20:07,136 --> 01:20:09,805
ดูไอ้โง่นี่สิ
1322
01:20:13,517 --> 01:20:14,892
ไม่นะ
1323
01:20:14,893 --> 01:20:16,728
อะไรเหรอ?
1324
01:20:16,729 --> 01:20:18,890
- คนร้ายเจอหนูแล้ว
- โอเค
1325
01:20:19,470 --> 01:20:20,482
ฉันกำลังไปนะ
1326
01:20:27,999 --> 01:20:30,993
กับดักน่ะไม่ได้ผลหรอกนะ ถ้าไม่ซ่อนมัน
1327
01:20:34,400 --> 01:20:35,555
ยัยโง่
1328
01:20:39,800 --> 01:20:40,999
พระเจ้า! แย่แล้ว!
1329
01:20:44,999 --> 01:20:46,592
ช่วยด้วย! ช่วยฉันด้วย! ช่วยด้วย!
1330
01:20:48,700 --> 01:20:50,445
นายตาย...นายจะไม่เป็นไร
1331
01:20:51,500 --> 01:20:52,999
รอนี่นะ เดี๋ยวฉันมา
1332
01:20:55,900 --> 01:20:57,999
หลังจากที่ฉันฆ่าอีเด็กเปรตนี่!
1333
01:21:02,000 --> 01:21:03,335
อีเด็กแสบ
1334
01:21:52,700 --> 01:21:55,410
แกตายแน่! ตายหยั่งเขียดแน่!
1336
01:22:03,200 --> 01:22:05,045
อีเด็กเปรต
1337
01:22:11,092 --> 01:22:12,928
อีเด็ก...
1338
01:22:31,050 --> 01:22:32,239
มาแล้ว!
1339
01:22:52,222 --> 01:22:53,333
อีเด็กระยำ...
1340
01:23:02,999 --> 01:23:04,222
แม่ง
1341
01:23:05,700 --> 01:23:06,999
แกเสร็จฉันล่ะ
1342
01:23:07,050 --> 01:23:08,445
เหรอ? ระวังนะ
1343
01:23:11,020 --> 01:23:12,222
มีแค่นี้เหรอ? อีนัง...
1344
01:23:15,300 --> 01:23:17,409
แม่ไม่ทนแล้วโว้ย
1345
01:23:42,976 --> 01:23:44,186
Santa!
1346
01:23:54,800 --> 01:23:56,364
ไฮ ทรูดี้ หวัดดี
1347
01:23:57,060 --> 01:23:59,655
หนูทำกับดักเหมือนในหนัง สนุกมากเลย
1349
01:24:08,650 --> 01:24:11,630
ทรูดี้ ฉันอยากให้เธอช่วยฉันหน่อย...
1350
01:24:12,464 --> 01:24:15,800
ช่วยหันไปแล้วหลับตา
1351
01:24:15,999 --> 01:24:18,555
เอานิ้วอุดหูด้วยก็ดีนะ
1352
01:24:18,900 --> 01:24:21,264
แล้วร้องเพลง "จิงเกิลเบล"
ให้ดังที่สุดเลย
1356
01:24:28,800 --> 01:24:30,773
เธอกำลังจะฆ่าเด็กไม่รู้อิโหน่อิเหน่
1358
01:24:32,109 --> 01:24:33,734
"ไม่รู้อิโหน่อิเหน่" เหรอ?
1359
01:24:34,000 --> 01:24:35,736
แบบนี้มันดื้อมาก
1360
01:24:35,737 --> 01:24:37,197
ดื้อ
1361
01:24:38,700 --> 01:24:39,800
ดื้อ!
1362
01:24:39,999 --> 01:24:42,890
มันเป็นมรดกตระกูลไลท์สโตน
พวกเรามันคนไม่ดี
1364
01:24:43,120 --> 01:24:44,620
แม่เข้าใจว่าทำไมแกทำแบบนั้น
1365
01:24:45,100 --> 01:24:47,790
ตอนปู่แกบอกแม่ว่าแม่ไม่มีวันได้คุมบริษัท
1366
01:24:47,800 --> 01:24:49,445
เพราะผู้หญิงไม่มีคุณสมบัติพอ
1367
01:24:49,999 --> 01:24:51,890
แม่เลยต้องชิงมันมาเอง
1368
01:24:52,100 --> 01:24:54,665
ประเด็นคือ ไลท์สโตน
ต้องกล้าชิงสิ่งที่เป็นของตน
1370
01:24:55,100 --> 01:24:56,334
แม่ภูมิใจในตัวแกมากนะ
1371
01:24:56,700 --> 01:24:57,999
เอาล่ะ เงินอยู่ไหน?
1372
01:24:59,999 --> 01:25:01,722
เงินซ่อนอยู่ในนั้น
1373
01:25:04,000 --> 01:25:08,999
แล้วนักปราชญ์ทั้งสามก็มอบของขวัญ
เป็นไม้สน ยางไม้หอม...
1375
01:25:11,820 --> 01:25:14,334
และ...เงินสดๆ
1376
01:25:14,890 --> 01:25:16,100
มาขนเลย เด็กๆ
1377
01:25:16,200 --> 01:25:17,778
เอาล่ะ เราได้เงินแล้ว
1378
01:25:18,900 --> 01:25:19,864
ฆ่าตัวประกันให้หมด
แล้วมาเจอกันข้างนอก
1379
01:25:21,100 --> 01:25:22,100
อะไรนะ?
1380
01:25:22,800 --> 01:25:23,800
ไม่นะ
1381
01:25:26,300 --> 01:25:27,400
แม่
1382
01:25:27,500 --> 01:25:29,790
ไม่เป็นไรหรอก เบิร์ท
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
1384
01:25:29,999 --> 01:25:31,999
โอเค
1385
01:25:32,200 --> 01:25:33,794
ทุกคนลุกขึ้นยืนให้หมด
1386
01:25:34,500 --> 01:25:38,789
ถึงเวลาฆ่ากันแล้ว
1387
01:25:38,999 --> 01:25:41,800
ไม่เอาน่า นายไม่อยากฆ่าเราหรอก
1388
01:25:41,870 --> 01:25:42,890
ไม่หรอกนะ
1389
01:25:42,990 --> 01:25:44,888
อ๋อ อยากสิ
1390
01:25:45,200 --> 01:25:47,475
ฉันอยากฆ่ามากจริงๆ
1391
01:25:47,999 --> 01:25:49,800
และฉันจะเริ่มจากเธอนี่แหละ
1392
01:25:49,890 --> 01:25:52,120
- ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆๆ
- เดี๋ยวๆๆๆๆ
1394
01:25:54,490 --> 01:25:56,045
นายต้องฆ่าน้าลินดาก่อน
1395
01:25:56,050 --> 01:25:57,465
อะไรวะ เบิร์ท?
1396
01:25:57,470 --> 01:26:00,613
ก่อนตายยังอยากทำตัวปัญญาอ่อน
อีกหรือไง เบอทรูด?
1398
01:26:01,300 --> 01:26:02,890
- ฉันว่ายิงมันก่อนดีกว่า
- อะไรนะ?
1399
01:26:02,940 --> 01:26:04,700
เดี๋ยว อย่ายิงเขานะ
1400
01:26:04,800 --> 01:26:08,333
อย่ายิงเขาก่อนนะ และเธอก็อย่า
มาเรียกลูกฉันว่าปัญญาอ่อน อีนังปอกลอก
1402
01:26:09,650 --> 01:26:09,789
โอเค ฉันเปลี่ยนใจแล้ว
1403
01:26:09,790 --> 01:26:12,279
ยิงอีขี้เหล้านี่ก่อนดีกว่า
1404
01:26:12,280 --> 01:26:14,885
- อย่ามาเรียกแม่ผมว่าอีขี้เหล้านะ
- ก็แม่เธอมันติดเหล้า...
1405
01:26:14,890 --> 01:26:15,890
- โทษทีนะ
- น้ามันพวกหลอกแดกคนอื่น
1406
01:26:15,999 --> 01:26:19,845
- ฉันเหรอหลอกแดก? ฉันมีงานทำนะ
- น้าไม่ใช่คนในครอบครัวด้วยซ้ำ
1408
01:26:19,850 --> 01:26:22,259
- เธอเป็นวิศวกรเชียวนะ
- รู้กันดีอยู่...
1409
01:26:22,700 --> 01:26:23,999
หุบปากโว้ย!
1410
01:26:27,349 --> 01:26:31,436
เหมือนยิงหนูในถังเลย
1411
01:26:32,490 --> 01:26:34,665
ทำไมไม่ตายอย่างสง่างามกันล่ะ?
1412
01:26:40,060 --> 01:26:41,362
ปล่อยฉันนะ!
1413
01:26:41,999 --> 01:26:43,345
โอเค โอเค
1414
01:26:43,350 --> 01:26:44,789
ตายซะ!
1415
01:26:45,100 --> 01:26:46,951
นี่ที่แกตะคอกลูกฉัน!
1417
01:26:48,370 --> 01:26:49,912
นี่ที่แกตบหน้าฉัน ไอ้หอกหัก!
1418
01:26:49,913 --> 01:26:52,222
นี่ที่แกใส่หมวกโง่ๆนั่น!
1419
01:27:01,999 --> 01:27:03,300
นี่มัน...
1420
01:27:03,990 --> 01:27:04,999
มันตายแล้วเหรอ?
1421
01:27:09,470 --> 01:27:10,600
ใช่
1422
01:27:12,200 --> 01:27:13,555
ขอบใจนะ ลินดา
1423
01:27:13,999 --> 01:27:16,999
ยังดีที่ได้ทำอะไรแบบเป็นครอบครัวบ้าง
1425
01:27:19,900 --> 01:27:21,111
ฉันจะ...
1426
01:27:25,750 --> 01:27:27,333
นี่สำหรับมอร์แกน
1427
01:27:28,999 --> 01:27:31,777
หมอนั่นโง่ก็จริง แต่หล่อโคตรๆ
1428
01:27:33,650 --> 01:27:35,890
โอ้ ทรูดี้!
1429
01:27:35,999 --> 01:27:37,793
แม่คะ!
1430
01:27:38,500 --> 01:27:40,420
ขอบคุณพระเจ้า ลูกรัก
1431
01:27:41,100 --> 01:27:42,120
ลูกไม่เป็นไรนะ?
1432
01:27:42,200 --> 01:27:43,222
หนูไม่เป็นไรค่ะ แม่
1433
01:27:43,350 --> 01:27:44,350
โอเค
1434
01:27:44,600 --> 01:27:46,999
นี่ซานต้า เพื่อนหนูเองค่ะ
1435
01:27:51,780 --> 01:27:53,267
อะไรอีกวะเนี่ย?
1436
01:27:53,950 --> 01:27:55,334
ฉันต้องขอบคุณมากจริงๆ คุณ...
1437
01:27:55,700 --> 01:27:57,990
คลอส แต่เรียกผมซานต้าดีกว่า
1439
01:28:00,000 --> 01:28:02,401
ที่นี่มันอันตราย พวกคุณออกไปดีกว่า
1441
01:28:02,999 --> 01:28:04,738
พวกมันเอาตัวสามีฉันกับย่าเด็กไป
1442
01:28:06,573 --> 01:28:08,445
มีใครใช้ไอ้นี่เป็นไหม?
1443
01:28:08,930 --> 01:28:11,285
ฉันว่าฉันเป็นนะ
ฉันเคยไปล่าสัตว์กับพ่อ
1446
01:28:12,999 --> 01:28:14,845
รับทราบ แล้วเป็นไงบ้าง?
1447
01:28:14,850 --> 01:28:16,958
- เออ ล็อคไว้เรียบร้อย
- ระวังกันด้วยนะ
1448
01:28:18,800 --> 01:28:19,920
- มีคนยิงมา!
- ระวังด้วย!
1449
01:28:22,550 --> 01:28:23,630
โอ้ย! ใครยิงวะ?
1451
01:28:25,650 --> 01:28:27,469
แคป! หมอบลง!
1452
01:28:33,120 --> 01:28:34,999
ยิงให้หมด เอาให้ตายให้หมดเลย
1453
01:28:52,390 --> 01:28:54,345
โอเค เผ่นดีกว่า ไป
1454
01:28:54,550 --> 01:28:56,666
- ไปไหนล่ะ?
- เร็วสิ อีแก่นี่
1455
01:28:57,200 --> 01:28:58,833
ปล่อยฉันสิวะ
1457
01:29:11,900 --> 01:29:14,683
ไข่ฉัน! ไข่ฉันโว้ย!
1458
01:29:32,020 --> 01:29:34,665
โอ้ย ไข่ฉัน! แกยิงไข่ฉันทำไม...
1459
01:29:38,120 --> 01:29:40,374
พระเจ้า
1460
01:29:41,390 --> 01:29:42,390
โทษนะ
1461
01:29:44,222 --> 01:29:46,890
ไม่ต้องห่วงเรานะ คุณคลอส
เราจัดการได้
1462
01:29:48,000 --> 01:29:48,799
หมอนั่นใครน่ะ?
1463
01:29:49,445 --> 01:29:51,428
เขาบอกว่าเขาคือคุณคลอส
1464
01:29:53,999 --> 01:29:55,445
- แย่แล้ว ทรูดี้
- ไม่ ไม่
1465
01:29:55,890 --> 01:29:56,890
ลูกอยู่ในบ้าน ลูกโอเค
1466
01:29:57,440 --> 01:29:58,890
ปลอดภัยแล้ว
1467
01:29:59,000 --> 01:30:00,395
- โอ้ย ค่อยยังชั่วหน่อย
- ใช่
1468
01:30:22,111 --> 01:30:23,333
ไม่นะ ไม่
1469
01:30:24,080 --> 01:30:25,253
- โอ้ย...ไปๆๆๆๆ
- ไม่ๆๆ เดี๋ยวๆๆ
1470
01:31:11,091 --> 01:31:13,510
ชิบหายแล้ว!
1472
01:31:20,999 --> 01:31:21,999
อะไรวะ!
1473
01:32:06,061 --> 01:32:07,731
ตายซะ
1474
01:33:01,200 --> 01:33:03,200
มาสิวะ มาเลย มา
1475
01:33:03,320 --> 01:33:06,079
เออ ตรงนี้เลย มา
1476
01:33:06,080 --> 01:33:07,332
ซานต้า!
1477
01:33:08,291 --> 01:33:10,125
มาสิวะ!
1478
01:33:10,126 --> 01:33:11,586
เออ
1479
01:33:55,650 --> 01:33:56,650
แม่ง
1479
01:34:14,000 --> 01:34:18,000
"เด็กดื้อ" จิมมี่ มาร์ติเนซ
ฆ่าเพื่อนซี้ ทำคนอื่นเดือดร้อน ลักขโมย
ทำแม่เสียใจ เป็นฆาตกร โลภมาก เกลียดคริสต์มาส
1480
01:34:20,321 --> 01:34:22,365
แกเป็นตัวจริงเหรอ?
1481
01:34:24,000 --> 01:34:26,160
แกคือ...มันจริงด้วย
1482
01:34:29,890 --> 01:34:31,000
แกคือมัน
1483
01:34:31,180 --> 01:34:33,333
ฉันบอกแกหลายทีแล้วไง
1484
01:34:33,999 --> 01:34:36,503
แม่งซานตาคลอสตัวจริง
1485
01:34:37,504 --> 01:34:38,964
คืนนี้ไม่ใช่คืนของแกนะ เพื่อน
1486
01:34:40,000 --> 01:34:42,092
ไม่รู้สิ ฉันว่าแกคิดผิดว่ะ
1487
01:34:42,650 --> 01:34:45,512
ชีวิตเส็งเคร็งฉันอยู่มาเพื่อเวลานี้แหละ
1488
01:34:45,513 --> 01:34:46,889
เพราะเมื่อฉันฆ่าแก
1489
01:34:48,000 --> 01:34:50,890
เทศกาลเฮงซวยนี่จะได้จบซักที
1490
01:34:51,936 --> 01:34:53,855
ไม่ว่าจะยังไง....
1491
01:34:55,999 --> 01:34:57,990
คืนนี้คริสต์มาสต้องตาย
1493
01:37:17,200 --> 01:37:19,666
คริสต์มาสครั้งสุดท้ายว่ะ
1494
01:37:29,999 --> 01:37:31,888
ไม่หรอก ถ้าแกยังเชื่อ
1495
01:37:34,050 --> 01:37:35,683
ไม่!
1496
01:38:04,180 --> 01:38:07,381
ฉันไม่รู้หรอกนะว่าเกิดอะไรขึ้น
1497
01:38:10,800 --> 01:38:17,122
แต่เรื่องนี้ต้องจบได้แล้ว
1498
01:38:17,700 --> 01:38:18,999
ถูกเผงเลย
1499
01:38:28,390 --> 01:38:29,946
ทรูดี้ ระวังนะ
1500
01:38:34,100 --> 01:38:35,575
ซานต้า!
1501
01:38:35,576 --> 01:38:38,079
ไม่นะ ซานต้า
1502
01:38:39,539 --> 01:38:41,082
ไม่นะ
1503
01:38:48,980 --> 01:38:50,233
คุณช่วยชีวิตลูกสาวผมไว้
1504
01:38:51,300 --> 01:38:52,555
ไม่หรอก
1505
01:38:53,850 --> 01:38:55,222
เธอต่างหากที่ช่วยฉัน
1506
01:38:56,000 --> 01:38:57,789
ช่วยเขาทีค่ะ หนูขอร้อง
1507
01:38:58,120 --> 01:39:00,016
ลูก แม่ว่าเราทำอะไรไม่ได้แล้วล่ะ
1508
01:39:00,700 --> 01:39:01,268
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
1509
01:39:02,380 --> 01:39:03,603
มันสายเกินจะช่วยแล้ว
1510
01:39:03,999 --> 01:39:05,940
สายเกินไป
1511
01:39:06,732 --> 01:39:09,401
ฉันหนาวเหลือเกิน
1512
01:39:10,050 --> 01:39:11,653
ไม่ได้รู้สึกหนาวมาหลายปีแล้ว
1513
01:39:12,800 --> 01:39:14,222
เราต้องทำให้เขาอุ่นขึ้น
1514
01:39:15,600 --> 01:39:16,950
ไฟจะดับหมดแล้ว
1515
01:39:16,951 --> 01:39:19,245
เราต้องหาอะไรมาเป็นฟืน
1516
01:39:21,600 --> 01:39:22,777
ผมคิดออกแล้ว
1518
01:39:28,546 --> 01:39:29,963
ไม่
1519
01:39:29,964 --> 01:39:32,132
ไม่ๆๆๆๆ เจสัน อย่านะ
1520
01:39:32,999 --> 01:39:34,100
ขอร้องนะคะ ซานต้า
1521
01:39:34,220 --> 01:39:36,262
หนูไม่อยากให้คุณตายเลย
1522
01:39:40,200 --> 01:39:42,890
เจสัน ใจเย็นก่อน นี่แกทำอะไร?
1524
01:39:44,000 --> 01:39:45,999
ฉันอยู่มานานเกินกว่าที่มนุษย์ควรจะได้อยู่
1525
01:39:46,850 --> 01:39:48,890
หมอนั่นไม่รอดอยู่แล้ว
นี่มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
1526
01:39:49,020 --> 01:39:50,890
- แกไม่ต้องเผาเงินก็ได้
- โอเค เอาอีก เอามา
1527
01:39:51,950 --> 01:39:54,790
คุณตายไม่ได้นะคะ ซานต้า
คุณต้องลุกขึ้นมา
1528
01:39:54,800 --> 01:39:56,800
ฉันว่าฉันใช้มนต์คริสต์มาสจนหมดแล้วล่ะ
1529
01:39:57,658 --> 01:39:59,285
ขอโทษด้วยนะ
1530
01:40:01,999 --> 01:40:05,334
ฉัน...ขอโทษที่ให้สิ่งที่เธอขอไม่ได้
1531
01:40:06,667 --> 01:40:08,960
เอานี่ไป เอาไป
1532
01:40:08,961 --> 01:40:10,504
คุณให้มาแล้วไง
1533
01:40:13,999 --> 01:40:15,592
ซานต้า อย่าตายนะคะ
1534
01:40:16,070 --> 01:40:18,136
ตื่นสิคะ ตื่น
1535
01:40:18,880 --> 01:40:20,805
เราต้องเอาเขามาใกล้กองไฟ
1536
01:40:20,806 --> 01:40:22,683
เจสัน
1537
01:40:24,700 --> 01:40:25,890
ตื่นเถอะค่ะ
1538
01:40:26,437 --> 01:40:27,812
ขอร้อง
1539
01:40:27,813 --> 01:40:29,690
ไม่นะ
1540
01:40:34,999 --> 01:40:37,281
พ่อ...เสียใจด้วยนะ ลูก
1541
01:40:42,900 --> 01:40:44,914
ผู้ชายคนนี้...
1542
01:40:45,748 --> 01:40:49,890
ชายใจกล้าคนนี้ ไม่ว่าเขาจะเป็นใคร...
1543
01:40:49,999 --> 01:40:51,323
เขาคือซานต้า
1544
01:40:51,770 --> 01:40:53,129
ซานต้าตัวจริง เขาเป็นซานต้า
1545
01:40:54,090 --> 01:40:56,217
และหนูยังเชื่อในตัวเขา
1546
01:40:57,051 --> 01:40:59,720
หนูจะเชื่อในตัวคุณเสมอนะ ซานต้า
1547
01:41:05,100 --> 01:41:06,310
แม่ก็เชื่อในตัวเขาเหมือนกัน
1548
01:41:09,890 --> 01:41:12,148
เขาช่วยชีวิตทรูดี้
1549
01:41:12,149 --> 01:41:14,402
เขาช่วยครอบครัวเราไว้
1550
01:41:16,999 --> 01:41:18,698
จะมีอะไรจริงไปกว่านั้นอีกล่ะ?
1551
01:41:22,660 --> 01:41:24,453
งั้นบางที...
1552
01:41:27,956 --> 01:41:29,083
พ่อก็เชื่อในตัวเขาด้วย
1553
01:41:30,800 --> 01:41:31,999
ผมก็ด้วย
1554
01:41:33,222 --> 01:41:35,839
โธ่เว๊ย
1555
01:41:35,840 --> 01:41:37,966
แม่ว่า...
1556
01:41:38,200 --> 01:41:40,051
งั้นแม่ก็เชื่อด้วย
1557
01:41:40,052 --> 01:41:41,999
ยุ่งแล้วไง
1558
01:41:42,222 --> 01:41:43,681
ฉันก็เชื่อเหมือนกัน
1559
01:41:54,108 --> 01:41:55,650
พระเจ้า
1560
01:41:55,651 --> 01:41:56,819
ซานต้า!
1561
01:42:02,824 --> 01:42:03,845
คุณ...
1562
01:42:05,700 --> 01:42:07,163
คุณตายไปแล้วนะ
1563
01:42:07,955 --> 01:42:10,540
มหัศจรรย์วันคริสต์มาสน่ะ
1564
01:42:11,200 --> 01:42:13,665
ฉันเองก็ยังไม่เข้าใจ...
1565
01:42:13,999 --> 01:42:15,129
ว่ามันเป็นไปได้ไง
1566
01:42:21,990 --> 01:42:22,990
ขอบใจมากนะ
1567
01:42:23,800 --> 01:42:24,999
ผมไม่รู้ว่าเราจะตอบแทนคุณยังไง
1568
01:42:26,000 --> 01:42:27,200
ก็ปลุกฉันจากความตายแล้วไง
1569
01:42:27,235 --> 01:42:28,476
ถึงว่าจะเจ๊ากันและกัน
1570
01:42:29,643 --> 01:42:30,852
เจ๊าเหรอ?
1571
01:42:30,853 --> 01:42:33,522
เราเพิ่งเผาเงินไปครึ่งล้านนะ
1572
01:42:34,900 --> 01:42:35,982
- ดูสิคะ ซานต้า!
- หืม?
1573
01:42:35,983 --> 01:42:37,359
ดูสิใครมา
1574
01:42:44,533 --> 01:42:48,222
โผล่มาได้แล้วสินะ พวกแก หา?
1575
01:42:48,999 --> 01:42:51,790
พวกแกทิ้งให้ฉันตาย พอเสร็จธุระ
แล้วก็กลับมางั้นสินะ? หา?
1577
01:42:51,791 --> 01:42:54,990
ฉันน่าจับพวกแกต้มสตูจริงๆ
1578
01:42:55,100 --> 01:42:56,796
แล้วเอาให้ภูติจิ๋วกินให้หมดเลย!
1579
01:42:58,756 --> 01:43:03,510
เออ บลิตเซ่น ฉันพูดกับแกนั่นแหละ!
1580
01:43:03,511 --> 01:43:05,638
แกด้วย แพรนเซอร์
1581
01:43:11,018 --> 01:43:13,061
แกเอาถุงฉันมา
1582
01:43:13,062 --> 01:43:17,358
ถุง...นี่พวกแกกลับบ้าน
ไปเอาถุงสำรองมางั้นเหรอ?
1583
01:43:19,235 --> 01:43:21,986
พระเจ้า โมโหพวกแกไม่ลงจริงๆ
1584
01:43:21,987 --> 01:43:23,571
ฉัน...
1585
01:43:23,572 --> 01:43:27,951
โอ๋ ไม่โกรธ ลูก ไม่โกรธ
1585
01:43:37,000 --> 01:43:40,250
คิดว่าคุณน่าจะต้องใช้นี่ด้วย
คุณนายซี
1588
01:43:44,760 --> 01:43:46,302
หวัดดี คนสวย
1589
01:43:46,303 --> 01:43:48,222
สกัลครัชเชอร์!
1590
01:44:01,235 --> 01:44:02,902
คงถึงเวลาต้องลากันแล้ว
1591
01:44:04,000 --> 01:44:05,163
ฉันต้องไปก่อนนะ
1592
01:44:05,820 --> 01:44:07,366
คุณต้องไปจริงเหรอคะ?
1593
01:44:11,200 --> 01:44:13,222
นี่มันคืนก่อนวันคริสต์มาส
ในลิสต์ฉันยังมี...
1594
01:44:13,700 --> 01:44:16,959
เด็กดีที่รอของขวัญอีกเยอะแยะ รู้ใช่ไหม?
1596
01:44:19,780 --> 01:44:20,990
ขอบใจมากนะ
1597
01:44:21,990 --> 01:44:23,339
เรื่องอะไรคะ?
1598
01:44:23,990 --> 01:44:25,222
ที่เชื่อในตัวฉัน
1599
01:44:25,990 --> 01:44:28,345
ที่เตือนฉันว่าคริสต์มาสยังคงสำคัญ
1600
01:44:29,930 --> 01:44:32,390
และฉันเองก็ยัง...
1601
01:44:33,020 --> 01:44:34,223
สำคัญ
1602
01:44:36,990 --> 01:44:38,481
เธอทำให้ฉันหัวเราะได้อีกครั้ง
1603
01:44:48,990 --> 01:44:50,701
เอาล่ะ ไปได้แล้ว
1604
01:44:54,413 --> 01:44:57,333
เมอรี่คริสต์มาสนะ!
1606
01:45:01,128 --> 01:45:04,506
ไปเลย แดชเชอร์!
ไปเลย แดนเซอร์!
1607
01:45:04,507 --> 01:45:06,980
ไปเลย แพรนเซอร์กับวิกเซ่น!
1608
01:45:07,100 --> 01:45:10,136
ไป โคเม็ท! ไป คิวปิด!
1609
01:45:10,137 --> 01:45:13,139
ไป ดอนเนอร์กับบลิทเซ่น!
1610
01:45:13,140 --> 01:45:16,726
เร็วเข้า ไอ้พวกกวางสวยทั้งหลาย!
1611
01:45:16,727 --> 01:45:20,104
เรามีงานต้องทำเพียบเลย!
1614
01:45:25,861 --> 01:45:29,072
เมอรี่คริสต์มาสนะ!
1614
01:45:31,000 --> 01:45:41,000
VIOLENT NIGHT (2022)
คืนเดือด
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
1632
01:46:57,900 --> 01:46:59,890
เฮ้ โย่! ว่าไง เพื่อนทั้งหลาย?
1633
01:46:59,999 --> 01:47:02,624
เบิร์ท ล็อคเกอร์
ใช้ชีวิตในความฝันมาอีกแล้ว
1634
01:47:02,999 --> 01:47:04,709
เห็นหมอนี่ไหม? ตายแหงแก๋
1635
01:47:05,600 --> 01:47:06,999
ซานต้ามีจริง โอเคนะ?
1636
01:47:07,080 --> 01:47:08,379
อย่าไปอยู่ในลิสต์เด็กดื้อล่ะ
1637
01:47:08,900 --> 01:47:09,631
ปรับปรุงตัวเองซะ
1638
01:47:09,999 --> 01:47:11,758
เบิร์ท ไลท์สโตนไปก่อนล่ะ