1
00:01:27,632 --> 00:01:28,758
Jeg...
2
00:01:29,676 --> 00:01:32,304
Han spurte om vi har familie
igjen i Romania.
3
00:01:32,387 --> 00:01:33,930
Du snakker ikke rumensk?
4
00:01:35,056 --> 00:01:37,058
Nei, det gjør jeg ikke. Beklager.
5
00:01:41,771 --> 00:01:43,398
Hei, ta det med ro.
6
00:01:48,778 --> 00:01:50,071
Hva sa han?
7
00:01:50,155 --> 00:01:51,448
Han sa han hater deg.
8
00:01:52,282 --> 00:01:54,075
Nei. Jeg sa at du er vakker.
9
00:02:05,711 --> 00:02:06,713
Takk.
10
00:02:25,065 --> 00:02:26,066
Er det her?
11
00:02:26,900 --> 00:02:28,485
Jeg tror det.
12
00:02:46,336 --> 00:02:47,379
Julia.
13
00:03:09,568 --> 00:03:12,153
Hei, ikke ille.
14
00:03:20,453 --> 00:03:21,663
Det er fra jobb.
15
00:03:25,500 --> 00:03:26,501
Du liker ikke?
16
00:03:27,502 --> 00:03:29,838
Jo, det er flott.
17
00:04:02,871 --> 00:04:04,414
Jeg lukter flyreise.
18
00:04:05,498 --> 00:04:07,834
Det er favoritten min.
19
00:04:07,918 --> 00:04:10,045
Gamle peanøtter og svette fremmede.
20
00:04:10,170 --> 00:04:12,631
Hvorfor trodde hun ikke
jeg likte stedet?
21
00:04:13,548 --> 00:04:15,007
Fordi du smiler for mye.
22
00:04:15,091 --> 00:04:17,761
Sier du jeg går rundt
og gliser som en idiot?
23
00:04:17,844 --> 00:04:19,179
Bare rundt meg.
24
00:04:24,309 --> 00:04:25,519
Du er uutholdelig.
25
00:06:43,490 --> 00:06:44,491
Får du ikke sove?
26
00:06:48,745 --> 00:06:49,746
Nei.
27
00:06:51,206 --> 00:06:52,916
Beklager hvis jeg vekket deg.
28
00:06:52,999 --> 00:06:54,000
Kom hit.
29
00:07:03,051 --> 00:07:04,970
Når må du stå opp?
30
00:07:06,179 --> 00:07:07,264
Tidlig.
31
00:07:08,515 --> 00:07:10,433
Vekk meg før du går, ok?
32
00:07:14,020 --> 00:07:15,063
Det skal jeg.
33
00:07:32,914 --> 00:07:36,376
JEG KLARTE IKKE Å VEKKE DEG.
DU VAR SÅ VAKKER.
34
00:07:43,091 --> 00:07:44,843
PERVO. LYKKE TIL I DAG
35
00:07:49,055 --> 00:07:50,724
Jeg lærer rumensk.
36
00:07:54,853 --> 00:07:57,272
Hun er en vakker kvinne.
37
00:08:01,443 --> 00:08:03,862
Hun er en vakker kvinne.
38
00:08:14,164 --> 00:08:16,458
Jeg spiser gulrøtter.
39
00:08:28,512 --> 00:08:30,931
Jeg spiser gulrøtter.
40
00:08:46,947 --> 00:08:48,949
Jeg vil se en film.
41
00:08:57,040 --> 00:08:59,251
Maria drikker kaffe med faren sin.
42
00:09:12,597 --> 00:09:13,598
Unnskyld.
43
00:09:13,682 --> 00:09:16,268
- Nei, du har en fin aksent.
- Takk.
44
00:10:28,089 --> 00:10:29,382
Hei!
45
00:10:31,176 --> 00:10:33,637
Jeg beklager.
46
00:11:25,021 --> 00:11:26,690
Unnskyld. Jeg forstår ikke.
47
00:11:30,694 --> 00:11:33,071
- Lyset.
- Lyset. Ja.
48
00:11:33,154 --> 00:11:35,323
Ok. Takk.
49
00:12:55,487 --> 00:12:56,613
Hallo, kjære.
50
00:12:59,616 --> 00:13:01,952
Hvorfor står du i mørket?
51
00:13:03,620 --> 00:13:06,081
Jeg bare... ser på folk.
52
00:13:09,209 --> 00:13:11,753
- Hvordan var det på jobb?
- Slitsomt.
53
00:13:12,963 --> 00:13:14,631
Men bra.
54
00:13:20,512 --> 00:13:21,721
Er denne til meg?
55
00:13:22,389 --> 00:13:23,598
Den er til deg.
56
00:13:25,267 --> 00:13:26,560
Det er litt dumt.
57
00:13:28,061 --> 00:13:29,062
Ja.
58
00:13:30,230 --> 00:13:32,607
Det er veldig dumt.
59
00:13:33,692 --> 00:13:34,943
Og jeg elsker det.
60
00:13:46,121 --> 00:13:47,122
Til deg.
61
00:13:47,747 --> 00:13:48,748
Hva er det?
62
00:13:50,375 --> 00:13:53,086
Det er en ghiocel. Et symbol.
63
00:13:53,170 --> 00:13:54,629
Et symbol på hva?
64
00:13:55,463 --> 00:13:58,675
At våren er her. Er det ikke tydelig?
65
00:14:23,575 --> 00:14:24,576
Hva skjer?
66
00:14:30,457 --> 00:14:31,458
Er ikke sikker.
67
00:14:42,719 --> 00:14:43,720
Kom igjen.
68
00:15:05,659 --> 00:15:07,786
- Hei.
- Hei, se på dette.
69
00:15:12,207 --> 00:15:14,668
Vi gikk fordi der den kvelden.
70
00:15:17,170 --> 00:15:18,296
Hva snakker de om?
71
00:15:21,633 --> 00:15:23,343
Om sist gang hun ble sett.
72
00:15:23,927 --> 00:15:26,596
- Ble hun myrdet?
- Det virker sånn.
73
00:15:29,349 --> 00:15:31,893
Den fyren var der. Hva sier han?
74
00:15:33,728 --> 00:15:35,146
Han fant liket.
75
00:15:35,814 --> 00:15:36,815
Hvordan ble hun...
76
00:15:39,901 --> 00:15:40,902
Det sa de ikke.
77
00:15:44,573 --> 00:15:46,408
De kommer klokka syv.
78
00:15:49,286 --> 00:15:50,495
Ok.
79
00:15:50,579 --> 00:15:56,126
Jeg skjønner ikke om Simion liker meg,
eller synes jeg er en idiot.
80
00:15:56,209 --> 00:15:58,461
Hver gang jeg tror vi kommer overens,
81
00:15:58,545 --> 00:16:00,463
smeller han døra i trynet på meg
82
00:16:00,547 --> 00:16:03,967
som om jeg er faens Diane Keaton
på slutten av Gudfaren.
83
00:16:10,307 --> 00:16:11,308
Hei.
84
00:16:13,476 --> 00:16:14,477
Hva?
85
00:16:16,021 --> 00:16:17,147
Hva skjer?
86
00:16:18,190 --> 00:16:19,482
Ingenting.
87
00:16:26,823 --> 00:16:29,492
Det er denne fyren
fra andre siden av gata,
88
00:16:30,118 --> 00:16:32,078
han ser alltid over hit.
89
00:16:33,121 --> 00:16:35,332
Ser inn her, hvordan?
90
00:16:36,124 --> 00:16:40,253
Hver gang jeg ser bort dit,
så står han bare der i vinduet,
91
00:16:40,337 --> 00:16:42,380
og liksom stirrer rett på meg.
92
00:16:44,090 --> 00:16:45,342
Hvilket vindu er det?
93
00:16:52,641 --> 00:16:53,808
Rett der.
94
00:16:58,188 --> 00:17:00,690
- Jeg kan ikke se noe.
- Fordi det dag.
95
00:17:01,273 --> 00:17:03,734
Han stirrer bare på natta?
96
00:17:03,818 --> 00:17:07,446
Jeg kan bare se ham på natta.
Det betyr ikke at...
97
00:17:09,532 --> 00:17:11,242
Vet du hva? Bare glem det.
98
00:17:11,326 --> 00:17:12,911
Nei, kom igjen.
99
00:17:13,453 --> 00:17:16,540
Føler du deg ukomfortabel med noe,
bør vi snakke om det.
100
00:17:16,623 --> 00:17:18,290
Slapp av, det går bra.
101
00:17:19,584 --> 00:17:21,752
Så nå er du Diane Keaton?
102
00:17:23,338 --> 00:17:24,964
Det var akkurat det jeg sa.
103
00:17:39,312 --> 00:17:43,149
Jeg beklager. Jeg sa til ektemannen
din at han trenger nye konti.
104
00:17:43,233 --> 00:17:44,609
Hva annet jobber du med?
105
00:17:45,318 --> 00:17:49,239
Frosty Cakes og et selskap som selger
kontorutstyr for kvinner.
106
00:17:50,657 --> 00:17:52,701
Du må bare imponere Simion.
107
00:17:53,368 --> 00:17:55,954
Det er en god idé,
en jeg ikke hadde tenkt på.
108
00:17:56,037 --> 00:17:59,124
Og ikke forveksle chinui med
se chinui.
109
00:18:01,042 --> 00:18:02,586
- Hva skjedde?
- Ingenting.
110
00:18:02,669 --> 00:18:05,672
Jeg gjorde bare en dum feil
på en presentasjon,
111
00:18:05,755 --> 00:18:07,799
og jeg får høre det hele tiden.
112
00:18:07,883 --> 00:18:09,926
Han ville si at han ville
kjempe for dem,
113
00:18:10,010 --> 00:18:12,929
men han sa at han ville
torturere kunden.
114
00:18:19,895 --> 00:18:21,813
Er det ok om jeg røyker?
115
00:18:21,897 --> 00:18:24,441
Julie sluttet å røyke
for noen måneder siden.
116
00:18:24,524 --> 00:18:26,610
Jeg trodde ikke du var en røyker.
117
00:18:26,693 --> 00:18:28,445
Jeg prøver å ikke være det.
118
00:18:28,528 --> 00:18:30,655
- Da lar jeg være.
- Nei. Virkelig.
119
00:18:30,739 --> 00:18:31,823
Det er helt greit.
120
00:18:31,907 --> 00:18:34,201
- Jeg vil ikke friste deg.
- Det går greit.
121
00:18:34,284 --> 00:18:35,285
Ok. Takk.
122
00:18:35,368 --> 00:18:37,204
Francis sa du er en skuespiller.
123
00:18:38,288 --> 00:18:40,248
Ja, jeg var det.
124
00:18:42,042 --> 00:18:46,254
Det var ikke noe for meg.
Jeg ser på nye muligheter.
125
00:18:48,215 --> 00:18:50,759
Jule og jeg så noe interessant,
ikke sant?
126
00:18:50,842 --> 00:18:54,054
Vi var ute og spaserte.
Rett fordi et åsted. Masse purk.
127
00:18:54,137 --> 00:18:55,847
I ettermiddag så vi det på TV.
128
00:18:55,931 --> 00:18:57,098
Hva skjedde?
129
00:18:57,182 --> 00:18:58,808
En kvinne ble funnet myrdet.
130
00:18:58,892 --> 00:19:00,268
Dere hørte om det også?
131
00:19:07,984 --> 00:19:08,985
Drittpreik.
132
00:19:12,405 --> 00:19:13,406
Hva?
133
00:19:17,577 --> 00:19:19,829
Må jeg gå så de voksne kan snakke?
134
00:19:19,913 --> 00:19:22,541
De sa noen hadde kuttet
av henne hodet.
135
00:19:24,251 --> 00:19:26,837
- Det sa du ikke.
- De sa ikke noe om det.
136
00:19:26,920 --> 00:19:29,297
Det må ha en sammenheng
med de andre angrepene.
137
00:19:29,381 --> 00:19:32,175
De fant en kvinne for en måned siden,
138
00:19:32,259 --> 00:19:35,095
på cirka samme alder,
med halsen skåret over.
139
00:19:35,178 --> 00:19:39,975
Kuttet var så dypt,
det var som en halshugging.
140
00:19:40,058 --> 00:19:41,726
De kaller ham "edderkoppen".
141
00:19:54,406 --> 00:19:56,449
- Trenger du hjelp?
- Nei, det er ok.
142
00:20:53,548 --> 00:20:57,135
- Du må være den nye naboen.
- Ja.
143
00:20:57,219 --> 00:20:59,054
- Dere flyttet nettopp inn?
- Ja.
144
00:20:59,137 --> 00:21:00,889
Kan dere høre meg?
145
00:21:02,015 --> 00:21:03,558
Engelsken din er perfekt.
146
00:21:03,642 --> 00:21:06,811
Takk, men jeg mente
fra leiligheten min.
147
00:21:08,438 --> 00:21:09,898
Nei, egentlig ikke.
148
00:21:11,399 --> 00:21:12,692
Kan du høre oss?
149
00:21:12,776 --> 00:21:15,362
Nei, dere er mistenkelig stille.
150
00:21:16,112 --> 00:21:17,572
Og det liker jeg.
151
00:21:17,656 --> 00:21:19,324
- Jeg er Irina.
- Julia.
152
00:21:20,033 --> 00:21:22,994
Bare bank i veggen
om jeg lager for mye støy.
153
00:21:23,078 --> 00:21:24,079
Ok.
154
00:21:59,114 --> 00:22:02,450
ET FJERDE LIK OPPDAGET
I SERIEANGREP I BUCUREȘTI
155
00:22:12,752 --> 00:22:15,755
Jeg våknet og så en mann
stå over meg i mørket.
156
00:22:16,882 --> 00:22:20,218
Han la en pute over ansiktet mitt,
så jeg så ikke ansiktet.
157
00:22:22,012 --> 00:22:24,514
Han holdt en kniv mot halsen
og presset på.
158
00:22:25,682 --> 00:22:29,102
Jeg trodde jeg skulle dø,
jeg kjente den mot huden.
159
00:22:29,644 --> 00:22:32,814
Men så stoppet han,
og satt bare og så på meg.
160
00:22:34,441 --> 00:22:36,568
Det føltes som timer.
161
00:22:41,948 --> 00:22:44,159
Jeg tror han holdt meg
under oppsikt tidligere.
162
00:22:44,242 --> 00:22:46,036
Jeg hadde en følelse av
163
00:22:47,412 --> 00:22:49,623
at noen alltid var bak meg.
164
00:22:50,790 --> 00:22:52,417
Selv når jeg var alene.
165
00:23:16,274 --> 00:23:21,947
KINO
166
00:24:14,624 --> 00:24:16,042
Hvor er den, kvinne?
167
00:24:16,793 --> 00:24:17,836
Jeg vet ikke.
168
00:24:21,715 --> 00:24:24,634
Gi den til meg. Det er min.
169
00:24:27,554 --> 00:24:32,225
Å, Peter. En mann prøvde å myrde meg.
170
00:24:56,875 --> 00:24:58,084
Peter?
171
00:25:02,839 --> 00:25:04,591
Peter, er alt i orden?
172
00:25:06,801 --> 00:25:09,679
Steng døren,
ikke slipp inn andre enn meg.
173
00:25:09,763 --> 00:25:11,389
Og lukk vinduene etter meg.
174
00:25:11,473 --> 00:25:12,682
Vær forsiktig.
175
00:25:13,266 --> 00:25:15,227
Du tok ordene ut av munnen på meg.
176
00:25:41,628 --> 00:25:42,629
Marlboro.
177
00:25:54,307 --> 00:25:56,935
Nei, takk. Takk skal du ha.
178
00:28:22,414 --> 00:28:23,456
Hei!
179
00:28:25,876 --> 00:28:27,043
Er det en bakdør?
180
00:28:33,550 --> 00:28:36,970
De har ikke forpliktet seg,
men de liker oppmerksomhet,
181
00:28:37,053 --> 00:28:40,515
så vi drar til hovedkontoret i Sofia
og viser oss fram.
182
00:28:40,599 --> 00:28:42,559
Det blir enten Nicolae eller meg.
183
00:28:44,311 --> 00:28:45,395
Så flott.
184
00:28:49,441 --> 00:28:50,525
Er du ikke sulten?
185
00:28:53,236 --> 00:28:54,237
Egentlig ikke.
186
00:28:57,532 --> 00:29:00,285
Det skjedde noe rart.
187
00:29:01,786 --> 00:29:03,997
Det var en fyr på kinoen,
188
00:29:04,080 --> 00:29:08,210
han fulgte etter meg inn
på supermarkedet.
189
00:29:11,254 --> 00:29:12,756
Fulgte etter deg?
190
00:29:13,340 --> 00:29:14,341
Ja.
191
00:29:16,676 --> 00:29:18,178
Sa han noe til deg?
192
00:29:19,179 --> 00:29:21,848
Nei.
193
00:29:26,478 --> 00:29:27,479
Kom han hit?
194
00:29:28,313 --> 00:29:29,981
Nei, jeg tror ikke det.
195
00:29:41,076 --> 00:29:42,369
Er du ok?
196
00:29:43,954 --> 00:29:47,749
Ja. Jeg tror jeg bare trenger
å sove det av meg.
197
00:29:50,252 --> 00:29:51,545
Kom hit.
198
00:29:53,547 --> 00:29:56,424
Det som er bra,
er at om han kommer hit,
199
00:29:56,508 --> 00:29:58,802
så vil en stor,
sterk mann beskytte deg.
200
00:30:00,971 --> 00:30:02,514
Ok.
201
00:30:02,597 --> 00:30:05,475
Jeg later som du ikke lo av det der.
202
00:30:14,484 --> 00:30:15,652
Jeg beklager.
203
00:30:18,655 --> 00:30:19,698
Nei...
204
00:30:21,116 --> 00:30:23,076
Du trenger ikke unnskylde deg.
205
00:30:23,159 --> 00:30:27,289
- Jeg vet ikke hvorfor jeg reagerte.
- Nei, jeg forstår.
206
00:30:31,042 --> 00:30:33,545
Vil du gå tilbake til supermarkedet?
207
00:30:33,628 --> 00:30:36,131
De har sikkerhetskameraer, ikke sant?
208
00:30:57,152 --> 00:30:58,486
Han trodde du stjal.
209
00:30:58,570 --> 00:31:01,615
Jeg stjal ikke noe.
En mann fulgte etter meg.
210
00:31:01,698 --> 00:31:03,116
Jeg prøvde å gjemme meg.
211
00:31:12,292 --> 00:31:13,460
Når var du her?
212
00:31:14,336 --> 00:31:15,629
Cirka fire, tror jeg.
213
00:31:24,721 --> 00:31:25,847
Hvordan så han ut?
214
00:31:26,515 --> 00:31:29,601
Han var hvit. Eldre.
215
00:31:30,352 --> 00:31:32,312
Han hadde på seg en brun jakke.
216
00:31:37,192 --> 00:31:38,193
Nei.
217
00:31:56,795 --> 00:31:57,796
Der er han.
218
00:32:07,305 --> 00:32:08,640
Ok, se nå.
219
00:32:16,898 --> 00:32:17,983
Vent.
220
00:32:24,072 --> 00:32:25,156
Bare vent.
221
00:32:28,743 --> 00:32:30,245
Der? Ser du?
222
00:32:36,626 --> 00:32:38,378
Han stirrer på meg.
223
00:32:39,421 --> 00:32:41,089
Kanskje, eller...
224
00:32:43,341 --> 00:32:44,342
Eller hva da?
225
00:32:45,427 --> 00:32:48,555
Eller han stirrer på kvinnen
som stirrer på ham.
226
00:33:40,315 --> 00:33:41,441
Går det bra?
227
00:33:42,526 --> 00:33:44,528
Selvsagt. Det går bra.
228
00:33:45,987 --> 00:33:49,282
Jeg spiser middag med noen kunder
i kveld, så jeg blir sen.
229
00:33:50,492 --> 00:33:51,493
Ok.
230
00:33:58,416 --> 00:33:59,417
Ha det.
231
00:34:50,844 --> 00:34:51,844
Hei.
232
00:34:54,014 --> 00:34:56,683
Jeg lurte på når du kommer hjem.
233
00:34:58,894 --> 00:35:00,187
Ja, jeg skjønte det.
234
00:35:01,730 --> 00:35:03,440
Vet du når du er tilbake?
235
00:35:04,900 --> 00:35:06,693
Nei. Jeg bare...
236
00:35:10,447 --> 00:35:12,532
Nei, det er ok. Det er ok.
237
00:35:14,784 --> 00:35:16,661
Jeg ser deg når du er tilbake.
238
00:35:20,874 --> 00:35:21,875
Samme her.
239
00:36:56,511 --> 00:36:58,555
Beklager. Jeg forstår ikke.
240
00:37:05,478 --> 00:37:06,938
Beklager...
241
00:37:13,403 --> 00:37:15,280
- Elvis?
- Elvis.
242
00:37:17,324 --> 00:37:18,325
Det er katten.
243
00:37:19,326 --> 00:37:20,493
Hva?
244
00:37:20,577 --> 00:37:23,997
Det er katten hennes. Den er borte,
hun prøver å finne den.
245
00:37:24,080 --> 00:37:26,124
Hun lurer på om du har sett den.
246
00:37:27,292 --> 00:37:30,128
Beklager, jeg har ikke sett den.
247
00:37:44,684 --> 00:37:47,896
Stakkars Elenora.
Katten stikker av hele tiden.
248
00:37:48,772 --> 00:37:49,981
Takk, forresten.
249
00:37:50,065 --> 00:37:53,109
Vanligvis oversetter mannen min,
men han er på jobb.
250
00:37:53,985 --> 00:37:56,404
Jobbe klokka ti på kvelden?
Stripper han?
251
00:37:56,488 --> 00:37:59,991
Nei, han jobber med markedsføring,
han er med en kunde.
252
00:38:02,869 --> 00:38:04,871
Har du lyst på en drink?
253
00:38:05,830 --> 00:38:09,459
Jeg har lyst på en til,
og jeg vil gjerne ha selskap.
254
00:38:09,543 --> 00:38:11,127
- Ja. Greit.
- Ja?
255
00:38:11,211 --> 00:38:13,046
- Det høres hyggelig ut.
- Ok.
256
00:38:22,347 --> 00:38:23,348
Kom inn.
257
00:38:31,731 --> 00:38:35,569
Jeg skulle blitt ute lenger.
Jeg er tom for vodka.
258
00:38:41,825 --> 00:38:43,076
Liker du portvin?
259
00:38:43,660 --> 00:38:44,953
Ja da.
260
00:38:53,545 --> 00:38:55,380
Ser du? Du forstår.
261
00:38:56,006 --> 00:38:57,632
Jeg prøver å lære.
262
00:38:58,550 --> 00:39:02,846
Jeg vil overraske Francis
og si noe helt dagligdags en dag.
263
00:39:04,222 --> 00:39:05,932
Er mannen din rumensk?
264
00:39:06,474 --> 00:39:08,852
Moren hans er det.
Han vokste opp i USA.
265
00:39:10,437 --> 00:39:13,356
Og han tok deg med til
hjemlandet sitt?
266
00:39:13,440 --> 00:39:17,944
Ja. Han ble forfremmet.
De trengte noen på Bucuresti-kontoret.
267
00:39:19,654 --> 00:39:21,323
Det må være tøft for deg.
268
00:39:22,782 --> 00:39:25,035
Det var tøft for meg da jeg flyttet.
269
00:39:25,118 --> 00:39:28,330
Jeg studerte ballet i London
før jeg skadet kneet mitt.
270
00:39:28,413 --> 00:39:30,207
Engelsken min var elendig.
271
00:39:30,790 --> 00:39:32,918
Til slutt forelsket jeg meg i den,
272
00:39:33,043 --> 00:39:35,629
men de første månedene
var jeg veldig ensom.
273
00:39:36,171 --> 00:39:37,756
Ja. Jeg også.
274
00:39:37,839 --> 00:39:39,216
Det kan være ensomt.
275
00:39:39,925 --> 00:39:42,260
I det minste har du mannen
din med deg.
276
00:39:45,013 --> 00:39:46,848
Sa jeg noe som opprørte deg.
277
00:39:46,932 --> 00:39:48,600
- Nei.
- Er du sikker?
278
00:39:51,811 --> 00:39:52,938
Irina.
279
00:40:07,536 --> 00:40:09,120
Er alt i orden?
280
00:40:09,204 --> 00:40:11,248
Ja. Det er bare eksen min.
281
00:40:12,374 --> 00:40:14,793
Han høres skremmende ut.
282
00:40:14,876 --> 00:40:18,380
Ja. Han høres sånn ut.
Det er bare spill.
283
00:40:18,463 --> 00:40:21,299
Han er egentlig ganske søt.
284
00:40:22,133 --> 00:40:24,427
Han vet å ikke krysse grensen.
285
00:40:24,511 --> 00:40:26,054
Og om han gjør det?
286
00:40:30,433 --> 00:40:31,476
Jeg mener alvor.
287
00:40:34,145 --> 00:40:35,230
Åpne det.
288
00:40:42,737 --> 00:40:46,116
Det er en gave fra ham,
så jeg kan forsvare meg.
289
00:40:47,075 --> 00:40:48,493
Han angrer nok nå,
290
00:40:48,577 --> 00:40:51,746
men det gjør det enklere
å be ham dra til helvete.
291
00:40:51,830 --> 00:40:54,165
Jeg burde be flere dra til helvete.
292
00:40:54,249 --> 00:40:55,250
Det burde du.
293
00:40:56,126 --> 00:40:57,127
Du burde si...
294
00:41:02,757 --> 00:41:03,884
Perfekt.
295
00:42:17,040 --> 00:42:18,166
Faen ta.
296
00:42:30,595 --> 00:42:33,306
Du ser egentlig ikke inn hit,
gjør du vel?
297
00:43:31,239 --> 00:43:32,407
Jules?
298
00:44:06,358 --> 00:44:07,484
Hva er det?
299
00:44:12,822 --> 00:44:14,824
Jeg så mannen i vinduet igjen.
300
00:44:19,996 --> 00:44:21,414
Jeg vinket til ham.
301
00:44:25,710 --> 00:44:27,170
Og han vinket tilbake.
302
00:44:38,849 --> 00:44:39,850
Hvem er det?
303
00:44:40,809 --> 00:44:42,143
En opp, til venstre.
304
00:44:44,855 --> 00:44:46,565
Lyset er slått av.
305
00:44:46,648 --> 00:44:47,816
Han er der inne.
306
00:44:49,901 --> 00:44:50,902
Ikke...
307
00:44:59,077 --> 00:45:00,287
Ser du ham?
308
00:45:05,208 --> 00:45:10,130
- Jeg ser ikke noe. Det er for mørkt.
- Jeg vil ringe politiet.
309
00:45:10,213 --> 00:45:12,549
- Er det virkelig nødvendig?
- Ja.
310
00:45:13,717 --> 00:45:17,554
Han fulgte etter deg fra kinoen,
over gata til supermarkedet?
311
00:45:18,805 --> 00:45:20,182
Jeg tror det.
312
00:45:20,891 --> 00:45:22,017
Du tror det?
313
00:45:32,027 --> 00:45:33,737
Kan du beskrive ham?
314
00:45:34,279 --> 00:45:35,363
Jeg har et bilde.
315
00:45:40,744 --> 00:45:43,330
Du tror det er samme mann
som du så i vinduet?
316
00:45:43,413 --> 00:45:44,873
Jeg tror det.
317
00:45:46,166 --> 00:45:49,878
Kunne du gjenkjenne ansiktet hans
i vinduet på andre siden?
318
00:45:50,879 --> 00:45:53,298
Ikke akkurat. Det var mørkt.
319
00:45:53,381 --> 00:45:55,175
Det var stort sett silhuetten.
320
00:45:55,926 --> 00:45:56,927
Stort sett?
321
00:45:57,010 --> 00:45:58,428
Dette er ikke normalt.
322
00:45:59,429 --> 00:46:01,640
Han er alltid der, ser inn hit.
323
00:46:02,641 --> 00:46:05,685
Jeg... Jeg kan føle ham.
324
00:46:05,769 --> 00:46:07,938
Ok.
325
00:46:08,021 --> 00:46:10,232
Jeg går over om han stirrer i vinduet.
326
00:46:10,315 --> 00:46:12,359
Det er uhøflig. Jeg prater med ham.
327
00:46:12,442 --> 00:46:16,821
Om du vil, kan du bli med for å se
om det er samme mann som på bildet.
328
00:46:16,905 --> 00:46:19,199
Så "jeg tror" kan bli
"ja" eller "nei".
329
00:46:20,784 --> 00:46:22,160
Det er ingen god idé.
330
00:46:23,370 --> 00:46:24,412
Jeg går.
331
00:46:25,830 --> 00:46:27,415
Jeg vil se ham.
332
00:46:28,083 --> 00:46:32,712
Kanskje jeg bare kunne henge på,
få et blikk av ham rundt hjørnet, ok?
333
00:46:34,005 --> 00:46:35,131
Ja. Greit.
334
00:47:07,747 --> 00:47:11,543
HVA SKJER
335
00:47:37,569 --> 00:47:38,653
Var det ham?
336
00:47:46,620 --> 00:47:48,079
Francis, var det ham?
337
00:47:52,250 --> 00:47:53,585
Hør på meg et øyeblikk.
338
00:47:53,668 --> 00:47:57,422
Selv om det var ham,
så bor han her i nabolaget.
339
00:47:57,506 --> 00:48:00,884
Det er ikke galskap å tro
at han bruker samme butikk.
340
00:48:00,967 --> 00:48:04,471
Jeg vil at du skal slutte
å rasjonalisere bort alt dette.
341
00:48:07,265 --> 00:48:08,808
Slutte å være rasjonell?
342
00:48:08,892 --> 00:48:12,521
Og bare konkludere med det villeste,
slik som du?
343
00:48:12,604 --> 00:48:14,147
Tror du jeg er gal?
344
00:48:14,231 --> 00:48:18,235
Nei, jeg tror...
Jeg tror du er stresset,
345
00:48:18,318 --> 00:48:20,487
- og alene her hele dagen.
- Stopp.
346
00:48:20,570 --> 00:48:22,072
- I et nytt land...
- Stopp!
347
00:48:23,406 --> 00:48:26,034
Slutt å snakke til meg
som om jeg er et barn.
348
00:48:36,378 --> 00:48:38,505
Jeg kan ikke... Jeg kan ikke være her.
349
00:48:38,588 --> 00:48:39,589
Julia.
350
00:48:40,841 --> 00:48:42,217
Jeg vil dra.
351
00:48:42,300 --> 00:48:44,636
Dra, pakke koffertene våre, her og nå?
352
00:48:44,719 --> 00:48:46,638
Vil du dra til et hotell,
353
00:48:46,721 --> 00:48:49,516
eller vil du finne et fly
og dra til New York?
354
00:48:50,308 --> 00:48:52,018
Bare fortell meg hva du vil.
355
00:48:52,102 --> 00:48:54,145
Jeg vil at du tror meg, for faen.
356
00:48:54,229 --> 00:48:55,355
Herregud.
357
00:48:57,816 --> 00:48:59,818
Det er bare en røff kveld, Jules.
358
00:48:59,901 --> 00:49:01,903
Nei, det er det ikke.
359
00:49:04,072 --> 00:49:10,912
Jeg klarer ikke å tenke.
Jeg får ikke puste. Jeg mister vettet.
360
00:49:13,623 --> 00:49:17,711
Hva... Hva kan jeg gjøre?
Hva kan jeg gjøre for å hjelpe?
361
00:49:25,802 --> 00:49:26,803
Ingenting.
362
00:49:54,664 --> 00:49:56,208
Hei, Jules. Jeg stikker ut.
363
00:51:48,778 --> 00:51:53,116
SELVBETJENING
364
00:53:36,136 --> 00:53:37,429
Snakker du engelsk?
365
00:53:38,638 --> 00:53:39,639
Ja.
366
00:53:40,974 --> 00:53:42,058
Hva er dette?
367
00:53:43,810 --> 00:53:45,061
Museum.
368
00:53:46,855 --> 00:53:49,191
- Er det et museum?
- Nei.
369
00:53:49,274 --> 00:53:51,276
Museum. Det er en klubb.
370
00:53:53,862 --> 00:53:55,530
- Kan jeg gå inn?
- Selvsagt.
371
00:55:20,073 --> 00:55:21,074
Julia?
372
00:55:26,872 --> 00:55:28,206
Fulgte du ham hit?
373
00:55:30,584 --> 00:55:32,627
Francis synes jeg overreagerer,
men han
374
00:55:32,711 --> 00:55:35,088
har overvåket oss fra vi flyttet hit.
375
00:55:37,257 --> 00:55:40,343
Kjenner du ham?
Jeg tror han vasker her.
376
00:55:40,427 --> 00:55:42,137
Folk kommer og går.
377
00:55:42,220 --> 00:55:44,598
Jeg ser aldri på ansiktene deres.
378
00:55:44,681 --> 00:55:48,643
De har alle det samme tomme uttrykket
og alle ligner hverandre.
379
00:55:49,519 --> 00:55:52,272
Har noen sett på deg i din leilighet?
380
00:55:53,148 --> 00:55:54,149
Nei.
381
00:55:54,900 --> 00:55:57,527
Men kanskje er jeg
vant til at folk glor.
382
00:56:02,824 --> 00:56:04,618
Høres jeg paranoid ut?
383
00:56:06,203 --> 00:56:08,288
La oss håpe du aldri får vite det.
384
00:56:09,122 --> 00:56:12,542
Det beste er kanskje
å leve med usikkerheten,
385
00:56:13,168 --> 00:56:15,837
i stedet for å bli voldtatt og drept,
386
00:56:15,921 --> 00:56:18,840
og dø med ordene "hva var det jeg sa"
på leppene?
387
00:56:22,761 --> 00:56:24,763
Jeg må tilbake på jobb.
388
00:56:30,310 --> 00:56:35,232
Takk for at du passer på meg. Jeg
skal prøve å gjøre det samme for deg.
389
00:56:53,333 --> 00:56:56,002
De bruker olivenolje,
men jeg bruker smør...
390
00:56:56,086 --> 00:56:57,587
- Sier du det?
- Ja. Smør er...
391
00:57:53,935 --> 00:57:55,145
Hjelp!
392
00:58:52,953 --> 00:58:54,162
Irina?
393
00:58:56,081 --> 00:58:57,082
Irina?
394
00:58:58,750 --> 00:58:59,751
Irina!
395
00:59:05,507 --> 00:59:06,633
Jeg hørte roping.
396
00:59:06,716 --> 00:59:08,552
Jeg hørte skrik, ok?
397
00:59:09,135 --> 00:59:10,512
Vi skulle hatt nøkkelen.
398
00:59:11,012 --> 00:59:13,765
- Han skader henne, ok?
- Kan vi få nøkkelen?
399
00:59:15,642 --> 00:59:17,185
Åpne døren, vær så snill.
400
00:59:37,080 --> 00:59:39,249
Jeg hørte skrik fra soverommet.
401
00:59:59,561 --> 01:00:01,980
Det var katten.
402
01:00:12,157 --> 01:00:14,367
Elvis.
403
01:00:38,934 --> 01:00:40,310
Hva sa hun?
404
01:00:41,019 --> 01:00:43,855
At hun ikke ville ha leieboere
som skapte trøbbel.
405
01:00:46,024 --> 01:00:47,484
Det forstår jeg.
406
01:00:52,697 --> 01:00:54,866
Beklager at jeg har jobbet så mye.
407
01:00:54,950 --> 01:00:56,451
Det er jobben din.
408
01:00:57,077 --> 01:01:00,205
Men du flyttet hit sammen med meg.
409
01:01:00,288 --> 01:01:02,249
Det er innbilsk av deg å si.
410
01:01:03,041 --> 01:01:07,629
Kanskje jeg alltid har ønsket å leve
en meningsløs tilværelse i Bucuresti,
411
01:01:07,712 --> 01:01:12,133
røyke sigaretter og skremme
naboene mine med hysteriene mine.
412
01:01:12,217 --> 01:01:14,761
Du trodde hun trengte hjelp.
Jeg forstår deg.
413
01:01:17,681 --> 01:01:20,976
Jeg må på jobb noen timer i dag,
414
01:01:21,059 --> 01:01:25,063
men vi tar noen drinker i kveld,
hvis du er klar for det.
415
01:01:25,146 --> 01:01:26,147
Ja. Det er jeg.
416
01:01:31,862 --> 01:01:32,863
Hei.
417
01:01:33,446 --> 01:01:37,200
Kjenner du en kvinne
som jobber der? Hun heter Irina.
418
01:01:37,284 --> 01:01:42,247
Hun kom ikke hjem i går kveld, og jeg
lurte på om du hadde hørt fra henne?
419
01:01:45,709 --> 01:01:48,545
Ok. Greit. Takk.
420
01:02:00,265 --> 01:02:02,017
Ser du etter Irina?
421
01:02:03,435 --> 01:02:04,686
Vet du hvor hun er?
422
01:02:04,769 --> 01:02:07,480
Nei, jeg så henne i går kveld på jobb.
423
01:02:08,106 --> 01:02:10,859
Vi skulle møtes hos meg
etter at hun var ferdig.
424
01:02:12,402 --> 01:02:13,820
Kom hun aldri?
425
01:02:15,113 --> 01:02:18,617
Det er ikke første gang,
men nei, hun kom ikke.
426
01:02:18,700 --> 01:02:21,995
- Vet du hvor hun kan være?
- Jeg tror hun er inne.
427
01:02:22,746 --> 01:02:24,915
Jeg ville ha hørt henne.
428
01:02:24,998 --> 01:02:29,002
- Har du telefonnummeret hennes?
- Hun svarer ikke.
429
01:02:29,085 --> 01:02:30,837
Kan jeg prøve å ringe henne?
430
01:02:31,546 --> 01:02:32,547
Ja.
431
01:02:49,564 --> 01:02:50,690
Hører du det?
432
01:03:00,408 --> 01:03:01,618
Vent.
433
01:03:04,871 --> 01:03:06,373
Kan du hjelpe meg med noe?
434
01:03:25,725 --> 01:03:29,813
Du vil at jeg skal banke på døren
og få fyren til å komme ut?
435
01:03:30,814 --> 01:03:32,899
Ja, jeg må se ham.
436
01:03:33,441 --> 01:03:34,442
Hvorfor det?
437
01:03:35,777 --> 01:03:38,196
Jeg tror han følger etter meg.
438
01:03:38,280 --> 01:03:40,532
Politiet sier de ikke kan gjøre noe,
439
01:03:40,615 --> 01:03:42,909
men jeg må vite at det er
samme person.
440
01:03:44,077 --> 01:03:45,954
Purken er helt ubrukelig.
441
01:03:57,048 --> 01:03:58,300
Så, hvilken er det?
442
01:04:00,552 --> 01:04:01,761
Om det er hjørnet...
443
01:04:04,306 --> 01:04:07,392
Den der. Fire dører ned.
444
01:04:08,226 --> 01:04:09,436
Til venstre?
445
01:04:09,978 --> 01:04:11,146
Ja.
446
01:04:34,002 --> 01:04:37,631
Det er noen innenfor,
men ingen svarer.
447
01:04:49,017 --> 01:04:50,352
Beklager, jeg må gå.
448
01:04:50,977 --> 01:04:53,271
Kan du prøve en gang til?
449
01:04:54,689 --> 01:04:55,690
Ok?
450
01:05:18,547 --> 01:05:21,091
Beklager. Jeg prøvde.
451
01:05:22,801 --> 01:05:23,969
Hva sa du?
452
01:05:27,430 --> 01:05:28,890
At han ikke skulle plage deg.
453
01:05:29,474 --> 01:05:33,103
Ikke vær bekymret. Han er
sikkert bare litt forelsket i deg.
454
01:05:37,774 --> 01:05:41,695
Om du ser Irina,
kan du si jeg var innom?
455
01:05:42,237 --> 01:05:43,238
Ok.
456
01:06:52,432 --> 01:06:55,560
Jeg beklager. Beklager.
457
01:07:58,748 --> 01:07:59,958
Julia?
458
01:08:20,645 --> 01:08:25,609
Julia, dette er Daniel Weber.
Han bor i bygningen rett ovenfor deg.
459
01:08:27,444 --> 01:08:30,071
Mr. Weber leverte en klage
til oss i dag,
460
01:08:30,154 --> 01:08:32,490
om en nabo som har trakassert ham.
461
01:08:33,116 --> 01:08:34,283
Trakassert ham?
462
01:08:34,367 --> 01:08:37,662
Ja. Sett på ham i vinduet.
Fulgt ham omkring.
463
01:08:37,746 --> 01:08:40,624
Møtt opp på døra hans og
truet faren hans.
464
01:08:40,707 --> 01:08:43,502
Jeg husker Mr. Weber fra klagen din,
465
01:08:43,585 --> 01:08:47,005
og jeg ville løse dette
før det eskalerer.
466
01:08:47,087 --> 01:08:52,301
Så, om dere begge kan bli enige
om at dette er en misforståelse,
467
01:08:53,011 --> 01:08:57,265
at det ikke kommer til å utvikle seg,
kan vi alle gå tilbake til våre liv.
468
01:09:39,683 --> 01:09:41,142
Si ifra når de er gått.
469
01:09:54,406 --> 01:09:55,407
Er du ok?
470
01:10:01,288 --> 01:10:02,539
Jeg så dette i dag.
471
01:10:08,253 --> 01:10:09,254
Hva er det?
472
01:10:09,337 --> 01:10:13,175
De sier de har tatt Edderkoppen.
Husker du fyren som fant henne?
473
01:10:13,758 --> 01:10:16,887
Han var rørlegger.
Han jobbet for det siste offeret.
474
01:10:17,721 --> 01:10:19,848
De fant masse klær fra henne hos ham.
475
01:10:19,931 --> 01:10:21,766
Han har voldtatt tidligere.
476
01:11:04,351 --> 01:11:06,728
Simion, min kone, Julia.
477
01:11:07,604 --> 01:11:09,648
Hun er like vakker som du har sagt.
478
01:11:09,731 --> 01:11:11,566
- Hyggelig.
- Hyggelig.
479
01:11:11,650 --> 01:11:14,236
Vi snakket om den store nyheten.
480
01:11:14,319 --> 01:11:16,238
Har Francis blitt forfremmet?
481
01:11:16,321 --> 01:11:18,281
Nei, de har tatt Edderkoppen.
482
01:11:18,365 --> 01:11:22,285
Francis og Julia bor nær et av ofrene.
De så åstedet.
483
01:11:22,369 --> 01:11:25,038
Vi gikk forbi, det var alt.
484
01:11:34,923 --> 01:11:38,176
Francis sier du har hatt problemer
med en av naboene?
485
01:11:40,053 --> 01:11:41,054
Var det ham, tro?
486
01:11:41,930 --> 01:11:43,306
Kan du tenkte deg det?
487
01:12:16,965 --> 01:12:18,550
Hva var det du sa?
488
01:12:19,926 --> 01:12:21,720
Bare en dum kontorvits.
489
01:12:23,263 --> 01:12:25,640
- Hva var det han sa?
- Jules, kom igjen.
490
01:12:25,724 --> 01:12:28,602
Nei, virkelig.
Det var bare kontorsladder.
491
01:12:28,685 --> 01:12:31,313
Hva med mer champagne?
Jeg trenger påfyll.
492
01:12:31,396 --> 01:12:34,065
I det minste har jeg Edderkoppen...
493
01:12:35,817 --> 01:12:37,194
- Til hva da?
- Julia.
494
01:12:38,361 --> 01:12:39,821
Jeg har Edderkoppen...
495
01:12:41,823 --> 01:12:45,202
Til å holde meg med selskap.
Er det det du...
496
01:12:53,502 --> 01:12:54,920
Jeg har jo det.
497
01:13:02,260 --> 01:13:03,887
Julia, hvor skal du?
498
01:13:03,970 --> 01:13:06,264
- Vær så snill å stoppe.
- Hva?
499
01:13:07,432 --> 01:13:10,352
Jeg tåler ikke en vits?
Er det det du skal si?
500
01:13:14,898 --> 01:13:16,900
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
501
01:13:20,654 --> 01:13:21,988
Jeg er trøtt.
502
01:13:24,366 --> 01:13:28,119
Jeg er lei av å føle meg slik fordi
du ikke kan glemme en fantasi.
503
01:17:46,044 --> 01:17:47,504
Det er nok et dyr.
504
01:17:48,505 --> 01:17:49,589
Hva?
505
01:17:49,673 --> 01:17:51,675
Grunnen til forsinkelsen.
506
01:17:52,259 --> 01:17:54,553
Det kan være signalfeil,
reparasjonsarbeid
507
01:17:54,636 --> 01:17:57,681
eller noen ganger er
det dyr på sporet.
508
01:17:59,349 --> 01:18:03,854
Et par T-banearbeidere kan jage
en hund, nå mens vi prater.
509
01:18:07,190 --> 01:18:10,569
Hvor lang tid bruker det å ta?
510
01:18:10,652 --> 01:18:11,653
Å fange en hund?
511
01:18:12,153 --> 01:18:15,448
Ikke lenge... Om du er kjapp.
512
01:18:19,327 --> 01:18:24,499
Som regel tar det fem minutter,
selv om det virker lenger.
513
01:18:26,168 --> 01:18:27,169
Takk.
514
01:18:27,669 --> 01:18:28,753
Ingen årsak.
515
01:18:33,258 --> 01:18:35,093
Hvorfor følger du etter meg?
516
01:18:36,553 --> 01:18:38,388
Jeg kontrollerer ikke togene.
517
01:18:42,517 --> 01:18:43,560
La meg forklare.
518
01:18:44,436 --> 01:18:48,607
Jeg bruker dagene til å passe på
min far. Han er svært syk.
519
01:18:49,900 --> 01:18:54,571
Noen ganger går jeg til vinduet
520
01:18:57,616 --> 01:19:01,912
og bare ser på folk
i hverdagen deres.
521
01:19:03,330 --> 01:19:05,582
Jeg vet det er en trist hobby
522
01:19:08,835 --> 01:19:12,631
men ingen har lagt merke
til det før.
523
01:19:14,758 --> 01:19:18,178
"Nå har du blitt en trist,
gammel mann," tenkte jeg.
524
01:19:19,471 --> 01:19:23,350
"Drømmer om en pen pike,"
525
01:19:24,309 --> 01:19:27,229
"som endelig ser tilbake på deg."
526
01:19:30,482 --> 01:19:31,983
Og så vinket du.
527
01:19:34,694 --> 01:19:39,449
Jeg trodde du ville si hallo.
528
01:19:43,370 --> 01:19:45,830
Derfor ble jeg overrasket
529
01:19:45,914 --> 01:19:50,460
da mannen din dukket opp på døren min
med en politibetjent.
530
01:19:50,544 --> 01:19:54,840
Jeg... Jeg forsto ikke
hva jeg hadde gjort som var så ille,
531
01:19:56,174 --> 01:19:58,426
og hvorfor du fulgte etter meg.
532
01:19:59,845 --> 01:20:03,014
Jeg lurte på om du prøvde
å gjøre meg flau
533
01:20:04,975 --> 01:20:07,352
eller om du prøvde å skremme meg
534
01:20:08,144 --> 01:20:15,110
da du kom til døren med den mannen
og bannet til faren min.
535
01:20:16,444 --> 01:20:19,406
Jeg hadde håpet
at etter at jeg involverte politiet
536
01:20:19,489 --> 01:20:21,408
ville det bli en slutt på det,
537
01:20:21,491 --> 01:20:25,662
men jeg følte... Jeg følte at
det jeg virkelig trengte
538
01:20:28,832 --> 01:20:30,500
var en unnskyldning.
539
01:20:35,255 --> 01:20:36,548
Jeg beklager.
540
01:23:37,938 --> 01:23:39,022
Irina?
541
01:24:53,096 --> 01:24:55,807
Vær forsiktig med å puste for hardt.
542
01:24:55,891 --> 01:24:57,934
Jeg laget nok hull så du får luft,
543
01:24:58,018 --> 01:25:02,772
men du vil besvime om du
hyperventilerer... eller skriker.
544
01:25:02,856 --> 01:25:04,316
Hjelp!
545
01:25:06,443 --> 01:25:07,861
Irina skrek.
546
01:25:09,779 --> 01:25:14,868
Vi måtte gjemme oss i skapet
mens dere så dere rundt.
547
01:25:17,078 --> 01:25:19,831
Et øyeblikk trodde jeg du så meg.
548
01:25:22,959 --> 01:25:26,963
Tenk så pinlig det hadde vært.
549
01:25:40,060 --> 01:25:41,061
Hallo.
550
01:25:52,656 --> 01:25:53,782
Julia?
551
01:26:24,938 --> 01:26:26,064
Julia?
552
01:26:41,288 --> 01:26:42,289
Faen.
553
01:30:22,008 --> 01:30:23,510
Hei.
554
01:31:21,943 --> 01:31:23,945
Tekst: Tore Aasheim