1 00:01:27,754 --> 00:01:29,590 Iuh... 2 00:01:29,631 --> 00:01:32,509 Uh, he was asking if we have any family left in Romania. 3 00:01:32,551 --> 00:01:34,052 You don't speak Romanian? 4 00:01:34,595 --> 00:01:37,139 Um, no, I don't. Sorry. 5 00:01:41,977 --> 00:01:43,562 Hey, easy. 6 00:01:48,942 --> 00:01:50,193 What did he say? 7 00:01:50,235 --> 00:01:52,404 He said he hates you. 8 00:01:52,446 --> 00:01:54,656 No, no, no, I say you are beautiful. 9 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 - Frumoasa. - Frumoasa. 10 00:01:59,036 --> 00:02:00,912 Foarte frumoasa. 11 00:02:05,876 --> 00:02:07,919 Thank you. 12 00:02:11,798 --> 00:02:13,133 0h... 13 00:02:25,187 --> 00:02:26,355 Is this it? 14 00:02:26,647 --> 00:02:28,565 Uh... I think so. 15 00:02:46,291 --> 00:02:47,501 Julia. 16 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 Hey, not bad. 17 00:03:20,075 --> 00:03:21,576 Hm, it's from work. 18 00:03:25,664 --> 00:03:26,998 You don't like? 19 00:03:27,624 --> 00:03:29,710 No. No, it's lovely. 20 00:03:30,419 --> 00:03:33,046 Um... frumoas... 21 00:03:33,088 --> 00:03:35,173 - Frumoasa. - Frumoasa. 22 00:04:02,993 --> 00:04:04,870 I smell like plane. 23 00:04:04,911 --> 00:04:08,039 Oh, well, that's my favorite. 24 00:04:08,081 --> 00:04:10,250 Stale peanuts and sweaty strangers. 25 00:04:10,292 --> 00:04:12,461 Why did she think I didn't like the place? 26 00:04:13,503 --> 00:04:15,130 Because you smile too much. 27 00:04:15,589 --> 00:04:17,966 Are you telling me that iwalk around grinning like an idiot? 28 00:04:18,008 --> 00:04:19,134 Only around me. 29 00:04:23,305 --> 00:04:25,599 Mm... you're insufferable. 30 00:06:43,987 --> 00:06:45,405 Can't sleep? 31 00:06:51,411 --> 00:06:53,121 Sorry if I woke you. 32 00:06:53,163 --> 00:06:54,205 Come here. 33 00:07:03,173 --> 00:07:05,091 When do you have to wake up tomorrow? 34 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Early. 35 00:07:08,470 --> 00:07:10,430 Wake me up before you leave, okay? 36 00:07:10,847 --> 00:07:12,015 Okay. 37 00:07:49,177 --> 00:07:50,929 I'm learning Romanian. 38 00:07:54,975 --> 00:07:57,310 She is a beautiful woman. 39 00:08:01,564 --> 00:08:03,900 She is a beautiful woman. 40 00:08:14,327 --> 00:08:16,663 I eat carrots. 41 00:08:28,675 --> 00:08:31,011 I eat carrots. 42 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 I would like to see a movie. 43 00:08:56,786 --> 00:08:59,289 Maria drinks coffee with her father. 44 00:09:07,088 --> 00:09:09,841 Uh... UN cafea va rog. 45 00:09:11,134 --> 00:09:12,135 0 cafea. 46 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 0 cafea. Sorry. 47 00:09:14,054 --> 00:09:15,513 No, your accent is great. 48 00:09:15,555 --> 00:09:16,848 Thank you. 49 00:09:16,890 --> 00:09:18,975 0 cafea cu iapte? 50 00:09:19,017 --> 00:09:20,560 Da, cu iapte. 51 00:10:28,378 --> 00:10:31,131 Hey, hey! 52 00:10:31,172 --> 00:10:32,799 I'm sorry. 53 00:10:33,091 --> 00:10:34,300 Sorry. 54 00:11:24,350 --> 00:11:26,477 Um, I'm sorry, I don't understand. 55 00:11:30,857 --> 00:11:33,193 - 0h, the light. - The light. Yes. 56 00:11:33,234 --> 00:11:35,236 Okay. Thank you. 57 00:12:55,608 --> 00:12:57,402 Hello, darling. 58 00:12:59,737 --> 00:13:02,073 Any reason in particular you're standing in the dark? 59 00:13:03,783 --> 00:13:05,910 Just people watching. 60 00:13:09,372 --> 00:13:10,456 How was work? 61 00:13:10,498 --> 00:13:12,000 Exhausting. 62 00:13:13,126 --> 00:13:14,585 But good. 63 00:13:20,842 --> 00:13:21,884 Is this for me? 64 00:13:22,510 --> 00:13:23,636 It's for you. 65 00:13:25,430 --> 00:13:26,639 It's kind of silly. 66 00:13:28,141 --> 00:13:29,142 Yes. 67 00:13:30,435 --> 00:13:32,603 It is. Very silly. 68 00:13:33,855 --> 00:13:34,981 And I love it. 69 00:13:46,159 --> 00:13:47,285 For you. 70 00:13:47,744 --> 00:13:48,870 What is it? 71 00:13:50,413 --> 00:13:53,166 It's a... It's a symbol. 72 00:13:53,207 --> 00:13:54,876 A symbol of what? 73 00:13:55,585 --> 00:13:57,420 That spring has arrived. 74 00:13:57,795 --> 00:13:59,964 Isn't it obvious? 75 00:14:23,738 --> 00:14:24,822 What's happening? 76 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 They're not sure. 77 00:15:05,822 --> 00:15:07,824 - Hey. - Hey, come look at this. 78 00:15:12,370 --> 00:15:14,330 I think this is what we passed by the other night. 79 00:15:17,208 --> 00:15:18,501 What are they saying? 80 00:15:21,796 --> 00:15:23,716 They're talking about the last time she was seen. 81 00:15:24,006 --> 00:15:26,426 - She was murdered? - So it seems. 82 00:15:29,512 --> 00:15:31,973 That guy was there. What is he saying? 83 00:15:33,933 --> 00:15:35,309 He found the body. 84 00:15:35,977 --> 00:15:37,019 How did she, uh... 85 00:15:40,356 --> 00:15:41,482 They didn't say. 86 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 They're gonna be here at 7:00. 87 00:15:49,323 --> 00:15:50,658 Okay. 88 00:15:50,700 --> 00:15:53,161 I can't figure out if simion likes me 89 00:15:53,202 --> 00:15:56,038 or if he thinks I'm an idiot. 90 00:15:56,706 --> 00:15:58,642 I swear, every time I think I'm getting in with him, 91 00:15:58,666 --> 00:16:00,710 he shuts the door in my face like I'm... 92 00:16:00,751 --> 00:16:03,838 Fuckin' Diane Keaton at the end of the godfather. 93 00:16:10,470 --> 00:16:11,679 Hey. 94 00:16:13,639 --> 00:16:14,765 What? 95 00:16:16,142 --> 00:16:17,268 What's up? 96 00:16:18,269 --> 00:16:19,520 Nothing. 97 00:16:26,819 --> 00:16:29,280 There's this guy that lives across the street, 98 00:16:30,281 --> 00:16:31,741 and he's always looking over here. 99 00:16:33,284 --> 00:16:35,369 Looking in over here how? 100 00:16:36,245 --> 00:16:39,165 Every time I look over there, he's just... 101 00:16:39,207 --> 00:16:40,374 Standing in his window 102 00:16:40,416 --> 00:16:42,126 and it's like he's staring right at me. 103 00:16:44,212 --> 00:16:45,338 Which window is it? 104 00:16:52,720 --> 00:16:53,930 Right there. 105 00:16:58,184 --> 00:17:00,853 - I can't see anything. - Because it's day. 106 00:17:01,312 --> 00:17:03,689 He only looks in at night? 107 00:17:03,731 --> 00:17:05,316 I can only see him at night. 108 00:17:05,816 --> 00:17:07,985 Doesn't mean that he's not... 109 00:17:09,695 --> 00:17:11,447 You know what? Forget it. 110 00:17:11,489 --> 00:17:13,074 No. Come on. 111 00:17:13,574 --> 00:17:15,427 If you're feeling uncomfortable about something, 112 00:17:15,451 --> 00:17:16,619 we should talk about it. 113 00:17:16,661 --> 00:17:18,246 Really. I'm fine. 114 00:17:19,705 --> 00:17:21,832 So you're Diane Keaton now? 115 00:17:22,458 --> 00:17:24,835 Mm-hm. That's exactly what I said. 116 00:17:38,891 --> 00:17:41,310 I'm... I'm sorry, I was just telling your husband that 117 00:17:41,352 --> 00:17:42,812 he needs some new accounts. 118 00:17:43,104 --> 00:17:44,564 What else do they have you on? 119 00:17:44,605 --> 00:17:46,399 Uh... frosty cakes, 120 00:17:46,440 --> 00:17:48,401 and some company that sells office supplies 121 00:17:48,442 --> 00:17:50,778 marketed towards women. 122 00:17:50,820 --> 00:17:53,406 You just need to make a better impression on simion. 123 00:17:53,447 --> 00:17:54,800 Oh, that's a really good idea. Thank you. 124 00:17:54,824 --> 00:17:56,134 I hadn't thought of that. 125 00:17:56,158 --> 00:17:59,328 And don't confuse chinui with se chinui. 126 00:17:59,370 --> 00:18:01,914 What happened? 127 00:18:01,956 --> 00:18:04,625 Nothing, I just made this silly mistake earlier 128 00:18:04,667 --> 00:18:05,918 during a presentation 129 00:18:05,960 --> 00:18:08,004 and I'm never gonna hear the end of it. 130 00:18:08,045 --> 00:18:09,755 He was trying to say to a client 131 00:18:09,797 --> 00:18:10,965 that he'd fight for them, 132 00:18:11,007 --> 00:18:12,800 but instead he said he'd torture them. 133 00:18:19,140 --> 00:18:21,309 Oh, uh, is it okay if I smoke in here? 134 00:18:21,350 --> 00:18:24,520 Uh, well, Julia gave up smoking a few months ago. 135 00:18:24,812 --> 00:18:26,647 Really? I don't see you as a smoker. 136 00:18:26,689 --> 00:18:28,190 I'm trying not to be. 137 00:18:28,691 --> 00:18:30,568 - I... I don't have to. - No. No, really. 138 00:18:30,901 --> 00:18:32,028 It's totally fine. 139 00:18:32,069 --> 00:18:33,422 I don't want to be a bad influence. 140 00:18:33,446 --> 00:18:35,366 - No, it... it's fine. - All right. Thanks. 141 00:18:35,406 --> 00:18:37,116 Francis told us you're an actress. 142 00:18:37,450 --> 00:18:40,161 Oh, um, yeah. I... I was. 143 00:18:40,202 --> 00:18:42,121 Um... 144 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 Wasn't really for me, 145 00:18:43,789 --> 00:18:46,584 so I'm, um, reevaluating. 146 00:18:47,918 --> 00:18:50,838 Uh, Jules and I had an interesting experience the other night, didn't we? 147 00:18:50,880 --> 00:18:52,149 We were walking just a few blocks away, 148 00:18:52,173 --> 00:18:54,133 we go past this crime scene, a bunch of cops. 149 00:18:54,175 --> 00:18:56,194 This afternoon, we turn on the news and there it is. 150 00:18:56,218 --> 00:18:59,072 - What happened? - They found a woman murdered in her apartment. 151 00:18:59,096 --> 00:19:01,766 Yeah, you heard about it too? 152 00:19:08,105 --> 00:19:09,148 Bullshit. 153 00:19:12,234 --> 00:19:13,569 What? 154 00:19:17,698 --> 00:19:20,076 Do I need to leave so the grownups can talk? 155 00:19:20,117 --> 00:19:22,703 They're saying the woman had her head cut off. 156 00:19:24,372 --> 00:19:26,932 - You didn't tell me that. - They didn't say anything about that. 157 00:19:27,291 --> 00:19:29,377 It must be related to the other attacks. 158 00:19:29,418 --> 00:19:32,380 So, uh, they found a woman about a month ago 159 00:19:32,421 --> 00:19:34,173 with her throat slit in her apartment 160 00:19:34,215 --> 00:19:35,508 around the same age. 161 00:19:35,549 --> 00:19:38,094 So, but this one, he cut so deep, 162 00:19:38,135 --> 00:19:40,096 it was essentially a decapitation. 163 00:19:40,137 --> 00:19:41,931 They're calling him the spider. 164 00:19:54,527 --> 00:19:56,847 - Do you need help? - No, no, no, I'm fine. 165 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 Scuzl 166 00:20:53,753 --> 00:20:55,004 you must be the new neighbor. 167 00:20:55,796 --> 00:20:57,298 Oh, yeah. 168 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 - You two just moved in, right? - Yeah. 169 00:20:59,800 --> 00:21:00,843 Can you hear me? 170 00:21:01,594 --> 00:21:03,763 Um, yes, your English is perfect. 171 00:21:03,804 --> 00:21:05,431 Thank you, but I meant 172 00:21:05,473 --> 00:21:06,873 can you hear me inside my apartment? 173 00:21:07,057 --> 00:21:09,894 Oh, um... no. Not really. 174 00:21:09,935 --> 00:21:10,978 Hm. 175 00:21:11,520 --> 00:21:12,897 Can you hear us? 176 00:21:12,938 --> 00:21:15,566 No. You are suspiciously quiet. 177 00:21:15,608 --> 00:21:17,443 And I love you for this. 178 00:21:17,777 --> 00:21:19,445 - I'm Irina. - Julia. 179 00:21:20,196 --> 00:21:23,073 Just bang on my wall if I'm ever making too much noise. 180 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 Okay. 181 00:22:12,957 --> 00:22:15,751 I woke up and saw a man standing over me in the dark. 182 00:22:17,044 --> 00:22:18,712 He put a pillow case over my head 183 00:22:18,754 --> 00:22:20,130 so I couldn't see his face. 184 00:22:22,174 --> 00:22:24,635 He held a knife to my throat and pressed down. 185 00:22:25,928 --> 00:22:27,346 I thought I was going to die 186 00:22:27,388 --> 00:22:29,682 because I felt it going into my skin. 187 00:22:29,723 --> 00:22:31,183 But then he stopped 188 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 and just sat next to me, watching me. 189 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 It felt like he was there for hours. 190 00:22:42,152 --> 00:22:44,363 I think he was watching me before. 191 00:22:44,405 --> 00:22:46,156 I just had a sense that... 192 00:22:47,533 --> 00:22:49,743 Someone was always behind me, 193 00:22:50,953 --> 00:22:52,371 even when I was alone. 194 00:24:14,703 --> 00:24:16,789 Where is it, lady? 195 00:24:16,830 --> 00:24:17,915 I don't know. 196 00:24:22,044 --> 00:24:23,295 Give it to me. 197 00:24:23,337 --> 00:24:26,298 - It's mine! - No! 198 00:24:27,591 --> 00:24:30,302 Peter! Peter! 199 00:24:30,344 --> 00:24:32,179 A man tried to kill me! 200 00:24:56,912 --> 00:24:58,163 Peter? 201 00:25:00,082 --> 00:25:01,375 Peter? 202 00:25:02,960 --> 00:25:04,586 Peter, are you all right? 203 00:25:06,880 --> 00:25:09,883 Lock the door. Don't let anyone in except me. 204 00:25:09,925 --> 00:25:11,677 And close these windows after me. 205 00:25:11,719 --> 00:25:13,512 Be careful. 206 00:25:13,554 --> 00:25:15,764 You just took the words right out of my mouth. 207 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 Uh... Marlboro. 208 00:25:53,886 --> 00:25:56,597 Uh, no, I'm... I'm good. Thank you. 209 00:27:39,241 --> 00:27:40,826 _ - 210 00:28:22,409 --> 00:28:23,744 - Hey! - [Ga5p51 211 00:28:24,620 --> 00:28:27,247 Is... is there a back door? 212 00:28:35,505 --> 00:28:36,774 Simion says they like to be wooed, 213 00:28:36,798 --> 00:28:38,508 so we're going to headquarters in Sofia 214 00:28:38,550 --> 00:28:39,968 to do the whole song and dance. 215 00:28:40,677 --> 00:28:42,557 I don't know yet if it's gonna be nicolae or me. 216 00:28:44,389 --> 00:28:45,474 That's great. 217 00:28:49,228 --> 00:28:50,270 You're not hungry? 218 00:28:52,147 --> 00:28:54,233 Uh... not really. 219 00:28:57,694 --> 00:29:00,322 This, uh, weird thing happened. 220 00:29:00,364 --> 00:29:03,492 Um... there was this guy at the movie theater, 221 00:29:03,533 --> 00:29:06,411 and then he... 222 00:29:06,453 --> 00:29:08,247 Followed me into the supermarket. 223 00:29:11,333 --> 00:29:12,376 Followed you? 224 00:29:13,335 --> 00:29:14,378 Yeah. 225 00:29:16,880 --> 00:29:18,000 Did he say something to you? 226 00:29:19,299 --> 00:29:20,801 Uh, no. 227 00:29:26,807 --> 00:29:27,808 Did he follow you here? 228 00:29:28,433 --> 00:29:29,893 No, I don't think so. 229 00:29:41,238 --> 00:29:42,322 You okay? 230 00:29:44,032 --> 00:29:45,033 Yeah. 231 00:29:46,118 --> 00:29:47,911 I think I just need to sleep it off. 232 00:29:50,372 --> 00:29:51,498 Come here. 233 00:29:53,583 --> 00:29:56,128 The good news is, if he ever comes here, 234 00:29:56,586 --> 00:29:58,797 you have your big strong man to protect you. 235 00:30:01,091 --> 00:30:02,175 Okay. 236 00:30:02,759 --> 00:30:05,637 I'm gonna pretend you didn't just laugh at that. 237 00:30:14,563 --> 00:30:15,647 I'm sorry. 238 00:30:18,734 --> 00:30:20,027 No, um... 239 00:30:21,153 --> 00:30:23,113 No, you... You don't have to apologize. 240 00:30:23,155 --> 00:30:24,590 I don't know why I reacted like that. 241 00:30:24,614 --> 00:30:27,117 No, no, I... I totally get it. 242 00:30:31,204 --> 00:30:33,498 Do you want to go back to the supermarket? 243 00:30:34,124 --> 00:30:35,959 I mean, they gotta have security tapes, right? 244 00:30:57,314 --> 00:30:58,708 He thought you were trying to steal. 245 00:30:58,732 --> 00:31:00,168 Oh, I wasn't trying to steal something. 246 00:31:00,192 --> 00:31:01,902 There was a man that was following me, 247 00:31:01,943 --> 00:31:03,153 I was just trying to hide. 248 00:31:12,412 --> 00:31:13,681 Uh, what time were you in? 249 00:31:13,705 --> 00:31:15,624 Uh, around four, I think. 250 00:31:24,883 --> 00:31:26,051 What'd he look like? 251 00:31:26,093 --> 00:31:28,220 Uh, he was white, 252 00:31:28,261 --> 00:31:30,389 mm, older. 253 00:31:30,430 --> 00:31:32,265 He was wearing a brown jacket. 254 00:31:37,312 --> 00:31:38,397 No. 255 00:31:56,957 --> 00:31:57,958 That's him. 256 00:32:06,967 --> 00:32:08,343 Oh, okay, watch. 257 00:32:17,060 --> 00:32:18,145 Wait for it. 258 00:32:24,192 --> 00:32:25,235 Just wait. 259 00:32:29,072 --> 00:32:30,198 There. See? 260 00:32:36,746 --> 00:32:38,373 He's staring right at me. 261 00:32:39,541 --> 00:32:41,960 Maybe, or... 262 00:32:43,503 --> 00:32:44,588 Or what? 263 00:32:45,589 --> 00:32:48,425 Or he's staring at the woman who's staring at him. 264 00:33:40,393 --> 00:33:41,770 You gonna be okay? 265 00:33:42,646 --> 00:33:44,481 Of course. I'll be fine. 266 00:33:46,107 --> 00:33:47,710 I have to go to dinner with some clients tonight, 267 00:33:47,734 --> 00:33:49,069 so I'm gonna be out kind of late. 268 00:33:50,612 --> 00:33:51,655 Okay. 269 00:33:58,495 --> 00:33:59,704 Bye. 270 00:34:51,006 --> 00:34:52,048 Hey. 271 00:34:54,175 --> 00:34:56,219 I was just wondering when you're gonna be back home. 272 00:34:58,972 --> 00:35:00,223 Yeah, ifigured. 273 00:35:01,850 --> 00:35:03,351 Do you know when you'll be back? 274 00:35:05,020 --> 00:35:06,896 No, it's just, um... 275 00:35:10,567 --> 00:35:12,402 No, it's fine. Um, it's fine. 276 00:35:14,946 --> 00:35:16,698 Yeah, I'll see you when you're back. 277 00:35:20,994 --> 00:35:22,037 You too. 278 00:36:56,589 --> 00:36:58,174 I'm sorry, I don't understand. 279 00:37:13,898 --> 00:37:15,483 - Elvis? - Elvis. 280 00:37:15,525 --> 00:37:18,486 It's her cat. 281 00:37:19,446 --> 00:37:22,073 - What? - Elvis is her cat. 282 00:37:22,407 --> 00:37:24,247 He's gone missing and she's trying to find him, 283 00:37:24,284 --> 00:37:25,884 and she wants to know if you've seen him. 284 00:37:27,412 --> 00:37:29,456 Uh, I'm sorry, I... I haven't seen him. 285 00:37:44,763 --> 00:37:47,682 Poor eleonora. That cat is always trying to escape her. 286 00:37:47,724 --> 00:37:49,768 Thanks, by the way. 287 00:37:50,226 --> 00:37:52,353 My husband usually translates, but... 288 00:37:52,395 --> 00:37:53,396 Still at work. 289 00:37:53,855 --> 00:37:55,190 Working at 10 P.M.? 290 00:37:55,482 --> 00:37:56,608 Is he a stripper? 291 00:37:56,649 --> 00:37:58,860 No, no, works in marketing. 292 00:37:58,902 --> 00:38:00,361 - With a client. - Mm. 293 00:38:02,989 --> 00:38:04,699 Do you feel like coming in for a drink? 294 00:38:05,909 --> 00:38:07,744 I feel like another one, and it's less sad 295 00:38:07,786 --> 00:38:09,579 if there's another person with me. 296 00:38:09,621 --> 00:38:10,997 - Yeah. Sure. - Yeah? 297 00:38:11,039 --> 00:38:12,433 Sure. Yeah. That sounds nice. 298 00:38:12,457 --> 00:38:13,458 Okay. 299 00:38:22,509 --> 00:38:24,552 Come in. 300 00:38:31,976 --> 00:38:33,895 I should have stayed out longer. 301 00:38:33,937 --> 00:38:35,855 I look radiant with vodka. 302 00:38:41,986 --> 00:38:43,279 Do you like port? 303 00:38:43,822 --> 00:38:44,989 Yeah. Sure. 304 00:38:49,494 --> 00:38:50,620 - Noroc. - Noroc. 305 00:38:53,790 --> 00:38:55,458 See? You do. 306 00:38:56,125 --> 00:38:57,669 I'm trying to learn. 307 00:38:58,503 --> 00:39:00,588 I wanted to surprise Francis. 308 00:39:00,630 --> 00:39:03,383 One day, just say something very casually. 309 00:39:03,967 --> 00:39:06,111 So your husband's Romanian? 310 00:39:06,135 --> 00:39:08,847 Uh, his mother is but he grew up in the us. 311 00:39:10,640 --> 00:39:13,560 And he brought you back to the home country. 312 00:39:13,601 --> 00:39:15,395 Yeah. Got a promotion, 313 00:39:15,436 --> 00:39:18,106 and they needed someone in the Bucharest office. 314 00:39:19,774 --> 00:39:21,192 It must be hard for you, though. 315 00:39:22,902 --> 00:39:24,821 It was hard for me when I first moved away. 316 00:39:25,446 --> 00:39:28,700 I studied ballet in London before I injured my knee. 317 00:39:28,741 --> 00:39:30,535 My English was terrible. 318 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 Ifell madly in love with it eventually, 319 00:39:32,787 --> 00:39:35,665 but the first few months, I was terribly lonely. 320 00:39:36,249 --> 00:39:37,500 Yeah, me too. 321 00:39:38,084 --> 00:39:39,335 Definitely be lonely. 322 00:39:40,211 --> 00:39:41,838 At least you have your husband with you. 323 00:39:45,341 --> 00:39:47,093 I'm sorry, did I say something to upset you? 324 00:39:47,135 --> 00:39:49,012 - No. - Are you sure? 325 00:39:51,764 --> 00:39:53,141 Irina. 326 00:40:07,363 --> 00:40:09,324 Is everything okay? 327 00:40:09,365 --> 00:40:11,326 Yeah. It's just my ex. 328 00:40:12,535 --> 00:40:14,704 He sounds kind of scary. 329 00:40:14,746 --> 00:40:16,998 Yeah, he just sounds like that. 330 00:40:17,040 --> 00:40:18,082 It's all a show. 331 00:40:18,875 --> 00:40:21,252 He's actually very sweet. 332 00:40:22,253 --> 00:40:24,631 Anyway, he knows not to cross the line. 333 00:40:24,672 --> 00:40:25,924 And what if he does? 334 00:40:30,595 --> 00:40:31,596 I'm serious. 335 00:40:34,307 --> 00:40:35,433 Open it. 336 00:40:41,522 --> 00:40:42,982 Whoa. 337 00:40:43,024 --> 00:40:45,193 He gave it to me as a present when we were together 338 00:40:45,234 --> 00:40:46,736 to defend myself. 339 00:40:47,278 --> 00:40:48,947 I think he regrets it now but, uh, 340 00:40:48,988 --> 00:40:50,406 it just makes it easier for me 341 00:40:50,448 --> 00:40:51,950 to tell him to go fuck himself. 342 00:40:51,991 --> 00:40:54,452 I should tell more people to go fuck themselves. 343 00:40:54,494 --> 00:40:55,703 - You should. - Mm-hm. 344 00:40:56,245 --> 00:40:58,331 You should say... 345 00:41:02,543 --> 00:41:04,212 Perfect! 346 00:42:17,160 --> 00:42:18,494 Fuck this. 347 00:42:30,590 --> 00:42:33,176 You're not really looking in here, are you? 348 00:43:31,359 --> 00:43:32,443 Jules? 349 00:44:06,477 --> 00:44:07,979 What's goin' on? 350 00:44:12,900 --> 00:44:14,861 I saw the man in the window again. 351 00:44:19,991 --> 00:44:21,617 Iwaved at him. 352 00:44:25,830 --> 00:44:27,206 And he waved back. 353 00:44:38,968 --> 00:44:40,011 Which one is it? 354 00:44:40,928 --> 00:44:42,305 One floor up to the left. 355 00:44:45,016 --> 00:44:46,601 His light's off. 356 00:44:46,642 --> 00:44:48,019 He's in there. 357 00:44:59,113 --> 00:45:00,448 Do you see him? 358 00:45:05,244 --> 00:45:06,913 No, I can't see anything. 359 00:45:06,954 --> 00:45:08,372 It's too dark. 360 00:45:08,998 --> 00:45:10,333 I want to call the cops. 361 00:45:10,374 --> 00:45:12,668 - Is that really necessary? - Yes. 362 00:45:13,836 --> 00:45:15,838 So he followed you from the theater 363 00:45:15,880 --> 00:45:17,465 across the street to the market? 364 00:45:18,883 --> 00:45:19,926 I think so. 365 00:45:21,052 --> 00:45:22,178 You think so? 366 00:45:31,687 --> 00:45:33,814 Mm-hm. Can you describe him please? 367 00:45:34,398 --> 00:45:35,566 I have a photo. 368 00:45:40,947 --> 00:45:43,532 So you think this is the same man you saw in the window? 369 00:45:43,574 --> 00:45:44,867 I think it could be. 370 00:45:46,369 --> 00:45:48,120 You could identify his face in a window 371 00:45:48,162 --> 00:45:49,747 in the building across the street? 372 00:45:51,082 --> 00:45:52,208 Not exactly. 373 00:45:52,541 --> 00:45:55,044 It was dark. It was his silhouette mostly. 374 00:45:56,295 --> 00:45:58,339 - Mostly? - Look, this isn't normal. 375 00:45:59,507 --> 00:46:01,634 He's always there looking in here. 376 00:46:02,760 --> 00:46:05,888 I... I can feel him. 377 00:46:05,930 --> 00:46:07,765 Okay. Okay, okay. 378 00:46:07,807 --> 00:46:10,101 I'll go over there, see if he's looking in the window. 379 00:46:10,142 --> 00:46:12,561 That's not polite, so... I'll talk with him. 380 00:46:12,603 --> 00:46:14,522 If you want, you can come with me, 381 00:46:14,563 --> 00:46:16,857 see if it's the same man as in the picture, 382 00:46:16,899 --> 00:46:19,527 so I think so can become yes or no. 383 00:46:21,028 --> 00:46:22,363 I don't think that's a good idea. 384 00:46:23,322 --> 00:46:24,824 I'll go. 385 00:46:25,950 --> 00:46:27,243 I'd like to get a look at him. 386 00:46:28,160 --> 00:46:29,870 Maybe I could just hang back, 387 00:46:29,912 --> 00:46:31,392 get a glance of him around the corner. 388 00:46:31,872 --> 00:46:33,082 Right? 389 00:46:34,250 --> 00:46:35,251 Yeah, sure. 390 00:47:37,772 --> 00:47:38,981 Was it him? 391 00:47:46,739 --> 00:47:48,157 Francis, was it him? 392 00:47:52,411 --> 00:47:54,955 Listen to me for a second. Even if it was him, 393 00:47:55,790 --> 00:47:57,333 the guy lives in our neighborhood. 394 00:47:57,625 --> 00:48:00,920 It's not crazy to think that he'd be shopping at the same store. 395 00:48:01,504 --> 00:48:04,590 I need you to stop rationalizing this all away. 396 00:48:07,426 --> 00:48:09,011 You want me to stop being rational? 397 00:48:09,053 --> 00:48:12,390 To just jump to the craziest conclusion like you? 398 00:48:12,723 --> 00:48:14,350 You think I'm crazy? 399 00:48:14,392 --> 00:48:16,936 No, I think... 400 00:48:16,977 --> 00:48:18,437 I think you're stressed, 401 00:48:18,479 --> 00:48:20,356 and you're alone here all day long... 402 00:48:20,398 --> 00:48:21,750 - Stop. - You're in this new country... 403 00:48:21,774 --> 00:48:22,942 Stop! 404 00:48:23,567 --> 00:48:26,237 Stop talking to me like I'm a fucking child. 405 00:48:36,163 --> 00:48:38,666 I can't... I can't stay here. 406 00:48:38,707 --> 00:48:40,626 Julia. 407 00:48:40,960 --> 00:48:42,461 I want to leave. 408 00:48:42,503 --> 00:48:44,839 Leave, like pack our bags right now? 409 00:48:44,880 --> 00:48:47,007 You want to head to a hotel or... or, 410 00:48:47,049 --> 00:48:49,176 what, you want to get on a plane back to New York? 411 00:48:50,511 --> 00:48:52,596 Please, just tell me what you want me to do? 412 00:48:52,638 --> 00:48:54,473 I want you to fucking believe me! 413 00:48:54,515 --> 00:48:55,850 God. 414 00:48:57,977 --> 00:48:59,937 This is just a bad night, Jules. 415 00:48:59,979 --> 00:49:01,814 It's not a bad night. 416 00:49:04,275 --> 00:49:07,278 I can't think here, I can't breathe, 417 00:49:07,319 --> 00:49:10,448 I mean, I... I feel like I'm losing my mind. 418 00:49:13,742 --> 00:49:15,494 What... what can I do? 419 00:49:16,495 --> 00:49:17,955 What can I do to help? 420 00:49:25,921 --> 00:49:27,131 Nothing. 421 00:49:54,700 --> 00:49:56,180 Hey, Jules, I'm headin' out. 422 00:53:36,255 --> 00:53:37,673 Do you speak English? 423 00:53:38,674 --> 00:53:39,842 Yes. 424 00:53:41,218 --> 00:53:42,428 What is this place? 425 00:53:43,887 --> 00:53:45,222 Museum. 426 00:53:46,932 --> 00:53:48,225 It's a museum? 427 00:53:48,267 --> 00:53:50,936 No. Museum, it's a club. 428 00:53:53,939 --> 00:53:55,816 - Can I go in? - Yeah, sure. 429 00:55:20,359 --> 00:55:21,860 Julia? 430 00:55:26,990 --> 00:55:28,242 You followed him here? 431 00:55:30,494 --> 00:55:32,871 Francis thinks that I'm overreacting. 432 00:55:33,205 --> 00:55:35,082 But he's been watching us since we moved in. 433 00:55:37,334 --> 00:55:38,460 Do you know him? 434 00:55:38,502 --> 00:55:40,295 I think he works here as a cleaner. 435 00:55:40,587 --> 00:55:42,297 People come and go here all the time. 436 00:55:42,339 --> 00:55:44,633 I never really get a good look at their faces. 437 00:55:44,675 --> 00:55:47,052 They all have the same dumb expression, 438 00:55:47,094 --> 00:55:48,512 and they start to blend together. 439 00:55:49,596 --> 00:55:52,057 Have you noticed anyone watching you in your apartment? 440 00:55:55,018 --> 00:55:57,145 But maybe I've gotten used to having eyes on me. 441 00:56:02,943 --> 00:56:04,611 Do I just sound paranoid? 442 00:56:06,321 --> 00:56:08,073 Let's just hope you'll never find out. 443 00:56:09,199 --> 00:56:10,409 The best outcome might be 444 00:56:10,450 --> 00:56:12,244 having to live with the uncertainty. 445 00:56:13,287 --> 00:56:15,873 Better than getting raped and strangled, 446 00:56:15,914 --> 00:56:18,625 and dying with the words "I told you so" on your lips. Right? 447 00:56:22,796 --> 00:56:24,673 Sorry. I have to get back to work. 448 00:56:30,429 --> 00:56:31,930 Thank you for looking after me. 449 00:56:33,682 --> 00:56:35,100 I'll try and do the same for you. 450 00:58:52,863 --> 00:58:53,864 Irina? 451 00:58:55,532 --> 00:58:57,242 Irina? 452 00:58:58,035 --> 00:58:59,828 Irina? 453 00:59:05,709 --> 00:59:08,462 I heard yelling. I heard screaming from in here, okay? 454 00:59:08,503 --> 00:59:10,823 If we can just get the key. 455 00:59:10,881 --> 00:59:12,442 He's hurting her, okay? 456 00:59:12,466 --> 00:59:13,967 Can we get the key, please? 457 00:59:15,802 --> 00:59:17,387 Just open the door, please! 458 00:59:37,240 --> 00:59:39,242 I heard the scream from the bedroom. 459 01:00:01,139 --> 01:00:02,224 It was cat. 460 01:00:11,608 --> 01:00:14,569 Elvis. Elvis. 461 01:00:39,010 --> 01:00:40,387 What did she say? 462 01:00:40,762 --> 01:00:43,473 She said she didn't want tenants who created trouble. 463 01:00:46,101 --> 01:00:47,561 I can imagine. 464 01:00:52,774 --> 01:00:54,442 I'm sorry I've been working so much. 465 01:00:55,277 --> 01:00:56,570 It's your job. 466 01:00:57,195 --> 01:00:59,906 I know but you moved here to be with me. 467 01:01:00,365 --> 01:01:02,450 Well, that's presumptuous. 468 01:01:03,201 --> 01:01:05,495 Maybe I... I've always wanted to live 469 01:01:05,537 --> 01:01:07,747 an aimless existence in Bucharest 470 01:01:07,789 --> 01:01:08,999 smoking cigarettes 471 01:01:09,040 --> 01:01:12,335 and scaring my neighbors with my hysterics. 472 01:01:12,377 --> 01:01:14,497 You thought she needed help. I don't blame you for it. 473 01:01:17,799 --> 01:01:20,427 I gotta go into work for a few hours today, 474 01:01:20,468 --> 01:01:22,679 but we have cocktails tonight. 475 01:01:24,055 --> 01:01:26,308 - If you're up for it. - Yeah, I'm good. 476 01:01:31,980 --> 01:01:33,732 Hi. Vorbesti engleza? 477 01:01:33,773 --> 01:01:36,193 I was wondering if you know a woman that works there? 478 01:01:36,234 --> 01:01:38,737 Her name's Irina. She didn't come home last night 479 01:01:38,778 --> 01:01:40,989 and I was just wondering if you've heard from her 480 01:01:41,031 --> 01:01:42,199 or seen her? 481 01:01:45,785 --> 01:01:48,705 Okay. All right. Thank you. 482 01:02:00,467 --> 01:02:01,885 Are you looking for Irina? 483 01:02:03,553 --> 01:02:04,679 You know where she is? 484 01:02:05,180 --> 01:02:07,432 No, I just saw her last night at work. 485 01:02:08,266 --> 01:02:11,061 We were supposed to meet at my apartment after she finished. 486 01:02:12,520 --> 01:02:13,730 She never came? 487 01:02:15,190 --> 01:02:18,276 It's not the first time, but no, she never came. 488 01:02:18,568 --> 01:02:20,070 Do you know where she would be? 489 01:02:20,779 --> 01:02:22,072 Think she's inside? 490 01:02:22,822 --> 01:02:24,550 I don't think so. I would have heard her come in. 491 01:02:24,574 --> 01:02:26,201 Do you have her phone number? 492 01:02:26,243 --> 01:02:28,703 Yeah, but... She doesn't answer me. 493 01:02:29,162 --> 01:02:30,747 Do you mind if I try and call her? 494 01:02:31,706 --> 01:02:32,749 Yeah. 495 01:02:48,807 --> 01:02:50,684 Mm-hm. You hear that? 496 01:03:00,151 --> 01:03:01,194 Wait. 497 01:03:04,990 --> 01:03:06,324 Could you help me with something? 498 01:03:25,844 --> 01:03:28,054 So you want me to knock on his door 499 01:03:28,096 --> 01:03:29,848 and get the guy to come out? 500 01:03:30,890 --> 01:03:33,018 Yeah, I just need to see him. 501 01:03:34,185 --> 01:03:35,895 Why? 502 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 I think that he's been following me. 503 01:03:38,315 --> 01:03:39,858 The police say they can't do anything, 504 01:03:39,899 --> 01:03:43,111 but I need to know for myself that it's the same person. 505 01:03:43,153 --> 01:03:45,864 Fucking cops are useless. 506 01:03:57,208 --> 01:03:58,460 So which one? 507 01:03:59,919 --> 01:04:01,921 Hm... that's the corner. 508 01:04:04,466 --> 01:04:05,550 That one there. 509 01:04:06,509 --> 01:04:07,552 Four doors down. 510 01:04:08,386 --> 01:04:09,429 On the left? 511 01:04:10,013 --> 01:04:11,056 Yeah. 512 01:04:34,120 --> 01:04:35,580 I think there is someone inside. 513 01:04:36,206 --> 01:04:37,916 But they don't answer. 514 01:04:48,593 --> 01:04:50,387 Uh, sorry, I gotta go. 515 01:04:51,471 --> 01:04:53,014 Can you just try one more time? 516 01:04:54,808 --> 01:04:55,934 Okay. 517 01:05:18,706 --> 01:05:20,959 Sorry. I tried. 518 01:05:21,793 --> 01:05:23,878 Wh... what did you say? 519 01:05:25,088 --> 01:05:27,132 Uh... 520 01:05:27,507 --> 01:05:28,967 To stop bothering you. 521 01:05:29,551 --> 01:05:30,969 But don't worry. 522 01:05:31,010 --> 01:05:33,138 He probably has a little crush on you. 523 01:05:36,683 --> 01:05:39,477 Um, if you see Irina, 524 01:05:40,061 --> 01:05:41,563 can you tell her that I came by? 525 01:05:42,272 --> 01:05:44,107 Okay. 526 01:06:53,343 --> 01:06:55,303 I'm sorry. Sorry. 527 01:07:58,783 --> 01:07:59,993 Julia? 528 01:08:20,763 --> 01:08:23,224 Julia, this is Daniel weber. 529 01:08:23,266 --> 01:08:25,643 He lives in the building across from you. 530 01:08:27,604 --> 01:08:30,273 Mr. Weber made a complaint with us today 531 01:08:30,315 --> 01:08:32,692 about a neighbor who has been harassing him. 532 01:08:33,276 --> 01:08:34,962 - Harassing him? - Yeah. 533 01:08:34,986 --> 01:08:37,697 Looking at his window, following him around, 534 01:08:37,739 --> 01:08:40,366 showing up at his door and threatening his father. 535 01:08:40,783 --> 01:08:43,620 And I remember Mr. Weber from your complaint, 536 01:08:43,661 --> 01:08:47,206 and I wanted to resolve this before it goes and further. 537 01:08:47,248 --> 01:08:52,128 So if you both can agree that this was misunderstanding, 538 01:08:53,129 --> 01:08:55,506 and, uh, that it's not gonna go any further, 539 01:08:55,548 --> 01:08:57,467 we can all go on with our lives. 540 01:09:39,842 --> 01:09:41,177 Let me know when they're gone. 541 01:09:54,565 --> 01:09:55,608 You okay? 542 01:10:01,406 --> 01:10:02,907 I saw this today. 543 01:10:08,538 --> 01:10:09,789 What is this? 544 01:10:09,831 --> 01:10:11,431 It says they caught the spider. 545 01:10:11,833 --> 01:10:13,334 Remember the guy who found her? 546 01:10:13,918 --> 01:10:15,044 He was a plumber. 547 01:10:15,420 --> 01:10:16,963 Did a job for the last victim. 548 01:10:17,880 --> 01:10:19,924 Theyfound a bunch of her clothes in his apartment. 549 01:10:19,966 --> 01:10:21,718 He'd already been in prison for rape. 550 01:11:04,510 --> 01:11:06,721 Simion. My wife, Julia. 551 01:11:07,764 --> 01:11:10,016 She is as beautiful as you described her, Francis. 552 01:11:10,057 --> 01:11:11,893 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 553 01:11:11,934 --> 01:11:14,353 We were just talking about the big news. 554 01:11:14,687 --> 01:11:16,439 Did Francis get a promotion? 555 01:11:17,190 --> 01:11:18,608 No, no, they caught the spider. 556 01:11:18,649 --> 01:11:20,943 So Francis and Julia live near one of the victims. 557 01:11:20,985 --> 01:11:22,445 So they saw the crime scene. 558 01:11:22,487 --> 01:11:24,155 We just walked past it, really. 559 01:11:24,197 --> 01:11:25,406 - Oh. - That's all 560 01:11:35,124 --> 01:11:36,769 Francis said that you are having some trouble 561 01:11:36,793 --> 01:11:37,873 with one of your neighbors. 562 01:11:40,421 --> 01:11:41,464 Maybe it was him. 563 01:11:41,964 --> 01:11:44,008 Can you imagine? 564 01:12:17,208 --> 01:12:18,376 What did you just say? 565 01:12:20,002 --> 01:12:21,838 It's just a stupid work joke. 566 01:12:23,464 --> 01:12:25,508 - What did he say? - Jules. Come on. 567 01:12:25,925 --> 01:12:28,177 No, no, really, it was just some office gossip. 568 01:12:28,761 --> 01:12:31,389 How about more champagne? I need a refill. 569 01:12:31,430 --> 01:12:34,267 At least I have the spider to... 570 01:12:35,935 --> 01:12:37,520 - To what? - Julia. 571 01:12:38,521 --> 01:12:40,081 At least I have the spider to... 572 01:12:41,899 --> 01:12:43,317 To keep me company? 573 01:12:44,235 --> 01:12:45,361 Is that what you... 574 01:12:53,578 --> 01:12:54,829 At least I have that. 575 01:13:02,420 --> 01:13:03,860 Julia, where are you going? 576 01:13:04,130 --> 01:13:06,299 - Will you please stop? - What? 577 01:13:07,800 --> 01:13:09,093 I can't take a joke? 578 01:13:09,135 --> 01:13:10,855 Is that what you're gonna tell me right now? 579 01:13:15,057 --> 01:13:16,684 I don't know what to do anymore, Julia. 580 01:13:20,813 --> 01:13:22,023 I'm tired. 581 01:13:24,358 --> 01:13:25,776 I'm tired of feeling like this 582 01:13:25,818 --> 01:13:28,279 because you can't let go of some fuckin' fantasy. 583 01:17:46,162 --> 01:17:47,746 It's probably an animal. 584 01:17:48,622 --> 01:17:49,707 What? 585 01:17:49,748 --> 01:17:51,876 The cause of the delay. 586 01:17:51,917 --> 01:17:54,253 It could be signal problem or repairs 587 01:17:54,295 --> 01:17:57,506 or sometimes it's because an animal is on the tracks. 588 01:17:59,466 --> 01:18:01,760 There could be a couple subway workers 589 01:18:01,802 --> 01:18:03,512 chasing a dog as we speak. 590 01:18:09,059 --> 01:18:10,519 How long does it take? 591 01:18:10,561 --> 01:18:12,354 To catch a dog? 592 01:18:12,396 --> 01:18:13,814 Not long. 593 01:18:14,481 --> 01:18:15,524 If you're fast. 594 01:18:19,445 --> 01:18:21,363 Usually, it just takes a few minutes. 595 01:18:22,907 --> 01:18:24,450 Even if it seems longer. 596 01:18:26,118 --> 01:18:27,328 Thanks. 597 01:18:27,828 --> 01:18:28,954 You're welcome. 598 01:18:33,417 --> 01:18:35,252 Why are you following me? 599 01:18:36,629 --> 01:18:38,547 I don't control the trains. 600 01:18:42,676 --> 01:18:43,761 Let me explain. 601 01:18:44,553 --> 01:18:47,431 I spend all day looking after my father, 602 01:18:47,473 --> 01:18:48,766 he's very sick. 603 01:18:50,100 --> 01:18:52,436 And so sometimes I... 604 01:18:53,145 --> 01:18:55,022 Go to the window and... 605 01:18:57,691 --> 01:18:59,401 Just look at people... 606 01:19:00,402 --> 01:19:01,862 Going about their day. 607 01:19:03,489 --> 01:19:05,908 I know it is a sad hobby. 608 01:19:08,953 --> 01:19:12,581 But no one has really noticed before. 609 01:19:14,875 --> 01:19:18,128 "You've really become sad old man now," I thought. 610 01:19:19,630 --> 01:19:21,799 Dreaming up a... 611 01:19:21,840 --> 01:19:24,301 Pretty girl who's... 612 01:19:24,343 --> 01:19:27,388 Finally looking back at you. 613 01:19:30,641 --> 01:19:32,142 But then you waved. 614 01:19:34,853 --> 01:19:36,897 And I thought... 615 01:19:36,939 --> 01:19:38,816 That you were saying... 616 01:19:43,487 --> 01:19:45,948 That's why I was so... So surprised 617 01:19:45,990 --> 01:19:48,867 when your husband came to my door 618 01:19:48,909 --> 01:19:50,661 with the police officer. 619 01:19:50,703 --> 01:19:53,247 I did not understand 620 01:19:53,289 --> 01:19:55,040 what I had done that was so bad. 621 01:19:56,333 --> 01:19:58,544 And why you kept following me. 622 01:19:59,962 --> 01:20:03,090 I wondered if you were trying to embarrass me. 623 01:20:05,050 --> 01:20:08,262 Or if you were trying to scare me... 624 01:20:08,304 --> 01:20:10,597 When you came to my door with that man... 625 01:20:11,724 --> 01:20:15,269 And cursed at my father. 626 01:20:16,562 --> 01:20:19,523 I had hoped that after I involved the police 627 01:20:19,565 --> 01:20:21,358 that would be the end of it. 628 01:20:21,650 --> 01:20:23,277 But I felt... 629 01:20:23,319 --> 01:20:25,321 I felt that what I really needed... 630 01:20:28,991 --> 01:20:30,451 Was an apology. 631 01:20:35,414 --> 01:20:36,540 I'm sorry. 632 01:23:38,013 --> 01:23:39,097 Irina? 633 01:24:53,213 --> 01:24:55,465 Be careful about breathing too hard. 634 01:24:55,966 --> 01:24:58,093 I left enough holes for you to get air, 635 01:24:58,135 --> 01:25:00,762 but you will pass out if you start hyperventilating. 636 01:25:00,804 --> 01:25:02,806 Or scream. 637 01:25:02,848 --> 01:25:04,725 Help! Help! 638 01:25:04,766 --> 01:25:06,560 Shh. Shh. 639 01:25:06,602 --> 01:25:07,936 Irina screamed. 640 01:25:09,938 --> 01:25:11,982 We had to hide in that closet... 641 01:25:13,191 --> 01:25:15,152 While you were all looking around. 642 01:25:17,154 --> 01:25:19,865 For a moment, I was sure that you'd see me. 643 01:25:23,118 --> 01:25:25,120 Imagine... 644 01:25:25,162 --> 01:25:27,122 How awkward that would have been. 645 01:25:40,177 --> 01:25:41,261 Hello. 646 01:25:52,814 --> 01:25:54,483 - Julia? - He... 647 01:26:25,055 --> 01:26:26,139 Julia? 648 01:26:41,363 --> 01:26:42,406 Fuck.