1 00:00:01,010 --> 00:00:03,007 [projector clicking] 2 00:00:03,042 --> 00:00:06,085 [♪] 3 00:00:12,018 --> 00:00:15,061 [♪] 4 00:00:18,596 --> 00:00:21,628 [♪] 5 00:00:33,446 --> 00:00:36,478 [♪] 6 00:00:54,964 --> 00:00:56,993 [traffic noise] 7 00:01:03,269 --> 00:01:04,506 [car horn honking] 8 00:01:12,114 --> 00:01:14,153 [man speaking Romanian] 9 00:01:20,760 --> 00:01:22,755 [speaking Romanian] 10 00:01:27,797 --> 00:01:29,631 I uh... 11 00:01:29,666 --> 00:01:32,561 Uh, he was asking if we have any family left in Romania. 12 00:01:32,597 --> 00:01:34,140 You don't speak Romanian? 13 00:01:34,642 --> 00:01:37,209 Um, no, I don't. Sorry. 14 00:01:38,338 --> 00:01:40,377 [speaking Romanian] 15 00:01:42,010 --> 00:01:43,605 Hey, easy. 16 00:01:43,641 --> 00:01:45,217 [driver speaking Romanian] 17 00:01:48,985 --> 00:01:50,251 What did he say? 18 00:01:50,287 --> 00:01:52,452 -He said he hates you. -[laughs] 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,727 No, no, no, I say you are beautiful. 20 00:01:54,762 --> 00:01:57,229 -Frumoasa. -Frumoasa. 21 00:01:59,094 --> 00:02:00,991 Foarte frumoasa. 22 00:02:05,940 --> 00:02:07,998 -[woman] Thank you. -[cat meowing] 23 00:02:11,842 --> 00:02:13,212 [man] Oh... 24 00:02:14,176 --> 00:02:15,643 [speaking Romanian] 25 00:02:25,220 --> 00:02:26,415 [woman] Is this it? 26 00:02:26,684 --> 00:02:28,656 [man] Uh... I think so. 27 00:02:31,061 --> 00:02:33,089 [phone line ringing] 28 00:02:34,229 --> 00:02:36,268 [man speaking Romanian] 29 00:02:46,338 --> 00:02:47,576 [man] Julia. 30 00:02:49,476 --> 00:02:51,712 [woman speaking Romanian] 31 00:02:59,485 --> 00:03:00,659 [light switch clicking] 32 00:03:00,695 --> 00:03:02,723 [speaking Romanian] 33 00:03:09,769 --> 00:03:12,128 Hey, not bad. 34 00:03:18,571 --> 00:03:20,075 [woman speaking Romanian] 35 00:03:20,111 --> 00:03:21,643 [man] Hm, it's from work. 36 00:03:23,080 --> 00:03:24,943 [speaking Romanian] 37 00:03:25,709 --> 00:03:27,077 [woman] You don't like? 38 00:03:27,678 --> 00:03:29,783 No. No, it's lovely. 39 00:03:30,449 --> 00:03:33,089 Um... frumoas-- 40 00:03:33,124 --> 00:03:35,223 -Frumoasa. -Frumoasa. 41 00:03:35,259 --> 00:03:37,461 [woman chuckles, speaks Romanian] 42 00:03:39,089 --> 00:03:41,124 [man and woman continue speaking Romanian] 43 00:03:51,371 --> 00:03:53,004 [keys clatter] 44 00:03:53,881 --> 00:03:55,842 -[exhales] -[chuckles] 45 00:04:03,054 --> 00:04:04,923 I smell like plane. 46 00:04:04,958 --> 00:04:07,959 Oh, well, that's my favorite. 47 00:04:08,128 --> 00:04:10,294 Stale peanuts and sweaty strangers. 48 00:04:10,329 --> 00:04:12,529 Why did she think I didn't like the place? 49 00:04:13,560 --> 00:04:15,199 Because you smile too much. 50 00:04:15,635 --> 00:04:18,032 Are you telling me that I walk around grinning like an idiot? 51 00:04:18,068 --> 00:04:19,195 Only around me. 52 00:04:20,905 --> 00:04:22,198 [laughing] 53 00:04:23,339 --> 00:04:25,674 Mm... you're insufferable. 54 00:04:28,307 --> 00:04:31,350 [♪] 55 00:05:40,016 --> 00:05:43,048 [♪] 56 00:05:47,685 --> 00:05:49,725 [rain pouring] 57 00:06:44,049 --> 00:06:45,484 [man] Can't sleep? 58 00:06:48,920 --> 00:06:50,016 No. 59 00:06:51,453 --> 00:06:53,086 Sorry if I woke you. 60 00:06:53,222 --> 00:06:54,284 Come here. 61 00:06:55,995 --> 00:06:58,024 [rain pouring] 62 00:07:00,801 --> 00:07:02,259 [man sighs] 63 00:07:03,227 --> 00:07:05,163 When do you have to wake up tomorrow? 64 00:07:06,399 --> 00:07:07,429 Early. 65 00:07:08,506 --> 00:07:10,509 Wake me up before you leave, okay? 66 00:07:10,909 --> 00:07:12,104 Okay. 67 00:07:14,275 --> 00:07:15,514 I will. 68 00:07:16,644 --> 00:07:18,682 [cell phone chimes, buzzes] 69 00:07:22,118 --> 00:07:23,522 Oh... 70 00:07:25,323 --> 00:07:26,987 [cell phone chimes, buzzes] 71 00:07:36,661 --> 00:07:38,537 [chuckling] 72 00:07:47,671 --> 00:07:49,171 [groans] 73 00:07:49,207 --> 00:07:51,012 [female voice] I'm learning Romanian. 74 00:07:51,381 --> 00:07:53,585 [speaking Romanian] 75 00:07:55,012 --> 00:07:57,380 She is a beautiful woman. 76 00:07:58,322 --> 00:08:00,757 [speaking Romanian] 77 00:08:01,623 --> 00:08:03,991 She is a beautiful woman. 78 00:08:05,329 --> 00:08:07,665 [speaking Romanian] 79 00:08:08,662 --> 00:08:12,164 [repeats in Romanian] 80 00:08:14,370 --> 00:08:16,740 I eat carrots. 81 00:08:17,341 --> 00:08:19,844 [speaking Romanian] 82 00:08:20,146 --> 00:08:22,405 [repeats in Romanian] 83 00:08:23,744 --> 00:08:26,046 -[thudding] -[woman screams] 84 00:08:28,714 --> 00:08:31,084 I eat carrots. 85 00:08:33,994 --> 00:08:36,188 [woman laughing] 86 00:08:45,102 --> 00:08:47,362 [♪] 87 00:08:47,398 --> 00:08:49,269 [female voice] I would like to see a movie. 88 00:08:49,538 --> 00:08:51,401 [speaking Romanian] 89 00:08:56,846 --> 00:08:59,378 Maria drinks coffee with her father. 90 00:08:59,614 --> 00:09:01,653 [speaking Romanian] 91 00:09:04,553 --> 00:09:07,092 [man speaking Romanian] 92 00:09:07,127 --> 00:09:09,925 Uh... un cafea va rog. 93 00:09:11,194 --> 00:09:12,162 O cafea. 94 00:09:12,197 --> 00:09:13,755 O cafea. Sorry. 95 00:09:14,091 --> 00:09:15,561 No, your accent is great. 96 00:09:15,596 --> 00:09:16,892 [Julia] Thank you. 97 00:09:16,928 --> 00:09:19,037 O cafea cu lapte? 98 00:09:19,072 --> 00:09:20,600 Da, cu lapte. 99 00:09:20,635 --> 00:09:21,805 [waiter speaks Romanian] 100 00:09:34,712 --> 00:09:37,755 [♪] 101 00:10:13,487 --> 00:10:16,519 [♪] 102 00:10:28,442 --> 00:10:31,173 [man] Hey, hey! [speaking Romanian] 103 00:10:31,209 --> 00:10:32,876 I'm sorry. 104 00:10:33,144 --> 00:10:34,372 Sorry. 105 00:10:34,973 --> 00:10:37,012 [speaking Romanian] 106 00:10:39,645 --> 00:10:42,688 [♪] 107 00:11:19,655 --> 00:11:21,925 [speaking Romanian] 108 00:11:24,388 --> 00:11:26,527 Um, I'm sorry, I don't understand. 109 00:11:26,563 --> 00:11:28,591 [speaking Romanian] 110 00:11:30,899 --> 00:11:33,236 -Oh, the light. -The light. Yes. 111 00:11:33,272 --> 00:11:35,301 Okay. Thank you. 112 00:11:42,611 --> 00:11:43,980 [switch clicks] 113 00:12:12,706 --> 00:12:14,109 [sighing] 114 00:12:32,089 --> 00:12:33,326 [switch clicks] 115 00:12:34,628 --> 00:12:37,660 [♪] 116 00:12:53,517 --> 00:12:54,776 [switch clicks] 117 00:12:55,655 --> 00:12:57,482 -[man] Hello, darling. -[door closes] 118 00:12:59,783 --> 00:13:02,157 Any reason in particular you're standing in the dark? 119 00:13:03,825 --> 00:13:05,996 Just people watching. 120 00:13:09,434 --> 00:13:10,501 How was work? 121 00:13:10,536 --> 00:13:12,068 [man sighs] Exhausting. 122 00:13:13,173 --> 00:13:14,664 But good. 123 00:13:20,874 --> 00:13:21,979 Is this for me? 124 00:13:22,546 --> 00:13:23,706 It's for you. 125 00:13:25,484 --> 00:13:26,709 It's kind of silly. 126 00:13:28,187 --> 00:13:29,217 Yes. 127 00:13:30,488 --> 00:13:32,682 It is. Very silly. 128 00:13:33,887 --> 00:13:35,058 And I love it. 129 00:13:37,361 --> 00:13:40,393 [♪] 130 00:13:46,205 --> 00:13:47,367 For you. 131 00:13:47,801 --> 00:13:48,940 What is it? 132 00:13:50,469 --> 00:13:53,067 It's a... [speaks Romanian] It's a symbol. 133 00:13:53,236 --> 00:13:54,946 A symbol of what? 134 00:13:55,646 --> 00:13:57,512 That spring has arrived. 135 00:13:57,848 --> 00:14:00,050 -Isn't it obvious? -[laughs] 136 00:14:00,848 --> 00:14:02,888 [siren wailing] 137 00:14:11,156 --> 00:14:13,195 [indistinct chatter] 138 00:14:16,565 --> 00:14:19,597 [♪] 139 00:14:23,772 --> 00:14:24,910 What's happening? 140 00:14:25,874 --> 00:14:27,913 [speaking Romanian] 141 00:14:30,614 --> 00:14:31,774 They're not sure. 142 00:14:48,425 --> 00:14:50,463 [man speaking Romanian on TV] 143 00:14:53,969 --> 00:14:56,007 [woman speaking Romanian on TV] 144 00:14:57,036 --> 00:14:59,076 [volume increases] 145 00:15:05,883 --> 00:15:07,909 -Hey. -Hey, come look at this. 146 00:15:12,421 --> 00:15:14,322 I think this is what we passed by the other night. 147 00:15:17,255 --> 00:15:18,428 What are they saying? 148 00:15:18,597 --> 00:15:20,625 [speaking Romanian] 149 00:15:21,826 --> 00:15:23,798 They're talking about the last time she was seen. 150 00:15:24,067 --> 00:15:26,499 -She was murdered? -So it seems. 151 00:15:26,902 --> 00:15:28,932 [speaking Romanian] 152 00:15:29,568 --> 00:15:32,043 That guy was there. What is he saying? 153 00:15:33,974 --> 00:15:35,376 He found the body. 154 00:15:36,009 --> 00:15:37,076 How did she, uh-- 155 00:15:37,111 --> 00:15:39,776 [woman speaking Romanian on TV] 156 00:15:40,420 --> 00:15:41,547 They didn't say. 157 00:15:44,789 --> 00:15:46,288 They're gonna be here at 7:00. 158 00:15:49,361 --> 00:15:50,519 Okay. 159 00:15:50,754 --> 00:15:53,224 [man] I can't figure out if Simion likes me 160 00:15:53,259 --> 00:15:56,126 or if he thinks I'm an idiot. 161 00:15:56,762 --> 00:15:58,661 I swear, every time I think I'm getting in with him, 162 00:15:58,696 --> 00:16:00,764 he shuts the door in my face like I'm... 163 00:16:00,799 --> 00:16:03,899 fuckin' Diane Keaton at the end of The Godfather. 164 00:16:10,514 --> 00:16:11,742 Hey. 165 00:16:13,682 --> 00:16:14,844 What? 166 00:16:16,180 --> 00:16:17,352 What's up? 167 00:16:18,324 --> 00:16:19,585 Nothing. 168 00:16:26,857 --> 00:16:29,364 There's this guy that lives across the street, 169 00:16:30,331 --> 00:16:31,828 and he's always looking over here. 170 00:16:33,332 --> 00:16:35,436 Looking in over here how? 171 00:16:36,305 --> 00:16:39,203 Every time I look over there, he's just... 172 00:16:39,238 --> 00:16:40,438 standing in his window 173 00:16:40,474 --> 00:16:42,212 and it's like he's staring right at me. 174 00:16:44,243 --> 00:16:45,413 Which window is it? 175 00:16:52,755 --> 00:16:54,015 Right there. 176 00:16:58,231 --> 00:17:00,926 -[man] I can't see anything. -[Julia] Because it's day. 177 00:17:01,362 --> 00:17:03,558 [man] He only looks in at night? 178 00:17:03,760 --> 00:17:05,401 [Julia] I can only see him at night. 179 00:17:05,870 --> 00:17:08,073 Doesn't mean that he's not... 180 00:17:09,742 --> 00:17:11,308 You know what? Forget it. 181 00:17:11,543 --> 00:17:13,138 No. Come on. 182 00:17:13,607 --> 00:17:15,470 If you're feeling uncomfortable about something, 183 00:17:15,505 --> 00:17:16,679 we should talk about it. 184 00:17:16,714 --> 00:17:18,314 Really. I'm fine. 185 00:17:19,752 --> 00:17:21,912 So you're Diane Keaton now? 186 00:17:22,515 --> 00:17:24,914 Mm-hm. That's exactly what I said. 187 00:17:25,249 --> 00:17:27,154 [chuckling] 188 00:17:27,190 --> 00:17:29,721 [man laughing, speaking Romanian] 189 00:17:38,931 --> 00:17:41,365 I'm-- I'm sorry, I was just telling your husband that 190 00:17:41,400 --> 00:17:42,903 he needs some new accounts. 191 00:17:43,138 --> 00:17:44,608 What else do they have you on? 192 00:17:44,644 --> 00:17:46,439 Uh... Frosty Cakes, 193 00:17:46,474 --> 00:17:48,439 and some company that sells office supplies 194 00:17:48,475 --> 00:17:50,841 -marketed towards women. -[laughs] 195 00:17:50,876 --> 00:17:53,279 You just need to make a better impression on Simion. 196 00:17:53,481 --> 00:17:54,843 Oh, that's a really good idea. Thank you. 197 00:17:54,878 --> 00:17:56,152 -I hadn't thought of that. -[man laughs] 198 00:17:56,188 --> 00:17:59,183 And don't confuse chinui with se chinui. 199 00:17:59,418 --> 00:18:01,950 -[laughing] -What happened? 200 00:18:01,986 --> 00:18:04,695 Nothing, I just made this silly mistake earlier 201 00:18:04,730 --> 00:18:05,963 during a presentation 202 00:18:05,998 --> 00:18:08,064 and I'm never gonna hear the end of it. 203 00:18:08,100 --> 00:18:09,799 [man] He was trying to say to a client 204 00:18:09,835 --> 00:18:11,034 that he'd fight for them, 205 00:18:11,070 --> 00:18:12,865 but instead he said he'd torture them. 206 00:18:12,900 --> 00:18:14,370 [laughs] 207 00:18:19,176 --> 00:18:21,376 Oh, uh, is it okay if I smoke in here? 208 00:18:21,412 --> 00:18:24,605 Uh, well, Julia gave up smoking a few months ago. 209 00:18:24,841 --> 00:18:26,717 Really? I don't see you as a smoker. 210 00:18:26,752 --> 00:18:28,277 I'm trying not to be. 211 00:18:28,746 --> 00:18:30,651 -I-- I don't have to. -No. No, really. 212 00:18:30,953 --> 00:18:32,088 It's totally fine. 213 00:18:32,123 --> 00:18:33,454 [man] I don't want to be a bad influence. 214 00:18:33,489 --> 00:18:35,422 -No, it-- it's fine. -[man] All right. Thanks. 215 00:18:35,457 --> 00:18:37,187 [woman] Francis told us you're an actress. 216 00:18:37,489 --> 00:18:40,026 Oh, um, yeah. I-- I was. 217 00:18:40,261 --> 00:18:42,027 -Um... -[lighter flicks] 218 00:18:42,196 --> 00:18:43,800 Wasn't really for me, 219 00:18:43,836 --> 00:18:46,668 so I'm, um, reevaluating. 220 00:18:47,971 --> 00:18:50,898 Uh, Jules and I had an interesting experience the other night, didn't we? 221 00:18:50,933 --> 00:18:52,175 We were walking just a few blocks away, 222 00:18:52,210 --> 00:18:54,168 we go past this crime scene, a bunch of cops. 223 00:18:54,203 --> 00:18:56,241 This afternoon, we turn on the news and there it is. 224 00:18:56,276 --> 00:18:59,107 -[woman] What happened? -[man] They found a woman murdered in her apartment. 225 00:18:59,142 --> 00:19:01,846 -Yeah, you heard about it too? -[man speaking Romanian] 226 00:19:04,516 --> 00:19:06,752 [laughing, speaking Romanian] 227 00:19:08,154 --> 00:19:09,227 Bullshit. 228 00:19:12,289 --> 00:19:13,660 What? 229 00:19:17,731 --> 00:19:19,937 Do I need to leave so the grownups can talk? 230 00:19:20,173 --> 00:19:22,768 They're saying the woman had her head cut off. 231 00:19:24,401 --> 00:19:26,741 -You didn't tell me that. -They didn't say anything about that. 232 00:19:27,344 --> 00:19:29,443 It must be related to the other attacks. 233 00:19:29,479 --> 00:19:32,445 So, uh, they found a woman about a month ago 234 00:19:32,480 --> 00:19:34,212 with her throat slit in her apartment 235 00:19:34,248 --> 00:19:35,546 around the same age. 236 00:19:35,582 --> 00:19:38,153 So, but this one, he cut so deep, 237 00:19:38,189 --> 00:19:40,155 it was essentially a decapitation. 238 00:19:40,191 --> 00:19:41,856 They're calling him The Spider. 239 00:19:42,025 --> 00:19:44,691 [speaking Romanian] 240 00:19:54,572 --> 00:19:56,307 -[woman] Do you need help? -[Julia] No, no, no, I'm fine. 241 00:19:57,271 --> 00:19:59,937 [speaking Romanian] 242 00:20:03,012 --> 00:20:05,041 [water running] 243 00:20:06,017 --> 00:20:08,044 [continues speaking Romanian] 244 00:20:10,580 --> 00:20:12,488 [woman laughs] 245 00:20:29,071 --> 00:20:31,101 [woman laughing] 246 00:20:31,570 --> 00:20:33,509 [woman speaking Romanian] 247 00:20:46,419 --> 00:20:47,490 [speaking Romanian] 248 00:20:50,959 --> 00:20:52,121 Scuzi. 249 00:20:53,790 --> 00:20:55,091 You must be the new neighbor. 250 00:20:55,833 --> 00:20:57,365 Oh, yeah. 251 00:20:57,400 --> 00:20:59,128 -You two just moved in, right? -Yeah. 252 00:20:59,838 --> 00:21:00,932 Can you hear me? 253 00:21:01,634 --> 00:21:03,808 Um, yes, your English is perfect. 254 00:21:03,843 --> 00:21:05,472 Thank you, but I meant 255 00:21:05,507 --> 00:21:06,843 can you hear me inside my apartment? 256 00:21:07,111 --> 00:21:09,944 Oh, um... no. Not really. 257 00:21:09,979 --> 00:21:11,041 [woman] Hm. 258 00:21:11,575 --> 00:21:12,940 Can you hear us? 259 00:21:12,976 --> 00:21:15,613 No. You are suspiciously quiet. 260 00:21:15,649 --> 00:21:17,522 [chuckles] And I love you for this. 261 00:21:17,824 --> 00:21:19,514 -I'm Irina. -Julia. 262 00:21:20,250 --> 00:21:23,122 Just bang on my wall if I'm ever making too much noise. 263 00:21:23,158 --> 00:21:24,461 [Julia] Okay. 264 00:21:27,767 --> 00:21:29,796 [siren wailing] 265 00:22:11,241 --> 00:22:13,107 [woman speaking Romanian] 266 00:22:13,142 --> 00:22:17,038 [interpreter] I woke up and saw a man standing over me in the dark. 267 00:22:17,073 --> 00:22:18,774 He put a pillow case over my head 268 00:22:18,809 --> 00:22:20,209 so I couldn't see his face. 269 00:22:22,213 --> 00:22:24,719 He held a knife to my throat and pressed down. 270 00:22:25,981 --> 00:22:27,390 I thought I was going to die 271 00:22:27,425 --> 00:22:29,718 because I felt it going into my skin. 272 00:22:29,753 --> 00:22:31,228 But then he stopped 273 00:22:31,264 --> 00:22:33,288 and just sat next to me, watching me. 274 00:22:34,729 --> 00:22:36,764 It felt like he was there for hours. 275 00:22:42,198 --> 00:22:44,404 I think he was watching me before. 276 00:22:44,439 --> 00:22:46,235 I just had a sense that... 277 00:22:47,575 --> 00:22:49,810 someone was always behind me, 278 00:22:51,016 --> 00:22:52,450 even when I was alone. 279 00:22:53,884 --> 00:22:56,916 [♪] 280 00:23:23,246 --> 00:23:25,274 [music playing in film] 281 00:23:39,263 --> 00:23:41,294 [people laughing in film] 282 00:23:41,429 --> 00:23:43,468 [music playing in film] 283 00:23:49,138 --> 00:23:50,706 [yawning] 284 00:24:06,356 --> 00:24:08,383 [music in film continues] 285 00:24:12,832 --> 00:24:13,894 [screaming] 286 00:24:14,759 --> 00:24:16,825 Where is it, lady? 287 00:24:16,861 --> 00:24:17,997 [woman] I don't know. 288 00:24:22,108 --> 00:24:23,273 [man] Give it to me. 289 00:24:23,309 --> 00:24:26,368 -[man] It's mine! -[woman] No! 290 00:24:27,641 --> 00:24:30,344 [woman] Peter! Peter! 291 00:24:30,379 --> 00:24:32,242 A man tried to kill me! 292 00:24:34,821 --> 00:24:36,852 [grunting] 293 00:24:37,455 --> 00:24:40,085 -[men struggling] -[clattering] 294 00:24:56,976 --> 00:24:58,235 [woman] Peter? 295 00:25:00,142 --> 00:25:01,436 Peter? 296 00:25:03,006 --> 00:25:04,681 Peter, are you all right? 297 00:25:05,313 --> 00:25:06,882 [grunting] 298 00:25:06,917 --> 00:25:09,947 [Peter] Lock the door. Don't let anyone in except me. 299 00:25:09,982 --> 00:25:11,715 And close these windows after me. 300 00:25:11,750 --> 00:25:13,548 [woman] Be careful. 301 00:25:13,583 --> 00:25:15,816 [Peter] You just took the words right out of my mouth. 302 00:25:15,852 --> 00:25:17,727 [door closes] 303 00:25:20,426 --> 00:25:22,358 [♪] 304 00:25:26,236 --> 00:25:28,298 [traffic noise] 305 00:25:39,113 --> 00:25:40,544 -[woman speaking Romanian] -[cash register beeping] 306 00:25:40,580 --> 00:25:42,620 Uh... Marlboro. 307 00:25:45,850 --> 00:25:47,088 [speaking Romanian] 308 00:25:47,357 --> 00:25:48,989 [cash register beeping] 309 00:25:53,927 --> 00:25:56,667 Uh, no, I'm-- I'm good. Thank you. 310 00:26:02,207 --> 00:26:04,235 [music playing on PA] 311 00:26:57,458 --> 00:26:58,663 [gasping] 312 00:27:05,535 --> 00:27:07,562 [man speaking Romanian on PA] 313 00:27:39,295 --> 00:27:40,863 -[gasping] -[glass breaking] 314 00:27:40,899 --> 00:27:42,938 [breathing heavily] 315 00:27:45,540 --> 00:27:47,206 [door squeaking] 316 00:27:49,345 --> 00:27:51,012 [panting] 317 00:28:02,395 --> 00:28:04,058 -[glass crunching] -[gasping] 318 00:28:11,927 --> 00:28:14,970 [♪] 319 00:28:22,446 --> 00:28:23,804 -[man] Hey! -[gasps] 320 00:28:24,674 --> 00:28:27,316 -[speaking Romanian] -Is-- Is there a back door? 321 00:28:27,352 --> 00:28:28,951 [speaking Romanian] 322 00:28:30,254 --> 00:28:31,316 [door opens] 323 00:28:32,016 --> 00:28:34,055 [indistinct dialog] 324 00:28:35,561 --> 00:28:36,824 Simion says they like to be wooed, 325 00:28:36,859 --> 00:28:38,560 so we're going to headquarters in Sofia 326 00:28:38,596 --> 00:28:40,063 to do the whole song and dance. 327 00:28:40,733 --> 00:28:42,459 I don't know yet if it's gonna be Nicolae or me. 328 00:28:44,434 --> 00:28:45,561 That's great. 329 00:28:49,274 --> 00:28:50,335 You're not hungry? 330 00:28:52,211 --> 00:28:54,306 Uh... not really. 331 00:28:57,746 --> 00:29:00,376 This, uh, weird thing happened. 332 00:29:00,412 --> 00:29:03,549 Um... there was this guy at the movie theater, 333 00:29:03,585 --> 00:29:06,456 and then he... 334 00:29:06,492 --> 00:29:08,320 followed me into the supermarket. 335 00:29:11,395 --> 00:29:12,456 Followed you? 336 00:29:13,395 --> 00:29:14,458 Yeah. 337 00:29:16,930 --> 00:29:18,033 Did he say something to you? 338 00:29:19,335 --> 00:29:20,871 Uh, no. 339 00:29:21,238 --> 00:29:22,367 No. 340 00:29:26,840 --> 00:29:27,878 Did he follow you here? 341 00:29:28,479 --> 00:29:29,979 No, I don't think so. 342 00:29:41,292 --> 00:29:42,387 You okay? 343 00:29:44,096 --> 00:29:45,126 Yeah. 344 00:29:46,159 --> 00:29:47,997 I think I just need to sleep it off. 345 00:29:50,433 --> 00:29:51,561 Come here. 346 00:29:53,629 --> 00:29:56,197 the good news is, if he ever comes here, 347 00:29:56,632 --> 00:29:58,876 you have your big strong man to protect you. 348 00:29:59,772 --> 00:30:01,111 [chuckling] 349 00:30:01,146 --> 00:30:02,235 Okay. 350 00:30:02,805 --> 00:30:05,707 I'm gonna pretend you didn't just laugh at that. 351 00:30:12,719 --> 00:30:14,056 [gasping] 352 00:30:14,622 --> 00:30:15,717 I'm sorry. 353 00:30:18,791 --> 00:30:20,095 No, um... 354 00:30:21,195 --> 00:30:23,161 No, you-- you don't have to apologize. 355 00:30:23,196 --> 00:30:24,633 I don't know why I reacted like that. 356 00:30:24,668 --> 00:30:27,201 No, no, I-- I totally get it. 357 00:30:31,238 --> 00:30:33,573 Do you want to go back to the supermarket? 358 00:30:34,176 --> 00:30:36,045 I mean, they gotta have security tapes, right? 359 00:30:40,914 --> 00:30:42,953 [speaking Romanian] 360 00:30:50,891 --> 00:30:52,688 [speaking Romanian] 361 00:30:57,362 --> 00:30:58,735 He thought you were trying to steal. 362 00:30:58,770 --> 00:31:00,198 Oh, I wasn't trying to steal something. 363 00:31:00,233 --> 00:31:01,967 There was a man that was following me, 364 00:31:02,002 --> 00:31:03,237 I was just trying to hide. 365 00:31:03,838 --> 00:31:05,866 [speaking Romanian] 366 00:31:12,443 --> 00:31:13,714 [Francis] Uh, what time were you in? 367 00:31:13,750 --> 00:31:15,711 Uh, around four, I think. 368 00:31:22,351 --> 00:31:24,390 [speaking Romanian] 369 00:31:24,925 --> 00:31:26,088 What'd he look like? 370 00:31:26,123 --> 00:31:28,264 Uh, he was white, 371 00:31:28,300 --> 00:31:30,424 mm, older. 372 00:31:30,459 --> 00:31:32,327 He was wearing a brown jacket. 373 00:31:32,362 --> 00:31:34,831 [Francis speaking Romanian] 374 00:31:35,100 --> 00:31:36,171 [speaking Romanian] 375 00:31:37,375 --> 00:31:38,470 [Julia] No. 376 00:31:52,422 --> 00:31:55,454 [♪] 377 00:31:56,988 --> 00:31:58,028 That's him. 378 00:32:06,999 --> 00:32:08,434 Oh, okay, watch. 379 00:32:17,107 --> 00:32:18,213 Wait for it. 380 00:32:24,246 --> 00:32:25,319 Just wait. 381 00:32:29,119 --> 00:32:30,291 There. See? 382 00:32:36,800 --> 00:32:38,464 He's staring right at me. 383 00:32:39,605 --> 00:32:42,039 [Francis] Maybe, or... 384 00:32:43,539 --> 00:32:44,668 Or what? 385 00:32:45,638 --> 00:32:48,507 Or he's staring at the woman who's staring at him. 386 00:33:00,889 --> 00:33:02,158 [camera shutter clicks] 387 00:33:05,220 --> 00:33:08,263 [♪] 388 00:33:30,721 --> 00:33:32,188 [toaster clattering] 389 00:33:40,425 --> 00:33:41,857 [Francis] You gonna be okay? 390 00:33:42,700 --> 00:33:44,563 Of course. I'll be fine. 391 00:33:46,161 --> 00:33:47,728 [Francis] I have to go to dinner with some clients tonight, 392 00:33:47,763 --> 00:33:49,139 so I'm gonna be out kind of late. 393 00:33:50,672 --> 00:33:51,735 Okay. 394 00:33:58,550 --> 00:33:59,776 [Francis] Bye. 395 00:34:03,688 --> 00:34:06,046 [door opens, closes] 396 00:34:15,400 --> 00:34:18,432 [♪] 397 00:34:45,059 --> 00:34:47,087 [phone line ringing] 398 00:34:51,062 --> 00:34:52,136 Hey. 399 00:34:54,239 --> 00:34:56,305 I was just wondering when you're gonna be back home. 400 00:34:59,006 --> 00:35:00,309 Yeah, I figured. 401 00:35:01,912 --> 00:35:03,444 Do you know when you'll be back? 402 00:35:05,079 --> 00:35:06,975 No, it's just, um... 403 00:35:10,614 --> 00:35:12,486 No, it's fine. Um, it's fine. 404 00:35:14,993 --> 00:35:16,787 Yeah, I'll see you when you're back. 405 00:35:21,026 --> 00:35:22,122 You too. 406 00:35:34,369 --> 00:35:37,412 [♪] 407 00:35:46,954 --> 00:35:48,588 [knocking] 408 00:35:57,065 --> 00:35:58,994 [knocking continues] 409 00:36:09,748 --> 00:36:12,073 [knocking continues] 410 00:36:18,756 --> 00:36:20,356 [rapid knocking] 411 00:36:25,655 --> 00:36:27,528 [rapid knocking continues] 412 00:36:48,445 --> 00:36:50,412 [keys jangling] 413 00:36:50,448 --> 00:36:52,487 [speaking Romanian] 414 00:36:56,620 --> 00:36:58,223 I'm sorry, I don't understand. 415 00:36:58,259 --> 00:37:00,297 [woman speaking Romanian] 416 00:37:10,872 --> 00:37:11,906 I-- 417 00:37:11,942 --> 00:37:13,575 [speaking Romanian] 418 00:37:13,944 --> 00:37:15,541 -Elvis? -[woman] Elvis. 419 00:37:15,576 --> 00:37:18,579 -[speaking Romanian] -[Irina] It's her cat. 420 00:37:19,478 --> 00:37:22,150 -What? -Elvis is her cat. 421 00:37:22,453 --> 00:37:24,286 He's gone missing and she's trying to find him, 422 00:37:24,321 --> 00:37:25,949 and she wants to know if you've seen him. 423 00:37:27,455 --> 00:37:29,524 Uh, I'm sorry, I-- I haven't seen him. 424 00:37:30,419 --> 00:37:31,658 Oh... 425 00:37:33,623 --> 00:37:35,662 [speaking Romanian] 426 00:37:44,806 --> 00:37:47,736 Poor Eleonora. That cat is always trying to escape her. 427 00:37:47,772 --> 00:37:49,845 [chuckling] Thanks, by the way. 428 00:37:50,280 --> 00:37:52,407 My husband usually translates, but... 429 00:37:52,443 --> 00:37:53,482 still at work. 430 00:37:53,918 --> 00:37:55,277 Working at 10 p.m.? 431 00:37:55,512 --> 00:37:56,645 Is he a stripper? 432 00:37:56,680 --> 00:37:58,921 No, no, works in marketing. 433 00:37:58,956 --> 00:38:00,456 -With a client. -Mm. 434 00:38:03,018 --> 00:38:04,790 Do you feel like coming in for a drink? 435 00:38:05,956 --> 00:38:07,789 I feel like another one, and it's less sad 436 00:38:07,825 --> 00:38:09,457 if there's another person with me. 437 00:38:09,659 --> 00:38:11,057 -Yeah. Sure. -Yeah? 438 00:38:11,093 --> 00:38:12,459 [Julia] Sure. Yeah. That sounds nice. 439 00:38:12,494 --> 00:38:13,535 Okay. 440 00:38:15,807 --> 00:38:17,473 [lock clicks] 441 00:38:22,541 --> 00:38:24,645 -Come in. -[keys clatter] 442 00:38:32,015 --> 00:38:33,756 [Irina] I should have stayed out longer. 443 00:38:33,992 --> 00:38:35,920 I look radiant with vodka. 444 00:38:42,031 --> 00:38:43,367 Do you like port? 445 00:38:43,867 --> 00:38:45,061 Yeah. Sure. 446 00:38:49,534 --> 00:38:50,663 -Noroc. -Noroc. 447 00:38:50,699 --> 00:38:51,764 [glasses clink] 448 00:38:51,800 --> 00:38:53,809 [speaking Romanian] 449 00:38:53,844 --> 00:38:55,544 See? You do. 450 00:38:56,179 --> 00:38:57,744 [Julia] I'm trying to learn. 451 00:38:58,544 --> 00:39:00,546 I wanted to surprise Francis. 452 00:39:00,681 --> 00:39:03,447 One day, just say something very casually. 453 00:39:04,017 --> 00:39:06,046 -[music playing on stereo] -So your husband's Romanian? 454 00:39:06,182 --> 00:39:08,920 Uh, his mother is but he grew up in the US. 455 00:39:10,692 --> 00:39:13,455 And he brought you back to the home country. 456 00:39:13,657 --> 00:39:15,464 Yeah. Got a promotion, 457 00:39:15,500 --> 00:39:18,193 and they needed someone in the Bucharest office. 458 00:39:19,829 --> 00:39:21,262 It must be hard for you, though. 459 00:39:22,934 --> 00:39:24,908 It was hard for me when I first moved away. 460 00:39:25,510 --> 00:39:28,569 I studied ballet in London before I injured my knee. 461 00:39:28,771 --> 00:39:30,606 My English was terrible. 462 00:39:30,942 --> 00:39:32,811 I fell madly in love with it eventually, 463 00:39:32,847 --> 00:39:35,749 but the first few months, I was terribly lonely. 464 00:39:36,283 --> 00:39:37,586 Yeah, me too. 465 00:39:38,121 --> 00:39:39,412 Definitely be lonely. 466 00:39:40,248 --> 00:39:41,920 At least you have your husband with you. 467 00:39:45,397 --> 00:39:47,161 I'm sorry, did I say something to upset you? 468 00:39:47,196 --> 00:39:49,063 -No. -Are you sure? 469 00:39:49,098 --> 00:39:50,632 [banging on door] 470 00:39:51,803 --> 00:39:53,228 [man] Irina. 471 00:39:54,402 --> 00:39:55,736 [Irina speaking Romanian] 472 00:39:56,767 --> 00:39:59,443 [continues speaking Romanian] 473 00:40:05,943 --> 00:40:07,378 -[loud bang] -[man speaking Romanian] 474 00:40:07,414 --> 00:40:09,247 Is everything okay? 475 00:40:09,416 --> 00:40:11,411 Yeah. It's just my ex. 476 00:40:12,584 --> 00:40:14,752 He sounds kind of scary. 477 00:40:14,787 --> 00:40:17,057 [Irina] Yeah, he just sounds like that. 478 00:40:17,093 --> 00:40:18,154 It's all a show. 479 00:40:18,921 --> 00:40:21,322 He's actually very sweet. 480 00:40:22,300 --> 00:40:24,692 Anyway, he knows not to cross the line. 481 00:40:24,728 --> 00:40:25,997 And what if he does? 482 00:40:26,898 --> 00:40:28,538 -[imitates gunshot] -[laughing] 483 00:40:30,633 --> 00:40:31,673 I'm serious. 484 00:40:34,339 --> 00:40:35,512 Open it. 485 00:40:41,577 --> 00:40:43,047 Whoa. 486 00:40:43,082 --> 00:40:45,251 He gave it to me as a present when we were together 487 00:40:45,286 --> 00:40:46,822 to defend myself. 488 00:40:47,325 --> 00:40:48,982 I think he regrets it now but, uh, 489 00:40:49,018 --> 00:40:50,456 it just makes it easier for me 490 00:40:50,492 --> 00:40:51,989 to tell him to go fuck himself. 491 00:40:52,025 --> 00:40:54,325 I should tell more people to go fuck themselves. 492 00:40:54,527 --> 00:40:55,788 -You should. -Mm-hm. 493 00:40:56,291 --> 00:40:58,396 You should say... [speaking Romanian] 494 00:40:58,432 --> 00:41:00,537 [speaking Romanian] 495 00:41:02,602 --> 00:41:04,270 -[laughing] -Perfect! 496 00:41:04,306 --> 00:41:06,334 [no audible dialog] 497 00:41:10,376 --> 00:41:12,406 [humming] 498 00:41:15,352 --> 00:41:18,016 -[keys jangling] -[lock clicking] 499 00:41:20,826 --> 00:41:22,185 [exhales] 500 00:41:56,223 --> 00:41:59,255 [♪] 501 00:42:17,212 --> 00:42:18,582 Fuck this. 502 00:42:19,114 --> 00:42:22,146 [♪] 503 00:42:30,628 --> 00:42:33,256 You're not really looking in here, are you? 504 00:42:39,871 --> 00:42:42,903 [♪] 505 00:43:22,914 --> 00:43:25,946 [♪] 506 00:43:28,086 --> 00:43:29,279 [keys clatter] 507 00:43:31,417 --> 00:43:32,513 Jules? 508 00:44:06,522 --> 00:44:08,054 [Francis] What's goin' on? 509 00:44:12,959 --> 00:44:14,929 I saw the man in the window again. 510 00:44:20,028 --> 00:44:21,705 I waved at him. 511 00:44:25,869 --> 00:44:27,271 And he waved back. 512 00:44:39,014 --> 00:44:40,086 Which one is it? 513 00:44:40,985 --> 00:44:42,385 One floor up to the left. 514 00:44:45,055 --> 00:44:46,656 [Francis] His light's off. 515 00:44:46,692 --> 00:44:48,094 He's in there. 516 00:44:50,100 --> 00:44:51,592 Don't-- 517 00:44:59,177 --> 00:45:00,535 Do you see him? 518 00:45:05,273 --> 00:45:06,806 No, I can't see anything. 519 00:45:07,009 --> 00:45:08,444 It's too dark. 520 00:45:09,045 --> 00:45:10,376 I want to call the cops. 521 00:45:10,412 --> 00:45:12,756 -Is that really necessary? -Yes. 522 00:45:13,888 --> 00:45:15,886 [man] So he followed you from the theater 523 00:45:15,921 --> 00:45:17,552 across the street to the market? 524 00:45:18,921 --> 00:45:19,994 I think so. 525 00:45:21,089 --> 00:45:22,260 You think so? 526 00:45:23,467 --> 00:45:25,659 [officer speaking Romanian] 527 00:45:27,272 --> 00:45:29,300 [speaking Romanian] 528 00:45:31,741 --> 00:45:33,909 Mm-hm. Can you describe him please? 529 00:45:34,443 --> 00:45:35,636 I have a photo. 530 00:45:40,985 --> 00:45:43,449 So you think this is the same man you saw in the window? 531 00:45:43,618 --> 00:45:44,953 I think it could be. 532 00:45:46,416 --> 00:45:48,183 You could identify his face in a window 533 00:45:48,219 --> 00:45:49,826 in the building across the street? 534 00:45:51,129 --> 00:45:52,285 Not exactly. 535 00:45:52,587 --> 00:45:55,128 It was dark. It was his silhouette mostly. 536 00:45:56,326 --> 00:45:58,428 -Mostly? -Look, this isn't normal. 537 00:45:59,571 --> 00:46:01,695 He's always there looking in here. 538 00:46:02,802 --> 00:46:05,936 I-- I can feel him. 539 00:46:05,972 --> 00:46:07,800 [officer] Okay. Okay, okay. 540 00:46:07,836 --> 00:46:10,141 I'll go over there, see if he's looking in the window. 541 00:46:10,176 --> 00:46:12,615 That's not polite, so... I'll talk with him. 542 00:46:12,650 --> 00:46:14,574 If you want, you can come with me, 543 00:46:14,609 --> 00:46:16,915 see if it's the same man as in the picture, 544 00:46:16,951 --> 00:46:19,614 so I think so can become yes or no. 545 00:46:21,087 --> 00:46:22,452 I don't think that's a good idea. 546 00:46:23,360 --> 00:46:24,894 [Francis] I'll go. 547 00:46:25,991 --> 00:46:27,325 I'd like to get a look at him. 548 00:46:28,191 --> 00:46:29,929 Maybe I could just hang back, 549 00:46:29,965 --> 00:46:31,362 get a glance of him around the corner. 550 00:46:31,927 --> 00:46:33,166 Right? 551 00:46:34,304 --> 00:46:35,333 Yeah, sure. 552 00:46:37,636 --> 00:46:40,668 [♪] 553 00:47:14,475 --> 00:47:17,507 [♪] 554 00:47:31,263 --> 00:47:32,929 [lock clicks] 555 00:47:37,829 --> 00:47:39,067 Was it him? 556 00:47:46,774 --> 00:47:48,241 Francis, was it him? 557 00:47:52,444 --> 00:47:55,050 Listen to me for a second. Even if it was him, 558 00:47:55,852 --> 00:47:57,414 the guy lives in our neighborhood. 559 00:47:57,683 --> 00:48:00,983 It's not crazy to think that he'd be shopping at the same store. 560 00:48:01,552 --> 00:48:04,653 I need you to stop rationalizing this all away. 561 00:48:07,457 --> 00:48:09,064 You want me to stop being rational? 562 00:48:09,099 --> 00:48:12,464 To just jump to the craziest conclusion like you? 563 00:48:12,767 --> 00:48:14,302 You think I'm crazy? 564 00:48:14,438 --> 00:48:17,000 No, I think-- 565 00:48:17,035 --> 00:48:18,499 I think you're stressed, 566 00:48:18,534 --> 00:48:20,402 and you're alone here all day long-- 567 00:48:20,437 --> 00:48:21,771 -Stop. -You're in this new country-- 568 00:48:21,806 --> 00:48:23,004 Stop! 569 00:48:23,606 --> 00:48:26,312 Stop talking to me like I'm a fucking child. 570 00:48:34,085 --> 00:48:36,185 [Julia sighs, sniffles] 571 00:48:36,220 --> 00:48:38,725 I can't-- I can't stay here. 572 00:48:38,760 --> 00:48:40,689 -Julia. -[Julia sighs] 573 00:48:40,992 --> 00:48:42,523 I want to leave. 574 00:48:42,558 --> 00:48:44,899 Leave, like pack our bags right now? 575 00:48:44,934 --> 00:48:47,068 You want to head to a hotel or-- or, 576 00:48:47,104 --> 00:48:49,269 what, you want to get on a plane back to New York? 577 00:48:50,567 --> 00:48:52,632 Please, just tell me what you want me to do? 578 00:48:52,667 --> 00:48:54,541 I want you to fucking believe me! 579 00:48:54,577 --> 00:48:55,935 [Francis] God. 580 00:48:58,013 --> 00:48:59,810 This is just a bad night, Jules. 581 00:49:00,012 --> 00:49:01,875 It's not a bad night. 582 00:49:04,316 --> 00:49:07,318 I can't think here, I can't breathe, 583 00:49:07,353 --> 00:49:10,521 I mean, I-- I feel like I'm losing my mind. 584 00:49:11,186 --> 00:49:12,820 [sniffles] 585 00:49:13,795 --> 00:49:15,559 What-- What can I do? 586 00:49:16,534 --> 00:49:18,034 What can I do to help? 587 00:49:25,969 --> 00:49:27,208 Nothing. 588 00:49:27,840 --> 00:49:29,078 [sniffles] 589 00:49:34,309 --> 00:49:35,546 [door closes] 590 00:49:37,217 --> 00:49:38,912 -[water running] -[zipper zipping] 591 00:49:54,730 --> 00:49:56,171 [Francis] Hey, Jules, I'm headin' out. 592 00:50:12,821 --> 00:50:14,684 [man speaking Romanian] 593 00:50:31,672 --> 00:50:34,704 [♪] 594 00:51:05,442 --> 00:51:08,474 [♪] 595 00:51:37,133 --> 00:51:40,176 [♪] 596 00:52:07,000 --> 00:52:09,029 [siren wailing] 597 00:52:12,443 --> 00:52:15,475 [♪] 598 00:52:19,683 --> 00:52:21,712 [dog barking] 599 00:52:39,063 --> 00:52:42,099 [♪] 600 00:52:42,134 --> 00:52:44,163 [water trickling] 601 00:53:00,757 --> 00:53:02,786 [rain pattering] 602 00:53:17,532 --> 00:53:19,572 [music thumping] 603 00:53:31,349 --> 00:53:32,486 [speaking Romanian] 604 00:53:36,288 --> 00:53:37,755 Do you speak English? 605 00:53:38,728 --> 00:53:39,922 [man] Yes. 606 00:53:41,260 --> 00:53:42,496 What is this place? 607 00:53:43,930 --> 00:53:45,301 Museum. 608 00:53:46,968 --> 00:53:48,268 It's a museum? 609 00:53:48,303 --> 00:53:50,999 [chuckles] No. Museum, it's a club. 610 00:53:53,977 --> 00:53:55,905 -Can I go in? -Yeah, sure. 611 00:54:01,048 --> 00:54:04,078 [♪ electronica] 612 00:54:29,404 --> 00:54:32,447 [♪] 613 00:55:03,779 --> 00:55:06,811 [♪] 614 00:55:19,026 --> 00:55:20,354 [knocking] 615 00:55:20,389 --> 00:55:21,925 Julia? 616 00:55:27,036 --> 00:55:28,327 You followed him here? 617 00:55:30,538 --> 00:55:32,931 Francis thinks that I'm overreacting. 618 00:55:33,234 --> 00:55:35,169 But he's been watching us since we moved in. 619 00:55:37,375 --> 00:55:38,510 Do you know him? 620 00:55:38,545 --> 00:55:40,377 I think he works here as a cleaner. 621 00:55:40,646 --> 00:55:42,350 People come and go here all the time. 622 00:55:42,386 --> 00:55:44,682 I never really get a good look at their faces. 623 00:55:44,717 --> 00:55:47,122 They all have the same dumb expression, 624 00:55:47,158 --> 00:55:48,589 and they start to blend together. 625 00:55:49,658 --> 00:55:52,120 Have you noticed anyone watching you in your apartment? 626 00:55:53,521 --> 00:55:55,023 No. 627 00:55:55,059 --> 00:55:57,224 But maybe I've gotten used to having eyes on me. 628 00:56:03,007 --> 00:56:04,704 Do I just sound paranoid? 629 00:56:06,375 --> 00:56:08,136 Let's just hope you'll never find out. 630 00:56:09,244 --> 00:56:10,476 The best outcome might be 631 00:56:10,511 --> 00:56:12,305 having to live with the uncertainty. 632 00:56:13,350 --> 00:56:15,915 Better than getting raped and strangled, 633 00:56:15,950 --> 00:56:18,683 and dying with the words "I told you so" on your lips. Right? 634 00:56:18,718 --> 00:56:21,215 -[beads clattering] -[man speaking Romanian] 635 00:56:22,853 --> 00:56:24,757 Sorry. I have to get back to work. 636 00:56:30,463 --> 00:56:31,995 Thank you for looking after me. 637 00:56:33,732 --> 00:56:35,163 I'll try and do the same for you. 638 00:56:44,310 --> 00:56:46,075 [water running] 639 00:56:53,554 --> 00:56:55,590 [man speaking Romanian on computer] 640 00:57:02,800 --> 00:57:04,258 [sighing] 641 00:57:37,098 --> 00:57:38,897 [gasping] 642 00:57:45,305 --> 00:57:47,138 [muffled scream] 643 00:57:47,174 --> 00:57:49,204 [gasping] 644 00:58:21,174 --> 00:58:22,369 [thud] 645 00:58:51,700 --> 00:58:52,865 [knocking] 646 00:58:52,901 --> 00:58:53,901 -Irina? -[scream] 647 00:58:53,937 --> 00:58:55,540 -[object breaking] -[gasping] 648 00:58:55,575 --> 00:58:57,305 -[banging on wall] -Irina? 649 00:58:58,074 --> 00:58:59,912 -[banging on door] -[Julia] Irina? 650 00:59:00,546 --> 00:59:02,009 [door handle rattling] 651 00:59:02,044 --> 00:59:04,719 -[banging] -[speaking Romanian] 652 00:59:05,755 --> 00:59:08,515 I heard yelling. I heard screaming from in here, okay? 653 00:59:08,550 --> 00:59:10,656 -[speaking Romanian] -[Julia] If we can just get the key. 654 00:59:10,925 --> 00:59:12,491 -[speaking Romanian] -[Julia] He's hurting her, okay? 655 00:59:12,526 --> 00:59:14,029 Can we get the key, please? 656 00:59:14,065 --> 00:59:15,824 [speaking Romanian] 657 00:59:15,859 --> 00:59:17,429 Just open the door, please! 658 00:59:17,465 --> 00:59:19,492 [woman speaking Romanian] 659 00:59:21,699 --> 00:59:23,738 [speaking Romanian] 660 00:59:34,910 --> 00:59:36,943 [speaking Romanian] 661 00:59:37,278 --> 00:59:39,314 I heard the scream from the bedroom. 662 00:59:42,255 --> 00:59:45,287 [♪] 663 00:59:50,596 --> 00:59:53,262 [people whispering] 664 00:59:57,999 --> 01:00:00,533 [speaking Romanian] 665 01:00:01,176 --> 01:00:02,304 It was cat. 666 01:00:11,651 --> 01:00:14,657 [Eleonora] Elvis. Elvis. 667 01:00:16,323 --> 01:00:17,550 [meowing] 668 01:00:18,525 --> 01:00:20,553 [speaking Romanian] 669 01:00:26,666 --> 01:00:28,704 [woman speaking Romanian] 670 01:00:39,041 --> 01:00:40,473 [Julia] What did she say? 671 01:00:40,808 --> 01:00:43,543 [Francis] She said she didn't want tenants who created trouble. 672 01:00:46,156 --> 01:00:47,646 I can imagine. 673 01:00:52,826 --> 01:00:54,521 I'm sorry I've been working so much. 674 01:00:55,330 --> 01:00:56,660 It's your job. 675 01:00:57,229 --> 01:01:00,000 [Francis] I know but you moved here to be with me. 676 01:01:00,403 --> 01:01:02,529 Well, that's presumptuous. 677 01:01:03,199 --> 01:01:05,539 Maybe I've always wanted to live 678 01:01:05,575 --> 01:01:07,802 an aimless existence in Bucharest 679 01:01:07,837 --> 01:01:09,039 smoking cigarettes 680 01:01:09,074 --> 01:01:12,207 and scaring my neighbors with my hysterics. 681 01:01:12,410 --> 01:01:14,541 You thought she needed help. I don't blame you for it. 682 01:01:17,852 --> 01:01:20,487 I gotta go into work for a few hours today, 683 01:01:20,522 --> 01:01:22,758 but we have cocktails tonight. 684 01:01:24,088 --> 01:01:26,388 -If you're up for it. -Yeah, I'm good. 685 01:01:32,030 --> 01:01:33,802 [Julia] Hi. Vorbesti engleza? 686 01:01:33,838 --> 01:01:36,232 I was wondering if you know a woman that works there? 687 01:01:36,268 --> 01:01:38,805 Her name's Irina. She didn't come home last night 688 01:01:38,841 --> 01:01:41,043 and I was just wondering if you've heard from her 689 01:01:41,078 --> 01:01:42,272 or seen her? 690 01:01:45,844 --> 01:01:48,784 Okay. All right. Thank you. 691 01:01:51,914 --> 01:01:53,382 [pounding on door] 692 01:02:00,529 --> 01:02:01,962 Are you looking for Irina? 693 01:02:03,597 --> 01:02:04,759 You know where she is? 694 01:02:05,228 --> 01:02:07,499 No, I just saw her last night at work. 695 01:02:08,302 --> 01:02:11,136 We were supposed to meet at my apartment after she finished. 696 01:02:12,572 --> 01:02:13,809 She never came? 697 01:02:15,240 --> 01:02:18,579 It's not the first time, but, no, she never came. 698 01:02:18,615 --> 01:02:20,712 Do you know where she would be? 699 01:02:20,748 --> 01:02:22,149 [man] I think she's inside. 700 01:02:22,886 --> 01:02:24,584 I don't think so. I would have heard her come in. 701 01:02:24,619 --> 01:02:26,247 Do you have her phone number? 702 01:02:26,282 --> 01:02:28,783 Yeah, but... she doesn't answer me. 703 01:02:29,219 --> 01:02:30,826 Do you mind if I try and call her? 704 01:02:31,754 --> 01:02:32,828 Yeah. 705 01:02:39,160 --> 01:02:41,199 [phone line ringing] 706 01:02:44,967 --> 01:02:47,007 [ringtone playing] 707 01:02:48,840 --> 01:02:50,769 Mm-hm. You hear that? 708 01:02:54,483 --> 01:02:56,445 [speaking Romanian] 709 01:03:00,189 --> 01:03:01,285 Wait. 710 01:03:05,024 --> 01:03:06,389 Could you help me with something? 711 01:03:07,823 --> 01:03:10,866 [♪] 712 01:03:25,880 --> 01:03:28,109 So you want me to knock on his door 713 01:03:28,144 --> 01:03:29,918 and get the guy to come out? 714 01:03:30,949 --> 01:03:33,086 Yeah, I just need to see him. 715 01:03:34,214 --> 01:03:35,954 -Why? -[dings] 716 01:03:35,989 --> 01:03:37,885 I think that he's been following me. 717 01:03:38,354 --> 01:03:39,918 The police say they can't do anything, 718 01:03:39,953 --> 01:03:43,158 but I need to know for myself that it's the same person. 719 01:03:43,194 --> 01:03:45,934 -[dings] -Fucking cops are useless. 720 01:03:51,064 --> 01:03:52,204 [dings] 721 01:03:52,706 --> 01:03:54,371 [elevator door opens] 722 01:03:57,248 --> 01:03:58,540 So which one? 723 01:03:59,977 --> 01:04:02,016 Hm... that's the corner. 724 01:04:04,519 --> 01:04:05,613 That one there. 725 01:04:06,554 --> 01:04:07,615 Four doors down. 726 01:04:08,423 --> 01:04:09,518 On the left? 727 01:04:10,050 --> 01:04:11,124 Yeah. 728 01:04:25,209 --> 01:04:26,733 [knocking] 729 01:04:31,272 --> 01:04:32,981 [knocking continues] 730 01:04:34,177 --> 01:04:35,643 I think there is someone inside. 731 01:04:36,244 --> 01:04:37,986 But they don't answer. 732 01:04:39,284 --> 01:04:41,484 -[cell phone rings] -[speaking Romanian] 733 01:04:48,630 --> 01:04:50,460 Uh, sorry, I gotta go. 734 01:04:51,524 --> 01:04:53,100 Can you just try one more time? 735 01:04:54,864 --> 01:04:56,004 Okay. 736 01:05:04,715 --> 01:05:06,949 -[pounding] -[speaking Romanian] 737 01:05:16,293 --> 01:05:17,685 [sighing] 738 01:05:18,758 --> 01:05:21,029 Sorry. I tried. 739 01:05:21,828 --> 01:05:23,966 Wh-- What did you say? 740 01:05:25,127 --> 01:05:27,201 Uh... [chuckles] 741 01:05:27,570 --> 01:05:29,037 To stop bothering you. 742 01:05:29,604 --> 01:05:30,836 But don't worry. 743 01:05:31,071 --> 01:05:33,206 He probably has a little crush on you. 744 01:05:34,334 --> 01:05:36,011 [cell phone rings] 745 01:05:36,744 --> 01:05:39,542 Um, if you see Irina, 746 01:05:40,111 --> 01:05:41,643 can you tell her that I came by? 747 01:05:42,311 --> 01:05:44,184 -Okay. -[speaking Romanian] 748 01:06:03,801 --> 01:06:06,833 [♪] 749 01:06:44,514 --> 01:06:46,180 [door creaking] 750 01:06:49,652 --> 01:06:51,284 [speaking Romanian] 751 01:06:53,380 --> 01:06:55,387 I'm sorry. Sorry. 752 01:07:02,863 --> 01:07:04,891 [elevator whirring] 753 01:07:12,166 --> 01:07:15,209 [♪] 754 01:07:50,437 --> 01:07:52,114 [knocking on door] 755 01:07:53,043 --> 01:07:54,908 [door opens] 756 01:07:58,819 --> 01:08:00,078 [Francis] Julia? 757 01:08:20,810 --> 01:08:23,274 Julia, this is Daniel Weber. 758 01:08:23,309 --> 01:08:25,708 He lives in the building across from you. 759 01:08:27,644 --> 01:08:30,315 Mr. Weber made a complaint with us today 760 01:08:30,351 --> 01:08:32,784 about a neighbor who has been harassing him. 761 01:08:33,320 --> 01:08:34,979 -[Francis] Harassing him? -[officer] Yeah. 762 01:08:35,015 --> 01:08:37,752 Looking at his window, following him around, 763 01:08:37,788 --> 01:08:40,453 showing up at his door and threatening his father. 764 01:08:40,822 --> 01:08:43,661 And I remember Mr. Weber from your complaint, 765 01:08:43,696 --> 01:08:47,269 and I wanted to resolve this before it goes any further. 766 01:08:47,304 --> 01:08:52,207 So if you both can agree that this was misunderstanding, 767 01:08:53,175 --> 01:08:55,401 and, uh, that's not gonna go any further, 768 01:08:55,603 --> 01:08:57,542 we can all go on with our lives. 769 01:08:58,946 --> 01:09:00,974 [speaking Romanian] 770 01:09:39,889 --> 01:09:41,256 Let me know when they're gone. 771 01:09:44,826 --> 01:09:46,118 [door closes] 772 01:09:54,595 --> 01:09:55,699 [Francis] You okay? 773 01:10:01,436 --> 01:10:02,970 I saw this today. 774 01:10:08,575 --> 01:10:09,843 What is this? 775 01:10:09,878 --> 01:10:11,419 [Francis] It says they caught The Spider. 776 01:10:11,888 --> 01:10:13,420 Remember the guy who found her? 777 01:10:13,954 --> 01:10:15,117 He was a plumber. 778 01:10:15,452 --> 01:10:17,052 Did a job for the last victim. 779 01:10:17,922 --> 01:10:19,984 They found a bunch of her clothes in his apartment. 780 01:10:20,020 --> 01:10:21,791 He'd already been in prison for rape. 781 01:10:26,393 --> 01:10:29,436 [♪] 782 01:10:42,247 --> 01:10:44,286 [no audible dialog] 783 01:11:04,566 --> 01:11:06,803 Simion. My wife, Julia. 784 01:11:07,806 --> 01:11:10,078 She is as beautiful as you described her, Francis. 785 01:11:10,113 --> 01:11:11,938 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 786 01:11:11,973 --> 01:11:14,440 We were just talking about the big news. 787 01:11:14,742 --> 01:11:16,516 Did Francis get a promotion? 788 01:11:17,251 --> 01:11:18,650 No, no, they caught The Spider. 789 01:11:18,685 --> 01:11:20,988 So Francis and Julia live near one of the victims. 790 01:11:21,023 --> 01:11:22,484 So they saw the crime scene. 791 01:11:22,519 --> 01:11:24,222 We just walked past it, really. 792 01:11:24,257 --> 01:11:25,452 -Oh. -[Francis] That's all 793 01:11:25,488 --> 01:11:27,395 [speaking Romanian] 794 01:11:35,162 --> 01:11:36,795 Francis said that you are having some trouble 795 01:11:36,830 --> 01:11:37,900 with one of your neighbors. 796 01:11:40,469 --> 01:11:41,542 Maybe it was him. 797 01:11:42,011 --> 01:11:44,075 Can you imagine? [chuckles] 798 01:11:44,111 --> 01:11:46,744 [speaking Romanian] 799 01:11:56,984 --> 01:11:59,926 -[speaking Romanian] -[laughing] 800 01:11:59,962 --> 01:12:01,990 [speaking Romanian] 801 01:12:03,359 --> 01:12:05,400 [laughter] 802 01:12:07,728 --> 01:12:09,767 [man speaking Romanian] 803 01:12:14,975 --> 01:12:16,941 [laughing] 804 01:12:17,243 --> 01:12:18,446 What did you just say? 805 01:12:20,049 --> 01:12:21,911 It's just a stupid work joke. 806 01:12:23,516 --> 01:12:25,580 -What did he say? -Jules. Come on. 807 01:12:25,983 --> 01:12:28,250 No, no, really, it was just some office gossip. 808 01:12:28,819 --> 01:12:31,454 How about more champagne? I need a refill. 809 01:12:31,489 --> 01:12:34,352 At least I have The Spider to... 810 01:12:35,998 --> 01:12:37,597 -To what? -Julia. 811 01:12:38,564 --> 01:12:40,127 [Julia] At least I have The Spider to... 812 01:12:41,938 --> 01:12:43,405 to keep me company? 813 01:12:44,270 --> 01:12:45,440 Is that what you... 814 01:12:53,609 --> 01:12:54,911 At least I have that. 815 01:12:59,189 --> 01:13:01,049 -[clattering] -[glass breaking] 816 01:13:02,457 --> 01:13:03,757 [Francis] Julia, where are you going? 817 01:13:04,193 --> 01:13:06,384 -Will you please stop? -What? 818 01:13:07,854 --> 01:13:09,154 I can't take a joke? 819 01:13:09,190 --> 01:13:10,564 Is that what you're gonna tell me right now? 820 01:13:15,096 --> 01:13:16,768 I don't know what to do anymore, Julia. 821 01:13:20,876 --> 01:13:22,103 I'm tired. 822 01:13:24,410 --> 01:13:25,843 I'm tired of feeling like this 823 01:13:25,878 --> 01:13:28,340 because you can't let go of some fuckin' fantasy. 824 01:13:36,154 --> 01:13:37,492 [sighs] 825 01:13:52,599 --> 01:13:55,642 [♪] 826 01:14:30,703 --> 01:14:33,746 [♪] 827 01:14:44,027 --> 01:14:46,055 [indistinct chatter] 828 01:15:07,378 --> 01:15:09,045 [coughing] 829 01:15:26,200 --> 01:15:28,229 [train rumbling] 830 01:15:36,507 --> 01:15:38,536 [brakes squealing] 831 01:15:54,221 --> 01:15:56,257 [man speaking loudly in Romanian] 832 01:16:25,657 --> 01:16:27,695 [PA announcement in Romanian] 833 01:17:02,857 --> 01:17:04,897 [train clunking] 834 01:17:09,833 --> 01:17:11,871 [man speaking Romanian on PA] 835 01:17:35,990 --> 01:17:38,029 [footsteps approaching] 836 01:17:46,200 --> 01:17:47,841 [man] It's probably an animal. 837 01:17:48,670 --> 01:17:49,772 What? 838 01:17:49,808 --> 01:17:51,941 [man] The cause of the delay. 839 01:17:51,976 --> 01:17:54,309 It could be signal problem or repairs 840 01:17:54,345 --> 01:17:57,576 or sometimes it's because an animal is on the tracks. 841 01:17:59,522 --> 01:18:01,816 There could be a couple subway workers 842 01:18:01,852 --> 01:18:03,582 chasing a dog as we speak. 843 01:18:07,326 --> 01:18:09,054 So... 844 01:18:09,089 --> 01:18:10,561 how long does it take? 845 01:18:10,596 --> 01:18:12,395 [Weber] To catch a dog? 846 01:18:12,431 --> 01:18:13,900 Not long. 847 01:18:14,533 --> 01:18:15,594 If you're fast. 848 01:18:19,498 --> 01:18:21,435 Usually, it just takes a few minutes. 849 01:18:22,938 --> 01:18:24,537 Even if it seems longer. 850 01:18:26,180 --> 01:18:27,408 Thanks. 851 01:18:27,876 --> 01:18:29,047 You're welcome. 852 01:18:33,455 --> 01:18:35,317 Why are you following me? 853 01:18:36,689 --> 01:18:38,617 I don't control the trains. 854 01:18:42,726 --> 01:18:43,831 Let me explain. 855 01:18:44,600 --> 01:18:47,497 I spend all day looking after my father, 856 01:18:47,533 --> 01:18:48,836 he's very sick. 857 01:18:50,130 --> 01:18:52,499 And so sometimes I... 858 01:18:53,199 --> 01:18:55,106 go to the window and... 859 01:18:57,742 --> 01:18:59,473 just look at people... 860 01:19:00,448 --> 01:19:01,948 going about their day. 861 01:19:03,551 --> 01:19:05,985 I know it is a sad hobby. 862 01:19:08,987 --> 01:19:12,651 But no one has really noticed before. 863 01:19:14,930 --> 01:19:18,195 "You've really become sad old man now," I thought. 864 01:19:19,664 --> 01:19:21,862 Dreaming up a... 865 01:19:21,898 --> 01:19:24,372 pretty girl who's... 866 01:19:24,407 --> 01:19:27,468 finally looking back at you. 867 01:19:30,676 --> 01:19:32,209 But then you waved. 868 01:19:34,910 --> 01:19:36,944 And I thought... 869 01:19:36,979 --> 01:19:38,877 that you were saying... 870 01:19:38,912 --> 01:19:39,953 hello. 871 01:19:43,516 --> 01:19:45,988 That's why I was so-- so surprised 872 01:19:46,024 --> 01:19:48,923 when your husband came to my door 873 01:19:48,958 --> 01:19:50,726 with the police officer. 874 01:19:50,762 --> 01:19:53,291 I did not understand 875 01:19:53,327 --> 01:19:55,133 what I had done that was so bad. 876 01:19:56,362 --> 01:19:58,631 And why you kept following me. 877 01:20:00,007 --> 01:20:03,174 I wondered if you were trying to embarrass me. 878 01:20:05,109 --> 01:20:08,308 Or if you were trying to scare me... 879 01:20:08,343 --> 01:20:10,676 when you came to my door with that man... 880 01:20:11,783 --> 01:20:15,351 and cursed at my father. 881 01:20:16,616 --> 01:20:19,592 I had hoped that after I involved the police 882 01:20:19,627 --> 01:20:21,423 that would be the end of it. 883 01:20:21,692 --> 01:20:23,323 But I felt-- 884 01:20:23,358 --> 01:20:25,394 I felt that what I really needed... 885 01:20:29,030 --> 01:20:30,531 was an apology. 886 01:20:35,475 --> 01:20:36,603 I'm sorry. 887 01:20:37,645 --> 01:20:39,672 [PA announcement in Romanian] 888 01:20:57,026 --> 01:20:58,933 [breathing heavily] 889 01:21:21,586 --> 01:21:24,618 [♪] 890 01:21:52,815 --> 01:21:55,847 [♪] 891 01:22:01,727 --> 01:22:03,756 [keys jangling] 892 01:22:06,665 --> 01:22:08,365 [sighing] 893 01:22:11,604 --> 01:22:13,040 [thudding] 894 01:22:32,923 --> 01:22:34,358 [latches clicking] 895 01:22:53,009 --> 01:22:55,049 [music playing] 896 01:23:10,191 --> 01:23:12,893 [music continues] 897 01:23:13,062 --> 01:23:15,102 [woman singing] 898 01:23:38,052 --> 01:23:39,192 Irina? 899 01:23:46,997 --> 01:23:48,699 [music playing] 900 01:23:48,735 --> 01:23:50,203 [cat meowing] 901 01:23:54,070 --> 01:23:56,110 [music continues] 902 01:24:36,243 --> 01:24:37,316 [gasping] 903 01:24:39,752 --> 01:24:41,782 [gasping] 904 01:24:42,987 --> 01:24:44,257 [body thudding] 905 01:24:46,222 --> 01:24:47,854 [breathing heavily] 906 01:24:53,266 --> 01:24:55,536 [Weber] Be careful about breathing too hard. 907 01:24:56,005 --> 01:24:58,139 I left enough holes for you to get air, 908 01:24:58,174 --> 01:25:00,808 but you will pass out if you start hyperventilating. 909 01:25:00,843 --> 01:25:02,874 -[gasping] -[Weber] Or scream. 910 01:25:02,909 --> 01:25:04,777 [Julia] Help! Help! 911 01:25:04,812 --> 01:25:06,612 -[gasping] -Shh. Shh. 912 01:25:06,648 --> 01:25:08,006 Irina screamed. 913 01:25:09,985 --> 01:25:12,043 We had to hide in that closet... 914 01:25:13,252 --> 01:25:15,222 while you were all looking around. 915 01:25:17,191 --> 01:25:19,952 For a moment, I was sure that you'd see me. 916 01:25:23,158 --> 01:25:25,161 Imagine... 917 01:25:25,197 --> 01:25:27,201 how awkward that would have been. 918 01:25:32,642 --> 01:25:34,670 [plastic crinkling] 919 01:25:40,207 --> 01:25:41,306 Hello. 920 01:25:41,342 --> 01:25:42,645 [inhales deeply] 921 01:25:48,315 --> 01:25:50,081 [footsteps] 922 01:25:52,861 --> 01:25:54,558 -[Francis] Julia? -He-- 923 01:25:58,831 --> 01:25:59,893 [gasping] 924 01:26:21,381 --> 01:26:22,454 [gasping] 925 01:26:25,087 --> 01:26:26,227 Julia? 926 01:26:41,400 --> 01:26:42,474 Fuck. 927 01:26:45,207 --> 01:26:46,709 [wheezing] 928 01:26:54,589 --> 01:26:57,621 [♪] 929 01:27:52,405 --> 01:27:55,448 [♪] 930 01:29:02,145 --> 01:29:05,177 [♪] 931 01:29:29,241 --> 01:29:30,976 [phone line ringing] 932 01:29:31,011 --> 01:29:33,040 [ringtone playing] 933 01:29:49,228 --> 01:29:51,256 [ringtone continues] 934 01:29:56,133 --> 01:29:59,165 [♪] 935 01:30:07,376 --> 01:30:08,977 [door opens] 936 01:30:09,709 --> 01:30:11,144 [zipper zipping] 937 01:30:22,060 --> 01:30:23,123 Hey! 938 01:30:24,228 --> 01:30:25,323 [gunshot] 939 01:30:32,335 --> 01:30:33,606 [gunshot] 940 01:30:37,439 --> 01:30:38,842 [grunting] 941 01:30:52,422 --> 01:30:53,659 [dog barking] 942 01:30:54,589 --> 01:30:56,629 [muffled voices] 943 01:30:58,593 --> 01:30:59,995 [woman gasping] 944 01:31:06,932 --> 01:31:08,971 [breathing heavily] 945 01:31:22,153 --> 01:31:25,185 [♪] 946 01:32:22,213 --> 01:32:25,311 [♪] 947 01:33:22,306 --> 01:33:25,338 [♪] 948 01:34:22,366 --> 01:34:25,398 [♪] 949 01:35:22,426 --> 01:35:25,458 [♪]