1
00:00:01,010 --> 00:00:03,007
[projector clicking]
2
00:00:03,042 --> 00:00:06,085
[♪]
3
00:00:12,018 --> 00:00:15,061
[♪]
4
00:00:18,596 --> 00:00:21,628
[♪]
5
00:00:33,446 --> 00:00:36,478
[♪]
6
00:00:54,964 --> 00:00:56,993
[traffic noise]
7
00:01:03,269 --> 00:01:04,506
[car horn honking]
8
00:01:12,114 --> 00:01:14,153
[man speaking Romanian]
9
00:01:20,760 --> 00:01:22,755
[speaking Romanian]
10
00:01:27,797 --> 00:01:29,631
I uh...
11
00:01:29,666 --> 00:01:32,561
Uh, he was asking if we have
any family left in Romania.
12
00:01:32,597 --> 00:01:34,140
You don't speak Romanian?
13
00:01:34,642 --> 00:01:37,209
Um, no, I don't. Sorry.
14
00:01:38,338 --> 00:01:40,377
[speaking Romanian]
15
00:01:42,010 --> 00:01:43,605
Hey, easy.
16
00:01:43,641 --> 00:01:45,217
[driver speaking Romanian]
17
00:01:48,985 --> 00:01:50,251
What did he say?
18
00:01:50,287 --> 00:01:52,452
-He said he hates you.
-[laughs]
19
00:01:52,487 --> 00:01:54,727
No, no, no,
I say you are beautiful.
20
00:01:54,762 --> 00:01:57,229
-Frumoasa.
-Frumoasa.
21
00:01:59,094 --> 00:02:00,991
Foarte frumoasa.
22
00:02:05,940 --> 00:02:07,998
-[woman] Thank you.
-[cat meowing]
23
00:02:11,842 --> 00:02:13,212
[man] Oh...
24
00:02:14,176 --> 00:02:15,643
[speaking Romanian]
25
00:02:25,220 --> 00:02:26,415
[woman] Is this it?
26
00:02:26,684 --> 00:02:28,656
[man]
Uh... I think so.
27
00:02:31,061 --> 00:02:33,089
[phone line ringing]
28
00:02:34,229 --> 00:02:36,268
[man speaking Romanian]
29
00:02:46,338 --> 00:02:47,576
[man] Julia.
30
00:02:49,476 --> 00:02:51,712
[woman speaking Romanian]
31
00:02:59,485 --> 00:03:00,659
[light switch clicking]
32
00:03:00,695 --> 00:03:02,723
[speaking Romanian]
33
00:03:09,769 --> 00:03:12,128
Hey, not bad.
34
00:03:18,571 --> 00:03:20,075
[woman speaking Romanian]
35
00:03:20,111 --> 00:03:21,643
[man] Hm, it's from work.
36
00:03:23,080 --> 00:03:24,943
[speaking Romanian]
37
00:03:25,709 --> 00:03:27,077
[woman] You don't like?
38
00:03:27,678 --> 00:03:29,783
No. No, it's lovely.
39
00:03:30,449 --> 00:03:33,089
Um... frumoas--
40
00:03:33,124 --> 00:03:35,223
-Frumoasa.
-Frumoasa.
41
00:03:35,259 --> 00:03:37,461
[woman chuckles,
speaks Romanian]
42
00:03:39,089 --> 00:03:41,124
[man and woman
continue speaking Romanian]
43
00:03:51,371 --> 00:03:53,004
[keys clatter]
44
00:03:53,881 --> 00:03:55,842
-[exhales]
-[chuckles]
45
00:04:03,054 --> 00:04:04,923
I smell like plane.
46
00:04:04,958 --> 00:04:07,959
Oh, well, that's my favorite.
47
00:04:08,128 --> 00:04:10,294
Stale peanuts and
sweaty strangers.
48
00:04:10,329 --> 00:04:12,529
Why did she think
I didn't like the place?
49
00:04:13,560 --> 00:04:15,199
Because you smile too much.
50
00:04:15,635 --> 00:04:18,032
Are you telling me that
I walk around grinning
like an idiot?
51
00:04:18,068 --> 00:04:19,195
Only around me.
52
00:04:20,905 --> 00:04:22,198
[laughing]
53
00:04:23,339 --> 00:04:25,674
Mm... you're insufferable.
54
00:04:28,307 --> 00:04:31,350
[♪]
55
00:05:40,016 --> 00:05:43,048
[♪]
56
00:05:47,685 --> 00:05:49,725
[rain pouring]
57
00:06:44,049 --> 00:06:45,484
[man] Can't sleep?
58
00:06:48,920 --> 00:06:50,016
No.
59
00:06:51,453 --> 00:06:53,086
Sorry if I woke you.
60
00:06:53,222 --> 00:06:54,284
Come here.
61
00:06:55,995 --> 00:06:58,024
[rain pouring]
62
00:07:00,801 --> 00:07:02,259
[man sighs]
63
00:07:03,227 --> 00:07:05,163
When do you have to wake up
tomorrow?
64
00:07:06,399 --> 00:07:07,429
Early.
65
00:07:08,506 --> 00:07:10,509
Wake me up before you leave,
okay?
66
00:07:10,909 --> 00:07:12,104
Okay.
67
00:07:14,275 --> 00:07:15,514
I will.
68
00:07:16,644 --> 00:07:18,682
[cell phone chimes, buzzes]
69
00:07:22,118 --> 00:07:23,522
Oh...
70
00:07:25,323 --> 00:07:26,987
[cell phone chimes, buzzes]
71
00:07:36,661 --> 00:07:38,537
[chuckling]
72
00:07:47,671 --> 00:07:49,171
[groans]
73
00:07:49,207 --> 00:07:51,012
[female voice]
I'm learning Romanian.
74
00:07:51,381 --> 00:07:53,585
[speaking Romanian]
75
00:07:55,012 --> 00:07:57,380
She is a beautiful woman.
76
00:07:58,322 --> 00:08:00,757
[speaking Romanian]
77
00:08:01,623 --> 00:08:03,991
She is a beautiful woman.
78
00:08:05,329 --> 00:08:07,665
[speaking Romanian]
79
00:08:08,662 --> 00:08:12,164
[repeats in Romanian]
80
00:08:14,370 --> 00:08:16,740
I eat carrots.
81
00:08:17,341 --> 00:08:19,844
[speaking Romanian]
82
00:08:20,146 --> 00:08:22,405
[repeats in Romanian]
83
00:08:23,744 --> 00:08:26,046
-[thudding]
-[woman screams]
84
00:08:28,714 --> 00:08:31,084
I eat carrots.
85
00:08:33,994 --> 00:08:36,188
[woman laughing]
86
00:08:45,102 --> 00:08:47,362
[♪]
87
00:08:47,398 --> 00:08:49,269
[female voice]
I would like to see a movie.
88
00:08:49,538 --> 00:08:51,401
[speaking Romanian]
89
00:08:56,846 --> 00:08:59,378
Maria drinks coffee
with her father.
90
00:08:59,614 --> 00:09:01,653
[speaking Romanian]
91
00:09:04,553 --> 00:09:07,092
[man speaking Romanian]
92
00:09:07,127 --> 00:09:09,925
Uh... un cafea va rog.
93
00:09:11,194 --> 00:09:12,162
O cafea.
94
00:09:12,197 --> 00:09:13,755
O cafea. Sorry.
95
00:09:14,091 --> 00:09:15,561
No, your accent is great.
96
00:09:15,596 --> 00:09:16,892
[Julia] Thank you.
97
00:09:16,928 --> 00:09:19,037
O cafea cu lapte?
98
00:09:19,072 --> 00:09:20,600
Da, cu lapte.
99
00:09:20,635 --> 00:09:21,805
[waiter speaks Romanian]
100
00:09:34,712 --> 00:09:37,755
[♪]
101
00:10:13,487 --> 00:10:16,519
[♪]
102
00:10:28,442 --> 00:10:31,173
[man] Hey, hey!
[speaking Romanian]
103
00:10:31,209 --> 00:10:32,876
I'm sorry.
104
00:10:33,144 --> 00:10:34,372
Sorry.
105
00:10:34,973 --> 00:10:37,012
[speaking Romanian]
106
00:10:39,645 --> 00:10:42,688
[♪]
107
00:11:19,655 --> 00:11:21,925
[speaking Romanian]
108
00:11:24,388 --> 00:11:26,527
Um, I'm sorry,
I don't understand.
109
00:11:26,563 --> 00:11:28,591
[speaking Romanian]
110
00:11:30,899 --> 00:11:33,236
-Oh, the light.
-The light. Yes.
111
00:11:33,272 --> 00:11:35,301
Okay. Thank you.
112
00:11:42,611 --> 00:11:43,980
[switch clicks]
113
00:12:12,706 --> 00:12:14,109
[sighing]
114
00:12:32,089 --> 00:12:33,326
[switch clicks]
115
00:12:34,628 --> 00:12:37,660
[♪]
116
00:12:53,517 --> 00:12:54,776
[switch clicks]
117
00:12:55,655 --> 00:12:57,482
-[man] Hello, darling.
-[door closes]
118
00:12:59,783 --> 00:13:02,157
Any reason in particular
you're standing in the dark?
119
00:13:03,825 --> 00:13:05,996
Just people watching.
120
00:13:09,434 --> 00:13:10,501
How was work?
121
00:13:10,536 --> 00:13:12,068
[man sighs]
Exhausting.
122
00:13:13,173 --> 00:13:14,664
But good.
123
00:13:20,874 --> 00:13:21,979
Is this for me?
124
00:13:22,546 --> 00:13:23,706
It's for you.
125
00:13:25,484 --> 00:13:26,709
It's kind of silly.
126
00:13:28,187 --> 00:13:29,217
Yes.
127
00:13:30,488 --> 00:13:32,682
It is. Very silly.
128
00:13:33,887 --> 00:13:35,058
And I love it.
129
00:13:37,361 --> 00:13:40,393
[♪]
130
00:13:46,205 --> 00:13:47,367
For you.
131
00:13:47,801 --> 00:13:48,940
What is it?
132
00:13:50,469 --> 00:13:53,067
It's a... [speaks Romanian]
It's a symbol.
133
00:13:53,236 --> 00:13:54,946
A symbol of what?
134
00:13:55,646 --> 00:13:57,512
That spring has arrived.
135
00:13:57,848 --> 00:14:00,050
-Isn't it obvious?
-[laughs]
136
00:14:00,848 --> 00:14:02,888
[siren wailing]
137
00:14:11,156 --> 00:14:13,195
[indistinct chatter]
138
00:14:16,565 --> 00:14:19,597
[♪]
139
00:14:23,772 --> 00:14:24,910
What's happening?
140
00:14:25,874 --> 00:14:27,913
[speaking Romanian]
141
00:14:30,614 --> 00:14:31,774
They're not sure.
142
00:14:48,425 --> 00:14:50,463
[man speaking Romanian on TV]
143
00:14:53,969 --> 00:14:56,007
[woman speaking Romanian on TV]
144
00:14:57,036 --> 00:14:59,076
[volume increases]
145
00:15:05,883 --> 00:15:07,909
-Hey.
-Hey, come look at this.
146
00:15:12,421 --> 00:15:14,322
I think this is what we
passed by the other night.
147
00:15:17,255 --> 00:15:18,428
What are they saying?
148
00:15:18,597 --> 00:15:20,625
[speaking Romanian]
149
00:15:21,826 --> 00:15:23,798
They're talking about
the last time she was seen.
150
00:15:24,067 --> 00:15:26,499
-She was murdered?
-So it seems.
151
00:15:26,902 --> 00:15:28,932
[speaking Romanian]
152
00:15:29,568 --> 00:15:32,043
That guy was there.
What is he saying?
153
00:15:33,974 --> 00:15:35,376
He found the body.
154
00:15:36,009 --> 00:15:37,076
How did she, uh--
155
00:15:37,111 --> 00:15:39,776
[woman speaking Romanian on TV]
156
00:15:40,420 --> 00:15:41,547
They didn't say.
157
00:15:44,789 --> 00:15:46,288
They're gonna be here at 7:00.
158
00:15:49,361 --> 00:15:50,519
Okay.
159
00:15:50,754 --> 00:15:53,224
[man] I can't figure out if
Simion likes me
160
00:15:53,259 --> 00:15:56,126
or if he thinks I'm an idiot.
161
00:15:56,762 --> 00:15:58,661
I swear, every time I think
I'm getting in with him,
162
00:15:58,696 --> 00:16:00,764
he shuts the door in my face
like I'm...
163
00:16:00,799 --> 00:16:03,899
fuckin' Diane Keaton
at the end of The Godfather.
164
00:16:10,514 --> 00:16:11,742
Hey.
165
00:16:13,682 --> 00:16:14,844
What?
166
00:16:16,180 --> 00:16:17,352
What's up?
167
00:16:18,324 --> 00:16:19,585
Nothing.
168
00:16:26,857 --> 00:16:29,364
There's this guy that lives
across the street,
169
00:16:30,331 --> 00:16:31,828
and he's always
looking over here.
170
00:16:33,332 --> 00:16:35,436
Looking in over here how?
171
00:16:36,305 --> 00:16:39,203
Every time I look over there,
he's just...
172
00:16:39,238 --> 00:16:40,438
standing in his window
173
00:16:40,474 --> 00:16:42,212
and it's like he's
staring right at me.
174
00:16:44,243 --> 00:16:45,413
Which window is it?
175
00:16:52,755 --> 00:16:54,015
Right there.
176
00:16:58,231 --> 00:17:00,926
-[man] I can't see anything.
-[Julia] Because it's day.
177
00:17:01,362 --> 00:17:03,558
[man]
He only looks in at night?
178
00:17:03,760 --> 00:17:05,401
[Julia]
I can only see him at night.
179
00:17:05,870 --> 00:17:08,073
Doesn't mean that he's not...
180
00:17:09,742 --> 00:17:11,308
You know what?
Forget it.
181
00:17:11,543 --> 00:17:13,138
No. Come on.
182
00:17:13,607 --> 00:17:15,470
If you're feeling uncomfortable
about something,
183
00:17:15,505 --> 00:17:16,679
we should talk about it.
184
00:17:16,714 --> 00:17:18,314
Really. I'm fine.
185
00:17:19,752 --> 00:17:21,912
So you're Diane Keaton now?
186
00:17:22,515 --> 00:17:24,914
Mm-hm. That's exactly
what I said.
187
00:17:25,249 --> 00:17:27,154
[chuckling]
188
00:17:27,190 --> 00:17:29,721
[man laughing,
speaking Romanian]
189
00:17:38,931 --> 00:17:41,365
I'm-- I'm sorry, I was just
telling your husband that
190
00:17:41,400 --> 00:17:42,903
he needs some new accounts.
191
00:17:43,138 --> 00:17:44,608
What else do they have you on?
192
00:17:44,644 --> 00:17:46,439
Uh... Frosty Cakes,
193
00:17:46,474 --> 00:17:48,439
and some company
that sells office supplies
194
00:17:48,475 --> 00:17:50,841
-marketed towards women.
-[laughs]
195
00:17:50,876 --> 00:17:53,279
You just need to make
a better impression on Simion.
196
00:17:53,481 --> 00:17:54,843
Oh, that's a really good idea.
Thank you.
197
00:17:54,878 --> 00:17:56,152
-I hadn't thought of that.
-[man laughs]
198
00:17:56,188 --> 00:17:59,183
And don't confuse
chinui with se chinui.
199
00:17:59,418 --> 00:18:01,950
-[laughing]
-What happened?
200
00:18:01,986 --> 00:18:04,695
Nothing, I just made this
silly mistake earlier
201
00:18:04,730 --> 00:18:05,963
during a presentation
202
00:18:05,998 --> 00:18:08,064
and I'm never gonna hear
the end of it.
203
00:18:08,100 --> 00:18:09,799
[man] He was
trying to say to a client
204
00:18:09,835 --> 00:18:11,034
that he'd fight for them,
205
00:18:11,070 --> 00:18:12,865
but instead he said
he'd torture them.
206
00:18:12,900 --> 00:18:14,370
[laughs]
207
00:18:19,176 --> 00:18:21,376
Oh, uh, is it okay if
I smoke in here?
208
00:18:21,412 --> 00:18:24,605
Uh, well, Julia gave up smoking
a few months ago.
209
00:18:24,841 --> 00:18:26,717
Really? I don't see you
as a smoker.
210
00:18:26,752 --> 00:18:28,277
I'm trying not to be.
211
00:18:28,746 --> 00:18:30,651
-I-- I don't have to.
-No. No, really.
212
00:18:30,953 --> 00:18:32,088
It's totally fine.
213
00:18:32,123 --> 00:18:33,454
[man] I don't want to be
a bad influence.
214
00:18:33,489 --> 00:18:35,422
-No, it-- it's fine.
-[man] All right. Thanks.
215
00:18:35,457 --> 00:18:37,187
[woman] Francis told us
you're an actress.
216
00:18:37,489 --> 00:18:40,026
Oh, um, yeah.
I-- I was.
217
00:18:40,261 --> 00:18:42,027
-Um...
-[lighter flicks]
218
00:18:42,196 --> 00:18:43,800
Wasn't really for me,
219
00:18:43,836 --> 00:18:46,668
so I'm, um, reevaluating.
220
00:18:47,971 --> 00:18:50,898
Uh, Jules and I had
an interesting experience
the other night, didn't we?
221
00:18:50,933 --> 00:18:52,175
We were walking
just a few blocks away,
222
00:18:52,210 --> 00:18:54,168
we go past this crime scene,
a bunch of cops.
223
00:18:54,203 --> 00:18:56,241
This afternoon, we turn on
the news and there it is.
224
00:18:56,276 --> 00:18:59,107
-[woman] What happened?
-[man] They found a woman
murdered in her apartment.
225
00:18:59,142 --> 00:19:01,846
-Yeah, you heard about it too?
-[man speaking Romanian]
226
00:19:04,516 --> 00:19:06,752
[laughing, speaking Romanian]
227
00:19:08,154 --> 00:19:09,227
Bullshit.
228
00:19:12,289 --> 00:19:13,660
What?
229
00:19:17,731 --> 00:19:19,937
Do I need to leave so
the grownups can talk?
230
00:19:20,173 --> 00:19:22,768
They're saying the woman
had her head cut off.
231
00:19:24,401 --> 00:19:26,741
-You didn't tell me that.
-They didn't say anything
about that.
232
00:19:27,344 --> 00:19:29,443
It must be related to
the other attacks.
233
00:19:29,479 --> 00:19:32,445
So, uh, they found a woman
about a month ago
234
00:19:32,480 --> 00:19:34,212
with her throat slit
in her apartment
235
00:19:34,248 --> 00:19:35,546
around the same age.
236
00:19:35,582 --> 00:19:38,153
So, but this one,
he cut so deep,
237
00:19:38,189 --> 00:19:40,155
it was essentially
a decapitation.
238
00:19:40,191 --> 00:19:41,856
They're calling him
The Spider.
239
00:19:42,025 --> 00:19:44,691
[speaking Romanian]
240
00:19:54,572 --> 00:19:56,307
-[woman] Do you need help?
-[Julia] No, no, no, I'm fine.
241
00:19:57,271 --> 00:19:59,937
[speaking Romanian]
242
00:20:03,012 --> 00:20:05,041
[water running]
243
00:20:06,017 --> 00:20:08,044
[continues speaking Romanian]
244
00:20:10,580 --> 00:20:12,488
[woman laughs]
245
00:20:29,071 --> 00:20:31,101
[woman laughing]
246
00:20:31,570 --> 00:20:33,509
[woman speaking Romanian]
247
00:20:46,419 --> 00:20:47,490
[speaking Romanian]
248
00:20:50,959 --> 00:20:52,121
Scuzi.
249
00:20:53,790 --> 00:20:55,091
You must be the new neighbor.
250
00:20:55,833 --> 00:20:57,365
Oh, yeah.
251
00:20:57,400 --> 00:20:59,128
-You two just moved in, right?
-Yeah.
252
00:20:59,838 --> 00:21:00,932
Can you hear me?
253
00:21:01,634 --> 00:21:03,808
Um, yes,
your English is perfect.
254
00:21:03,843 --> 00:21:05,472
Thank you, but I meant
255
00:21:05,507 --> 00:21:06,843
can you hear me
inside my apartment?
256
00:21:07,111 --> 00:21:09,944
Oh, um... no.
Not really.
257
00:21:09,979 --> 00:21:11,041
[woman] Hm.
258
00:21:11,575 --> 00:21:12,940
Can you hear us?
259
00:21:12,976 --> 00:21:15,613
No. You are
suspiciously quiet.
260
00:21:15,649 --> 00:21:17,522
[chuckles]
And I love you for this.
261
00:21:17,824 --> 00:21:19,514
-I'm Irina.
-Julia.
262
00:21:20,250 --> 00:21:23,122
Just bang on my wall if
I'm ever making too much noise.
263
00:21:23,158 --> 00:21:24,461
[Julia] Okay.
264
00:21:27,767 --> 00:21:29,796
[siren wailing]
265
00:22:11,241 --> 00:22:13,107
[woman speaking Romanian]
266
00:22:13,142 --> 00:22:17,038
[interpreter]
I woke up and saw a man
standing over me in the dark.
267
00:22:17,073 --> 00:22:18,774
He put a pillow case
over my head
268
00:22:18,809 --> 00:22:20,209
so I couldn't see his face.
269
00:22:22,213 --> 00:22:24,719
He held a knife to my throat
and pressed down.
270
00:22:25,981 --> 00:22:27,390
I thought I was going to die
271
00:22:27,425 --> 00:22:29,718
because I felt it
going into my skin.
272
00:22:29,753 --> 00:22:31,228
But then he stopped
273
00:22:31,264 --> 00:22:33,288
and just sat next to me,
watching me.
274
00:22:34,729 --> 00:22:36,764
It felt like he was there
for hours.
275
00:22:42,198 --> 00:22:44,404
I think he was
watching me before.
276
00:22:44,439 --> 00:22:46,235
I just had a sense that...
277
00:22:47,575 --> 00:22:49,810
someone was always behind me,
278
00:22:51,016 --> 00:22:52,450
even when I was alone.
279
00:22:53,884 --> 00:22:56,916
[♪]
280
00:23:23,246 --> 00:23:25,274
[music playing in film]
281
00:23:39,263 --> 00:23:41,294
[people laughing in film]
282
00:23:41,429 --> 00:23:43,468
[music playing in film]
283
00:23:49,138 --> 00:23:50,706
[yawning]
284
00:24:06,356 --> 00:24:08,383
[music in film continues]
285
00:24:12,832 --> 00:24:13,894
[screaming]
286
00:24:14,759 --> 00:24:16,825
Where is it, lady?
287
00:24:16,861 --> 00:24:17,997
[woman]
I don't know.
288
00:24:22,108 --> 00:24:23,273
[man]
Give it to me.
289
00:24:23,309 --> 00:24:26,368
-[man] It's mine!
-[woman] No!
290
00:24:27,641 --> 00:24:30,344
[woman]
Peter! Peter!
291
00:24:30,379 --> 00:24:32,242
A man tried to kill me!
292
00:24:34,821 --> 00:24:36,852
[grunting]
293
00:24:37,455 --> 00:24:40,085
-[men struggling]
-[clattering]
294
00:24:56,976 --> 00:24:58,235
[woman]
Peter?
295
00:25:00,142 --> 00:25:01,436
Peter?
296
00:25:03,006 --> 00:25:04,681
Peter, are you all right?
297
00:25:05,313 --> 00:25:06,882
[grunting]
298
00:25:06,917 --> 00:25:09,947
[Peter] Lock the door.
Don't let anyone in except me.
299
00:25:09,982 --> 00:25:11,715
And close these windows
after me.
300
00:25:11,750 --> 00:25:13,548
[woman]
Be careful.
301
00:25:13,583 --> 00:25:15,816
[Peter]
You just took the words
right out of my mouth.
302
00:25:15,852 --> 00:25:17,727
[door closes]
303
00:25:20,426 --> 00:25:22,358
[♪]
304
00:25:26,236 --> 00:25:28,298
[traffic noise]
305
00:25:39,113 --> 00:25:40,544
-[woman speaking Romanian]
-[cash register beeping]
306
00:25:40,580 --> 00:25:42,620
Uh... Marlboro.
307
00:25:45,850 --> 00:25:47,088
[speaking Romanian]
308
00:25:47,357 --> 00:25:48,989
[cash register beeping]
309
00:25:53,927 --> 00:25:56,667
Uh, no, I'm-- I'm good.
Thank you.
310
00:26:02,207 --> 00:26:04,235
[music playing on PA]
311
00:26:57,458 --> 00:26:58,663
[gasping]
312
00:27:05,535 --> 00:27:07,562
[man speaking Romanian on PA]
313
00:27:39,295 --> 00:27:40,863
-[gasping]
-[glass breaking]
314
00:27:40,899 --> 00:27:42,938
[breathing heavily]
315
00:27:45,540 --> 00:27:47,206
[door squeaking]
316
00:27:49,345 --> 00:27:51,012
[panting]
317
00:28:02,395 --> 00:28:04,058
-[glass crunching]
-[gasping]
318
00:28:11,927 --> 00:28:14,970
[♪]
319
00:28:22,446 --> 00:28:23,804
-[man] Hey!
-[gasps]
320
00:28:24,674 --> 00:28:27,316
-[speaking Romanian]
-Is-- Is there a back door?
321
00:28:27,352 --> 00:28:28,951
[speaking Romanian]
322
00:28:30,254 --> 00:28:31,316
[door opens]
323
00:28:32,016 --> 00:28:34,055
[indistinct dialog]
324
00:28:35,561 --> 00:28:36,824
Simion says
they like to be wooed,
325
00:28:36,859 --> 00:28:38,560
so we're going to headquarters
in Sofia
326
00:28:38,596 --> 00:28:40,063
to do the whole
song and dance.
327
00:28:40,733 --> 00:28:42,459
I don't know yet if it's
gonna be Nicolae or me.
328
00:28:44,434 --> 00:28:45,561
That's great.
329
00:28:49,274 --> 00:28:50,335
You're not hungry?
330
00:28:52,211 --> 00:28:54,306
Uh... not really.
331
00:28:57,746 --> 00:29:00,376
This, uh, weird thing happened.
332
00:29:00,412 --> 00:29:03,549
Um... there was this guy
at the movie theater,
333
00:29:03,585 --> 00:29:06,456
and then he...
334
00:29:06,492 --> 00:29:08,320
followed me into
the supermarket.
335
00:29:11,395 --> 00:29:12,456
Followed you?
336
00:29:13,395 --> 00:29:14,458
Yeah.
337
00:29:16,930 --> 00:29:18,033
Did he say something to you?
338
00:29:19,335 --> 00:29:20,871
Uh, no.
339
00:29:21,238 --> 00:29:22,367
No.
340
00:29:26,840 --> 00:29:27,878
Did he follow you here?
341
00:29:28,479 --> 00:29:29,979
No, I don't think so.
342
00:29:41,292 --> 00:29:42,387
You okay?
343
00:29:44,096 --> 00:29:45,126
Yeah.
344
00:29:46,159 --> 00:29:47,997
I think I just need to
sleep it off.
345
00:29:50,433 --> 00:29:51,561
Come here.
346
00:29:53,629 --> 00:29:56,197
the good news is,
if he ever comes here,
347
00:29:56,632 --> 00:29:58,876
you have your big strong man
to protect you.
348
00:29:59,772 --> 00:30:01,111
[chuckling]
349
00:30:01,146 --> 00:30:02,235
Okay.
350
00:30:02,805 --> 00:30:05,707
I'm gonna pretend you didn't
just laugh at that.
351
00:30:12,719 --> 00:30:14,056
[gasping]
352
00:30:14,622 --> 00:30:15,717
I'm sorry.
353
00:30:18,791 --> 00:30:20,095
No, um...
354
00:30:21,195 --> 00:30:23,161
No, you--
you don't have to apologize.
355
00:30:23,196 --> 00:30:24,633
I don't know why
I reacted like that.
356
00:30:24,668 --> 00:30:27,201
No, no, I-- I totally get it.
357
00:30:31,238 --> 00:30:33,573
Do you want to go back to
the supermarket?
358
00:30:34,176 --> 00:30:36,045
I mean, they gotta have
security tapes, right?
359
00:30:40,914 --> 00:30:42,953
[speaking Romanian]
360
00:30:50,891 --> 00:30:52,688
[speaking Romanian]
361
00:30:57,362 --> 00:30:58,735
He thought you were
trying to steal.
362
00:30:58,770 --> 00:31:00,198
Oh, I wasn't trying to
steal something.
363
00:31:00,233 --> 00:31:01,967
There was a man
that was following me,
364
00:31:02,002 --> 00:31:03,237
I was just trying
to hide.
365
00:31:03,838 --> 00:31:05,866
[speaking Romanian]
366
00:31:12,443 --> 00:31:13,714
[Francis]
Uh, what time were you in?
367
00:31:13,750 --> 00:31:15,711
Uh, around four, I think.
368
00:31:22,351 --> 00:31:24,390
[speaking Romanian]
369
00:31:24,925 --> 00:31:26,088
What'd he look like?
370
00:31:26,123 --> 00:31:28,264
Uh, he was white,
371
00:31:28,300 --> 00:31:30,424
mm, older.
372
00:31:30,459 --> 00:31:32,327
He was wearing a brown jacket.
373
00:31:32,362 --> 00:31:34,831
[Francis speaking Romanian]
374
00:31:35,100 --> 00:31:36,171
[speaking Romanian]
375
00:31:37,375 --> 00:31:38,470
[Julia] No.
376
00:31:52,422 --> 00:31:55,454
[♪]
377
00:31:56,988 --> 00:31:58,028
That's him.
378
00:32:06,999 --> 00:32:08,434
Oh, okay, watch.
379
00:32:17,107 --> 00:32:18,213
Wait for it.
380
00:32:24,246 --> 00:32:25,319
Just wait.
381
00:32:29,119 --> 00:32:30,291
There. See?
382
00:32:36,800 --> 00:32:38,464
He's staring right at me.
383
00:32:39,605 --> 00:32:42,039
[Francis]
Maybe, or...
384
00:32:43,539 --> 00:32:44,668
Or what?
385
00:32:45,638 --> 00:32:48,507
Or he's staring at the woman
who's staring at him.
386
00:33:00,889 --> 00:33:02,158
[camera shutter clicks]
387
00:33:05,220 --> 00:33:08,263
[♪]
388
00:33:30,721 --> 00:33:32,188
[toaster clattering]
389
00:33:40,425 --> 00:33:41,857
[Francis]
You gonna be okay?
390
00:33:42,700 --> 00:33:44,563
Of course. I'll be fine.
391
00:33:46,161 --> 00:33:47,728
[Francis] I have to go to dinner
with some clients tonight,
392
00:33:47,763 --> 00:33:49,139
so I'm gonna be out
kind of late.
393
00:33:50,672 --> 00:33:51,735
Okay.
394
00:33:58,550 --> 00:33:59,776
[Francis] Bye.
395
00:34:03,688 --> 00:34:06,046
[door opens, closes]
396
00:34:15,400 --> 00:34:18,432
[♪]
397
00:34:45,059 --> 00:34:47,087
[phone line ringing]
398
00:34:51,062 --> 00:34:52,136
Hey.
399
00:34:54,239 --> 00:34:56,305
I was just wondering when
you're gonna be back home.
400
00:34:59,006 --> 00:35:00,309
Yeah, I figured.
401
00:35:01,912 --> 00:35:03,444
Do you know when you'll be back?
402
00:35:05,079 --> 00:35:06,975
No, it's just, um...
403
00:35:10,614 --> 00:35:12,486
No, it's fine.
Um, it's fine.
404
00:35:14,993 --> 00:35:16,787
Yeah, I'll see you
when you're back.
405
00:35:21,026 --> 00:35:22,122
You too.
406
00:35:34,369 --> 00:35:37,412
[♪]
407
00:35:46,954 --> 00:35:48,588
[knocking]
408
00:35:57,065 --> 00:35:58,994
[knocking continues]
409
00:36:09,748 --> 00:36:12,073
[knocking continues]
410
00:36:18,756 --> 00:36:20,356
[rapid knocking]
411
00:36:25,655 --> 00:36:27,528
[rapid knocking continues]
412
00:36:48,445 --> 00:36:50,412
[keys jangling]
413
00:36:50,448 --> 00:36:52,487
[speaking Romanian]
414
00:36:56,620 --> 00:36:58,223
I'm sorry, I don't understand.
415
00:36:58,259 --> 00:37:00,297
[woman speaking Romanian]
416
00:37:10,872 --> 00:37:11,906
I--
417
00:37:11,942 --> 00:37:13,575
[speaking Romanian]
418
00:37:13,944 --> 00:37:15,541
-Elvis?
-[woman] Elvis.
419
00:37:15,576 --> 00:37:18,579
-[speaking Romanian]
-[Irina] It's her cat.
420
00:37:19,478 --> 00:37:22,150
-What?
-Elvis is her cat.
421
00:37:22,453 --> 00:37:24,286
He's gone missing and
she's trying to find him,
422
00:37:24,321 --> 00:37:25,949
and she wants to know
if you've seen him.
423
00:37:27,455 --> 00:37:29,524
Uh, I'm sorry,
I-- I haven't seen him.
424
00:37:30,419 --> 00:37:31,658
Oh...
425
00:37:33,623 --> 00:37:35,662
[speaking Romanian]
426
00:37:44,806 --> 00:37:47,736
Poor Eleonora. That cat is
always trying to escape her.
427
00:37:47,772 --> 00:37:49,845
[chuckling]
Thanks, by the way.
428
00:37:50,280 --> 00:37:52,407
My husband usually translates,
but...
429
00:37:52,443 --> 00:37:53,482
still at work.
430
00:37:53,918 --> 00:37:55,277
Working at 10 p.m.?
431
00:37:55,512 --> 00:37:56,645
Is he a stripper?
432
00:37:56,680 --> 00:37:58,921
No, no, works in marketing.
433
00:37:58,956 --> 00:38:00,456
-With a client.
-Mm.
434
00:38:03,018 --> 00:38:04,790
Do you feel like
coming in for a drink?
435
00:38:05,956 --> 00:38:07,789
I feel like another one,
and it's less sad
436
00:38:07,825 --> 00:38:09,457
if there's another person
with me.
437
00:38:09,659 --> 00:38:11,057
-Yeah. Sure.
-Yeah?
438
00:38:11,093 --> 00:38:12,459
[Julia] Sure. Yeah.
That sounds nice.
439
00:38:12,494 --> 00:38:13,535
Okay.
440
00:38:15,807 --> 00:38:17,473
[lock clicks]
441
00:38:22,541 --> 00:38:24,645
-Come in.
-[keys clatter]
442
00:38:32,015 --> 00:38:33,756
[Irina] I should have
stayed out longer.
443
00:38:33,992 --> 00:38:35,920
I look radiant with vodka.
444
00:38:42,031 --> 00:38:43,367
Do you like port?
445
00:38:43,867 --> 00:38:45,061
Yeah. Sure.
446
00:38:49,534 --> 00:38:50,663
-Noroc.
-Noroc.
447
00:38:50,699 --> 00:38:51,764
[glasses clink]
448
00:38:51,800 --> 00:38:53,809
[speaking Romanian]
449
00:38:53,844 --> 00:38:55,544
See? You do.
450
00:38:56,179 --> 00:38:57,744
[Julia]
I'm trying to learn.
451
00:38:58,544 --> 00:39:00,546
I wanted to surprise Francis.
452
00:39:00,681 --> 00:39:03,447
One day, just say something
very casually.
453
00:39:04,017 --> 00:39:06,046
-[music playing on stereo]
-So your husband's Romanian?
454
00:39:06,182 --> 00:39:08,920
Uh, his mother is but
he grew up in the US.
455
00:39:10,692 --> 00:39:13,455
And he brought you back to
the home country.
456
00:39:13,657 --> 00:39:15,464
Yeah. Got a promotion,
457
00:39:15,500 --> 00:39:18,193
and they needed someone in
the Bucharest office.
458
00:39:19,829 --> 00:39:21,262
It must be hard for you, though.
459
00:39:22,934 --> 00:39:24,908
It was hard for me
when I first moved away.
460
00:39:25,510 --> 00:39:28,569
I studied ballet in London
before I injured my knee.
461
00:39:28,771 --> 00:39:30,606
My English was terrible.
462
00:39:30,942 --> 00:39:32,811
I fell madly in love with it
eventually,
463
00:39:32,847 --> 00:39:35,749
but the first few months,
I was terribly lonely.
464
00:39:36,283 --> 00:39:37,586
Yeah, me too.
465
00:39:38,121 --> 00:39:39,412
Definitely be lonely.
466
00:39:40,248 --> 00:39:41,920
At least you have
your husband with you.
467
00:39:45,397 --> 00:39:47,161
I'm sorry, did I say something
to upset you?
468
00:39:47,196 --> 00:39:49,063
-No.
-Are you sure?
469
00:39:49,098 --> 00:39:50,632
[banging on door]
470
00:39:51,803 --> 00:39:53,228
[man] Irina.
471
00:39:54,402 --> 00:39:55,736
[Irina speaking Romanian]
472
00:39:56,767 --> 00:39:59,443
[continues speaking Romanian]
473
00:40:05,943 --> 00:40:07,378
-[loud bang]
-[man speaking Romanian]
474
00:40:07,414 --> 00:40:09,247
Is everything okay?
475
00:40:09,416 --> 00:40:11,411
Yeah. It's just my ex.
476
00:40:12,584 --> 00:40:14,752
He sounds kind of scary.
477
00:40:14,787 --> 00:40:17,057
[Irina]
Yeah, he just sounds like that.
478
00:40:17,093 --> 00:40:18,154
It's all a show.
479
00:40:18,921 --> 00:40:21,322
He's actually very sweet.
480
00:40:22,300 --> 00:40:24,692
Anyway, he knows not to
cross the line.
481
00:40:24,728 --> 00:40:25,997
And what if he does?
482
00:40:26,898 --> 00:40:28,538
-[imitates gunshot]
-[laughing]
483
00:40:30,633 --> 00:40:31,673
I'm serious.
484
00:40:34,339 --> 00:40:35,512
Open it.
485
00:40:41,577 --> 00:40:43,047
Whoa.
486
00:40:43,082 --> 00:40:45,251
He gave it to me as a present
when we were together
487
00:40:45,286 --> 00:40:46,822
to defend myself.
488
00:40:47,325 --> 00:40:48,982
I think he regrets it now
but, uh,
489
00:40:49,018 --> 00:40:50,456
it just makes it
easier for me
490
00:40:50,492 --> 00:40:51,989
to tell him to
go fuck himself.
491
00:40:52,025 --> 00:40:54,325
I should tell more people
to go fuck themselves.
492
00:40:54,527 --> 00:40:55,788
-You should.
-Mm-hm.
493
00:40:56,291 --> 00:40:58,396
You should say...
[speaking Romanian]
494
00:40:58,432 --> 00:41:00,537
[speaking Romanian]
495
00:41:02,602 --> 00:41:04,270
-[laughing]
-Perfect!
496
00:41:04,306 --> 00:41:06,334
[no audible dialog]
497
00:41:10,376 --> 00:41:12,406
[humming]
498
00:41:15,352 --> 00:41:18,016
-[keys jangling]
-[lock clicking]
499
00:41:20,826 --> 00:41:22,185
[exhales]
500
00:41:56,223 --> 00:41:59,255
[♪]
501
00:42:17,212 --> 00:42:18,582
Fuck this.
502
00:42:19,114 --> 00:42:22,146
[♪]
503
00:42:30,628 --> 00:42:33,256
You're not really
looking in here, are you?
504
00:42:39,871 --> 00:42:42,903
[♪]
505
00:43:22,914 --> 00:43:25,946
[♪]
506
00:43:28,086 --> 00:43:29,279
[keys clatter]
507
00:43:31,417 --> 00:43:32,513
Jules?
508
00:44:06,522 --> 00:44:08,054
[Francis]
What's goin' on?
509
00:44:12,959 --> 00:44:14,929
I saw the man
in the window again.
510
00:44:20,028 --> 00:44:21,705
I waved at him.
511
00:44:25,869 --> 00:44:27,271
And he waved back.
512
00:44:39,014 --> 00:44:40,086
Which one is it?
513
00:44:40,985 --> 00:44:42,385
One floor up to the left.
514
00:44:45,055 --> 00:44:46,656
[Francis]
His light's off.
515
00:44:46,692 --> 00:44:48,094
He's in there.
516
00:44:50,100 --> 00:44:51,592
Don't--
517
00:44:59,177 --> 00:45:00,535
Do you see him?
518
00:45:05,273 --> 00:45:06,806
No, I can't see anything.
519
00:45:07,009 --> 00:45:08,444
It's too dark.
520
00:45:09,045 --> 00:45:10,376
I want to call the cops.
521
00:45:10,412 --> 00:45:12,756
-Is that really necessary?
-Yes.
522
00:45:13,888 --> 00:45:15,886
[man] So he followed you
from the theater
523
00:45:15,921 --> 00:45:17,552
across the street to the market?
524
00:45:18,921 --> 00:45:19,994
I think so.
525
00:45:21,089 --> 00:45:22,260
You think so?
526
00:45:23,467 --> 00:45:25,659
[officer speaking Romanian]
527
00:45:27,272 --> 00:45:29,300
[speaking Romanian]
528
00:45:31,741 --> 00:45:33,909
Mm-hm.
Can you describe him please?
529
00:45:34,443 --> 00:45:35,636
I have a photo.
530
00:45:40,985 --> 00:45:43,449
So you think this is
the same man you saw
in the window?
531
00:45:43,618 --> 00:45:44,953
I think it could be.
532
00:45:46,416 --> 00:45:48,183
You could identify his face
in a window
533
00:45:48,219 --> 00:45:49,826
in the building
across the street?
534
00:45:51,129 --> 00:45:52,285
Not exactly.
535
00:45:52,587 --> 00:45:55,128
It was dark.
It was his silhouette mostly.
536
00:45:56,326 --> 00:45:58,428
-Mostly?
-Look, this isn't normal.
537
00:45:59,571 --> 00:46:01,695
He's always there
looking in here.
538
00:46:02,802 --> 00:46:05,936
I-- I can feel him.
539
00:46:05,972 --> 00:46:07,800
[officer]
Okay. Okay, okay.
540
00:46:07,836 --> 00:46:10,141
I'll go over there, see if
he's looking in the window.
541
00:46:10,176 --> 00:46:12,615
That's not polite, so...
I'll talk with him.
542
00:46:12,650 --> 00:46:14,574
If you want,
you can come with me,
543
00:46:14,609 --> 00:46:16,915
see if it's the same man
as in the picture,
544
00:46:16,951 --> 00:46:19,614
so I think so can become
yes or no.
545
00:46:21,087 --> 00:46:22,452
I don't think that's
a good idea.
546
00:46:23,360 --> 00:46:24,894
[Francis] I'll go.
547
00:46:25,991 --> 00:46:27,325
I'd like to get a look at him.
548
00:46:28,191 --> 00:46:29,929
Maybe I could just hang back,
549
00:46:29,965 --> 00:46:31,362
get a glance of him
around the corner.
550
00:46:31,927 --> 00:46:33,166
Right?
551
00:46:34,304 --> 00:46:35,333
Yeah, sure.
552
00:46:37,636 --> 00:46:40,668
[♪]
553
00:47:14,475 --> 00:47:17,507
[♪]
554
00:47:31,263 --> 00:47:32,929
[lock clicks]
555
00:47:37,829 --> 00:47:39,067
Was it him?
556
00:47:46,774 --> 00:47:48,241
Francis, was it him?
557
00:47:52,444 --> 00:47:55,050
Listen to me for a second.
Even if it was him,
558
00:47:55,852 --> 00:47:57,414
the guy lives in
our neighborhood.
559
00:47:57,683 --> 00:48:00,983
It's not crazy to think
that he'd be shopping at
the same store.
560
00:48:01,552 --> 00:48:04,653
I need you to stop
rationalizing this all away.
561
00:48:07,457 --> 00:48:09,064
You want me to
stop being rational?
562
00:48:09,099 --> 00:48:12,464
To just jump to
the craziest conclusion
like you?
563
00:48:12,767 --> 00:48:14,302
You think I'm crazy?
564
00:48:14,438 --> 00:48:17,000
No, I think--
565
00:48:17,035 --> 00:48:18,499
I think you're stressed,
566
00:48:18,534 --> 00:48:20,402
and you're alone here
all day long--
567
00:48:20,437 --> 00:48:21,771
-Stop.
-You're in this new country--
568
00:48:21,806 --> 00:48:23,004
Stop!
569
00:48:23,606 --> 00:48:26,312
Stop talking to me like
I'm a fucking child.
570
00:48:34,085 --> 00:48:36,185
[Julia sighs, sniffles]
571
00:48:36,220 --> 00:48:38,725
I can't-- I can't stay here.
572
00:48:38,760 --> 00:48:40,689
-Julia.
-[Julia sighs]
573
00:48:40,992 --> 00:48:42,523
I want to leave.
574
00:48:42,558 --> 00:48:44,899
Leave, like pack our bags
right now?
575
00:48:44,934 --> 00:48:47,068
You want to head to a hotel
or-- or,
576
00:48:47,104 --> 00:48:49,269
what, you want to get on a plane
back to New York?
577
00:48:50,567 --> 00:48:52,632
Please, just tell me
what you want me to do?
578
00:48:52,667 --> 00:48:54,541
I want you to
fucking believe me!
579
00:48:54,577 --> 00:48:55,935
[Francis] God.
580
00:48:58,013 --> 00:48:59,810
This is just
a bad night, Jules.
581
00:49:00,012 --> 00:49:01,875
It's not a bad night.
582
00:49:04,316 --> 00:49:07,318
I can't think here,
I can't breathe,
583
00:49:07,353 --> 00:49:10,521
I mean, I-- I feel like
I'm losing my mind.
584
00:49:11,186 --> 00:49:12,820
[sniffles]
585
00:49:13,795 --> 00:49:15,559
What-- What can I do?
586
00:49:16,534 --> 00:49:18,034
What can I do to help?
587
00:49:25,969 --> 00:49:27,208
Nothing.
588
00:49:27,840 --> 00:49:29,078
[sniffles]
589
00:49:34,309 --> 00:49:35,546
[door closes]
590
00:49:37,217 --> 00:49:38,912
-[water running]
-[zipper zipping]
591
00:49:54,730 --> 00:49:56,171
[Francis]
Hey, Jules, I'm headin' out.
592
00:50:12,821 --> 00:50:14,684
[man speaking Romanian]
593
00:50:31,672 --> 00:50:34,704
[♪]
594
00:51:05,442 --> 00:51:08,474
[♪]
595
00:51:37,133 --> 00:51:40,176
[♪]
596
00:52:07,000 --> 00:52:09,029
[siren wailing]
597
00:52:12,443 --> 00:52:15,475
[♪]
598
00:52:19,683 --> 00:52:21,712
[dog barking]
599
00:52:39,063 --> 00:52:42,099
[♪]
600
00:52:42,134 --> 00:52:44,163
[water trickling]
601
00:53:00,757 --> 00:53:02,786
[rain pattering]
602
00:53:17,532 --> 00:53:19,572
[music thumping]
603
00:53:31,349 --> 00:53:32,486
[speaking Romanian]
604
00:53:36,288 --> 00:53:37,755
Do you speak English?
605
00:53:38,728 --> 00:53:39,922
[man] Yes.
606
00:53:41,260 --> 00:53:42,496
What is this place?
607
00:53:43,930 --> 00:53:45,301
Museum.
608
00:53:46,968 --> 00:53:48,268
It's a museum?
609
00:53:48,303 --> 00:53:50,999
[chuckles] No.
Museum, it's a club.
610
00:53:53,977 --> 00:53:55,905
-Can I go in?
-Yeah, sure.
611
00:54:01,048 --> 00:54:04,078
[♪ electronica]
612
00:54:29,404 --> 00:54:32,447
[♪]
613
00:55:03,779 --> 00:55:06,811
[♪]
614
00:55:19,026 --> 00:55:20,354
[knocking]
615
00:55:20,389 --> 00:55:21,925
Julia?
616
00:55:27,036 --> 00:55:28,327
You followed him here?
617
00:55:30,538 --> 00:55:32,931
Francis thinks that
I'm overreacting.
618
00:55:33,234 --> 00:55:35,169
But he's been watching us
since we moved in.
619
00:55:37,375 --> 00:55:38,510
Do you know him?
620
00:55:38,545 --> 00:55:40,377
I think he works here
as a cleaner.
621
00:55:40,646 --> 00:55:42,350
People come and go here
all the time.
622
00:55:42,386 --> 00:55:44,682
I never really get a good look
at their faces.
623
00:55:44,717 --> 00:55:47,122
They all have
the same dumb expression,
624
00:55:47,158 --> 00:55:48,589
and they start to
blend together.
625
00:55:49,658 --> 00:55:52,120
Have you noticed anyone
watching you in your apartment?
626
00:55:53,521 --> 00:55:55,023
No.
627
00:55:55,059 --> 00:55:57,224
But maybe I've gotten used to
having eyes on me.
628
00:56:03,007 --> 00:56:04,704
Do I just sound paranoid?
629
00:56:06,375 --> 00:56:08,136
Let's just hope
you'll never find out.
630
00:56:09,244 --> 00:56:10,476
The best outcome might be
631
00:56:10,511 --> 00:56:12,305
having to live with
the uncertainty.
632
00:56:13,350 --> 00:56:15,915
Better than getting raped
and strangled,
633
00:56:15,950 --> 00:56:18,683
and dying with the words
"I told you so" on your lips.
Right?
634
00:56:18,718 --> 00:56:21,215
-[beads clattering]
-[man speaking Romanian]
635
00:56:22,853 --> 00:56:24,757
Sorry. I have to
get back to work.
636
00:56:30,463 --> 00:56:31,995
Thank you for looking after me.
637
00:56:33,732 --> 00:56:35,163
I'll try and do
the same for you.
638
00:56:44,310 --> 00:56:46,075
[water running]
639
00:56:53,554 --> 00:56:55,590
[man speaking Romanian
on computer]
640
00:57:02,800 --> 00:57:04,258
[sighing]
641
00:57:37,098 --> 00:57:38,897
[gasping]
642
00:57:45,305 --> 00:57:47,138
[muffled scream]
643
00:57:47,174 --> 00:57:49,204
[gasping]
644
00:58:21,174 --> 00:58:22,369
[thud]
645
00:58:51,700 --> 00:58:52,865
[knocking]
646
00:58:52,901 --> 00:58:53,901
-Irina?
-[scream]
647
00:58:53,937 --> 00:58:55,540
-[object breaking]
-[gasping]
648
00:58:55,575 --> 00:58:57,305
-[banging on wall]
-Irina?
649
00:58:58,074 --> 00:58:59,912
-[banging on door]
-[Julia] Irina?
650
00:59:00,546 --> 00:59:02,009
[door handle rattling]
651
00:59:02,044 --> 00:59:04,719
-[banging]
-[speaking Romanian]
652
00:59:05,755 --> 00:59:08,515
I heard yelling. I heard
screaming from in here, okay?
653
00:59:08,550 --> 00:59:10,656
-[speaking Romanian]
-[Julia] If we can just get
the key.
654
00:59:10,925 --> 00:59:12,491
-[speaking Romanian]
-[Julia] He's hurting her, okay?
655
00:59:12,526 --> 00:59:14,029
Can we get the key, please?
656
00:59:14,065 --> 00:59:15,824
[speaking Romanian]
657
00:59:15,859 --> 00:59:17,429
Just open the door, please!
658
00:59:17,465 --> 00:59:19,492
[woman speaking Romanian]
659
00:59:21,699 --> 00:59:23,738
[speaking Romanian]
660
00:59:34,910 --> 00:59:36,943
[speaking Romanian]
661
00:59:37,278 --> 00:59:39,314
I heard the scream
from the bedroom.
662
00:59:42,255 --> 00:59:45,287
[♪]
663
00:59:50,596 --> 00:59:53,262
[people whispering]
664
00:59:57,999 --> 01:00:00,533
[speaking Romanian]
665
01:00:01,176 --> 01:00:02,304
It was cat.
666
01:00:11,651 --> 01:00:14,657
[Eleonora]
Elvis. Elvis.
667
01:00:16,323 --> 01:00:17,550
[meowing]
668
01:00:18,525 --> 01:00:20,553
[speaking Romanian]
669
01:00:26,666 --> 01:00:28,704
[woman speaking Romanian]
670
01:00:39,041 --> 01:00:40,473
[Julia]
What did she say?
671
01:00:40,808 --> 01:00:43,543
[Francis] She said
she didn't want tenants
who created trouble.
672
01:00:46,156 --> 01:00:47,646
I can imagine.
673
01:00:52,826 --> 01:00:54,521
I'm sorry I've been
working so much.
674
01:00:55,330 --> 01:00:56,660
It's your job.
675
01:00:57,229 --> 01:01:00,000
[Francis] I know but
you moved here to be with me.
676
01:01:00,403 --> 01:01:02,529
Well, that's presumptuous.
677
01:01:03,199 --> 01:01:05,539
Maybe I've always
wanted to live
678
01:01:05,575 --> 01:01:07,802
an aimless existence
in Bucharest
679
01:01:07,837 --> 01:01:09,039
smoking cigarettes
680
01:01:09,074 --> 01:01:12,207
and scaring my neighbors
with my hysterics.
681
01:01:12,410 --> 01:01:14,541
You thought she needed help.
I don't blame you for it.
682
01:01:17,852 --> 01:01:20,487
I gotta go into work
for a few hours today,
683
01:01:20,522 --> 01:01:22,758
but we have cocktails tonight.
684
01:01:24,088 --> 01:01:26,388
-If you're up for it.
-Yeah, I'm good.
685
01:01:32,030 --> 01:01:33,802
[Julia] Hi.
Vorbesti engleza?
686
01:01:33,838 --> 01:01:36,232
I was wondering if you know
a woman that works there?
687
01:01:36,268 --> 01:01:38,805
Her name's Irina.
She didn't come home last night
688
01:01:38,841 --> 01:01:41,043
and I was just wondering
if you've heard from her
689
01:01:41,078 --> 01:01:42,272
or seen her?
690
01:01:45,844 --> 01:01:48,784
Okay. All right.
Thank you.
691
01:01:51,914 --> 01:01:53,382
[pounding on door]
692
01:02:00,529 --> 01:02:01,962
Are you looking for Irina?
693
01:02:03,597 --> 01:02:04,759
You know where she is?
694
01:02:05,228 --> 01:02:07,499
No, I just saw her last night
at work.
695
01:02:08,302 --> 01:02:11,136
We were supposed to meet
at my apartment
after she finished.
696
01:02:12,572 --> 01:02:13,809
She never came?
697
01:02:15,240 --> 01:02:18,579
It's not the first time,
but, no, she never came.
698
01:02:18,615 --> 01:02:20,712
Do you know
where she would be?
699
01:02:20,748 --> 01:02:22,149
[man]
I think she's inside.
700
01:02:22,886 --> 01:02:24,584
I don't think so.
I would have heard her come in.
701
01:02:24,619 --> 01:02:26,247
Do you have her phone number?
702
01:02:26,282 --> 01:02:28,783
Yeah, but...
she doesn't answer me.
703
01:02:29,219 --> 01:02:30,826
Do you mind if
I try and call her?
704
01:02:31,754 --> 01:02:32,828
Yeah.
705
01:02:39,160 --> 01:02:41,199
[phone line ringing]
706
01:02:44,967 --> 01:02:47,007
[ringtone playing]
707
01:02:48,840 --> 01:02:50,769
Mm-hm. You hear that?
708
01:02:54,483 --> 01:02:56,445
[speaking Romanian]
709
01:03:00,189 --> 01:03:01,285
Wait.
710
01:03:05,024 --> 01:03:06,389
Could you help me
with something?
711
01:03:07,823 --> 01:03:10,866
[♪]
712
01:03:25,880 --> 01:03:28,109
So you want me to
knock on his door
713
01:03:28,144 --> 01:03:29,918
and get the guy to come out?
714
01:03:30,949 --> 01:03:33,086
Yeah, I just need to see him.
715
01:03:34,214 --> 01:03:35,954
-Why?
-[dings]
716
01:03:35,989 --> 01:03:37,885
I think that he's been
following me.
717
01:03:38,354 --> 01:03:39,918
The police say
they can't do anything,
718
01:03:39,953 --> 01:03:43,158
but I need to know for myself
that it's the same person.
719
01:03:43,194 --> 01:03:45,934
-[dings]
-Fucking cops are useless.
720
01:03:51,064 --> 01:03:52,204
[dings]
721
01:03:52,706 --> 01:03:54,371
[elevator door opens]
722
01:03:57,248 --> 01:03:58,540
So which one?
723
01:03:59,977 --> 01:04:02,016
Hm... that's the corner.
724
01:04:04,519 --> 01:04:05,613
That one there.
725
01:04:06,554 --> 01:04:07,615
Four doors down.
726
01:04:08,423 --> 01:04:09,518
On the left?
727
01:04:10,050 --> 01:04:11,124
Yeah.
728
01:04:25,209 --> 01:04:26,733
[knocking]
729
01:04:31,272 --> 01:04:32,981
[knocking continues]
730
01:04:34,177 --> 01:04:35,643
I think there is someone inside.
731
01:04:36,244 --> 01:04:37,986
But they don't answer.
732
01:04:39,284 --> 01:04:41,484
-[cell phone rings]
-[speaking Romanian]
733
01:04:48,630 --> 01:04:50,460
Uh, sorry, I gotta go.
734
01:04:51,524 --> 01:04:53,100
Can you just try one more time?
735
01:04:54,864 --> 01:04:56,004
Okay.
736
01:05:04,715 --> 01:05:06,949
-[pounding]
-[speaking Romanian]
737
01:05:16,293 --> 01:05:17,685
[sighing]
738
01:05:18,758 --> 01:05:21,029
Sorry. I tried.
739
01:05:21,828 --> 01:05:23,966
Wh-- What did you say?
740
01:05:25,127 --> 01:05:27,201
Uh... [chuckles]
741
01:05:27,570 --> 01:05:29,037
To stop bothering you.
742
01:05:29,604 --> 01:05:30,836
But don't worry.
743
01:05:31,071 --> 01:05:33,206
He probably has
a little crush on you.
744
01:05:34,334 --> 01:05:36,011
[cell phone rings]
745
01:05:36,744 --> 01:05:39,542
Um, if you see Irina,
746
01:05:40,111 --> 01:05:41,643
can you tell her that I came by?
747
01:05:42,311 --> 01:05:44,184
-Okay.
-[speaking Romanian]
748
01:06:03,801 --> 01:06:06,833
[♪]
749
01:06:44,514 --> 01:06:46,180
[door creaking]
750
01:06:49,652 --> 01:06:51,284
[speaking Romanian]
751
01:06:53,380 --> 01:06:55,387
I'm sorry. Sorry.
752
01:07:02,863 --> 01:07:04,891
[elevator whirring]
753
01:07:12,166 --> 01:07:15,209
[♪]
754
01:07:50,437 --> 01:07:52,114
[knocking on door]
755
01:07:53,043 --> 01:07:54,908
[door opens]
756
01:07:58,819 --> 01:08:00,078
[Francis] Julia?
757
01:08:20,810 --> 01:08:23,274
Julia, this is Daniel Weber.
758
01:08:23,309 --> 01:08:25,708
He lives in the building
across from you.
759
01:08:27,644 --> 01:08:30,315
Mr. Weber made a complaint
with us today
760
01:08:30,351 --> 01:08:32,784
about a neighbor who has been
harassing him.
761
01:08:33,320 --> 01:08:34,979
-[Francis] Harassing him?
-[officer] Yeah.
762
01:08:35,015 --> 01:08:37,752
Looking at his window,
following him around,
763
01:08:37,788 --> 01:08:40,453
showing up at his door and
threatening his father.
764
01:08:40,822 --> 01:08:43,661
And I remember Mr. Weber
from your complaint,
765
01:08:43,696 --> 01:08:47,269
and I wanted to resolve this
before it goes any further.
766
01:08:47,304 --> 01:08:52,207
So if you both can agree that
this was misunderstanding,
767
01:08:53,175 --> 01:08:55,401
and, uh, that's not gonna go
any further,
768
01:08:55,603 --> 01:08:57,542
we can all go on with our lives.
769
01:08:58,946 --> 01:09:00,974
[speaking Romanian]
770
01:09:39,889 --> 01:09:41,256
Let me know when they're gone.
771
01:09:44,826 --> 01:09:46,118
[door closes]
772
01:09:54,595 --> 01:09:55,699
[Francis]
You okay?
773
01:10:01,436 --> 01:10:02,970
I saw this today.
774
01:10:08,575 --> 01:10:09,843
What is this?
775
01:10:09,878 --> 01:10:11,419
[Francis] It says they caught
The Spider.
776
01:10:11,888 --> 01:10:13,420
Remember the guy who found her?
777
01:10:13,954 --> 01:10:15,117
He was a plumber.
778
01:10:15,452 --> 01:10:17,052
Did a job for the last victim.
779
01:10:17,922 --> 01:10:19,984
They found
a bunch of her clothes
in his apartment.
780
01:10:20,020 --> 01:10:21,791
He'd already been in prison
for rape.
781
01:10:26,393 --> 01:10:29,436
[♪]
782
01:10:42,247 --> 01:10:44,286
[no audible dialog]
783
01:11:04,566 --> 01:11:06,803
Simion. My wife, Julia.
784
01:11:07,806 --> 01:11:10,078
She is as beautiful
as you described her, Francis.
785
01:11:10,113 --> 01:11:11,938
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
786
01:11:11,973 --> 01:11:14,440
We were just talking about
the big news.
787
01:11:14,742 --> 01:11:16,516
Did Francis get a promotion?
788
01:11:17,251 --> 01:11:18,650
No, no,
they caught The Spider.
789
01:11:18,685 --> 01:11:20,988
So Francis and Julia
live near one of the victims.
790
01:11:21,023 --> 01:11:22,484
So they saw the crime scene.
791
01:11:22,519 --> 01:11:24,222
We just walked past it, really.
792
01:11:24,257 --> 01:11:25,452
-Oh.
-[Francis] That's all
793
01:11:25,488 --> 01:11:27,395
[speaking Romanian]
794
01:11:35,162 --> 01:11:36,795
Francis said that
you are having some trouble
795
01:11:36,830 --> 01:11:37,900
with one of your neighbors.
796
01:11:40,469 --> 01:11:41,542
Maybe it was him.
797
01:11:42,011 --> 01:11:44,075
Can you imagine?
[chuckles]
798
01:11:44,111 --> 01:11:46,744
[speaking Romanian]
799
01:11:56,984 --> 01:11:59,926
-[speaking Romanian]
-[laughing]
800
01:11:59,962 --> 01:12:01,990
[speaking Romanian]
801
01:12:03,359 --> 01:12:05,400
[laughter]
802
01:12:07,728 --> 01:12:09,767
[man speaking Romanian]
803
01:12:14,975 --> 01:12:16,941
[laughing]
804
01:12:17,243 --> 01:12:18,446
What did you just say?
805
01:12:20,049 --> 01:12:21,911
It's just a stupid work joke.
806
01:12:23,516 --> 01:12:25,580
-What did he say?
-Jules. Come on.
807
01:12:25,983 --> 01:12:28,250
No, no, really, it was just
some office gossip.
808
01:12:28,819 --> 01:12:31,454
How about more champagne?
I need a refill.
809
01:12:31,489 --> 01:12:34,352
At least I have The Spider to...
810
01:12:35,998 --> 01:12:37,597
-To what?
-Julia.
811
01:12:38,564 --> 01:12:40,127
[Julia] At least I have
The Spider to...
812
01:12:41,938 --> 01:12:43,405
to keep me company?
813
01:12:44,270 --> 01:12:45,440
Is that what you...
814
01:12:53,609 --> 01:12:54,911
At least I have that.
815
01:12:59,189 --> 01:13:01,049
-[clattering]
-[glass breaking]
816
01:13:02,457 --> 01:13:03,757
[Francis]
Julia, where are you going?
817
01:13:04,193 --> 01:13:06,384
-Will you please stop?
-What?
818
01:13:07,854 --> 01:13:09,154
I can't take a joke?
819
01:13:09,190 --> 01:13:10,564
Is that what you're gonna
tell me right now?
820
01:13:15,096 --> 01:13:16,768
I don't know
what to do anymore, Julia.
821
01:13:20,876 --> 01:13:22,103
I'm tired.
822
01:13:24,410 --> 01:13:25,843
I'm tired of feeling like this
823
01:13:25,878 --> 01:13:28,340
because you can't let go of
some fuckin' fantasy.
824
01:13:36,154 --> 01:13:37,492
[sighs]
825
01:13:52,599 --> 01:13:55,642
[♪]
826
01:14:30,703 --> 01:14:33,746
[♪]
827
01:14:44,027 --> 01:14:46,055
[indistinct chatter]
828
01:15:07,378 --> 01:15:09,045
[coughing]
829
01:15:26,200 --> 01:15:28,229
[train rumbling]
830
01:15:36,507 --> 01:15:38,536
[brakes squealing]
831
01:15:54,221 --> 01:15:56,257
[man speaking loudly
in Romanian]
832
01:16:25,657 --> 01:16:27,695
[PA announcement
in Romanian]
833
01:17:02,857 --> 01:17:04,897
[train clunking]
834
01:17:09,833 --> 01:17:11,871
[man speaking Romanian on PA]
835
01:17:35,990 --> 01:17:38,029
[footsteps approaching]
836
01:17:46,200 --> 01:17:47,841
[man]
It's probably an animal.
837
01:17:48,670 --> 01:17:49,772
What?
838
01:17:49,808 --> 01:17:51,941
[man]
The cause of the delay.
839
01:17:51,976 --> 01:17:54,309
It could be signal problem
or repairs
840
01:17:54,345 --> 01:17:57,576
or sometimes it's because
an animal is on the tracks.
841
01:17:59,522 --> 01:18:01,816
There could be a couple
subway workers
842
01:18:01,852 --> 01:18:03,582
chasing a dog as we speak.
843
01:18:07,326 --> 01:18:09,054
So...
844
01:18:09,089 --> 01:18:10,561
how long does it take?
845
01:18:10,596 --> 01:18:12,395
[Weber]
To catch a dog?
846
01:18:12,431 --> 01:18:13,900
Not long.
847
01:18:14,533 --> 01:18:15,594
If you're fast.
848
01:18:19,498 --> 01:18:21,435
Usually, it just takes
a few minutes.
849
01:18:22,938 --> 01:18:24,537
Even if it seems longer.
850
01:18:26,180 --> 01:18:27,408
Thanks.
851
01:18:27,876 --> 01:18:29,047
You're welcome.
852
01:18:33,455 --> 01:18:35,317
Why are you following me?
853
01:18:36,689 --> 01:18:38,617
I don't control the trains.
854
01:18:42,726 --> 01:18:43,831
Let me explain.
855
01:18:44,600 --> 01:18:47,497
I spend all day
looking after my father,
856
01:18:47,533 --> 01:18:48,836
he's very sick.
857
01:18:50,130 --> 01:18:52,499
And so sometimes I...
858
01:18:53,199 --> 01:18:55,106
go to the window and...
859
01:18:57,742 --> 01:18:59,473
just look at people...
860
01:19:00,448 --> 01:19:01,948
going about their day.
861
01:19:03,551 --> 01:19:05,985
I know it is a sad hobby.
862
01:19:08,987 --> 01:19:12,651
But no one
has really noticed before.
863
01:19:14,930 --> 01:19:18,195
"You've really become
sad old man now," I thought.
864
01:19:19,664 --> 01:19:21,862
Dreaming up a...
865
01:19:21,898 --> 01:19:24,372
pretty girl who's...
866
01:19:24,407 --> 01:19:27,468
finally looking back at you.
867
01:19:30,676 --> 01:19:32,209
But then you waved.
868
01:19:34,910 --> 01:19:36,944
And I thought...
869
01:19:36,979 --> 01:19:38,877
that you were saying...
870
01:19:38,912 --> 01:19:39,953
hello.
871
01:19:43,516 --> 01:19:45,988
That's why I was so--
so surprised
872
01:19:46,024 --> 01:19:48,923
when your husband
came to my door
873
01:19:48,958 --> 01:19:50,726
with the police officer.
874
01:19:50,762 --> 01:19:53,291
I did not understand
875
01:19:53,327 --> 01:19:55,133
what I had done
that was so bad.
876
01:19:56,362 --> 01:19:58,631
And why you kept following me.
877
01:20:00,007 --> 01:20:03,174
I wondered if you were
trying to embarrass me.
878
01:20:05,109 --> 01:20:08,308
Or if you were
trying to scare me...
879
01:20:08,343 --> 01:20:10,676
when you came to my door
with that man...
880
01:20:11,783 --> 01:20:15,351
and cursed at my father.
881
01:20:16,616 --> 01:20:19,592
I had hoped that
after I involved the police
882
01:20:19,627 --> 01:20:21,423
that would be the end of it.
883
01:20:21,692 --> 01:20:23,323
But I felt--
884
01:20:23,358 --> 01:20:25,394
I felt that
what I really needed...
885
01:20:29,030 --> 01:20:30,531
was an apology.
886
01:20:35,475 --> 01:20:36,603
I'm sorry.
887
01:20:37,645 --> 01:20:39,672
[PA announcement
in Romanian]
888
01:20:57,026 --> 01:20:58,933
[breathing heavily]
889
01:21:21,586 --> 01:21:24,618
[♪]
890
01:21:52,815 --> 01:21:55,847
[♪]
891
01:22:01,727 --> 01:22:03,756
[keys jangling]
892
01:22:06,665 --> 01:22:08,365
[sighing]
893
01:22:11,604 --> 01:22:13,040
[thudding]
894
01:22:32,923 --> 01:22:34,358
[latches clicking]
895
01:22:53,009 --> 01:22:55,049
[music playing]
896
01:23:10,191 --> 01:23:12,893
[music continues]
897
01:23:13,062 --> 01:23:15,102
[woman singing]
898
01:23:38,052 --> 01:23:39,192
Irina?
899
01:23:46,997 --> 01:23:48,699
[music playing]
900
01:23:48,735 --> 01:23:50,203
[cat meowing]
901
01:23:54,070 --> 01:23:56,110
[music continues]
902
01:24:36,243 --> 01:24:37,316
[gasping]
903
01:24:39,752 --> 01:24:41,782
[gasping]
904
01:24:42,987 --> 01:24:44,257
[body thudding]
905
01:24:46,222 --> 01:24:47,854
[breathing heavily]
906
01:24:53,266 --> 01:24:55,536
[Weber] Be careful about
breathing too hard.
907
01:24:56,005 --> 01:24:58,139
I left enough holes
for you to get air,
908
01:24:58,174 --> 01:25:00,808
but you will pass out if you
start hyperventilating.
909
01:25:00,843 --> 01:25:02,874
-[gasping]
-[Weber] Or scream.
910
01:25:02,909 --> 01:25:04,777
[Julia]
Help! Help!
911
01:25:04,812 --> 01:25:06,612
-[gasping]
-Shh. Shh.
912
01:25:06,648 --> 01:25:08,006
Irina screamed.
913
01:25:09,985 --> 01:25:12,043
We had to hide
in that closet...
914
01:25:13,252 --> 01:25:15,222
while you were all
looking around.
915
01:25:17,191 --> 01:25:19,952
For a moment, I was sure
that you'd see me.
916
01:25:23,158 --> 01:25:25,161
Imagine...
917
01:25:25,197 --> 01:25:27,201
how awkward that
would have been.
918
01:25:32,642 --> 01:25:34,670
[plastic crinkling]
919
01:25:40,207 --> 01:25:41,306
Hello.
920
01:25:41,342 --> 01:25:42,645
[inhales deeply]
921
01:25:48,315 --> 01:25:50,081
[footsteps]
922
01:25:52,861 --> 01:25:54,558
-[Francis] Julia?
-He--
923
01:25:58,831 --> 01:25:59,893
[gasping]
924
01:26:21,381 --> 01:26:22,454
[gasping]
925
01:26:25,087 --> 01:26:26,227
Julia?
926
01:26:41,400 --> 01:26:42,474
Fuck.
927
01:26:45,207 --> 01:26:46,709
[wheezing]
928
01:26:54,589 --> 01:26:57,621
[♪]
929
01:27:52,405 --> 01:27:55,448
[♪]
930
01:29:02,145 --> 01:29:05,177
[♪]
931
01:29:29,241 --> 01:29:30,976
[phone line ringing]
932
01:29:31,011 --> 01:29:33,040
[ringtone playing]
933
01:29:49,228 --> 01:29:51,256
[ringtone continues]
934
01:29:56,133 --> 01:29:59,165
[♪]
935
01:30:07,376 --> 01:30:08,977
[door opens]
936
01:30:09,709 --> 01:30:11,144
[zipper zipping]
937
01:30:22,060 --> 01:30:23,123
Hey!
938
01:30:24,228 --> 01:30:25,323
[gunshot]
939
01:30:32,335 --> 01:30:33,606
[gunshot]
940
01:30:37,439 --> 01:30:38,842
[grunting]
941
01:30:52,422 --> 01:30:53,659
[dog barking]
942
01:30:54,589 --> 01:30:56,629
[muffled voices]
943
01:30:58,593 --> 01:30:59,995
[woman gasping]
944
01:31:06,932 --> 01:31:08,971
[breathing heavily]
945
01:31:22,153 --> 01:31:25,185
[♪]
946
01:32:22,213 --> 01:32:25,311
[♪]
947
01:33:22,306 --> 01:33:25,338
[♪]
948
01:34:22,366 --> 01:34:25,398
[♪]
949
01:35:22,426 --> 01:35:25,458
[♪]