1 00:01:27,797 --> 00:01:29,631 I uh... 2 00:01:29,666 --> 00:01:32,561 Uh, he was asking if we have any family left in Romania. 3 00:01:32,597 --> 00:01:34,140 You don't speak Romanian? 4 00:01:34,642 --> 00:01:37,209 Um, no, I don't. Sorry. 5 00:01:42,010 --> 00:01:43,605 Hey, easy. 6 00:01:48,985 --> 00:01:50,251 What did he say? 7 00:01:50,287 --> 00:01:52,452 -He said he hates you. 8 00:01:52,487 --> 00:01:54,727 No, no, no, I say you are beautiful. 9 00:01:54,762 --> 00:01:57,229 -Frumoasa. -Frumoasa. 10 00:01:59,094 --> 00:02:00,991 Foarte frumoasa. 11 00:02:05,940 --> 00:02:07,998 -Thank you. 12 00:02:11,842 --> 00:02:13,212 Oh... 13 00:02:25,220 --> 00:02:26,415 Is this it? 14 00:02:26,684 --> 00:02:28,656 Uh... I think so. 15 00:02:46,338 --> 00:02:47,576 Julia. 16 00:03:09,769 --> 00:03:12,128 Hey, not bad. 17 00:03:20,111 --> 00:03:21,643 Hm, it's from work. 18 00:03:25,709 --> 00:03:27,077 You don't like? 19 00:03:27,678 --> 00:03:29,783 No. No, it's lovely. 20 00:03:30,449 --> 00:03:33,089 Um... frumoas-- 21 00:03:33,124 --> 00:03:35,223 -Frumoasa. -Frumoasa. 22 00:04:03,054 --> 00:04:04,923 I smell like plane. 23 00:04:04,958 --> 00:04:07,959 Oh, well, that's my favorite. 24 00:04:08,128 --> 00:04:10,294 Stale peanuts and sweaty strangers. 25 00:04:10,329 --> 00:04:12,529 Why did she think I didn't like the place? 26 00:04:13,560 --> 00:04:15,199 Because you smile too much. 27 00:04:15,635 --> 00:04:18,032 Are you telling me that I walk around grinning like an idiot? 28 00:04:18,068 --> 00:04:19,195 Only around me. 29 00:04:23,339 --> 00:04:25,674 Mm... you're insufferable. 30 00:06:44,049 --> 00:06:45,484 Can't sleep? 31 00:06:48,920 --> 00:06:50,016 No. 32 00:06:51,453 --> 00:06:53,086 Sorry if I woke you. 33 00:06:53,222 --> 00:06:54,284 Come here. 34 00:07:03,227 --> 00:07:05,163 When do you have to wake up tomorrow? 35 00:07:06,399 --> 00:07:07,429 Early. 36 00:07:08,506 --> 00:07:10,509 Wake me up before you leave, okay? 37 00:07:10,909 --> 00:07:12,104 Okay. 38 00:07:14,275 --> 00:07:15,514 I will. 39 00:07:22,118 --> 00:07:23,522 Oh... 40 00:07:49,207 --> 00:07:51,012 I'm learning Romanian. 41 00:07:55,012 --> 00:07:57,380 She is a beautiful woman. 42 00:08:01,623 --> 00:08:03,991 She is a beautiful woman. 43 00:08:14,370 --> 00:08:16,740 I eat carrots. 44 00:08:28,714 --> 00:08:31,084 I eat carrots. 45 00:08:47,398 --> 00:08:49,269 I would like to see a movie. 46 00:08:56,846 --> 00:08:59,378 Maria drinks coffee with her father. 47 00:09:07,127 --> 00:09:09,925 Uh... un cafea va rog. 48 00:09:11,194 --> 00:09:12,162 O cafea. 49 00:09:12,197 --> 00:09:13,755 O cafea. Sorry. 50 00:09:14,091 --> 00:09:15,561 No, your accent is great. 51 00:09:15,596 --> 00:09:16,892 Thank you. 52 00:09:16,928 --> 00:09:19,037 O cafea cu lapte? 53 00:09:19,072 --> 00:09:20,600 Da, cu lapte. 54 00:10:28,442 --> 00:10:31,173 Hey, hey! 55 00:10:31,209 --> 00:10:32,876 I'm sorry. 56 00:10:33,144 --> 00:10:34,372 Sorry. 57 00:11:24,388 --> 00:11:26,527 Um, I'm sorry, I don't understand. 58 00:11:30,899 --> 00:11:33,236 -Oh, the light. -The light. Yes. 59 00:11:33,272 --> 00:11:35,301 Okay. Thank you. 60 00:12:55,655 --> 00:12:57,482 -Hello, darling. 61 00:12:59,783 --> 00:13:02,157 Any reason in particular you're standing in the dark? 62 00:13:03,825 --> 00:13:05,996 Just people watching. 63 00:13:09,434 --> 00:13:10,501 How was work? 64 00:13:10,536 --> 00:13:12,068 Exhausting. 65 00:13:13,173 --> 00:13:14,664 But good. 66 00:13:20,874 --> 00:13:21,979 Is this for me? 67 00:13:22,546 --> 00:13:23,706 It's for you. 68 00:13:25,484 --> 00:13:26,709 It's kind of silly. 69 00:13:28,187 --> 00:13:29,217 Yes. 70 00:13:30,488 --> 00:13:32,682 It is. Very silly. 71 00:13:33,887 --> 00:13:35,058 And I love it. 72 00:13:46,205 --> 00:13:47,367 For you. 73 00:13:47,801 --> 00:13:48,940 What is it? 74 00:13:50,469 --> 00:13:53,067 It's a... It's a symbol. 75 00:13:53,236 --> 00:13:54,946 A symbol of what? 76 00:13:55,646 --> 00:13:57,512 That spring has arrived. 77 00:13:57,848 --> 00:14:00,050 -Isn't it obvious? 78 00:14:23,772 --> 00:14:24,910 What's happening? 79 00:14:30,614 --> 00:14:31,774 They're not sure. 80 00:15:05,883 --> 00:15:07,909 -Hey. -Hey, come look at this. 81 00:15:12,421 --> 00:15:14,322 I think this is what we passed by the other night. 82 00:15:17,255 --> 00:15:18,428 What are they saying? 83 00:15:21,826 --> 00:15:23,798 They're talking about the last time she was seen. 84 00:15:24,067 --> 00:15:26,499 -She was murdered? -So it seems. 85 00:15:29,568 --> 00:15:32,043 That guy was there. What is he saying? 86 00:15:33,974 --> 00:15:35,376 He found the body. 87 00:15:36,009 --> 00:15:37,076 How did she, uh-- 88 00:15:40,420 --> 00:15:41,547 They didn't say. 89 00:15:44,789 --> 00:15:46,288 They're gonna be here at- 00. 90 00:15:49,361 --> 00:15:50,519 Okay. 91 00:15:50,754 --> 00:15:53,224 I can't figure out if Simion likes me 92 00:15:53,259 --> 00:15:56,126 or if he thinks I'm an idiot. 93 00:15:56,762 --> 00:15:58,661 I swear, every time I think I'm getting in with him, 94 00:15:58,696 --> 00:16:00,764 he shuts the door in my face like I'm... 95 00:16:00,799 --> 00:16:03,899 fuckin' Diane Keaton at the end of The Godfather. 96 00:16:10,514 --> 00:16:11,742 Hey. 97 00:16:13,682 --> 00:16:14,844 What? 98 00:16:16,180 --> 00:16:17,352 What's up? 99 00:16:18,324 --> 00:16:19,585 Nothing. 100 00:16:26,857 --> 00:16:29,364 There's this guy that lives across the street, 101 00:16:30,331 --> 00:16:31,828 and he's always looking over here. 102 00:16:33,332 --> 00:16:35,436 Looking in over here how? 103 00:16:36,305 --> 00:16:39,203 Every time I look over there, he's just... 104 00:16:39,238 --> 00:16:40,438 standing in his window 105 00:16:40,474 --> 00:16:42,212 and it's like he's staring right at me. 106 00:16:44,243 --> 00:16:45,413 Which window is it? 107 00:16:52,755 --> 00:16:54,015 Right there. 108 00:16:58,231 --> 00:17:00,926 -I can't see anything. -Because it's day. 109 00:17:01,362 --> 00:17:03,558 He only looks in at night? 110 00:17:03,760 --> 00:17:05,401 I can only see him at night. 111 00:17:05,870 --> 00:17:08,073 Doesn't mean that he's not... 112 00:17:09,742 --> 00:17:11,308 You know what? Forget it. 113 00:17:11,543 --> 00:17:13,138 No. Come on. 114 00:17:13,607 --> 00:17:15,470 If you're feeling uncomfortable about something, 115 00:17:15,505 --> 00:17:16,679 we should talk about it. 116 00:17:16,714 --> 00:17:18,314 Really. I'm fine. 117 00:17:19,752 --> 00:17:21,912 So you're Diane Keaton now? 118 00:17:22,515 --> 00:17:24,914 Mm-hm. That's exactly what I said. 119 00:17:38,931 --> 00:17:41,365 I'm-- I'm sorry, I was just telling your husband that 120 00:17:41,400 --> 00:17:42,903 he needs some new accounts. 121 00:17:43,138 --> 00:17:44,608 What else do they have you on? 122 00:17:44,644 --> 00:17:46,439 Uh... Frosty Cakes, 123 00:17:46,474 --> 00:17:48,439 and some company that sells office supplies 124 00:17:48,475 --> 00:17:50,841 -marketed towards women. 125 00:17:50,876 --> 00:17:53,279 You just need to make a better impression on Simion. 126 00:17:53,481 --> 00:17:54,843 Oh, that's a really good idea. Thank you. 127 00:17:54,878 --> 00:17:56,152 -I hadn't thought of that. 128 00:17:56,188 --> 00:17:59,183 And don't confuse chinui with se chinui. 129 00:17:59,418 --> 00:18:01,950 -What happened? 130 00:18:01,986 --> 00:18:04,695 Nothing, I just made this silly mistake earlier 131 00:18:04,730 --> 00:18:05,963 during a presentation 132 00:18:05,998 --> 00:18:08,064 and I'm never gonna hear the end of it. 133 00:18:08,100 --> 00:18:09,799 He was trying to say to a client 134 00:18:09,835 --> 00:18:11,034 that he'd fight for them, 135 00:18:11,070 --> 00:18:12,865 but instead he said he'd torture them. 136 00:18:19,176 --> 00:18:21,376 Oh, uh, is it okay if I smoke in here? 137 00:18:21,412 --> 00:18:24,605 Uh, well, Julia gave up smoking a few months ago. 138 00:18:24,841 --> 00:18:26,717 Really? I don't see you as a smoker. 139 00:18:26,752 --> 00:18:28,277 I'm trying not to be. 140 00:18:28,746 --> 00:18:30,651 -I-- I don't have to. -No. No, really. 141 00:18:30,953 --> 00:18:32,088 It's totally fine. 142 00:18:32,123 --> 00:18:33,454 I don't want to be a bad influence. 143 00:18:33,489 --> 00:18:35,422 -No, it-- it's fine. -All right. Thanks. 144 00:18:35,457 --> 00:18:37,187 Francis told us you're an actress. 145 00:18:37,489 --> 00:18:40,026 Oh, um, yeah. I-- I was. 146 00:18:40,261 --> 00:18:42,027 -Um... 147 00:18:42,196 --> 00:18:43,800 Wasn't really for me, 148 00:18:43,836 --> 00:18:46,668 so I'm, um, reevaluating. 149 00:18:47,971 --> 00:18:50,898 Uh, Jules and I had an interesting experience the other night, didn't we? 150 00:18:50,933 --> 00:18:52,175 We were walking just a few blocks away, 151 00:18:52,210 --> 00:18:54,168 we go past this crime scene, a bunch of cops. 152 00:18:54,203 --> 00:18:56,241 This afternoon, we turn on the news and there it is. 153 00:18:56,276 --> 00:18:59,107 -What happened? -They found a woman murdered in her apartment. 154 00:18:59,142 --> 00:19:01,846 -Yeah, you heard about it too? 155 00:19:08,154 --> 00:19:09,227 Bullshit. 156 00:19:12,289 --> 00:19:13,660 What? 157 00:19:17,731 --> 00:19:19,937 Do I need to leave so the grownups can talk? 158 00:19:20,173 --> 00:19:22,768 They're saying the woman had her head cut off. 159 00:19:24,401 --> 00:19:26,741 -You didn't tell me that. -They didn't say anything about that. 160 00:19:27,344 --> 00:19:29,443 It must be related to the other attacks. 161 00:19:29,479 --> 00:19:32,445 So, uh, they found a woman about a month ago 162 00:19:32,480 --> 00:19:34,212 with her throat slit in her apartment 163 00:19:34,248 --> 00:19:35,546 around the same age. 164 00:19:35,582 --> 00:19:38,153 So, but this one, he cut so deep, 165 00:19:38,189 --> 00:19:40,155 it was essentially a decapitation. 166 00:19:40,191 --> 00:19:41,856 They're calling him The Spider. 167 00:19:54,572 --> 00:19:56,307 -Do you need help? -No, no, no, I'm fine. 168 00:20:50,959 --> 00:20:52,121 Scuzi. 169 00:20:53,790 --> 00:20:55,091 You must be the new neighbor. 170 00:20:55,833 --> 00:20:57,365 Oh, yeah. 171 00:20:57,400 --> 00:20:59,128 -You two just moved in, right? -Yeah. 172 00:20:59,838 --> 00:21:00,932 Can you hear me? 173 00:21:01,634 --> 00:21:03,808 Um, yes, your English is perfect. 174 00:21:03,843 --> 00:21:05,472 Thank you, but I meant 175 00:21:05,507 --> 00:21:06,843 can you hear me inside my apartment? 176 00:21:07,111 --> 00:21:09,944 Oh, um... no. Not really. 177 00:21:09,979 --> 00:21:11,041 Hm. 178 00:21:11,575 --> 00:21:12,940 Can you hear us? 179 00:21:12,976 --> 00:21:15,613 No. You are suspiciously quiet. 180 00:21:15,649 --> 00:21:17,522 And I love you for this. 181 00:21:17,824 --> 00:21:19,514 -I'm Irina. -Julia. 182 00:21:20,250 --> 00:21:23,122 Just bang on my wall if I'm ever making too much noise. 183 00:21:23,158 --> 00:21:24,461 Okay. 184 00:22:13,142 --> 00:22:17,038 I woke up and saw a man standing over me in the dark. 185 00:22:17,073 --> 00:22:18,774 He put a pillow case over my head 186 00:22:18,809 --> 00:22:20,209 so I couldn't see his face. 187 00:22:22,213 --> 00:22:24,719 He held a knife to my throat and pressed down. 188 00:22:25,981 --> 00:22:27,390 I thought I was going to die 189 00:22:27,425 --> 00:22:29,718 because I felt it going into my skin. 190 00:22:29,753 --> 00:22:31,228 But then he stopped 191 00:22:31,264 --> 00:22:33,288 and just sat next to me, watching me. 192 00:22:34,729 --> 00:22:36,764 It felt like he was there for hours. 193 00:22:42,198 --> 00:22:44,404 I think he was watching me before. 194 00:22:44,439 --> 00:22:46,235 I just had a sense that... 195 00:22:47,575 --> 00:22:49,810 someone was always behind me, 196 00:22:51,016 --> 00:22:52,450 even when I was alone. 197 00:24:14,759 --> 00:24:16,825 Where is it, lady? 198 00:24:16,861 --> 00:24:17,997 I don't know. 199 00:24:22,108 --> 00:24:23,273 Give it to me. 200 00:24:23,309 --> 00:24:26,368 - It's mine! - No! 201 00:24:27,641 --> 00:24:30,344 Peter! Peter! 202 00:24:30,379 --> 00:24:32,242 A man tried to kill me! 203 00:24:56,976 --> 00:24:58,235 Peter? 204 00:25:00,142 --> 00:25:01,436 Peter? 205 00:25:03,006 --> 00:25:04,681 Peter, are you all right? 206 00:25:06,917 --> 00:25:09,947 Lock the door. Don't let anyone in except me. 207 00:25:09,982 --> 00:25:11,715 And close these windows after me. 208 00:25:11,750 --> 00:25:13,548 Be careful. 209 00:25:13,583 --> 00:25:15,816 You just took the words right out of my mouth. 210 00:25:40,580 --> 00:25:42,620 Uh... Marlboro. 211 00:25:53,927 --> 00:25:56,667 Uh, no, I'm-- I'm good. Thank you. 212 00:28:22,446 --> 00:28:23,804 -Hey! 213 00:28:24,674 --> 00:28:27,316 -Is-- Is there a back door? 214 00:28:35,561 --> 00:28:36,824 Simion says they like to be wooed, 215 00:28:36,859 --> 00:28:38,560 so we're going to headquarters in Sofia 216 00:28:38,596 --> 00:28:40,063 to do the whole song and dance. 217 00:28:40,733 --> 00:28:42,459 I don't know yet if it's gonna be Nicolae or me. 218 00:28:44,434 --> 00:28:45,561 That's great. 219 00:28:49,274 --> 00:28:50,335 You're not hungry? 220 00:28:52,211 --> 00:28:54,306 Uh... not really. 221 00:28:57,746 --> 00:29:00,376 This, uh, weird thing happened. 222 00:29:00,412 --> 00:29:03,549 Um... there was this guy at the movie theater, 223 00:29:03,585 --> 00:29:06,456 and then he... 224 00:29:06,492 --> 00:29:08,320 followed me into the supermarket. 225 00:29:11,395 --> 00:29:12,456 Followed you? 226 00:29:13,395 --> 00:29:14,458 Yeah. 227 00:29:16,930 --> 00:29:18,033 Did he say something to you? 228 00:29:19,335 --> 00:29:20,871 Uh, no. 229 00:29:21,238 --> 00:29:22,367 No. 230 00:29:26,840 --> 00:29:27,878 Did he follow you here? 231 00:29:28,479 --> 00:29:29,979 No, I don't think so. 232 00:29:41,292 --> 00:29:42,387 You okay? 233 00:29:44,096 --> 00:29:45,126 Yeah. 234 00:29:46,159 --> 00:29:47,997 I think I just need to sleep it off. 235 00:29:50,433 --> 00:29:51,561 Come here. 236 00:29:53,629 --> 00:29:56,197 the good news is, if he ever comes here, 237 00:29:56,632 --> 00:29:58,876 you have your big strong man to protect you. 238 00:30:01,146 --> 00:30:02,235 Okay. 239 00:30:02,805 --> 00:30:05,707 I'm gonna pretend you didn't just laugh at that. 240 00:30:14,622 --> 00:30:15,717 I'm sorry. 241 00:30:18,791 --> 00:30:20,095 No, um... 242 00:30:21,195 --> 00:30:23,161 No, you-- you don't have to apologize. 243 00:30:23,196 --> 00:30:24,633 I don't know why I reacted like that. 244 00:30:24,668 --> 00:30:27,201 No, no, I-- I totally get it. 245 00:30:31,238 --> 00:30:33,573 Do you want to go back to the supermarket? 246 00:30:34,176 --> 00:30:36,045 I mean, they gotta have security tapes, right? 247 00:30:57,362 --> 00:30:58,735 He thought you were trying to steal. 248 00:30:58,770 --> 00:31:00,198 Oh, I wasn't trying to steal something. 249 00:31:00,233 --> 00:31:01,967 There was a man that was following me, 250 00:31:02,002 --> 00:31:03,237 I was just trying to hide. 251 00:31:12,443 --> 00:31:13,714 Uh, what time were you in? 252 00:31:13,750 --> 00:31:15,711 Uh, around four, I think. 253 00:31:24,925 --> 00:31:26,088 What'd he look like? 254 00:31:26,123 --> 00:31:28,264 Uh, he was white, 255 00:31:28,300 --> 00:31:30,424 mm, older. 256 00:31:30,459 --> 00:31:32,327 He was wearing a brown jacket. 257 00:31:37,375 --> 00:31:38,470 No. 258 00:31:56,988 --> 00:31:58,028 That's him. 259 00:32:06,999 --> 00:32:08,434 Oh, okay, watch. 260 00:32:17,107 --> 00:32:18,213 Wait for it. 261 00:32:24,246 --> 00:32:25,319 Just wait. 262 00:32:29,119 --> 00:32:30,291 There. See? 263 00:32:36,800 --> 00:32:38,464 He's staring right at me. 264 00:32:39,605 --> 00:32:42,039 Maybe, or... 265 00:32:43,539 --> 00:32:44,668 Or what? 266 00:32:45,638 --> 00:32:48,507 Or he's staring at the woman who's staring at him. 267 00:33:40,425 --> 00:33:41,857 You gonna be okay? 268 00:33:42,700 --> 00:33:44,563 Of course. I'll be fine. 269 00:33:46,161 --> 00:33:47,728 I have to go to dinner with some clients tonight, 270 00:33:47,763 --> 00:33:49,139 so I'm gonna be out kind of late. 271 00:33:50,672 --> 00:33:51,735 Okay. 272 00:33:58,550 --> 00:33:59,776 Bye. 273 00:34:51,062 --> 00:34:52,136 Hey. 274 00:34:54,239 --> 00:34:56,305 I was just wondering when you're gonna be back home. 275 00:34:59,006 --> 00:35:00,309 Yeah, I figured. 276 00:35:01,912 --> 00:35:03,444 Do you know when you'll be back? 277 00:35:05,079 --> 00:35:06,975 No, it's just, um... 278 00:35:10,614 --> 00:35:12,486 No, it's fine. Um, it's fine. 279 00:35:14,993 --> 00:35:16,787 Yeah, I'll see you when you're back. 280 00:35:21,026 --> 00:35:22,122 You too. 281 00:36:56,620 --> 00:36:58,223 I'm sorry, I don't understand. 282 00:37:10,872 --> 00:37:11,906 I-- 283 00:37:13,944 --> 00:37:15,541 -Elvis? -Elvis. 284 00:37:15,576 --> 00:37:18,579 -It's her cat. 285 00:37:19,478 --> 00:37:22,150 -What? -Elvis is her cat. 286 00:37:22,453 --> 00:37:24,286 He's gone missing and she's trying to find him, 287 00:37:24,321 --> 00:37:25,949 and she wants to know if you've seen him. 288 00:37:27,455 --> 00:37:29,524 Uh, I'm sorry, I-- I haven't seen him. 289 00:37:30,419 --> 00:37:31,658 Oh... 290 00:37:44,806 --> 00:37:47,736 Poor Eleonora. That cat is always trying to escape her. 291 00:37:47,772 --> 00:37:49,845 Thanks, by the way. 292 00:37:50,280 --> 00:37:52,407 My husband usually translates, but... 293 00:37:52,443 --> 00:37:53,482 still at work. 294 00:37:53,918 --> 00:37:55,277 Working at 10 p.m.? 295 00:37:55,512 --> 00:37:56,645 Is he a stripper? 296 00:37:56,680 --> 00:37:58,921 No, no, works in marketing. 297 00:37:58,956 --> 00:38:00,456 -With a client. -Mm. 298 00:38:03,018 --> 00:38:04,790 Do you feel like coming in for a drink? 299 00:38:05,956 --> 00:38:07,789 I feel like another one, and it's less sad 300 00:38:07,825 --> 00:38:09,457 if there's another person with me. 301 00:38:09,659 --> 00:38:11,057 -Yeah. Sure. -Yeah? 302 00:38:11,093 --> 00:38:12,459 Sure. Yeah. That sounds nice. 303 00:38:12,494 --> 00:38:13,535 Okay. 304 00:38:22,541 --> 00:38:24,645 -Come in. 305 00:38:32,015 --> 00:38:33,756 I should have stayed out longer. 306 00:38:33,992 --> 00:38:35,920 I look radiant with vodka. 307 00:38:42,031 --> 00:38:43,367 Do you like port? 308 00:38:43,867 --> 00:38:45,061 Yeah. Sure. 309 00:38:49,534 --> 00:38:50,663 -Noroc. -Noroc. 310 00:38:53,844 --> 00:38:55,544 See? You do. 311 00:38:56,179 --> 00:38:57,744 I'm trying to learn. 312 00:38:58,544 --> 00:39:00,546 I wanted to surprise Francis. 313 00:39:00,681 --> 00:39:03,447 One day, just say something very casually. 314 00:39:04,017 --> 00:39:06,046 -So your husband's Romanian? 315 00:39:06,182 --> 00:39:08,920 Uh, his mother is but he grew up in the US. 316 00:39:10,692 --> 00:39:13,455 And he brought you back to the home country. 317 00:39:13,657 --> 00:39:15,464 Yeah. Got a promotion, 318 00:39:15,500 --> 00:39:18,193 and they needed someone in the Bucharest office. 319 00:39:19,829 --> 00:39:21,262 It must be hard for you, though. 320 00:39:22,934 --> 00:39:24,908 It was hard for me when I first moved away. 321 00:39:25,510 --> 00:39:28,569 I studied ballet in London before I injured my knee. 322 00:39:28,771 --> 00:39:30,606 My English was terrible. 323 00:39:30,942 --> 00:39:32,811 I fell madly in love with it eventually, 324 00:39:32,847 --> 00:39:35,749 but the first few months, I was terribly lonely. 325 00:39:36,283 --> 00:39:37,586 Yeah, me too. 326 00:39:38,121 --> 00:39:39,412 Definitely be lonely. 327 00:39:40,248 --> 00:39:41,920 At least you have your husband with you. 328 00:39:45,397 --> 00:39:47,161 I'm sorry, did I say something to upset you? 329 00:39:47,196 --> 00:39:49,063 -No. -Are you sure? 330 00:39:51,803 --> 00:39:53,228 Irina. 331 00:40:07,414 --> 00:40:09,247 Is everything okay? 332 00:40:09,416 --> 00:40:11,411 Yeah. It's just my ex. 333 00:40:12,584 --> 00:40:14,752 He sounds kind of scary. 334 00:40:14,787 --> 00:40:17,057 Yeah, he just sounds like that. 335 00:40:17,093 --> 00:40:18,154 It's all a show. 336 00:40:18,921 --> 00:40:21,322 He's actually very sweet. 337 00:40:22,300 --> 00:40:24,692 Anyway, he knows not to cross the line. 338 00:40:24,728 --> 00:40:25,997 And what if he does? 339 00:40:30,633 --> 00:40:31,673 I'm serious. 340 00:40:34,339 --> 00:40:35,512 Open it. 341 00:40:41,577 --> 00:40:43,047 Whoa. 342 00:40:43,082 --> 00:40:45,251 He gave it to me as a present when we were together 343 00:40:45,286 --> 00:40:46,822 to defend myself. 344 00:40:47,325 --> 00:40:48,982 I think he regrets it now but, uh, 345 00:40:49,018 --> 00:40:50,456 it just makes it easier for me 346 00:40:50,492 --> 00:40:51,989 to tell him to go fuck himself. 347 00:40:52,025 --> 00:40:54,325 I should tell more people to go fuck themselves. 348 00:40:54,527 --> 00:40:55,788 -You should. -Mm-hm. 349 00:40:56,291 --> 00:40:58,396 You should say... 350 00:41:02,602 --> 00:41:04,270 -Perfect! 351 00:42:17,212 --> 00:42:18,582 Fuck this. 352 00:42:30,628 --> 00:42:33,256 You're not really looking in here, are you? 353 00:43:31,417 --> 00:43:32,513 Jules? 354 00:44:06,522 --> 00:44:08,054 What's goin' on? 355 00:44:12,959 --> 00:44:14,929 I saw the man in the window again. 356 00:44:20,028 --> 00:44:21,705 I waved at him. 357 00:44:25,869 --> 00:44:27,271 And he waved back. 358 00:44:39,014 --> 00:44:40,086 Which one is it? 359 00:44:40,985 --> 00:44:42,385 One floor up to the left. 360 00:44:45,055 --> 00:44:46,656 His light's off. 361 00:44:46,692 --> 00:44:48,094 He's in there. 362 00:44:50,100 --> 00:44:51,592 Don't-- 363 00:44:59,177 --> 00:45:00,535 Do you see him? 364 00:45:05,273 --> 00:45:06,806 No, I can't see anything. 365 00:45:07,009 --> 00:45:08,444 It's too dark. 366 00:45:09,045 --> 00:45:10,376 I want to call the cops. 367 00:45:10,412 --> 00:45:12,756 -Is that really necessary? -Yes. 368 00:45:13,888 --> 00:45:15,886 So he followed you from the theater 369 00:45:15,921 --> 00:45:17,552 across the street to the market? 370 00:45:18,921 --> 00:45:19,994 I think so. 371 00:45:21,089 --> 00:45:22,260 You think so? 372 00:45:31,741 --> 00:45:33,909 Mm-hm. Can you describe him please? 373 00:45:34,443 --> 00:45:35,636 I have a photo. 374 00:45:40,985 --> 00:45:43,449 So you think this is the same man you saw in the window? 375 00:45:43,618 --> 00:45:44,953 I think it could be. 376 00:45:46,416 --> 00:45:48,183 You could identify his face in a window 377 00:45:48,219 --> 00:45:49,826 in the building across the street? 378 00:45:51,129 --> 00:45:52,285 Not exactly. 379 00:45:52,587 --> 00:45:55,128 It was dark. It was his silhouette mostly. 380 00:45:56,326 --> 00:45:58,428 -Mostly? -Look, this isn't normal. 381 00:45:59,571 --> 00:46:01,695 He's always there looking in here. 382 00:46:02,802 --> 00:46:05,936 I-- I can feel him. 383 00:46:05,972 --> 00:46:07,800 Okay. Okay, okay. 384 00:46:07,836 --> 00:46:10,141 I'll go over there, see if he's looking in the window. 385 00:46:10,176 --> 00:46:12,615 That's not polite, so... I'll talk with him. 386 00:46:12,650 --> 00:46:14,574 If you want, you can come with me, 387 00:46:14,609 --> 00:46:16,915 see if it's the same man as in the picture, 388 00:46:16,951 --> 00:46:19,614 so I think so can become yes or no. 389 00:46:21,087 --> 00:46:22,452 I don't think that's a good idea. 390 00:46:23,360 --> 00:46:24,894 I'll go. 391 00:46:25,991 --> 00:46:27,325 I'd like to get a look at him. 392 00:46:28,191 --> 00:46:29,929 Maybe I could just hang back, 393 00:46:29,965 --> 00:46:31,362 get a glance of him around the corner. 394 00:46:31,927 --> 00:46:33,166 Right? 395 00:46:34,304 --> 00:46:35,333 Yeah, sure. 396 00:47:37,829 --> 00:47:39,067 Was it him? 397 00:47:46,774 --> 00:47:48,241 Francis, was it him? 398 00:47:52,444 --> 00:47:55,050 Listen to me for a second. Even if it was him, 399 00:47:55,852 --> 00:47:57,414 the guy lives in our neighborhood. 400 00:47:57,683 --> 00:48:00,983 It's not crazy to think that he'd be shopping at the same store. 401 00:48:01,552 --> 00:48:04,653 I need you to stop rationalizing this all away. 402 00:48:07,457 --> 00:48:09,064 You want me to stop being rational? 403 00:48:09,099 --> 00:48:12,464 To just jump to the craziest conclusion like you? 404 00:48:12,767 --> 00:48:14,302 You think I'm crazy? 405 00:48:14,438 --> 00:48:17,000 No, I think-- 406 00:48:17,035 --> 00:48:18,499 I think you're stressed, 407 00:48:18,534 --> 00:48:20,402 and you're alone here all day long-- 408 00:48:20,437 --> 00:48:21,771 -Stop. -You're in this new country-- 409 00:48:21,806 --> 00:48:23,004 Stop! 410 00:48:23,606 --> 00:48:26,312 Stop talking to me like I'm a fucking child. 411 00:48:36,220 --> 00:48:38,725 I can't-- I can't stay here. 412 00:48:38,760 --> 00:48:40,689 -Julia. 413 00:48:40,992 --> 00:48:42,523 I want to leave. 414 00:48:42,558 --> 00:48:44,899 Leave, like pack our bags right now? 415 00:48:44,934 --> 00:48:47,068 You want to head to a hotel or-- or, 416 00:48:47,104 --> 00:48:49,269 what, you want to get on a plane back to New York? 417 00:48:50,567 --> 00:48:52,632 Please, just tell me what you want me to do? 418 00:48:52,667 --> 00:48:54,541 I want you to fucking believe me! 419 00:48:54,577 --> 00:48:55,935 God. 420 00:48:58,013 --> 00:48:59,810 This is just a bad night, Jules. 421 00:49:00,012 --> 00:49:01,875 It's not a bad night. 422 00:49:04,316 --> 00:49:07,318 I can't think here, I can't breathe, 423 00:49:07,353 --> 00:49:10,521 I mean, I-- I feel like I'm losing my mind. 424 00:49:13,795 --> 00:49:15,559 What-- What can I do? 425 00:49:16,534 --> 00:49:18,034 What can I do to help? 426 00:49:25,969 --> 00:49:27,208 Nothing. 427 00:49:54,730 --> 00:49:56,171 Hey, Jules, I'm headin' out. 428 00:53:36,288 --> 00:53:37,755 Do you speak English? 429 00:53:38,728 --> 00:53:39,922 Yes. 430 00:53:41,260 --> 00:53:42,496 What is this place? 431 00:53:43,930 --> 00:53:45,301 Museum. 432 00:53:46,968 --> 00:53:48,268 It's a museum? 433 00:53:48,303 --> 00:53:50,999 No. Museum, it's a club. 434 00:53:53,977 --> 00:53:55,905 -Can I go in? -Yeah, sure. 435 00:55:20,389 --> 00:55:21,925 Julia? 436 00:55:27,036 --> 00:55:28,327 You followed him here? 437 00:55:30,538 --> 00:55:32,931 Francis thinks that I'm overreacting. 438 00:55:33,234 --> 00:55:35,169 But he's been watching us since we moved in. 439 00:55:37,375 --> 00:55:38,510 Do you know him? 440 00:55:38,545 --> 00:55:40,377 I think he works here as a cleaner. 441 00:55:40,646 --> 00:55:42,350 People come and go here all the time. 442 00:55:42,386 --> 00:55:44,682 I never really get a good look at their faces. 443 00:55:44,717 --> 00:55:47,122 They all have the same dumb expression, 444 00:55:47,158 --> 00:55:48,589 and they start to blend together. 445 00:55:49,658 --> 00:55:52,120 Have you noticed anyone watching you in your apartment? 446 00:55:53,521 --> 00:55:55,023 No. 447 00:55:55,059 --> 00:55:57,224 But maybe I've gotten used to having eyes on me. 448 00:56:03,007 --> 00:56:04,704 Do I just sound paranoid? 449 00:56:06,375 --> 00:56:08,136 Let's just hope you'll never find out. 450 00:56:09,244 --> 00:56:10,476 The best outcome might be 451 00:56:10,511 --> 00:56:12,305 having to live with the uncertainty. 452 00:56:13,350 --> 00:56:15,915 Better than getting raped and strangled, 453 00:56:15,950 --> 00:56:18,683 and dying with the words "I told you so" on your lips. Right? 454 00:56:22,853 --> 00:56:24,757 Sorry. I have to get back to work. 455 00:56:30,463 --> 00:56:31,995 Thank you for looking after me. 456 00:56:33,732 --> 00:56:35,163 I'll try and do the same for you. 457 00:58:52,901 --> 00:58:53,901 -Irina? 458 00:58:55,575 --> 00:58:57,305 -Irina? 459 00:58:58,074 --> 00:58:59,912 -Irina? 460 00:59:05,755 --> 00:59:08,515 I heard yelling. I heard screaming from in here, okay? 461 00:59:08,550 --> 00:59:10,656 -If we can just get the key. 462 00:59:10,925 --> 00:59:12,491 -He's hurting her, okay? 463 00:59:12,526 --> 00:59:14,029 Can we get the key, please? 464 00:59:15,859 --> 00:59:17,429 Just open the door, please! 465 00:59:37,278 --> 00:59:39,314 I heard the scream from the bedroom. 466 01:00:01,176 --> 01:00:02,304 It was cat. 467 01:00:11,651 --> 01:00:14,657 Elvis. Elvis. 468 01:00:39,041 --> 01:00:40,473 What did she say? 469 01:00:40,808 --> 01:00:43,543 She said she didn't want tenants who created trouble. 470 01:00:46,156 --> 01:00:47,646 I can imagine. 471 01:00:52,826 --> 01:00:54,521 I'm sorry I've been working so much. 472 01:00:55,330 --> 01:00:56,660 It's your job. 473 01:00:57,229 --> 01:01:00,000 I know but you moved here to be with me. 474 01:01:00,403 --> 01:01:02,529 Well, that's presumptuous. 475 01:01:03,199 --> 01:01:05,539 Maybe I've always wanted to live 476 01:01:05,575 --> 01:01:07,802 an aimless existence in Bucharest 477 01:01:07,837 --> 01:01:09,039 smoking cigarettes 478 01:01:09,074 --> 01:01:12,207 and scaring my neighbors with my hysterics. 479 01:01:12,410 --> 01:01:14,541 You thought she needed help. I don't blame you for it. 480 01:01:17,852 --> 01:01:20,487 I gotta go into work for a few hours today, 481 01:01:20,522 --> 01:01:22,758 but we have cocktails tonight. 482 01:01:24,088 --> 01:01:26,388 -If you're up for it. -Yeah, I'm good. 483 01:01:32,030 --> 01:01:33,802 Hi. Vorbesti engleza? 484 01:01:33,838 --> 01:01:36,232 I was wondering if you know a woman that works there? 485 01:01:36,268 --> 01:01:38,805 Her name's Irina. She didn't come home last night 486 01:01:38,841 --> 01:01:41,043 and I was just wondering if you've heard from her 487 01:01:41,078 --> 01:01:42,272 or seen her? 488 01:01:45,844 --> 01:01:48,784 Okay. All right. Thank you. 489 01:02:00,529 --> 01:02:01,962 Are you looking for Irina? 490 01:02:03,597 --> 01:02:04,759 You know where she is? 491 01:02:05,228 --> 01:02:07,499 No, I just saw her last night at work. 492 01:02:08,302 --> 01:02:11,136 We were supposed to meet at my apartment after she finished. 493 01:02:12,572 --> 01:02:13,809 She never came? 494 01:02:15,240 --> 01:02:18,579 It's not the first time, but, no, she never came. 495 01:02:18,615 --> 01:02:20,712 Do you know where she would be? 496 01:02:20,748 --> 01:02:22,149 I think she's inside. 497 01:02:22,886 --> 01:02:24,584 I don't think so. I would have heard her come in. 498 01:02:24,619 --> 01:02:26,247 Do you have her phone number? 499 01:02:26,282 --> 01:02:28,783 Yeah, but... she doesn't answer me. 500 01:02:29,219 --> 01:02:30,826 Do you mind if I try and call her? 501 01:02:31,754 --> 01:02:32,828 Yeah. 502 01:02:48,840 --> 01:02:50,769 Mm-hm. You hear that? 503 01:03:00,189 --> 01:03:01,285 Wait. 504 01:03:05,024 --> 01:03:06,389 Could you help me with something? 505 01:03:25,880 --> 01:03:28,109 So you want me to knock on his door 506 01:03:28,144 --> 01:03:29,918 and get the guy to come out? 507 01:03:30,949 --> 01:03:33,086 Yeah, I just need to see him. 508 01:03:34,214 --> 01:03:35,954 -Why? 509 01:03:35,989 --> 01:03:37,885 I think that he's been following me. 510 01:03:38,354 --> 01:03:39,918 The police say they can't do anything, 511 01:03:39,953 --> 01:03:43,158 but I need to know for myself that it's the same person. 512 01:03:43,194 --> 01:03:45,934 -Fucking cops are useless. 513 01:03:57,248 --> 01:03:58,540 So which one? 514 01:03:59,977 --> 01:04:02,016 Hm... that's the corner. 515 01:04:04,519 --> 01:04:05,613 That one there. 516 01:04:06,554 --> 01:04:07,615 Four doors down. 517 01:04:08,423 --> 01:04:09,518 On the left? 518 01:04:10,050 --> 01:04:11,124 Yeah. 519 01:04:34,177 --> 01:04:35,643 I think there is someone inside. 520 01:04:36,244 --> 01:04:37,986 But they don't answer. 521 01:04:48,630 --> 01:04:50,460 Uh, sorry, I gotta go. 522 01:04:51,524 --> 01:04:53,100 Can you just try one more time? 523 01:04:54,864 --> 01:04:56,004 Okay. 524 01:05:18,758 --> 01:05:21,029 Sorry. I tried. 525 01:05:21,828 --> 01:05:23,966 Wh-- What did you say? 526 01:05:25,127 --> 01:05:27,201 Uh... 527 01:05:27,570 --> 01:05:29,037 To stop bothering you. 528 01:05:29,604 --> 01:05:30,836 But don't worry. 529 01:05:31,071 --> 01:05:33,206 He probably has a little crush on you. 530 01:05:36,744 --> 01:05:39,542 Um, if you see Irina, 531 01:05:40,111 --> 01:05:41,643 can you tell her that I came by? 532 01:05:42,311 --> 01:05:44,184 -Okay. 533 01:06:53,380 --> 01:06:55,387 I'm sorry. Sorry. 534 01:07:58,819 --> 01:08:00,078 Julia? 535 01:08:20,810 --> 01:08:23,274 Julia, this is Daniel Weber. 536 01:08:23,309 --> 01:08:25,708 He lives in the building across from you. 537 01:08:27,644 --> 01:08:30,315 Mr. Weber made a complaint with us today 538 01:08:30,351 --> 01:08:32,784 about a neighbor who has been harassing him. 539 01:08:33,320 --> 01:08:34,979 -Harassing him? -Yeah. 540 01:08:35,015 --> 01:08:37,752 Looking at his window, following him around, 541 01:08:37,788 --> 01:08:40,453 showing up at his door and threatening his father. 542 01:08:40,822 --> 01:08:43,661 And I remember Mr. Weber from your complaint, 543 01:08:43,696 --> 01:08:47,269 and I wanted to resolve this before it goes any further. 544 01:08:47,304 --> 01:08:52,207 So if you both can agree that this was misunderstanding, 545 01:08:53,175 --> 01:08:55,401 and, uh, that's not gonna go any further, 546 01:08:55,603 --> 01:08:57,542 we can all go on with our lives. 547 01:09:39,889 --> 01:09:41,256 Let me know when they're gone. 548 01:09:54,595 --> 01:09:55,699 You okay? 549 01:10:01,436 --> 01:10:02,970 I saw this today. 550 01:10:08,575 --> 01:10:09,843 What is this? 551 01:10:09,878 --> 01:10:11,419 It says they caught The Spider. 552 01:10:11,888 --> 01:10:13,420 Remember the guy who found her? 553 01:10:13,954 --> 01:10:15,117 He was a plumber. 554 01:10:15,452 --> 01:10:17,052 Did a job for the last victim. 555 01:10:17,922 --> 01:10:19,984 They found a bunch of her clothes in his apartment. 556 01:10:20,020 --> 01:10:21,791 He'd already been in prison for rape. 557 01:11:04,566 --> 01:11:06,803 Simion. My wife, Julia. 558 01:11:07,806 --> 01:11:10,078 She is as beautiful as you described her, Francis. 559 01:11:10,113 --> 01:11:11,938 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 560 01:11:11,973 --> 01:11:14,440 We were just talking about the big news. 561 01:11:14,742 --> 01:11:16,516 Did Francis get a promotion? 562 01:11:17,251 --> 01:11:18,650 No, no, they caught The Spider. 563 01:11:18,685 --> 01:11:20,988 So Francis and Julia live near one of the victims. 564 01:11:21,023 --> 01:11:22,484 So they saw the crime scene. 565 01:11:22,519 --> 01:11:24,222 We just walked past it, really. 566 01:11:24,257 --> 01:11:25,452 -Oh. -That's all 567 01:11:35,162 --> 01:11:36,795 Francis said that you are having some trouble 568 01:11:36,830 --> 01:11:37,900 with one of your neighbors. 569 01:11:40,469 --> 01:11:41,542 Maybe it was him. 570 01:11:42,011 --> 01:11:44,075 Can you imagine? 571 01:12:17,243 --> 01:12:18,446 What did you just say? 572 01:12:20,049 --> 01:12:21,911 It's just a stupid work joke. 573 01:12:23,516 --> 01:12:25,580 -What did he say? -Jules. Come on. 574 01:12:25,983 --> 01:12:28,250 No, no, really, it was just some office gossip. 575 01:12:28,819 --> 01:12:31,454 How about more champagne? I need a refill. 576 01:12:31,489 --> 01:12:34,352 At least I have The Spider to... 577 01:12:35,998 --> 01:12:37,597 -To what? -Julia. 578 01:12:38,564 --> 01:12:40,127 At least I have The Spider to... 579 01:12:41,938 --> 01:12:43,405 to keep me company? 580 01:12:44,270 --> 01:12:45,440 Is that what you... 581 01:12:53,609 --> 01:12:54,911 At least I have that. 582 01:13:02,457 --> 01:13:03,757 Julia, where are you going? 583 01:13:04,193 --> 01:13:06,384 -Will you please stop? -What? 584 01:13:07,854 --> 01:13:09,154 I can't take a joke? 585 01:13:09,190 --> 01:13:10,564 Is that what you're gonna tell me right now? 586 01:13:15,096 --> 01:13:16,768 I don't know what to do anymore, Julia. 587 01:13:20,876 --> 01:13:22,103 I'm tired. 588 01:13:24,410 --> 01:13:25,843 I'm tired of feeling like this 589 01:13:25,878 --> 01:13:28,340 because you can't let go of some fuckin' fantasy. 590 01:17:46,200 --> 01:17:47,841 It's probably an animal. 591 01:17:48,670 --> 01:17:49,772 What? 592 01:17:49,808 --> 01:17:51,941 The cause of the delay. 593 01:17:51,976 --> 01:17:54,309 It could be signal problem or repairs 594 01:17:54,345 --> 01:17:57,576 or sometimes it's because an animal is on the tracks. 595 01:17:59,522 --> 01:18:01,816 There could be a couple subway workers 596 01:18:01,852 --> 01:18:03,582 chasing a dog as we speak. 597 01:18:07,326 --> 01:18:09,054 So... 598 01:18:09,089 --> 01:18:10,561 how long does it take? 599 01:18:10,596 --> 01:18:12,395 To catch a dog? 600 01:18:12,431 --> 01:18:13,900 Not long. 601 01:18:14,533 --> 01:18:15,594 If you're fast. 602 01:18:19,498 --> 01:18:21,435 Usually, it just takes a few minutes. 603 01:18:22,938 --> 01:18:24,537 Even if it seems longer. 604 01:18:26,180 --> 01:18:27,408 Thanks. 605 01:18:27,876 --> 01:18:29,047 You're welcome. 606 01:18:33,455 --> 01:18:35,317 Why are you following me? 607 01:18:36,689 --> 01:18:38,617 I don't control the trains. 608 01:18:42,726 --> 01:18:43,831 Let me explain. 609 01:18:44,600 --> 01:18:47,497 I spend all day looking after my father, 610 01:18:47,533 --> 01:18:48,836 he's very sick. 611 01:18:50,130 --> 01:18:52,499 And so sometimes I... 612 01:18:53,199 --> 01:18:55,106 go to the window and... 613 01:18:57,742 --> 01:18:59,473 just look at people... 614 01:19:00,448 --> 01:19:01,948 going about their day. 615 01:19:03,551 --> 01:19:05,985 I know it is a sad hobby. 616 01:19:08,987 --> 01:19:12,651 But no one has really noticed before. 617 01:19:14,930 --> 01:19:18,195 "You've really become sad old man now," I thought. 618 01:19:19,664 --> 01:19:21,862 Dreaming up a... 619 01:19:21,898 --> 01:19:24,372 pretty girl who's... 620 01:19:24,407 --> 01:19:27,468 finally looking back at you. 621 01:19:30,676 --> 01:19:32,209 But then you waved. 622 01:19:34,910 --> 01:19:36,944 And I thought... 623 01:19:36,979 --> 01:19:38,877 that you were saying... 624 01:19:38,912 --> 01:19:39,953 hello. 625 01:19:43,516 --> 01:19:45,988 That's why I was so-- so surprised 626 01:19:46,024 --> 01:19:48,923 when your husband came to my door 627 01:19:48,958 --> 01:19:50,726 with the police officer. 628 01:19:50,762 --> 01:19:53,291 I did not understand 629 01:19:53,327 --> 01:19:55,133 what I had done that was so bad. 630 01:19:56,362 --> 01:19:58,631 And why you kept following me. 631 01:20:00,007 --> 01:20:03,174 I wondered if you were trying to embarrass me. 632 01:20:05,109 --> 01:20:08,308 Or if you were trying to scare me... 633 01:20:08,343 --> 01:20:10,676 when you came to my door with that man... 634 01:20:11,783 --> 01:20:15,351 and cursed at my father. 635 01:20:16,616 --> 01:20:19,592 I had hoped that after I involved the police 636 01:20:19,627 --> 01:20:21,423 that would be the end of it. 637 01:20:21,692 --> 01:20:23,323 But I felt-- 638 01:20:23,358 --> 01:20:25,394 I felt that what I really needed... 639 01:20:29,030 --> 01:20:30,531 was an apology. 640 01:20:35,475 --> 01:20:36,603 I'm sorry. 641 01:23:38,052 --> 01:23:39,192 Irina? 642 01:24:53,266 --> 01:24:55,536 Be careful about breathing too hard. 643 01:24:56,005 --> 01:24:58,139 I left enough holes for you to get air, 644 01:24:58,174 --> 01:25:00,808 but you will pass out if you start hyperventilating. 645 01:25:00,843 --> 01:25:02,874 -Or scream. 646 01:25:02,909 --> 01:25:04,777 Help! Help! 647 01:25:04,812 --> 01:25:06,612 -Shh. Shh. 648 01:25:06,648 --> 01:25:08,006 Irina screamed. 649 01:25:09,985 --> 01:25:12,043 We had to hide in that closet... 650 01:25:13,252 --> 01:25:15,222 while you were all looking around. 651 01:25:17,191 --> 01:25:19,952 For a moment, I was sure that you'd see me. 652 01:25:23,158 --> 01:25:25,161 Imagine... 653 01:25:25,197 --> 01:25:27,201 how awkward that would have been. 654 01:25:40,207 --> 01:25:41,306 Hello. 655 01:25:52,861 --> 01:25:54,558 -Julia? -He-- 656 01:26:25,087 --> 01:26:26,227 Julia? 657 01:26:41,400 --> 01:26:42,474 Fuck. 658 01:30:22,060 --> 01:30:23,123 Hey!