1
00:01:27,797 --> 00:01:29,631
I uh...
2
00:01:29,666 --> 00:01:32,561
Uh, he was asking if we have
any family left in Romania.
3
00:01:32,597 --> 00:01:34,140
You don't speak Romanian?
4
00:01:34,642 --> 00:01:37,209
Um, no, I don't. Sorry.
5
00:01:42,010 --> 00:01:43,605
Hey, easy.
6
00:01:48,985 --> 00:01:50,251
What did he say?
7
00:01:50,287 --> 00:01:52,452
-He said he hates you.
8
00:01:52,487 --> 00:01:54,727
No, no, no,
I say you are beautiful.
9
00:01:54,762 --> 00:01:57,229
-Frumoasa.
-Frumoasa.
10
00:01:59,094 --> 00:02:00,991
Foarte frumoasa.
11
00:02:05,940 --> 00:02:07,998
-Thank you.
12
00:02:11,842 --> 00:02:13,212
Oh...
13
00:02:25,220 --> 00:02:26,415
Is this it?
14
00:02:26,684 --> 00:02:28,656
Uh... I think so.
15
00:02:46,338 --> 00:02:47,576
Julia.
16
00:03:09,769 --> 00:03:12,128
Hey, not bad.
17
00:03:20,111 --> 00:03:21,643
Hm, it's from work.
18
00:03:25,709 --> 00:03:27,077
You don't like?
19
00:03:27,678 --> 00:03:29,783
No. No, it's lovely.
20
00:03:30,449 --> 00:03:33,089
Um... frumoas--
21
00:03:33,124 --> 00:03:35,223
-Frumoasa.
-Frumoasa.
22
00:04:03,054 --> 00:04:04,923
I smell like plane.
23
00:04:04,958 --> 00:04:07,959
Oh, well, that's my favorite.
24
00:04:08,128 --> 00:04:10,294
Stale peanuts and
sweaty strangers.
25
00:04:10,329 --> 00:04:12,529
Why did she think
I didn't like the place?
26
00:04:13,560 --> 00:04:15,199
Because you smile too much.
27
00:04:15,635 --> 00:04:18,032
Are you telling me that
I walk around grinning
like an idiot?
28
00:04:18,068 --> 00:04:19,195
Only around me.
29
00:04:23,339 --> 00:04:25,674
Mm... you're insufferable.
30
00:06:44,049 --> 00:06:45,484
Can't sleep?
31
00:06:48,920 --> 00:06:50,016
No.
32
00:06:51,453 --> 00:06:53,086
Sorry if I woke you.
33
00:06:53,222 --> 00:06:54,284
Come here.
34
00:07:03,227 --> 00:07:05,163
When do you have to wake up
tomorrow?
35
00:07:06,399 --> 00:07:07,429
Early.
36
00:07:08,506 --> 00:07:10,509
Wake me up before you leave,
okay?
37
00:07:10,909 --> 00:07:12,104
Okay.
38
00:07:14,275 --> 00:07:15,514
I will.
39
00:07:22,118 --> 00:07:23,522
Oh...
40
00:07:49,207 --> 00:07:51,012
I'm learning Romanian.
41
00:07:55,012 --> 00:07:57,380
She is a beautiful woman.
42
00:08:01,623 --> 00:08:03,991
She is a beautiful woman.
43
00:08:14,370 --> 00:08:16,740
I eat carrots.
44
00:08:28,714 --> 00:08:31,084
I eat carrots.
45
00:08:47,398 --> 00:08:49,269
I would like to see a movie.
46
00:08:56,846 --> 00:08:59,378
Maria drinks coffee
with her father.
47
00:09:07,127 --> 00:09:09,925
Uh... un cafea va rog.
48
00:09:11,194 --> 00:09:12,162
O cafea.
49
00:09:12,197 --> 00:09:13,755
O cafea. Sorry.
50
00:09:14,091 --> 00:09:15,561
No, your accent is great.
51
00:09:15,596 --> 00:09:16,892
Thank you.
52
00:09:16,928 --> 00:09:19,037
O cafea cu lapte?
53
00:09:19,072 --> 00:09:20,600
Da, cu lapte.
54
00:10:28,442 --> 00:10:31,173
Hey, hey!
55
00:10:31,209 --> 00:10:32,876
I'm sorry.
56
00:10:33,144 --> 00:10:34,372
Sorry.
57
00:11:24,388 --> 00:11:26,527
Um, I'm sorry,
I don't understand.
58
00:11:30,899 --> 00:11:33,236
-Oh, the light.
-The light. Yes.
59
00:11:33,272 --> 00:11:35,301
Okay. Thank you.
60
00:12:55,655 --> 00:12:57,482
-Hello, darling.
61
00:12:59,783 --> 00:13:02,157
Any reason in particular
you're standing in the dark?
62
00:13:03,825 --> 00:13:05,996
Just people watching.
63
00:13:09,434 --> 00:13:10,501
How was work?
64
00:13:10,536 --> 00:13:12,068
Exhausting.
65
00:13:13,173 --> 00:13:14,664
But good.
66
00:13:20,874 --> 00:13:21,979
Is this for me?
67
00:13:22,546 --> 00:13:23,706
It's for you.
68
00:13:25,484 --> 00:13:26,709
It's kind of silly.
69
00:13:28,187 --> 00:13:29,217
Yes.
70
00:13:30,488 --> 00:13:32,682
It is. Very silly.
71
00:13:33,887 --> 00:13:35,058
And I love it.
72
00:13:46,205 --> 00:13:47,367
For you.
73
00:13:47,801 --> 00:13:48,940
What is it?
74
00:13:50,469 --> 00:13:53,067
It's a...
It's a symbol.
75
00:13:53,236 --> 00:13:54,946
A symbol of what?
76
00:13:55,646 --> 00:13:57,512
That spring has arrived.
77
00:13:57,848 --> 00:14:00,050
-Isn't it obvious?
78
00:14:23,772 --> 00:14:24,910
What's happening?
79
00:14:30,614 --> 00:14:31,774
They're not sure.
80
00:15:05,883 --> 00:15:07,909
-Hey.
-Hey, come look at this.
81
00:15:12,421 --> 00:15:14,322
I think this is what we
passed by the other night.
82
00:15:17,255 --> 00:15:18,428
What are they saying?
83
00:15:21,826 --> 00:15:23,798
They're talking about
the last time she was seen.
84
00:15:24,067 --> 00:15:26,499
-She was murdered?
-So it seems.
85
00:15:29,568 --> 00:15:32,043
That guy was there.
What is he saying?
86
00:15:33,974 --> 00:15:35,376
He found the body.
87
00:15:36,009 --> 00:15:37,076
How did she, uh--
88
00:15:40,420 --> 00:15:41,547
They didn't say.
89
00:15:44,789 --> 00:15:46,288
They're gonna be here at- 00.
90
00:15:49,361 --> 00:15:50,519
Okay.
91
00:15:50,754 --> 00:15:53,224
I can't figure out if
Simion likes me
92
00:15:53,259 --> 00:15:56,126
or if he thinks I'm an idiot.
93
00:15:56,762 --> 00:15:58,661
I swear, every time I think
I'm getting in with him,
94
00:15:58,696 --> 00:16:00,764
he shuts the door in my face
like I'm...
95
00:16:00,799 --> 00:16:03,899
fuckin' Diane Keaton
at the end of The Godfather.
96
00:16:10,514 --> 00:16:11,742
Hey.
97
00:16:13,682 --> 00:16:14,844
What?
98
00:16:16,180 --> 00:16:17,352
What's up?
99
00:16:18,324 --> 00:16:19,585
Nothing.
100
00:16:26,857 --> 00:16:29,364
There's this guy that lives
across the street,
101
00:16:30,331 --> 00:16:31,828
and he's always
looking over here.
102
00:16:33,332 --> 00:16:35,436
Looking in over here how?
103
00:16:36,305 --> 00:16:39,203
Every time I look over there,
he's just...
104
00:16:39,238 --> 00:16:40,438
standing in his window
105
00:16:40,474 --> 00:16:42,212
and it's like he's
staring right at me.
106
00:16:44,243 --> 00:16:45,413
Which window is it?
107
00:16:52,755 --> 00:16:54,015
Right there.
108
00:16:58,231 --> 00:17:00,926
-I can't see anything.
-Because it's day.
109
00:17:01,362 --> 00:17:03,558
He only looks in at night?
110
00:17:03,760 --> 00:17:05,401
I can only see him at night.
111
00:17:05,870 --> 00:17:08,073
Doesn't mean that he's not...
112
00:17:09,742 --> 00:17:11,308
You know what?
Forget it.
113
00:17:11,543 --> 00:17:13,138
No. Come on.
114
00:17:13,607 --> 00:17:15,470
If you're feeling uncomfortable
about something,
115
00:17:15,505 --> 00:17:16,679
we should talk about it.
116
00:17:16,714 --> 00:17:18,314
Really. I'm fine.
117
00:17:19,752 --> 00:17:21,912
So you're Diane Keaton now?
118
00:17:22,515 --> 00:17:24,914
Mm-hm. That's exactly
what I said.
119
00:17:38,931 --> 00:17:41,365
I'm-- I'm sorry, I was just
telling your husband that
120
00:17:41,400 --> 00:17:42,903
he needs some new accounts.
121
00:17:43,138 --> 00:17:44,608
What else do they have you on?
122
00:17:44,644 --> 00:17:46,439
Uh... Frosty Cakes,
123
00:17:46,474 --> 00:17:48,439
and some company
that sells office supplies
124
00:17:48,475 --> 00:17:50,841
-marketed towards women.
125
00:17:50,876 --> 00:17:53,279
You just need to make
a better impression on Simion.
126
00:17:53,481 --> 00:17:54,843
Oh, that's a really good idea.
Thank you.
127
00:17:54,878 --> 00:17:56,152
-I hadn't thought of that.
128
00:17:56,188 --> 00:17:59,183
And don't confuse
chinui with se chinui.
129
00:17:59,418 --> 00:18:01,950
-What happened?
130
00:18:01,986 --> 00:18:04,695
Nothing, I just made this
silly mistake earlier
131
00:18:04,730 --> 00:18:05,963
during a presentation
132
00:18:05,998 --> 00:18:08,064
and I'm never gonna hear
the end of it.
133
00:18:08,100 --> 00:18:09,799
He was
trying to say to a client
134
00:18:09,835 --> 00:18:11,034
that he'd fight for them,
135
00:18:11,070 --> 00:18:12,865
but instead he said
he'd torture them.
136
00:18:19,176 --> 00:18:21,376
Oh, uh, is it okay if
I smoke in here?
137
00:18:21,412 --> 00:18:24,605
Uh, well, Julia gave up smoking
a few months ago.
138
00:18:24,841 --> 00:18:26,717
Really? I don't see you
as a smoker.
139
00:18:26,752 --> 00:18:28,277
I'm trying not to be.
140
00:18:28,746 --> 00:18:30,651
-I-- I don't have to.
-No. No, really.
141
00:18:30,953 --> 00:18:32,088
It's totally fine.
142
00:18:32,123 --> 00:18:33,454
I don't want to be
a bad influence.
143
00:18:33,489 --> 00:18:35,422
-No, it-- it's fine.
-All right. Thanks.
144
00:18:35,457 --> 00:18:37,187
Francis told us
you're an actress.
145
00:18:37,489 --> 00:18:40,026
Oh, um, yeah.
I-- I was.
146
00:18:40,261 --> 00:18:42,027
-Um...
147
00:18:42,196 --> 00:18:43,800
Wasn't really for me,
148
00:18:43,836 --> 00:18:46,668
so I'm, um, reevaluating.
149
00:18:47,971 --> 00:18:50,898
Uh, Jules and I had
an interesting experience
the other night, didn't we?
150
00:18:50,933 --> 00:18:52,175
We were walking
just a few blocks away,
151
00:18:52,210 --> 00:18:54,168
we go past this crime scene,
a bunch of cops.
152
00:18:54,203 --> 00:18:56,241
This afternoon, we turn on
the news and there it is.
153
00:18:56,276 --> 00:18:59,107
-What happened?
-They found a woman
murdered in her apartment.
154
00:18:59,142 --> 00:19:01,846
-Yeah, you heard about it too?
155
00:19:08,154 --> 00:19:09,227
Bullshit.
156
00:19:12,289 --> 00:19:13,660
What?
157
00:19:17,731 --> 00:19:19,937
Do I need to leave so
the grownups can talk?
158
00:19:20,173 --> 00:19:22,768
They're saying the woman
had her head cut off.
159
00:19:24,401 --> 00:19:26,741
-You didn't tell me that.
-They didn't say anything
about that.
160
00:19:27,344 --> 00:19:29,443
It must be related to
the other attacks.
161
00:19:29,479 --> 00:19:32,445
So, uh, they found a woman
about a month ago
162
00:19:32,480 --> 00:19:34,212
with her throat slit
in her apartment
163
00:19:34,248 --> 00:19:35,546
around the same age.
164
00:19:35,582 --> 00:19:38,153
So, but this one,
he cut so deep,
165
00:19:38,189 --> 00:19:40,155
it was essentially
a decapitation.
166
00:19:40,191 --> 00:19:41,856
They're calling him
The Spider.
167
00:19:54,572 --> 00:19:56,307
-Do you need help?
-No, no, no, I'm fine.
168
00:20:50,959 --> 00:20:52,121
Scuzi.
169
00:20:53,790 --> 00:20:55,091
You must be the new neighbor.
170
00:20:55,833 --> 00:20:57,365
Oh, yeah.
171
00:20:57,400 --> 00:20:59,128
-You two just moved in, right?
-Yeah.
172
00:20:59,838 --> 00:21:00,932
Can you hear me?
173
00:21:01,634 --> 00:21:03,808
Um, yes,
your English is perfect.
174
00:21:03,843 --> 00:21:05,472
Thank you, but I meant
175
00:21:05,507 --> 00:21:06,843
can you hear me
inside my apartment?
176
00:21:07,111 --> 00:21:09,944
Oh, um... no.
Not really.
177
00:21:09,979 --> 00:21:11,041
Hm.
178
00:21:11,575 --> 00:21:12,940
Can you hear us?
179
00:21:12,976 --> 00:21:15,613
No. You are
suspiciously quiet.
180
00:21:15,649 --> 00:21:17,522
And I love you for this.
181
00:21:17,824 --> 00:21:19,514
-I'm Irina.
-Julia.
182
00:21:20,250 --> 00:21:23,122
Just bang on my wall if
I'm ever making too much noise.
183
00:21:23,158 --> 00:21:24,461
Okay.
184
00:22:13,142 --> 00:22:17,038
I woke up and saw a man
standing over me in the dark.
185
00:22:17,073 --> 00:22:18,774
He put a pillow case
over my head
186
00:22:18,809 --> 00:22:20,209
so I couldn't see his face.
187
00:22:22,213 --> 00:22:24,719
He held a knife to my throat
and pressed down.
188
00:22:25,981 --> 00:22:27,390
I thought I was going to die
189
00:22:27,425 --> 00:22:29,718
because I felt it
going into my skin.
190
00:22:29,753 --> 00:22:31,228
But then he stopped
191
00:22:31,264 --> 00:22:33,288
and just sat next to me,
watching me.
192
00:22:34,729 --> 00:22:36,764
It felt like he was there
for hours.
193
00:22:42,198 --> 00:22:44,404
I think he was
watching me before.
194
00:22:44,439 --> 00:22:46,235
I just had a sense that...
195
00:22:47,575 --> 00:22:49,810
someone was always behind me,
196
00:22:51,016 --> 00:22:52,450
even when I was alone.
197
00:24:14,759 --> 00:24:16,825
Where is it, lady?
198
00:24:16,861 --> 00:24:17,997
I don't know.
199
00:24:22,108 --> 00:24:23,273
Give it to me.
200
00:24:23,309 --> 00:24:26,368
- It's mine!
- No!
201
00:24:27,641 --> 00:24:30,344
Peter! Peter!
202
00:24:30,379 --> 00:24:32,242
A man tried to kill me!
203
00:24:56,976 --> 00:24:58,235
Peter?
204
00:25:00,142 --> 00:25:01,436
Peter?
205
00:25:03,006 --> 00:25:04,681
Peter, are you all right?
206
00:25:06,917 --> 00:25:09,947
Lock the door.
Don't let anyone in except me.
207
00:25:09,982 --> 00:25:11,715
And close these windows
after me.
208
00:25:11,750 --> 00:25:13,548
Be careful.
209
00:25:13,583 --> 00:25:15,816
You just took the words
right out of my mouth.
210
00:25:40,580 --> 00:25:42,620
Uh... Marlboro.
211
00:25:53,927 --> 00:25:56,667
Uh, no, I'm-- I'm good.
Thank you.
212
00:28:22,446 --> 00:28:23,804
-Hey!
213
00:28:24,674 --> 00:28:27,316
-Is-- Is there a back door?
214
00:28:35,561 --> 00:28:36,824
Simion says
they like to be wooed,
215
00:28:36,859 --> 00:28:38,560
so we're going to headquarters
in Sofia
216
00:28:38,596 --> 00:28:40,063
to do the whole
song and dance.
217
00:28:40,733 --> 00:28:42,459
I don't know yet if it's
gonna be Nicolae or me.
218
00:28:44,434 --> 00:28:45,561
That's great.
219
00:28:49,274 --> 00:28:50,335
You're not hungry?
220
00:28:52,211 --> 00:28:54,306
Uh... not really.
221
00:28:57,746 --> 00:29:00,376
This, uh, weird thing happened.
222
00:29:00,412 --> 00:29:03,549
Um... there was this guy
at the movie theater,
223
00:29:03,585 --> 00:29:06,456
and then he...
224
00:29:06,492 --> 00:29:08,320
followed me into
the supermarket.
225
00:29:11,395 --> 00:29:12,456
Followed you?
226
00:29:13,395 --> 00:29:14,458
Yeah.
227
00:29:16,930 --> 00:29:18,033
Did he say something to you?
228
00:29:19,335 --> 00:29:20,871
Uh, no.
229
00:29:21,238 --> 00:29:22,367
No.
230
00:29:26,840 --> 00:29:27,878
Did he follow you here?
231
00:29:28,479 --> 00:29:29,979
No, I don't think so.
232
00:29:41,292 --> 00:29:42,387
You okay?
233
00:29:44,096 --> 00:29:45,126
Yeah.
234
00:29:46,159 --> 00:29:47,997
I think I just need to
sleep it off.
235
00:29:50,433 --> 00:29:51,561
Come here.
236
00:29:53,629 --> 00:29:56,197
the good news is,
if he ever comes here,
237
00:29:56,632 --> 00:29:58,876
you have your big strong man
to protect you.
238
00:30:01,146 --> 00:30:02,235
Okay.
239
00:30:02,805 --> 00:30:05,707
I'm gonna pretend you didn't
just laugh at that.
240
00:30:14,622 --> 00:30:15,717
I'm sorry.
241
00:30:18,791 --> 00:30:20,095
No, um...
242
00:30:21,195 --> 00:30:23,161
No, you--
you don't have to apologize.
243
00:30:23,196 --> 00:30:24,633
I don't know why
I reacted like that.
244
00:30:24,668 --> 00:30:27,201
No, no, I-- I totally get it.
245
00:30:31,238 --> 00:30:33,573
Do you want to go back to
the supermarket?
246
00:30:34,176 --> 00:30:36,045
I mean, they gotta have
security tapes, right?
247
00:30:57,362 --> 00:30:58,735
He thought you were
trying to steal.
248
00:30:58,770 --> 00:31:00,198
Oh, I wasn't trying to
steal something.
249
00:31:00,233 --> 00:31:01,967
There was a man
that was following me,
250
00:31:02,002 --> 00:31:03,237
I was just trying
to hide.
251
00:31:12,443 --> 00:31:13,714
Uh, what time were you in?
252
00:31:13,750 --> 00:31:15,711
Uh, around four, I think.
253
00:31:24,925 --> 00:31:26,088
What'd he look like?
254
00:31:26,123 --> 00:31:28,264
Uh, he was white,
255
00:31:28,300 --> 00:31:30,424
mm, older.
256
00:31:30,459 --> 00:31:32,327
He was wearing a brown jacket.
257
00:31:37,375 --> 00:31:38,470
No.
258
00:31:56,988 --> 00:31:58,028
That's him.
259
00:32:06,999 --> 00:32:08,434
Oh, okay, watch.
260
00:32:17,107 --> 00:32:18,213
Wait for it.
261
00:32:24,246 --> 00:32:25,319
Just wait.
262
00:32:29,119 --> 00:32:30,291
There. See?
263
00:32:36,800 --> 00:32:38,464
He's staring right at me.
264
00:32:39,605 --> 00:32:42,039
Maybe, or...
265
00:32:43,539 --> 00:32:44,668
Or what?
266
00:32:45,638 --> 00:32:48,507
Or he's staring at the woman
who's staring at him.
267
00:33:40,425 --> 00:33:41,857
You gonna be okay?
268
00:33:42,700 --> 00:33:44,563
Of course. I'll be fine.
269
00:33:46,161 --> 00:33:47,728
I have to go to dinner
with some clients tonight,
270
00:33:47,763 --> 00:33:49,139
so I'm gonna be out
kind of late.
271
00:33:50,672 --> 00:33:51,735
Okay.
272
00:33:58,550 --> 00:33:59,776
Bye.
273
00:34:51,062 --> 00:34:52,136
Hey.
274
00:34:54,239 --> 00:34:56,305
I was just wondering when
you're gonna be back home.
275
00:34:59,006 --> 00:35:00,309
Yeah, I figured.
276
00:35:01,912 --> 00:35:03,444
Do you know when you'll be back?
277
00:35:05,079 --> 00:35:06,975
No, it's just, um...
278
00:35:10,614 --> 00:35:12,486
No, it's fine.
Um, it's fine.
279
00:35:14,993 --> 00:35:16,787
Yeah, I'll see you
when you're back.
280
00:35:21,026 --> 00:35:22,122
You too.
281
00:36:56,620 --> 00:36:58,223
I'm sorry, I don't understand.
282
00:37:10,872 --> 00:37:11,906
I--
283
00:37:13,944 --> 00:37:15,541
-Elvis?
-Elvis.
284
00:37:15,576 --> 00:37:18,579
-It's her cat.
285
00:37:19,478 --> 00:37:22,150
-What?
-Elvis is her cat.
286
00:37:22,453 --> 00:37:24,286
He's gone missing and
she's trying to find him,
287
00:37:24,321 --> 00:37:25,949
and she wants to know
if you've seen him.
288
00:37:27,455 --> 00:37:29,524
Uh, I'm sorry,
I-- I haven't seen him.
289
00:37:30,419 --> 00:37:31,658
Oh...
290
00:37:44,806 --> 00:37:47,736
Poor Eleonora. That cat is
always trying to escape her.
291
00:37:47,772 --> 00:37:49,845
Thanks, by the way.
292
00:37:50,280 --> 00:37:52,407
My husband usually translates,
but...
293
00:37:52,443 --> 00:37:53,482
still at work.
294
00:37:53,918 --> 00:37:55,277
Working at 10 p.m.?
295
00:37:55,512 --> 00:37:56,645
Is he a stripper?
296
00:37:56,680 --> 00:37:58,921
No, no, works in marketing.
297
00:37:58,956 --> 00:38:00,456
-With a client.
-Mm.
298
00:38:03,018 --> 00:38:04,790
Do you feel like
coming in for a drink?
299
00:38:05,956 --> 00:38:07,789
I feel like another one,
and it's less sad
300
00:38:07,825 --> 00:38:09,457
if there's another person
with me.
301
00:38:09,659 --> 00:38:11,057
-Yeah. Sure.
-Yeah?
302
00:38:11,093 --> 00:38:12,459
Sure. Yeah.
That sounds nice.
303
00:38:12,494 --> 00:38:13,535
Okay.
304
00:38:22,541 --> 00:38:24,645
-Come in.
305
00:38:32,015 --> 00:38:33,756
I should have
stayed out longer.
306
00:38:33,992 --> 00:38:35,920
I look radiant with vodka.
307
00:38:42,031 --> 00:38:43,367
Do you like port?
308
00:38:43,867 --> 00:38:45,061
Yeah. Sure.
309
00:38:49,534 --> 00:38:50,663
-Noroc.
-Noroc.
310
00:38:53,844 --> 00:38:55,544
See? You do.
311
00:38:56,179 --> 00:38:57,744
I'm trying to learn.
312
00:38:58,544 --> 00:39:00,546
I wanted to surprise Francis.
313
00:39:00,681 --> 00:39:03,447
One day, just say something
very casually.
314
00:39:04,017 --> 00:39:06,046
-So your husband's Romanian?
315
00:39:06,182 --> 00:39:08,920
Uh, his mother is but
he grew up in the US.
316
00:39:10,692 --> 00:39:13,455
And he brought you back to
the home country.
317
00:39:13,657 --> 00:39:15,464
Yeah. Got a promotion,
318
00:39:15,500 --> 00:39:18,193
and they needed someone in
the Bucharest office.
319
00:39:19,829 --> 00:39:21,262
It must be hard for you, though.
320
00:39:22,934 --> 00:39:24,908
It was hard for me
when I first moved away.
321
00:39:25,510 --> 00:39:28,569
I studied ballet in London
before I injured my knee.
322
00:39:28,771 --> 00:39:30,606
My English was terrible.
323
00:39:30,942 --> 00:39:32,811
I fell madly in love with it
eventually,
324
00:39:32,847 --> 00:39:35,749
but the first few months,
I was terribly lonely.
325
00:39:36,283 --> 00:39:37,586
Yeah, me too.
326
00:39:38,121 --> 00:39:39,412
Definitely be lonely.
327
00:39:40,248 --> 00:39:41,920
At least you have
your husband with you.
328
00:39:45,397 --> 00:39:47,161
I'm sorry, did I say something
to upset you?
329
00:39:47,196 --> 00:39:49,063
-No.
-Are you sure?
330
00:39:51,803 --> 00:39:53,228
Irina.
331
00:40:07,414 --> 00:40:09,247
Is everything okay?
332
00:40:09,416 --> 00:40:11,411
Yeah. It's just my ex.
333
00:40:12,584 --> 00:40:14,752
He sounds kind of scary.
334
00:40:14,787 --> 00:40:17,057
Yeah, he just sounds like that.
335
00:40:17,093 --> 00:40:18,154
It's all a show.
336
00:40:18,921 --> 00:40:21,322
He's actually very sweet.
337
00:40:22,300 --> 00:40:24,692
Anyway, he knows not to
cross the line.
338
00:40:24,728 --> 00:40:25,997
And what if he does?
339
00:40:30,633 --> 00:40:31,673
I'm serious.
340
00:40:34,339 --> 00:40:35,512
Open it.
341
00:40:41,577 --> 00:40:43,047
Whoa.
342
00:40:43,082 --> 00:40:45,251
He gave it to me as a present
when we were together
343
00:40:45,286 --> 00:40:46,822
to defend myself.
344
00:40:47,325 --> 00:40:48,982
I think he regrets it now
but, uh,
345
00:40:49,018 --> 00:40:50,456
it just makes it
easier for me
346
00:40:50,492 --> 00:40:51,989
to tell him to
go fuck himself.
347
00:40:52,025 --> 00:40:54,325
I should tell more people
to go fuck themselves.
348
00:40:54,527 --> 00:40:55,788
-You should.
-Mm-hm.
349
00:40:56,291 --> 00:40:58,396
You should say...
350
00:41:02,602 --> 00:41:04,270
-Perfect!
351
00:42:17,212 --> 00:42:18,582
Fuck this.
352
00:42:30,628 --> 00:42:33,256
You're not really
looking in here, are you?
353
00:43:31,417 --> 00:43:32,513
Jules?
354
00:44:06,522 --> 00:44:08,054
What's goin' on?
355
00:44:12,959 --> 00:44:14,929
I saw the man
in the window again.
356
00:44:20,028 --> 00:44:21,705
I waved at him.
357
00:44:25,869 --> 00:44:27,271
And he waved back.
358
00:44:39,014 --> 00:44:40,086
Which one is it?
359
00:44:40,985 --> 00:44:42,385
One floor up to the left.
360
00:44:45,055 --> 00:44:46,656
His light's off.
361
00:44:46,692 --> 00:44:48,094
He's in there.
362
00:44:50,100 --> 00:44:51,592
Don't--
363
00:44:59,177 --> 00:45:00,535
Do you see him?
364
00:45:05,273 --> 00:45:06,806
No, I can't see anything.
365
00:45:07,009 --> 00:45:08,444
It's too dark.
366
00:45:09,045 --> 00:45:10,376
I want to call the cops.
367
00:45:10,412 --> 00:45:12,756
-Is that really necessary?
-Yes.
368
00:45:13,888 --> 00:45:15,886
So he followed you
from the theater
369
00:45:15,921 --> 00:45:17,552
across the street to the market?
370
00:45:18,921 --> 00:45:19,994
I think so.
371
00:45:21,089 --> 00:45:22,260
You think so?
372
00:45:31,741 --> 00:45:33,909
Mm-hm.
Can you describe him please?
373
00:45:34,443 --> 00:45:35,636
I have a photo.
374
00:45:40,985 --> 00:45:43,449
So you think this is
the same man you saw
in the window?
375
00:45:43,618 --> 00:45:44,953
I think it could be.
376
00:45:46,416 --> 00:45:48,183
You could identify his face
in a window
377
00:45:48,219 --> 00:45:49,826
in the building
across the street?
378
00:45:51,129 --> 00:45:52,285
Not exactly.
379
00:45:52,587 --> 00:45:55,128
It was dark.
It was his silhouette mostly.
380
00:45:56,326 --> 00:45:58,428
-Mostly?
-Look, this isn't normal.
381
00:45:59,571 --> 00:46:01,695
He's always there
looking in here.
382
00:46:02,802 --> 00:46:05,936
I-- I can feel him.
383
00:46:05,972 --> 00:46:07,800
Okay. Okay, okay.
384
00:46:07,836 --> 00:46:10,141
I'll go over there, see if
he's looking in the window.
385
00:46:10,176 --> 00:46:12,615
That's not polite, so...
I'll talk with him.
386
00:46:12,650 --> 00:46:14,574
If you want,
you can come with me,
387
00:46:14,609 --> 00:46:16,915
see if it's the same man
as in the picture,
388
00:46:16,951 --> 00:46:19,614
so I think so can become
yes or no.
389
00:46:21,087 --> 00:46:22,452
I don't think that's
a good idea.
390
00:46:23,360 --> 00:46:24,894
I'll go.
391
00:46:25,991 --> 00:46:27,325
I'd like to get a look at him.
392
00:46:28,191 --> 00:46:29,929
Maybe I could just hang back,
393
00:46:29,965 --> 00:46:31,362
get a glance of him
around the corner.
394
00:46:31,927 --> 00:46:33,166
Right?
395
00:46:34,304 --> 00:46:35,333
Yeah, sure.
396
00:47:37,829 --> 00:47:39,067
Was it him?
397
00:47:46,774 --> 00:47:48,241
Francis, was it him?
398
00:47:52,444 --> 00:47:55,050
Listen to me for a second.
Even if it was him,
399
00:47:55,852 --> 00:47:57,414
the guy lives in
our neighborhood.
400
00:47:57,683 --> 00:48:00,983
It's not crazy to think
that he'd be shopping at
the same store.
401
00:48:01,552 --> 00:48:04,653
I need you to stop
rationalizing this all away.
402
00:48:07,457 --> 00:48:09,064
You want me to
stop being rational?
403
00:48:09,099 --> 00:48:12,464
To just jump to
the craziest conclusion
like you?
404
00:48:12,767 --> 00:48:14,302
You think I'm crazy?
405
00:48:14,438 --> 00:48:17,000
No, I think--
406
00:48:17,035 --> 00:48:18,499
I think you're stressed,
407
00:48:18,534 --> 00:48:20,402
and you're alone here
all day long--
408
00:48:20,437 --> 00:48:21,771
-Stop.
-You're in this new country--
409
00:48:21,806 --> 00:48:23,004
Stop!
410
00:48:23,606 --> 00:48:26,312
Stop talking to me like
I'm a fucking child.
411
00:48:36,220 --> 00:48:38,725
I can't-- I can't stay here.
412
00:48:38,760 --> 00:48:40,689
-Julia.
413
00:48:40,992 --> 00:48:42,523
I want to leave.
414
00:48:42,558 --> 00:48:44,899
Leave, like pack our bags
right now?
415
00:48:44,934 --> 00:48:47,068
You want to head to a hotel
or-- or,
416
00:48:47,104 --> 00:48:49,269
what, you want to get on a plane
back to New York?
417
00:48:50,567 --> 00:48:52,632
Please, just tell me
what you want me to do?
418
00:48:52,667 --> 00:48:54,541
I want you to
fucking believe me!
419
00:48:54,577 --> 00:48:55,935
God.
420
00:48:58,013 --> 00:48:59,810
This is just
a bad night, Jules.
421
00:49:00,012 --> 00:49:01,875
It's not a bad night.
422
00:49:04,316 --> 00:49:07,318
I can't think here,
I can't breathe,
423
00:49:07,353 --> 00:49:10,521
I mean, I-- I feel like
I'm losing my mind.
424
00:49:13,795 --> 00:49:15,559
What-- What can I do?
425
00:49:16,534 --> 00:49:18,034
What can I do to help?
426
00:49:25,969 --> 00:49:27,208
Nothing.
427
00:49:54,730 --> 00:49:56,171
Hey, Jules, I'm headin' out.
428
00:53:36,288 --> 00:53:37,755
Do you speak English?
429
00:53:38,728 --> 00:53:39,922
Yes.
430
00:53:41,260 --> 00:53:42,496
What is this place?
431
00:53:43,930 --> 00:53:45,301
Museum.
432
00:53:46,968 --> 00:53:48,268
It's a museum?
433
00:53:48,303 --> 00:53:50,999
No.
Museum, it's a club.
434
00:53:53,977 --> 00:53:55,905
-Can I go in?
-Yeah, sure.
435
00:55:20,389 --> 00:55:21,925
Julia?
436
00:55:27,036 --> 00:55:28,327
You followed him here?
437
00:55:30,538 --> 00:55:32,931
Francis thinks that
I'm overreacting.
438
00:55:33,234 --> 00:55:35,169
But he's been watching us
since we moved in.
439
00:55:37,375 --> 00:55:38,510
Do you know him?
440
00:55:38,545 --> 00:55:40,377
I think he works here
as a cleaner.
441
00:55:40,646 --> 00:55:42,350
People come and go here
all the time.
442
00:55:42,386 --> 00:55:44,682
I never really get a good look
at their faces.
443
00:55:44,717 --> 00:55:47,122
They all have
the same dumb expression,
444
00:55:47,158 --> 00:55:48,589
and they start to
blend together.
445
00:55:49,658 --> 00:55:52,120
Have you noticed anyone
watching you in your apartment?
446
00:55:53,521 --> 00:55:55,023
No.
447
00:55:55,059 --> 00:55:57,224
But maybe I've gotten used to
having eyes on me.
448
00:56:03,007 --> 00:56:04,704
Do I just sound paranoid?
449
00:56:06,375 --> 00:56:08,136
Let's just hope
you'll never find out.
450
00:56:09,244 --> 00:56:10,476
The best outcome might be
451
00:56:10,511 --> 00:56:12,305
having to live with
the uncertainty.
452
00:56:13,350 --> 00:56:15,915
Better than getting raped
and strangled,
453
00:56:15,950 --> 00:56:18,683
and dying with the words
"I told you so" on your lips.
Right?
454
00:56:22,853 --> 00:56:24,757
Sorry. I have to
get back to work.
455
00:56:30,463 --> 00:56:31,995
Thank you for looking after me.
456
00:56:33,732 --> 00:56:35,163
I'll try and do
the same for you.
457
00:58:52,901 --> 00:58:53,901
-Irina?
458
00:58:55,575 --> 00:58:57,305
-Irina?
459
00:58:58,074 --> 00:58:59,912
-Irina?
460
00:59:05,755 --> 00:59:08,515
I heard yelling. I heard
screaming from in here, okay?
461
00:59:08,550 --> 00:59:10,656
-If we can just get
the key.
462
00:59:10,925 --> 00:59:12,491
-He's hurting her, okay?
463
00:59:12,526 --> 00:59:14,029
Can we get the key, please?
464
00:59:15,859 --> 00:59:17,429
Just open the door, please!
465
00:59:37,278 --> 00:59:39,314
I heard the scream
from the bedroom.
466
01:00:01,176 --> 01:00:02,304
It was cat.
467
01:00:11,651 --> 01:00:14,657
Elvis. Elvis.
468
01:00:39,041 --> 01:00:40,473
What did she say?
469
01:00:40,808 --> 01:00:43,543
She said
she didn't want tenants
who created trouble.
470
01:00:46,156 --> 01:00:47,646
I can imagine.
471
01:00:52,826 --> 01:00:54,521
I'm sorry I've been
working so much.
472
01:00:55,330 --> 01:00:56,660
It's your job.
473
01:00:57,229 --> 01:01:00,000
I know but
you moved here to be with me.
474
01:01:00,403 --> 01:01:02,529
Well, that's presumptuous.
475
01:01:03,199 --> 01:01:05,539
Maybe I've always
wanted to live
476
01:01:05,575 --> 01:01:07,802
an aimless existence
in Bucharest
477
01:01:07,837 --> 01:01:09,039
smoking cigarettes
478
01:01:09,074 --> 01:01:12,207
and scaring my neighbors
with my hysterics.
479
01:01:12,410 --> 01:01:14,541
You thought she needed help.
I don't blame you for it.
480
01:01:17,852 --> 01:01:20,487
I gotta go into work
for a few hours today,
481
01:01:20,522 --> 01:01:22,758
but we have cocktails tonight.
482
01:01:24,088 --> 01:01:26,388
-If you're up for it.
-Yeah, I'm good.
483
01:01:32,030 --> 01:01:33,802
Hi.
Vorbesti engleza?
484
01:01:33,838 --> 01:01:36,232
I was wondering if you know
a woman that works there?
485
01:01:36,268 --> 01:01:38,805
Her name's Irina.
She didn't come home last night
486
01:01:38,841 --> 01:01:41,043
and I was just wondering
if you've heard from her
487
01:01:41,078 --> 01:01:42,272
or seen her?
488
01:01:45,844 --> 01:01:48,784
Okay. All right.
Thank you.
489
01:02:00,529 --> 01:02:01,962
Are you looking for Irina?
490
01:02:03,597 --> 01:02:04,759
You know where she is?
491
01:02:05,228 --> 01:02:07,499
No, I just saw her last night
at work.
492
01:02:08,302 --> 01:02:11,136
We were supposed to meet
at my apartment
after she finished.
493
01:02:12,572 --> 01:02:13,809
She never came?
494
01:02:15,240 --> 01:02:18,579
It's not the first time,
but, no, she never came.
495
01:02:18,615 --> 01:02:20,712
Do you know
where she would be?
496
01:02:20,748 --> 01:02:22,149
I think she's inside.
497
01:02:22,886 --> 01:02:24,584
I don't think so.
I would have heard her come in.
498
01:02:24,619 --> 01:02:26,247
Do you have her phone number?
499
01:02:26,282 --> 01:02:28,783
Yeah, but...
she doesn't answer me.
500
01:02:29,219 --> 01:02:30,826
Do you mind if
I try and call her?
501
01:02:31,754 --> 01:02:32,828
Yeah.
502
01:02:48,840 --> 01:02:50,769
Mm-hm. You hear that?
503
01:03:00,189 --> 01:03:01,285
Wait.
504
01:03:05,024 --> 01:03:06,389
Could you help me
with something?
505
01:03:25,880 --> 01:03:28,109
So you want me to
knock on his door
506
01:03:28,144 --> 01:03:29,918
and get the guy to come out?
507
01:03:30,949 --> 01:03:33,086
Yeah, I just need to see him.
508
01:03:34,214 --> 01:03:35,954
-Why?
509
01:03:35,989 --> 01:03:37,885
I think that he's been
following me.
510
01:03:38,354 --> 01:03:39,918
The police say
they can't do anything,
511
01:03:39,953 --> 01:03:43,158
but I need to know for myself
that it's the same person.
512
01:03:43,194 --> 01:03:45,934
-Fucking cops are useless.
513
01:03:57,248 --> 01:03:58,540
So which one?
514
01:03:59,977 --> 01:04:02,016
Hm... that's the corner.
515
01:04:04,519 --> 01:04:05,613
That one there.
516
01:04:06,554 --> 01:04:07,615
Four doors down.
517
01:04:08,423 --> 01:04:09,518
On the left?
518
01:04:10,050 --> 01:04:11,124
Yeah.
519
01:04:34,177 --> 01:04:35,643
I think there is someone inside.
520
01:04:36,244 --> 01:04:37,986
But they don't answer.
521
01:04:48,630 --> 01:04:50,460
Uh, sorry, I gotta go.
522
01:04:51,524 --> 01:04:53,100
Can you just try one more time?
523
01:04:54,864 --> 01:04:56,004
Okay.
524
01:05:18,758 --> 01:05:21,029
Sorry. I tried.
525
01:05:21,828 --> 01:05:23,966
Wh-- What did you say?
526
01:05:25,127 --> 01:05:27,201
Uh...
527
01:05:27,570 --> 01:05:29,037
To stop bothering you.
528
01:05:29,604 --> 01:05:30,836
But don't worry.
529
01:05:31,071 --> 01:05:33,206
He probably has
a little crush on you.
530
01:05:36,744 --> 01:05:39,542
Um, if you see Irina,
531
01:05:40,111 --> 01:05:41,643
can you tell her that I came by?
532
01:05:42,311 --> 01:05:44,184
-Okay.
533
01:06:53,380 --> 01:06:55,387
I'm sorry. Sorry.
534
01:07:58,819 --> 01:08:00,078
Julia?
535
01:08:20,810 --> 01:08:23,274
Julia, this is Daniel Weber.
536
01:08:23,309 --> 01:08:25,708
He lives in the building
across from you.
537
01:08:27,644 --> 01:08:30,315
Mr. Weber made a complaint
with us today
538
01:08:30,351 --> 01:08:32,784
about a neighbor who has been
harassing him.
539
01:08:33,320 --> 01:08:34,979
-Harassing him?
-Yeah.
540
01:08:35,015 --> 01:08:37,752
Looking at his window,
following him around,
541
01:08:37,788 --> 01:08:40,453
showing up at his door and
threatening his father.
542
01:08:40,822 --> 01:08:43,661
And I remember Mr. Weber
from your complaint,
543
01:08:43,696 --> 01:08:47,269
and I wanted to resolve this
before it goes any further.
544
01:08:47,304 --> 01:08:52,207
So if you both can agree that
this was misunderstanding,
545
01:08:53,175 --> 01:08:55,401
and, uh, that's not gonna go
any further,
546
01:08:55,603 --> 01:08:57,542
we can all go on with our lives.
547
01:09:39,889 --> 01:09:41,256
Let me know when they're gone.
548
01:09:54,595 --> 01:09:55,699
You okay?
549
01:10:01,436 --> 01:10:02,970
I saw this today.
550
01:10:08,575 --> 01:10:09,843
What is this?
551
01:10:09,878 --> 01:10:11,419
It says they caught
The Spider.
552
01:10:11,888 --> 01:10:13,420
Remember the guy who found her?
553
01:10:13,954 --> 01:10:15,117
He was a plumber.
554
01:10:15,452 --> 01:10:17,052
Did a job for the last victim.
555
01:10:17,922 --> 01:10:19,984
They found
a bunch of her clothes
in his apartment.
556
01:10:20,020 --> 01:10:21,791
He'd already been in prison
for rape.
557
01:11:04,566 --> 01:11:06,803
Simion. My wife, Julia.
558
01:11:07,806 --> 01:11:10,078
She is as beautiful
as you described her, Francis.
559
01:11:10,113 --> 01:11:11,938
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
560
01:11:11,973 --> 01:11:14,440
We were just talking about
the big news.
561
01:11:14,742 --> 01:11:16,516
Did Francis get a promotion?
562
01:11:17,251 --> 01:11:18,650
No, no,
they caught The Spider.
563
01:11:18,685 --> 01:11:20,988
So Francis and Julia
live near one of the victims.
564
01:11:21,023 --> 01:11:22,484
So they saw the crime scene.
565
01:11:22,519 --> 01:11:24,222
We just walked past it, really.
566
01:11:24,257 --> 01:11:25,452
-Oh.
-That's all
567
01:11:35,162 --> 01:11:36,795
Francis said that
you are having some trouble
568
01:11:36,830 --> 01:11:37,900
with one of your neighbors.
569
01:11:40,469 --> 01:11:41,542
Maybe it was him.
570
01:11:42,011 --> 01:11:44,075
Can you imagine?
571
01:12:17,243 --> 01:12:18,446
What did you just say?
572
01:12:20,049 --> 01:12:21,911
It's just a stupid work joke.
573
01:12:23,516 --> 01:12:25,580
-What did he say?
-Jules. Come on.
574
01:12:25,983 --> 01:12:28,250
No, no, really, it was just
some office gossip.
575
01:12:28,819 --> 01:12:31,454
How about more champagne?
I need a refill.
576
01:12:31,489 --> 01:12:34,352
At least I have The Spider to...
577
01:12:35,998 --> 01:12:37,597
-To what?
-Julia.
578
01:12:38,564 --> 01:12:40,127
At least I have
The Spider to...
579
01:12:41,938 --> 01:12:43,405
to keep me company?
580
01:12:44,270 --> 01:12:45,440
Is that what you...
581
01:12:53,609 --> 01:12:54,911
At least I have that.
582
01:13:02,457 --> 01:13:03,757
Julia, where are you going?
583
01:13:04,193 --> 01:13:06,384
-Will you please stop?
-What?
584
01:13:07,854 --> 01:13:09,154
I can't take a joke?
585
01:13:09,190 --> 01:13:10,564
Is that what you're gonna
tell me right now?
586
01:13:15,096 --> 01:13:16,768
I don't know
what to do anymore, Julia.
587
01:13:20,876 --> 01:13:22,103
I'm tired.
588
01:13:24,410 --> 01:13:25,843
I'm tired of feeling like this
589
01:13:25,878 --> 01:13:28,340
because you can't let go of
some fuckin' fantasy.
590
01:17:46,200 --> 01:17:47,841
It's probably an animal.
591
01:17:48,670 --> 01:17:49,772
What?
592
01:17:49,808 --> 01:17:51,941
The cause of the delay.
593
01:17:51,976 --> 01:17:54,309
It could be signal problem
or repairs
594
01:17:54,345 --> 01:17:57,576
or sometimes it's because
an animal is on the tracks.
595
01:17:59,522 --> 01:18:01,816
There could be a couple
subway workers
596
01:18:01,852 --> 01:18:03,582
chasing a dog as we speak.
597
01:18:07,326 --> 01:18:09,054
So...
598
01:18:09,089 --> 01:18:10,561
how long does it take?
599
01:18:10,596 --> 01:18:12,395
To catch a dog?
600
01:18:12,431 --> 01:18:13,900
Not long.
601
01:18:14,533 --> 01:18:15,594
If you're fast.
602
01:18:19,498 --> 01:18:21,435
Usually, it just takes
a few minutes.
603
01:18:22,938 --> 01:18:24,537
Even if it seems longer.
604
01:18:26,180 --> 01:18:27,408
Thanks.
605
01:18:27,876 --> 01:18:29,047
You're welcome.
606
01:18:33,455 --> 01:18:35,317
Why are you following me?
607
01:18:36,689 --> 01:18:38,617
I don't control the trains.
608
01:18:42,726 --> 01:18:43,831
Let me explain.
609
01:18:44,600 --> 01:18:47,497
I spend all day
looking after my father,
610
01:18:47,533 --> 01:18:48,836
he's very sick.
611
01:18:50,130 --> 01:18:52,499
And so sometimes I...
612
01:18:53,199 --> 01:18:55,106
go to the window and...
613
01:18:57,742 --> 01:18:59,473
just look at people...
614
01:19:00,448 --> 01:19:01,948
going about their day.
615
01:19:03,551 --> 01:19:05,985
I know it is a sad hobby.
616
01:19:08,987 --> 01:19:12,651
But no one
has really noticed before.
617
01:19:14,930 --> 01:19:18,195
"You've really become
sad old man now," I thought.
618
01:19:19,664 --> 01:19:21,862
Dreaming up a...
619
01:19:21,898 --> 01:19:24,372
pretty girl who's...
620
01:19:24,407 --> 01:19:27,468
finally looking back at you.
621
01:19:30,676 --> 01:19:32,209
But then you waved.
622
01:19:34,910 --> 01:19:36,944
And I thought...
623
01:19:36,979 --> 01:19:38,877
that you were saying...
624
01:19:38,912 --> 01:19:39,953
hello.
625
01:19:43,516 --> 01:19:45,988
That's why I was so--
so surprised
626
01:19:46,024 --> 01:19:48,923
when your husband
came to my door
627
01:19:48,958 --> 01:19:50,726
with the police officer.
628
01:19:50,762 --> 01:19:53,291
I did not understand
629
01:19:53,327 --> 01:19:55,133
what I had done
that was so bad.
630
01:19:56,362 --> 01:19:58,631
And why you kept following me.
631
01:20:00,007 --> 01:20:03,174
I wondered if you were
trying to embarrass me.
632
01:20:05,109 --> 01:20:08,308
Or if you were
trying to scare me...
633
01:20:08,343 --> 01:20:10,676
when you came to my door
with that man...
634
01:20:11,783 --> 01:20:15,351
and cursed at my father.
635
01:20:16,616 --> 01:20:19,592
I had hoped that
after I involved the police
636
01:20:19,627 --> 01:20:21,423
that would be the end of it.
637
01:20:21,692 --> 01:20:23,323
But I felt--
638
01:20:23,358 --> 01:20:25,394
I felt that
what I really needed...
639
01:20:29,030 --> 01:20:30,531
was an apology.
640
01:20:35,475 --> 01:20:36,603
I'm sorry.
641
01:23:38,052 --> 01:23:39,192
Irina?
642
01:24:53,266 --> 01:24:55,536
Be careful about
breathing too hard.
643
01:24:56,005 --> 01:24:58,139
I left enough holes
for you to get air,
644
01:24:58,174 --> 01:25:00,808
but you will pass out if you
start hyperventilating.
645
01:25:00,843 --> 01:25:02,874
-Or scream.
646
01:25:02,909 --> 01:25:04,777
Help! Help!
647
01:25:04,812 --> 01:25:06,612
-Shh. Shh.
648
01:25:06,648 --> 01:25:08,006
Irina screamed.
649
01:25:09,985 --> 01:25:12,043
We had to hide
in that closet...
650
01:25:13,252 --> 01:25:15,222
while you were all
looking around.
651
01:25:17,191 --> 01:25:19,952
For a moment, I was sure
that you'd see me.
652
01:25:23,158 --> 01:25:25,161
Imagine...
653
01:25:25,197 --> 01:25:27,201
how awkward that
would have been.
654
01:25:40,207 --> 01:25:41,306
Hello.
655
01:25:52,861 --> 01:25:54,558
-Julia?
-He--
656
01:26:25,087 --> 01:26:26,227
Julia?
657
01:26:41,400 --> 01:26:42,474
Fuck.
658
01:30:22,060 --> 01:30:23,123
Hey!