1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 ارائه‌ای از وبسایت گرند موویز 2 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.GrandMoviez.Com 3 00:00:50,000 --> 00:01:00,000 « NimaAM تـرجمـه از نیـما » @NimaSub 4 00:01:27,755 --> 00:01:29,591 ...من 5 00:01:29,624 --> 00:01:32,527 می‌خواست بدونه کسی از خونواده ما .تو رومانی مونده یا نه 6 00:01:32,560 --> 00:01:34,094 تو رومانیایی بلد نیستی؟ 7 00:01:34,596 --> 00:01:37,164 .نه، ببخشید 8 00:01:41,970 --> 00:01:43,571 .هی، بیخیال 9 00:01:48,943 --> 00:01:50,210 چی گفت؟ 10 00:01:50,243 --> 00:01:52,412 .گفت حالش ازت بهم میخوره 11 00:01:52,446 --> 00:01:54,682 .نه، نه، نه .من گفتم تو خوشگلی 12 00:01:54,716 --> 00:01:57,184 [زیبا] - [زیبا] - 13 00:01:59,053 --> 00:02:00,955 [خیلی زیبا] 14 00:02:05,893 --> 00:02:07,962 .ممنونم 15 00:02:25,178 --> 00:02:26,380 اینجاست؟ 16 00:02:26,648 --> 00:02:28,616 .فکر کنم 17 00:02:46,299 --> 00:02:47,535 .جولیا 18 00:03:09,724 --> 00:03:12,093 .هی، بد نیستا 19 00:03:20,068 --> 00:03:21,602 .از طرف محل کاره 20 00:03:25,673 --> 00:03:27,041 خوشت نمیاد؟ 21 00:03:27,642 --> 00:03:29,744 .نه، قشنگه 22 00:03:30,410 --> 00:03:33,047 [زیبا] 23 00:03:33,081 --> 00:03:35,183 [زیبا] - [زیبا] - 24 00:04:03,010 --> 00:04:04,879 .بوی هواپیما میدم 25 00:04:04,912 --> 00:04:07,915 .خب، من که دوستش دارم 26 00:04:08,082 --> 00:04:10,250 .بادوم زمینی کپک زده و عرق غریبه ها 27 00:04:10,283 --> 00:04:12,486 چرا فکر کرد از اینجا خوشم نیومده؟ 28 00:04:13,521 --> 00:04:15,156 .چون زیادی لبخند میزنی 29 00:04:15,590 --> 00:04:17,992 یعنی می‌خوای بگی همیشه مثل احمق‌ها نیشم بازه؟ 30 00:04:18,025 --> 00:04:19,160 .فقط وقتی با منی 31 00:04:23,296 --> 00:04:25,633 .خیلی بدجنسی 32 00:06:44,005 --> 00:06:45,438 خوابت نمی بره؟ 33 00:06:48,876 --> 00:06:49,977 .نه 34 00:06:51,411 --> 00:06:53,047 .ببخشید که بیدارت کردم 35 00:06:53,180 --> 00:06:54,248 .بیا اینجا 36 00:07:03,190 --> 00:07:05,126 فردا باید ساعت چند بیدار شی؟ 37 00:07:06,360 --> 00:07:07,395 .صبح زود 38 00:07:08,461 --> 00:07:10,463 قبل رفتنت بیدارم کن، باشه؟ 39 00:07:10,865 --> 00:07:12,066 .باشه 40 00:07:14,235 --> 00:07:15,468 .حتما 41 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 [نتونستم بیدارت کنم، خیلی راحت خوابیده بودی] 42 00:07:43,000 --> 00:07:44,700 [دیوونه! موفق باشی] 43 00:07:49,170 --> 00:07:50,972 .من در حال یادگیری رومانیایی هستم 44 00:07:54,976 --> 00:07:57,345 .او یک زن زیباست 45 00:08:01,582 --> 00:08:03,951 .او یک زن زیباست 46 00:08:14,328 --> 00:08:16,697 .من هویج می‌خورم 47 00:08:28,676 --> 00:08:31,045 .من هویج می‌خورم 48 00:08:47,361 --> 00:08:49,230 .دوست دارم یک فیلم سینمایی تماشا کنم 49 00:08:56,804 --> 00:08:59,340 .ماریا با پدرش قهوه می‌نوشد 50 00:09:07,081 --> 00:09:09,884 [یوک قهوه می‌خوام] 51 00:09:11,152 --> 00:09:12,119 [یک قهوه] 52 00:09:12,153 --> 00:09:13,721 .یک قهوه]، ببخشید] 53 00:09:14,055 --> 00:09:15,524 .نه، لهجه‌ات عالیه 54 00:09:15,556 --> 00:09:16,857 .مرسی 55 00:09:16,891 --> 00:09:18,993 [یه قهوه لاته می‌خوای؟] 56 00:09:19,026 --> 00:09:20,561 [.آره، یه لاته] 57 00:10:28,395 --> 00:10:31,132 !هی، هی 58 00:10:31,165 --> 00:10:32,833 .ببخشید 59 00:10:33,100 --> 00:10:34,335 .ببخشید 60 00:11:24,351 --> 00:11:26,487 .ببخشید، من نمی‌فهمم چی میگید 61 00:11:30,858 --> 00:11:33,194 .اوه، لامپ - .لامپ، آره - 62 00:11:33,227 --> 00:11:35,262 .باشه، مرسی 63 00:12:55,610 --> 00:12:57,444 .سلام، عزیزم 64 00:12:59,748 --> 00:13:02,116 میشه بگی چرا تو تاریکی وایسادی؟ 65 00:13:03,784 --> 00:13:05,953 .مردم رو تماشا می‌کردم 66 00:13:09,390 --> 00:13:10,457 سر کار چطور بود؟ 67 00:13:10,491 --> 00:13:12,026 .خسته کننده 68 00:13:13,127 --> 00:13:14,629 .ولی خوب بود 69 00:13:20,834 --> 00:13:21,935 این واسه منه؟ 70 00:13:22,504 --> 00:13:23,672 .آره 71 00:13:25,439 --> 00:13:26,675 .یه جورایی احمقانه‌ست 72 00:13:28,142 --> 00:13:29,176 .آره 73 00:13:30,444 --> 00:13:32,647 .هست. خیلی احمقانه‌ست 74 00:13:33,847 --> 00:13:35,015 .ولی دوستش دارم 75 00:13:46,160 --> 00:13:47,328 .برای توئه 76 00:13:47,762 --> 00:13:48,896 این چیه؟ 77 00:13:50,431 --> 00:13:53,033 .یه جورایی یه نماده 78 00:13:53,200 --> 00:13:54,902 نماد چی؟ 79 00:13:55,603 --> 00:13:57,471 .این که بهار از راه رسیده 80 00:13:57,806 --> 00:14:00,007 مشخص نیست؟ 81 00:14:23,732 --> 00:14:24,865 چی شده؟ 82 00:14:30,572 --> 00:14:31,740 .نمی‌دونه 83 00:15:05,840 --> 00:15:07,876 .سلام - .سلام، بیا اینو ببین - 84 00:15:12,379 --> 00:15:14,281 فکر کنم این همون جایی باشه .که اون شب دیدیم 85 00:15:17,217 --> 00:15:18,385 چی میگن؟ 86 00:15:21,790 --> 00:15:23,758 دارن درباره آخرین‌باری که .دختره دیده شده حرف میزنن 87 00:15:24,024 --> 00:15:26,460 کُشته شده؟ - .اینطور به نظر میاد - 88 00:15:29,531 --> 00:15:31,999 .اون مَرده هم اونجا بود چی میگه؟ 89 00:15:33,934 --> 00:15:35,335 .اون جنازه رو پیدا کرده 90 00:15:35,969 --> 00:15:37,037 ...اون چطور 91 00:15:40,374 --> 00:15:41,509 .چیزی نگفتن 92 00:15:44,746 --> 00:15:46,246 .ساعت 7 میان 93 00:15:49,316 --> 00:15:50,484 .باشه 94 00:15:50,718 --> 00:15:53,187 نمی‌دونم سیمیون ازم خوشش میاد 95 00:15:53,220 --> 00:15:56,089 .یا فکر می‌کنه احمقم 96 00:15:56,724 --> 00:15:58,626 به خدا هرموقع فکر می‌کنم دارم باهاش جور میشم 97 00:15:58,660 --> 00:16:00,728 ...یه جوری ضایع‌ام می‌کنه، که انگار 98 00:16:00,762 --> 00:16:03,865 .دایان کیتون تو آخر فیلم «پدر خوانده»ام 99 00:16:10,471 --> 00:16:11,706 .هی 100 00:16:13,641 --> 00:16:14,809 چیه؟ 101 00:16:16,143 --> 00:16:17,311 چی شده؟ 102 00:16:18,278 --> 00:16:19,547 .هیچی 103 00:16:26,855 --> 00:16:29,323 یه مَرده هست که اونور خیابون زندگی می‌کنه 104 00:16:30,290 --> 00:16:31,793 .و همش به اینجا نگاه می‌کنه 105 00:16:33,293 --> 00:16:35,395 یعنی چی به اینجا نگاه می‌کنه؟ 106 00:16:36,263 --> 00:16:39,166 هر موقع اونور رو می‌بینم ...اون 107 00:16:39,199 --> 00:16:40,400 کنار پنجره وایساده 108 00:16:40,434 --> 00:16:42,169 .و انگار زل زده تو چشام 109 00:16:44,204 --> 00:16:45,372 کدوم پنجره‌ست؟ 110 00:16:52,714 --> 00:16:53,982 .اوناهاش 111 00:16:58,185 --> 00:17:00,889 .من که چیزی نمی‌بینم - .چون الان روزه - 112 00:17:01,321 --> 00:17:03,525 فقط شب ها میاد؟ 113 00:17:03,725 --> 00:17:05,359 .فقط شب‌ها می‌تونم ببینمش 114 00:17:05,827 --> 00:17:08,028 .دلیل نمیشه که روزها نگاه نکنه 115 00:17:09,697 --> 00:17:11,265 .اصلا می‌دونی چیه؟ بیخیالش 116 00:17:11,498 --> 00:17:13,100 .نه. بیا ببینم 117 00:17:13,568 --> 00:17:15,435 اگه یه چیزی داره ناراحتت می‌کنه 118 00:17:15,469 --> 00:17:16,638 .باید درباره‌اش حرف بزنیم 119 00:17:16,671 --> 00:17:18,272 .جدی میگم. چیزی نیست 120 00:17:19,707 --> 00:17:21,876 خب، حالا شدی دایان کیتون، آره؟ 121 00:17:22,476 --> 00:17:24,879 .اوهوم. دقیقا همینو گفتم 122 00:17:38,893 --> 00:17:41,328 ببخشید، داشتم به شوهرت می‌گفتم 123 00:17:41,361 --> 00:17:42,864 .باید چند تا مشتری جدید پیدا کنه 124 00:17:43,096 --> 00:17:44,566 دیگه تو رو مسئول چی کردن؟ 125 00:17:44,599 --> 00:17:46,400 فراستی کِیکس [یک شرکت تولید کننده کیک] 126 00:17:46,433 --> 00:17:48,402 و یه شرکت که لوازم اداری رو 127 00:17:48,435 --> 00:17:50,805 .به زن‌ها می‌فروشه 128 00:17:50,838 --> 00:17:53,240 .فقط باید سیمیون رو تحت تاثیر قرار بدی 129 00:17:53,440 --> 00:17:54,809 .فکر خیلی خوبیه. مرسی 130 00:17:54,842 --> 00:17:56,109 .تا حالا بهش فکر نکرده بودم 131 00:17:56,143 --> 00:17:59,146 .فقط [چینویی] رو با [سی چینویی] اشتباه نکن 132 00:17:59,379 --> 00:18:01,916 چی شده؟ 133 00:18:01,950 --> 00:18:04,652 هیچی، فقط امروز 134 00:18:04,686 --> 00:18:05,920 یه اشتباهی کردم 135 00:18:05,954 --> 00:18:08,022 .که انگار قرار نیست، بیخیالش بشن 136 00:18:08,056 --> 00:18:09,757 می‌خواست به یه مشتری بگه 137 00:18:09,791 --> 00:18:10,992 که برای منافعش می جنگه 138 00:18:11,025 --> 00:18:12,827 .به جاش بهش گفت شکنجه‌اش می‌کنه 139 00:18:19,132 --> 00:18:21,335 اوه، میشه اینجا سیگار بکشم؟ 140 00:18:21,368 --> 00:18:24,572 خب، جولیا چند ماهه که سیگار رو .ترک کرده 141 00:18:24,806 --> 00:18:26,674 .جدی؟ به نظر سیگاری نمیای 142 00:18:26,708 --> 00:18:28,241 .سعی هم می‌کنم که نباشم 143 00:18:28,710 --> 00:18:30,612 ...مجبور نیستم که - .نه، نه. جدی میگم - 144 00:18:30,912 --> 00:18:32,046 .اصلا اشکالی نداره 145 00:18:32,080 --> 00:18:33,413 .نمی‌خوام تاثیر بدی روت بذارم 146 00:18:33,447 --> 00:18:35,382 .نه، اشکال نداره - .خیلی‌خب، مرسی - 147 00:18:35,415 --> 00:18:37,150 .فرانسیس بهمون گفته تو بازیگری 148 00:18:37,451 --> 00:18:39,988 .آره، بودم 149 00:18:42,155 --> 00:18:43,758 زیاد به درد من نمی‌خورد 150 00:18:43,791 --> 00:18:46,628 .واسه همین، تجدید نظر کردم 151 00:18:47,929 --> 00:18:50,865 راستی من و جولز چند شب پیش یه چیز جالب دیدیم، مگه نه؟ 152 00:18:50,898 --> 00:18:52,132 چند خیابون اونورتر داشتیم قدم میزدیم 153 00:18:52,165 --> 00:18:54,134 ،که یه صحنه جرم دیدیم .چندتا پلیس هم اونجا بودن 154 00:18:54,167 --> 00:18:56,203 .امروز هم تو تلویزیون گزارش خبرش رو دیدیم 155 00:18:56,236 --> 00:18:59,073 چی شده بود؟ - .یه زنه رو تو خونه‌اش کُشته بودن - 156 00:18:59,107 --> 00:19:01,809 آره، تو هم شنیدی؟ 157 00:19:08,116 --> 00:19:09,182 .چرند میگی 158 00:19:12,252 --> 00:19:13,621 چیه؟ 159 00:19:17,692 --> 00:19:19,894 باید برم تا آدم بزرگ ها بتونن صحبت کنن؟ 160 00:19:20,128 --> 00:19:22,730 .میگن قاتل سر زنه رو بریده بوده 161 00:19:24,364 --> 00:19:26,701 .تو همچین چیزی بهم نگفتی - .درباره این چیزی نگفته بودن - 162 00:19:27,300 --> 00:19:29,403 .احتمالا با حمله‌های قبلی ارتباط داره 163 00:19:29,436 --> 00:19:32,406 آخه یه ماه پیش هم یک زن دیگه رو پیدا کرده بودن 164 00:19:32,439 --> 00:19:34,174 که تو خونه خودش، گلوش بریده شده بود 165 00:19:34,207 --> 00:19:35,510 .تقریبا همسن همین زنه بوده 166 00:19:35,543 --> 00:19:38,112 ولی برای این یکی، قاتل انقدر عمیق بریده بود 167 00:19:38,146 --> 00:19:40,114 .که سر زنه از بدنش جدا شده بود 168 00:19:40,148 --> 00:19:41,816 .«بهش میگن «عنکبوت 169 00:19:54,529 --> 00:19:56,263 کمک نمی‌خوای؟ - .نه، نه. خودم میبرم - 170 00:20:50,918 --> 00:20:52,086 [ببخشید] 171 00:20:53,788 --> 00:20:55,056 .تو باید همسایه جدیده باشی 172 00:20:55,790 --> 00:20:57,324 .آره 173 00:20:57,357 --> 00:20:59,093 تازه اومدین، درسته؟ - .آره - 174 00:20:59,794 --> 00:21:00,895 صدامو می شنوی؟ 175 00:21:01,596 --> 00:21:03,765 .آره، انگلیسی ات خیلی خوبه 176 00:21:03,798 --> 00:21:05,432 مرسی، ولی منظورم این بود که 177 00:21:05,465 --> 00:21:06,801 صدای منو از تو خونه می شنوی؟ 178 00:21:07,068 --> 00:21:09,904 .اوه، نه. نه واقعا 179 00:21:11,539 --> 00:21:12,907 تو صدای ما رو می شنوی؟ 180 00:21:12,940 --> 00:21:15,576 .نه. شما به طرز مشکوکی ساکتید 181 00:21:15,610 --> 00:21:17,477 .واسه همین خیلی دوستتون دارم 182 00:21:17,779 --> 00:21:19,479 .من آیرینا هستم - .جولیا - 183 00:21:20,214 --> 00:21:23,084 .اگه خیلی سروصدا کردم، با مشت بکوب به دیوار 184 00:21:23,117 --> 00:21:24,417 .باشه 185 00:22:13,100 --> 00:22:17,004 از خواب که بیدار شدم، یه مرد تو تاریکی .بالای سرم وایساده بود 186 00:22:17,038 --> 00:22:18,739 یه روکش بالش رو گذاشت رو صورتم 187 00:22:18,773 --> 00:22:20,174 .واسه همین نتونستم صورتش رو ببینم 188 00:22:22,176 --> 00:22:24,679 .یه چاقو گذاشت رو گلوم و فشار داد 189 00:22:25,947 --> 00:22:27,347 فکر کردم دارم می میرم 190 00:22:27,380 --> 00:22:29,684 چون می‌تونستم ورودش به پوستم رو .حس کنم 191 00:22:29,717 --> 00:22:31,185 ولی بعد وایساد 192 00:22:31,219 --> 00:22:33,254 .و نشست کنارم و فقط نگام کرد 193 00:22:34,689 --> 00:22:36,724 احساس می‌کردم چند ساعته اونجا نشسته .و داره تماشام می‌کنه 194 00:22:42,163 --> 00:22:44,364 .فکر می‌کنم قبلش هم من رو تماشا می‌کرد 195 00:22:44,397 --> 00:22:46,200 همیشه یه حسی بهم می‌گفت 196 00:22:47,535 --> 00:22:49,770 .که یه نفر پشت سرمه 197 00:22:50,972 --> 00:22:52,405 .حتی وقتی تنها بودم 198 00:24:14,722 --> 00:24:16,791 کجاست، خانم؟ 199 00:24:16,824 --> 00:24:17,959 .نمی‌دونم 200 00:24:22,063 --> 00:24:23,230 .بدش به من 201 00:24:23,264 --> 00:24:26,334 .مال منه - !نه - 202 00:24:27,601 --> 00:24:30,304 !پیتر! پیتر 203 00:24:30,338 --> 00:24:32,206 !یکی می‌خواست منو بکُشه 204 00:24:56,931 --> 00:24:58,199 پیتر؟ 205 00:25:00,101 --> 00:25:01,402 پیتر؟ 206 00:25:02,970 --> 00:25:04,638 پیتر، حالت خوبه؟ 207 00:25:06,874 --> 00:25:09,910 .در رو قفل کن. به جز من نذار هیچکس بیاد تو 208 00:25:09,944 --> 00:25:11,679 .و بعد از این که رفتم، این پنجره‌ها رو ببند 209 00:25:11,712 --> 00:25:13,514 .مراقب باش 210 00:25:13,547 --> 00:25:15,783 .دقیقا همون حرفی رو زدی که منم می‌خواستم بگم 211 00:25:40,541 --> 00:25:42,576 .مارلبرو [برند معروف سیگار] 212 00:25:53,921 --> 00:25:56,624 .نه، نمی‌خوام. مرسی 213 00:28:22,403 --> 00:28:23,771 !هی 214 00:28:24,639 --> 00:28:27,274 اینجا در پشتی داره؟ 215 00:28:35,517 --> 00:28:36,784 سیمیون میگه اونا دوست دارن که بهشون توجه بشه 216 00:28:36,817 --> 00:28:38,520 واسه همین قراره بریم دفتر مرکزیشون تو سوفیا 217 00:28:38,553 --> 00:28:40,020 .تا همه کارهاشو انجام بدیم 218 00:28:40,689 --> 00:28:42,423 .هنوز نمی‌دونم که نیکولای میره یا من 219 00:28:44,391 --> 00:28:45,527 .این عالیه 220 00:28:49,230 --> 00:28:50,297 گرسنه ات نیست؟ 221 00:28:52,166 --> 00:28:54,268 .راستش نه 222 00:28:57,706 --> 00:29:00,341 .یه اتفاق عجیب افتاده 223 00:29:00,374 --> 00:29:03,511 تو سالن سینما یه مَرده بود 224 00:29:03,545 --> 00:29:06,413 ...که بعدش 225 00:29:06,447 --> 00:29:08,282 .تا سوپرمارکت دنبالم اومد 226 00:29:11,352 --> 00:29:12,419 دنبالت اومد؟ 227 00:29:13,354 --> 00:29:14,421 .آره 228 00:29:16,890 --> 00:29:17,992 چیزی بهت گفت؟ 229 00:29:19,293 --> 00:29:20,828 .نه 230 00:29:21,195 --> 00:29:22,329 .نه 231 00:29:26,800 --> 00:29:27,835 تا اینجا دنبالت کرد؟ 232 00:29:28,435 --> 00:29:29,937 .نه، فکر نکنم 233 00:29:41,248 --> 00:29:42,349 حالت خوبه؟ 234 00:29:44,051 --> 00:29:45,085 .آره 235 00:29:46,120 --> 00:29:47,955 .فکر کنم باید بخوابم تا حالم خوب‌شه 236 00:29:50,391 --> 00:29:51,526 .بیا اینجا ببینم 237 00:29:53,595 --> 00:29:56,163 خبر خوب اینه که اگه هم بیاد اینجا 238 00:29:56,598 --> 00:29:58,832 .یه مرد گنده و قوی داری که ازت مراقبت کنه 239 00:30:01,101 --> 00:30:02,202 .خیلی‌خب 240 00:30:02,771 --> 00:30:05,674 .تظاهر می‌کنم که به این حرفم نخندیدی 241 00:30:14,582 --> 00:30:15,684 .ببخشید 242 00:30:18,753 --> 00:30:20,054 .نه 243 00:30:21,188 --> 00:30:23,123 .نه، نیازی به عذرخواهی نیست 244 00:30:23,157 --> 00:30:24,592 .نمی‌دونم چرا اینجوری کردم 245 00:30:24,626 --> 00:30:27,161 .نه، نه. کاملا درکت می‌کنم 246 00:30:31,198 --> 00:30:33,535 می‌خوای برگردیم به اون سوپرمارکت؟ 247 00:30:34,134 --> 00:30:36,003 حتما دوربین امنیتی دارن، نه؟ 248 00:30:57,324 --> 00:30:58,693 .فکر کرده بود می‌خوای دزدی کنی 249 00:30:58,727 --> 00:31:00,160 .نه، من نمی‌خواستم چیزی بدزدم 250 00:31:00,194 --> 00:31:01,929 یه نفر داشت منو دنبال می‌کرد 251 00:31:01,962 --> 00:31:03,197 .می‌خواستم قایم‌شم 252 00:31:12,406 --> 00:31:13,675 ساعت چند اینجا بودی؟ 253 00:31:13,708 --> 00:31:15,677 .فکر کنم حدود چهار 254 00:31:24,885 --> 00:31:26,053 چه شکلی بود؟ 255 00:31:26,086 --> 00:31:28,222 سفید پوست بود 256 00:31:28,255 --> 00:31:30,391 .سنش بالاتر از من بود 257 00:31:30,424 --> 00:31:32,292 .یه کت قهوه‌ای هم پوشیده بود 258 00:31:37,331 --> 00:31:38,432 .نه 259 00:31:56,950 --> 00:31:57,985 .خودشه 260 00:32:06,960 --> 00:32:08,395 .خیلی‌خب، نگاه کن 261 00:32:17,070 --> 00:32:18,172 .وایسا 262 00:32:24,211 --> 00:32:25,279 .وایسا 263 00:32:29,082 --> 00:32:30,250 ایناهاش، می بینی؟ 264 00:32:36,758 --> 00:32:38,425 .دقیقا به من زل زده 265 00:32:39,561 --> 00:32:41,995 ...شاید 266 00:32:43,497 --> 00:32:44,632 شاید چی؟ 267 00:32:45,600 --> 00:32:48,469 .شاید به زنی زل زده که بهش زل زده 268 00:33:40,387 --> 00:33:41,823 می‌تونی تنها بمونی؟ 269 00:33:42,657 --> 00:33:44,526 .البته که می‌تونم. چیزی نیست 270 00:33:46,126 --> 00:33:47,695 امشب با چند تا مشتری قرار شام دارم 271 00:33:47,729 --> 00:33:49,096 .واسه همین احتمالا یکم دیر می‌کنم 272 00:33:50,632 --> 00:33:51,699 .باشه 273 00:33:58,506 --> 00:33:59,741 .خداحافظ 274 00:34:51,025 --> 00:34:52,092 .سلام 275 00:34:54,194 --> 00:34:56,263 .می‌خواستم بدونم کِی برمی گردی خونه 276 00:34:58,967 --> 00:35:00,267 .آره، فهمیدم 277 00:35:01,869 --> 00:35:03,403 می‌دونی کی برمی گردی؟ 278 00:35:05,039 --> 00:35:06,941 ...نه، فقط 279 00:35:10,578 --> 00:35:12,446 .نه، اشکال نداره. چیزی نیست 280 00:35:14,949 --> 00:35:16,751 .آره، هروقت اومدی می‌بینمت 281 00:35:20,989 --> 00:35:22,090 .تو هم همینطور 282 00:36:56,584 --> 00:36:58,186 .ببخشید، نمی‌فهمم چی میگین 283 00:37:10,832 --> 00:37:11,866 ...من 284 00:37:13,901 --> 00:37:15,503 الویس؟ - .الویس - 285 00:37:15,536 --> 00:37:18,539 .گربه‌اش رو میگه 286 00:37:19,439 --> 00:37:22,110 چی؟ - .الویس اسم گربه‌شه - 287 00:37:22,409 --> 00:37:24,244 گم شده و داره دنبالش میگرده 288 00:37:24,277 --> 00:37:25,913 .می‌خواد بدونه تو دیدیش یا نه 289 00:37:27,414 --> 00:37:29,483 .اوه، ببخشید. من ندیدمش 290 00:37:44,766 --> 00:37:47,702 .الونورای بیچاره .اون گربه همش از دستش فرار می‌کنه 291 00:37:47,735 --> 00:37:49,804 .به هر حال، ازت ممنونم 292 00:37:50,238 --> 00:37:52,372 معمولا شوهرم برام ترجمه می‌کنه ...ولی 293 00:37:52,405 --> 00:37:53,440 .هنوز از سر کار برنگشته 294 00:37:53,875 --> 00:37:55,243 تا ساعت 10 شب کار می‌کنه؟ 295 00:37:55,475 --> 00:37:56,611 رقاص برهنه ست؟ 296 00:37:56,644 --> 00:37:58,880 .نه، نه. تو یه شرکت تبلیغاتی کار می‌کنه 297 00:37:58,913 --> 00:38:00,413 .با یه مشتری قرار داشت - .اوهوم - 298 00:38:02,984 --> 00:38:04,752 دوست داری بیای تو یه چیزی باهم بخوریم؟ 299 00:38:05,920 --> 00:38:07,755 دلم می‌خواد یکم دیگه مشروب بخورم و وقتی یکی دیگه پیشم باشه 300 00:38:07,789 --> 00:38:09,422 .کمتر ناراحت کننده ست 301 00:38:09,624 --> 00:38:11,025 .آره، حتما - میای؟ - 302 00:38:11,058 --> 00:38:12,425 .آره. میام. لطف می‌کنی 303 00:38:12,459 --> 00:38:13,493 .باشه 304 00:38:22,503 --> 00:38:24,605 .بیا تو 305 00:38:31,979 --> 00:38:33,714 .باید یکم دیگه بیرون می موندم 306 00:38:33,948 --> 00:38:35,883 .با ودکا خیلی خوشگل‌تر میشم 307 00:38:41,989 --> 00:38:43,323 پورت دوست داری؟ [نوعی شراب قرمز] 308 00:38:43,825 --> 00:38:45,026 .آره. مرسی 309 00:38:49,496 --> 00:38:50,631 [به سلامتی] - [به سلامتی] - 310 00:38:53,801 --> 00:38:55,503 .دیدی؟ بلدی 311 00:38:56,137 --> 00:38:57,705 .دارم یاد می‌گیرم 312 00:38:58,506 --> 00:39:00,508 .می‌خواستم فرانسیس رو غافلگیر کنم 313 00:39:00,641 --> 00:39:03,410 .یه روز، عادی براش حرف بزنم 314 00:39:03,978 --> 00:39:06,013 پس شوهرت رومانیاییه؟ 315 00:39:06,147 --> 00:39:08,883 .مادرش آره ولی خودش تو آمریکا به دنیا اومده 316 00:39:10,651 --> 00:39:13,420 .و تو رو هم با خودش به سرزمین مادری آورده 317 00:39:13,621 --> 00:39:15,455 آره. ترفیع گرفت 318 00:39:15,488 --> 00:39:18,159 .و تو دفتر بخارست به یه نفر نیاز داشتن 319 00:39:19,794 --> 00:39:21,229 .ولی باید برای تو سخت باشه 320 00:39:22,897 --> 00:39:24,866 من هم وقتی اولین بار نقل مکان کردم .برام سخت بود 321 00:39:25,465 --> 00:39:28,536 قبل از این که زانوم آسیب ببینه .تو لندن کلاس باله می رفتم 322 00:39:28,736 --> 00:39:30,571 .اصلا انگلیسی بلد نبودم 323 00:39:30,905 --> 00:39:32,773 ولی بالاخره بدجوری عاشقش شدم 324 00:39:32,807 --> 00:39:35,710 .ولی چند ماه اول خیلی احساس تنهایی می‌کردم 325 00:39:36,244 --> 00:39:37,545 .آره، منم همینطور 326 00:39:38,079 --> 00:39:39,379 .خیلی تنهام 327 00:39:40,214 --> 00:39:41,883 .حداقل شوهرت کنارت هست 328 00:39:45,353 --> 00:39:47,121 ببخشید، ناراحتت کردم؟ 329 00:39:47,154 --> 00:39:49,023 .نه - مطمئنی؟ - 330 00:39:51,759 --> 00:39:53,194 .آیرینا 331 00:40:07,375 --> 00:40:09,210 همه چی روبراهه؟ 332 00:40:09,377 --> 00:40:11,379 .آره. دوست پسر سابقمه 333 00:40:12,546 --> 00:40:14,715 .یه جورایی ترسناکه 334 00:40:14,749 --> 00:40:17,018 .آره، فقط اینجوری به نظر میاد 335 00:40:17,051 --> 00:40:18,119 .همش لب و دهنه 336 00:40:18,886 --> 00:40:21,289 .راستش خیلی هم مهربونه 337 00:40:22,256 --> 00:40:24,659 به هر حال، می‌دونه که .نباید پاشو از گلیمش درازتر کنه 338 00:40:24,692 --> 00:40:25,960 اگه کرد چی؟ 339 00:40:30,598 --> 00:40:31,632 .جدی میگم 340 00:40:34,302 --> 00:40:35,468 .بازش کن 341 00:40:41,542 --> 00:40:43,010 .وای 342 00:40:43,044 --> 00:40:45,212 وقتی باهم بودیم، خودش اینو بهم کادو داد 343 00:40:45,246 --> 00:40:46,781 .تا از خودم دفاع کنم 344 00:40:47,281 --> 00:40:48,950 فکر کنم الان پشیمونه، ولی 345 00:40:48,983 --> 00:40:50,418 این باعث میشه که ساده تر بهش بگم 346 00:40:50,450 --> 00:40:51,953 .که بره به درک 347 00:40:51,986 --> 00:40:54,288 .من هم باید بیشتر به مردم بگم برن به درک 348 00:40:54,487 --> 00:40:55,790 .آره - .اوهوم - 349 00:40:56,290 --> 00:40:58,359 ...باید بگی 350 00:41:02,563 --> 00:41:04,231 !عالیه 351 00:42:17,171 --> 00:42:18,539 .گور باباش 352 00:42:30,584 --> 00:42:33,220 به اینجا نگاه نمی‌کنی، مگه نه؟ 353 00:43:31,378 --> 00:43:32,480 جولز؟ 354 00:44:06,480 --> 00:44:08,015 چی شده؟ 355 00:44:12,920 --> 00:44:14,889 .دوباره اون مَرده رو پشت پنجره دیدم 356 00:44:19,994 --> 00:44:21,662 .براش دست تکون دادم 357 00:44:25,833 --> 00:44:27,234 .اون هم برام دست تکون داد 358 00:44:38,979 --> 00:44:40,047 کدوم یکی بود؟ 359 00:44:40,948 --> 00:44:42,349 .طبقه دوم، سمت چپ 360 00:44:45,019 --> 00:44:46,621 .چراغ‌هاش خاموشه 361 00:44:46,655 --> 00:44:48,055 .همونجاست 362 00:44:50,057 --> 00:44:51,560 .نکن 363 00:44:59,133 --> 00:45:00,501 می بینیش؟ 364 00:45:05,239 --> 00:45:06,774 .نه، هیچی نمی‌بینم 365 00:45:06,974 --> 00:45:08,409 .خیلی تاریکه 366 00:45:09,009 --> 00:45:10,344 .می‌خوام زنگ بزنم به پلیس 367 00:45:10,377 --> 00:45:12,713 واقعا لازمه؟ - .آره - 368 00:45:13,847 --> 00:45:15,849 پس یعنی اون از سینما تا سوپرمارکت اونور خیابون 369 00:45:15,883 --> 00:45:17,519 دنبالتون اومد؟ 370 00:45:18,886 --> 00:45:19,954 .فکر کنم 371 00:45:21,055 --> 00:45:22,223 فکر کنید؟ 372 00:45:31,700 --> 00:45:33,867 میشه برام توصیفش کنید؟ 373 00:45:34,401 --> 00:45:35,604 .یه عکس ازش دارم 374 00:45:40,941 --> 00:45:43,410 یعنی فکر می‌کنید این همون مَردیه که پشت پنجره وایمیسه؟ 375 00:45:43,578 --> 00:45:44,912 .فکر کنم می‌تونه باشه 376 00:45:46,380 --> 00:45:48,148 می‌تونید صورتش رو از پنجره اونطرف خیابون 377 00:45:48,182 --> 00:45:49,783 تشخیص بدید؟ 378 00:45:51,085 --> 00:45:52,253 .نه دقیقا 379 00:45:52,554 --> 00:45:55,089 .همه چی تاریک بود. ولی تقریبا سایه خودش بود 380 00:45:56,323 --> 00:45:58,392 تقریبا؟ - .ببین، این اصلا طبیعی نیست - 381 00:45:59,527 --> 00:46:01,663 اون همیشه وایمیسه اونجا .و به اینجا زل میزنه 382 00:46:02,763 --> 00:46:05,899 .می‌تونم حسش کنم 383 00:46:05,933 --> 00:46:07,768 .باشه، باشه 384 00:46:07,801 --> 00:46:10,104 من میرم اونجا تا ببینم از پنجره اینور رو .نگاه می‌کنه یا نه 385 00:46:10,137 --> 00:46:12,574 .این کار مودبانه‌ای نیست .میرم باهاش حرف میزنم 386 00:46:12,607 --> 00:46:14,542 .اگه بخواید، می‌تونید باهام بیای 387 00:46:14,576 --> 00:46:16,877 می‌تونید ببینید همون مرد تو سینماست یا نه 388 00:46:16,910 --> 00:46:19,581 .تا «فکر کنم» تون بشه آره یا نه 389 00:46:21,048 --> 00:46:22,416 .فکر نکنم فکر خوبی باشه 390 00:46:23,317 --> 00:46:24,852 .من میرم 391 00:46:25,953 --> 00:46:27,288 .می‌خوام یه نگاهی بهش بندازم 392 00:46:28,155 --> 00:46:29,923 فقط پشت سرتون وایمیسم 393 00:46:29,957 --> 00:46:31,325 .یه نگاهی بهش میندازم 394 00:46:31,892 --> 00:46:33,127 باشه؟ 395 00:46:34,261 --> 00:46:35,296 .باشه، حتما 396 00:47:06,000 --> 00:47:11,600 [چی شد؟] 397 00:47:37,792 --> 00:47:39,026 خودش بود؟ 398 00:47:46,735 --> 00:47:48,202 فرانسیس، خودش بود؟ 399 00:47:52,406 --> 00:47:55,008 .یه لحظه به حرفم گوش کن اگر هم خودش باشه 400 00:47:55,810 --> 00:47:57,378 .یارو تو محله ما زندگی می‌کنه 401 00:47:57,645 --> 00:48:00,948 .اگه با تو از یه جا خرید کنه، چیز عجیبی نیست 402 00:48:01,516 --> 00:48:04,619 .میشه انقدر ساده باهاش برخورد نکنی 403 00:48:07,421 --> 00:48:09,022 ازم می‌خوای منطقی نباشم؟ 404 00:48:09,056 --> 00:48:12,426 و مثل تو دیوونه وارترین نتیجه رو ازش بگیرم؟ 405 00:48:12,727 --> 00:48:14,261 فکر می‌کنی من دیوونه ام؟ 406 00:48:14,395 --> 00:48:16,964 ...نه، من فکر می‌کنم 407 00:48:16,997 --> 00:48:18,465 فکر می‌کنم تحت فشاری 408 00:48:18,499 --> 00:48:20,367 ...و کل روز رو اینجا تنهایی 409 00:48:20,401 --> 00:48:21,736 .بس کن - ...تازه اومدی به یه کشور جدید - 410 00:48:21,770 --> 00:48:22,970 !بس کن 411 00:48:23,571 --> 00:48:26,273 .یه جوری باهام حرف نزن که انگار بچه ام 412 00:48:36,183 --> 00:48:38,686 .من نمی‌تونم اینجا بمونم 413 00:48:38,720 --> 00:48:40,655 .جولیا 414 00:48:40,954 --> 00:48:42,489 .می‌خوام برم 415 00:48:42,524 --> 00:48:44,859 بریم؟ یعنی همین الان وسایلمون رو جمع کنیم؟ 416 00:48:44,893 --> 00:48:47,027 ...می‌خوای بریم هتل یا 417 00:48:47,060 --> 00:48:49,229 چیه؟ می‌خوای بپریم تو یه هواپیما و برگردیم نیویورک؟ 418 00:48:50,532 --> 00:48:52,600 .خواهش می‌کنم فقط بهم بگو چیکار کنم 419 00:48:52,634 --> 00:48:54,501 !ازت می‌خوام حرفمو باور کنی، لعنتی 420 00:48:54,536 --> 00:48:55,904 .خدایا 421 00:48:57,971 --> 00:48:59,774 .امشب فقط یه شب بد بود، جولز 422 00:48:59,973 --> 00:49:01,843 .فقط یه شب بد نیست 423 00:49:04,278 --> 00:49:07,281 من نمی‌تونم اینجا فکر کنم .نفس بکشم 424 00:49:07,314 --> 00:49:10,484 .حس می‌کنم دارم عقلمو از دست میدم 425 00:49:13,755 --> 00:49:15,523 من چیکار می‌تونم بکنم؟ 426 00:49:16,490 --> 00:49:17,991 چجوری می‌تونم کمکت کنم؟ 427 00:49:25,934 --> 00:49:27,167 .هیچی 428 00:49:54,696 --> 00:49:56,129 .هی، جولز. من دارم میرم بیرون 429 00:53:36,249 --> 00:53:37,719 انگلیسی بلدی؟ 430 00:53:38,686 --> 00:53:39,887 .آره 431 00:53:41,221 --> 00:53:42,456 اینجا کجاست؟ 432 00:53:43,891 --> 00:53:45,258 .موزه 433 00:53:46,928 --> 00:53:48,228 اینجا موزه‌ست؟ 434 00:53:48,261 --> 00:53:50,965 .نه. موزه اسم یه کلوپه 435 00:53:53,935 --> 00:53:55,870 میشه برم تو؟ - .آره، حتما - 436 00:55:20,353 --> 00:55:21,889 جولیا؟ 437 00:55:26,994 --> 00:55:28,296 تا اینجا دنبالش کردی؟ 438 00:55:30,497 --> 00:55:32,900 .فرانسیس فکر می‌کنه زیادی بزرگش کردم 439 00:55:33,201 --> 00:55:35,136 ولی از وقتی رفتیم تو اون خونه .داره ما رو تماشا می‌کنه 440 00:55:37,337 --> 00:55:38,471 می‌شناسیش؟ 441 00:55:38,506 --> 00:55:40,340 .فکر کنم نظافتچی اینجاست 442 00:55:40,608 --> 00:55:42,310 .خیلی ها اینجا رفت و آمد دارن 443 00:55:42,342 --> 00:55:44,645 .هیچوقت زیاد به صورتشون دقت نمی‌کنم 444 00:55:44,679 --> 00:55:47,081 همشون یه قیافه احمقانه شبیه بهم دارن 445 00:55:47,114 --> 00:55:48,549 .بعد دیگه همشون شبیه هم میشن 446 00:55:49,617 --> 00:55:52,086 تا حالا متوجه شدی که یکی داره تو خونه ات تماشات می‌کنه؟ 447 00:55:53,486 --> 00:55:54,989 .نه 448 00:55:55,022 --> 00:55:57,191 ولی شاید به این که بهم نگاه کنن .عادت کردم 449 00:56:02,964 --> 00:56:04,665 به نظرت توهم زدم؟ 450 00:56:06,334 --> 00:56:08,102 .بیا امیدوار باشیم که اتفاقی نیوفته 451 00:56:09,203 --> 00:56:10,437 بهترین نتیجه اینه که 452 00:56:10,470 --> 00:56:12,273 .با شک زندگی کنی 453 00:56:13,307 --> 00:56:15,877 بهتر از اینه که بهت تجاوز کنن و خفه ات کنن 454 00:56:15,910 --> 00:56:18,646 «و در حالی که به خودت میگی «بهت که گفتم بمیری، نه؟ 455 00:56:22,817 --> 00:56:24,719 .ببخشید، باید برگردم سر کارم 456 00:56:30,457 --> 00:56:31,959 .ازت ممنونم که نگرانم بودی 457 00:56:33,694 --> 00:56:35,129 .من هم سعی می‌کنم همین کار رو برات بکنم 458 00:58:52,867 --> 00:58:53,868 آیرینا؟ 459 00:58:55,536 --> 00:58:57,271 آیرینا؟ 460 00:58:58,039 --> 00:58:59,874 آیرینا؟ 461 00:59:05,713 --> 00:59:08,482 .من صدای جیغ شنیدم یکی تو اینجا جیغ زد، خب؟ 462 00:59:08,517 --> 00:59:10,618 .اگه میشه کلید رو بیارید 463 00:59:10,885 --> 00:59:12,453 اون داره اذیتش می‌کنه، می‌فهمی؟ 464 00:59:12,486 --> 00:59:13,988 میشه بری و کلید رو بیاری؟ 465 00:59:15,823 --> 00:59:17,391 !خواهش می‌کنم در رو باز کن 466 00:59:37,244 --> 00:59:39,280 .از اتاق خواب صدای جیغ اومد 467 01:00:01,135 --> 01:00:02,269 .گربه بود 468 01:00:11,612 --> 01:00:14,615 .الویس. الویس 469 01:00:39,006 --> 01:00:40,441 چی گفت؟ 470 01:00:40,774 --> 01:00:43,512 اون گفت از مستأجرهایی که .دردسر درست می‌کنن نمی‌خواد 471 01:00:46,113 --> 01:00:47,616 .فکرش رو می‌کردم 472 01:00:52,786 --> 01:00:54,488 .ببخشید که انقدر کار می‌کنم 473 01:00:55,289 --> 01:00:56,625 .خب کارته دیگه 474 01:00:57,191 --> 01:00:59,960 .می‌دونم ولی تو اومدی اینجا که کنار من باشی 475 01:01:00,361 --> 01:01:02,496 .خب، این حرفت خودبینانه‌ست 476 01:01:03,164 --> 01:01:05,499 شاید من همیشه دلم می‌خواسته 477 01:01:05,534 --> 01:01:07,768 یه آدم بی‌هدف تو بخارست باشم 478 01:01:07,801 --> 01:01:09,003 که سیگار میکشه 479 01:01:09,036 --> 01:01:12,173 .و با توهماتش همسایه ها رو می‌ترسونه 480 01:01:12,373 --> 01:01:14,509 .تو فکر کردی اون به کمک نیاز داره .تقصیر تو نیست 481 01:01:17,811 --> 01:01:20,447 امروز باید چند ساعت کار کنم 482 01:01:20,481 --> 01:01:22,716 .ولی امشب مهمونی کاری داریم 483 01:01:24,051 --> 01:01:26,353 .اگه بخوای می‌تونیم بریم - .آره، می‌خوام - 484 01:01:32,026 --> 01:01:33,761 .سلام [انگلیسی بلدید؟] 485 01:01:33,794 --> 01:01:36,197 می‌خواستم بدونم یه زنی که اونجا کار می‌کنه رو میشناسید؟ 486 01:01:36,230 --> 01:01:38,766 .اسمش آیریناست. دیشب خونه نیومده 487 01:01:38,799 --> 01:01:41,001 می‌خواستم بدونم که ازش خبر دارید؟ 488 01:01:41,035 --> 01:01:42,236 یا دیدینش؟ 489 01:01:45,806 --> 01:01:48,742 .باشه. خیلی‌خب .مرسی 490 01:02:00,487 --> 01:02:01,922 دنبال آیرینا می گردی؟ 491 01:02:03,558 --> 01:02:04,758 می‌دونی کجاست؟ 492 01:02:05,226 --> 01:02:07,461 .نه، دیشب سر کار دیدمش 493 01:02:08,262 --> 01:02:11,098 .قرار بود بعد از کارش بیاد خونه من 494 01:02:12,534 --> 01:02:13,767 نیومد؟ 495 01:02:15,202 --> 01:02:18,540 .اولین بارش نیست، ولی نه، نیومد 496 01:02:18,573 --> 01:02:20,675 می‌دونی کجا میتونه باشه؟ 497 01:02:20,709 --> 01:02:22,109 .فکر کنم توی خونه‌ست 498 01:02:22,843 --> 01:02:24,546 .فکر نکنم. اگه میومد صداش رو می‌شنیدم 499 01:02:24,579 --> 01:02:26,213 شماره تلفنش رو داری؟ 500 01:02:26,247 --> 01:02:28,749 .آره، ولی جواب نمیده 501 01:02:29,183 --> 01:02:30,784 میشه من هم بهش زنگ بزنم؟ 502 01:02:31,720 --> 01:02:32,786 .آره 503 01:02:48,802 --> 01:02:50,739 شنیدی؟ 504 01:03:00,147 --> 01:03:01,248 .صبر کن 505 01:03:04,985 --> 01:03:06,353 میشه یه لحظه کمکم کنی؟ 506 01:03:25,839 --> 01:03:28,075 یعنی ازم می‌خوای برم در خونه‌اش رو بزنم 507 01:03:28,108 --> 01:03:29,877 و بکشونمش بیرون؟ 508 01:03:30,911 --> 01:03:33,047 .آره، فقط باید ببینمش 509 01:03:34,181 --> 01:03:35,916 چرا؟ 510 01:03:35,949 --> 01:03:37,851 .فکر کنم اون همش منو دنبال می‌کنه 511 01:03:38,319 --> 01:03:39,887 .پلیس گفت نمی‌تونه کاری بکنه 512 01:03:39,920 --> 01:03:43,123 .ولی خودم باید بفهمم که همونه یا نه 513 01:03:43,157 --> 01:03:45,893 .پلیس‌های لعنتی به درد هیچی نمی‌خورن 514 01:03:57,204 --> 01:03:58,506 کدوم یکیه؟ 515 01:03:59,940 --> 01:04:01,975 .اون گوشه‌ست 516 01:04:04,478 --> 01:04:05,580 .اونی که اونجاست 517 01:04:06,514 --> 01:04:07,582 .چهارمین در 518 01:04:08,382 --> 01:04:09,483 سمت چپ؟ 519 01:04:10,017 --> 01:04:11,085 .آره 520 01:04:34,141 --> 01:04:35,610 .فکر کنم یکی توئه 521 01:04:36,210 --> 01:04:37,945 .ولی در رو باز نمی‌کنه 522 01:04:48,590 --> 01:04:50,424 .ببخشید، من باید برم 523 01:04:51,492 --> 01:04:53,060 میشه یه بار دیگه در بزنی؟ 524 01:04:54,829 --> 01:04:55,963 .باشه 525 01:05:18,720 --> 01:05:20,988 .ببخشید. تلاشم رو کردم 526 01:05:21,790 --> 01:05:23,924 چی بهش گفتی؟ 527 01:05:27,529 --> 01:05:28,996 .گفتم دیگه اذیتت نکنه 528 01:05:29,564 --> 01:05:30,799 .ولی نگران نباش 529 01:05:31,031 --> 01:05:33,167 .احتمالا یکم ازت خوشش اومده 530 01:05:36,704 --> 01:05:39,507 اگه آیرینا رو دیدی 531 01:05:40,073 --> 01:05:41,609 میشه بهش بگی که اومده بودم ببینمش؟ 532 01:05:42,276 --> 01:05:44,144 .باشه 533 01:06:53,347 --> 01:06:55,349 .ببخشید، ببخشید 534 01:07:58,780 --> 01:08:00,048 جولیا؟ 535 01:08:20,768 --> 01:08:23,236 .جولیا، ایشون آقای دنیل وبر هستن 536 01:08:23,270 --> 01:08:25,673 .ایشون تو ساختمون روبروی شما زندگی می‌کنن 537 01:08:27,609 --> 01:08:30,277 آقای وبر امروز به پیش ما اومد 538 01:08:30,310 --> 01:08:32,747 .تا از همسایه‌ای که اذیتش می‌کنه، شکایت کنه 539 01:08:33,280 --> 01:08:34,949 اذیتش می‌کنه؟ - .آره - 540 01:08:34,983 --> 01:08:37,719 به پنجره خونه‌اش نگاه می‌کنه همش دنبالش می‌کنه 541 01:08:37,752 --> 01:08:40,420 .میاد در خونه‌اش و پدرش رو تهدید می‌کنه 542 01:08:40,788 --> 01:08:43,625 و من آقای وبر رو به خاطر شکایت شما به خاطر داشتم 543 01:08:43,658 --> 01:08:47,227 و می‌خواستم قبل از این که قضیه بیخ پیدا کنه .این مسئله رو حل کنم 544 01:08:47,260 --> 01:08:52,165 بنابراین اگر هر دوی شما موافقت کنید که این یه سوءتفاهم بوده 545 01:08:53,133 --> 01:08:55,369 و همینجا حل و فصل میشه 546 01:08:55,570 --> 01:08:57,505 .همه می‌تونیم به زندگیمون برسیم 547 01:09:39,847 --> 01:09:41,214 .هروقت رفتن بهم بگو 548 01:09:54,562 --> 01:09:55,663 حالت خوبه؟ 549 01:10:01,401 --> 01:10:02,937 .امروز اینو دیدم 550 01:10:08,543 --> 01:10:09,811 این چیه؟ 551 01:10:09,844 --> 01:10:11,378 .نوشته عنکبوت رو پیدا کردن 552 01:10:11,846 --> 01:10:13,380 اون یارو که پیداش کرده بود رو یادته؟ 553 01:10:13,915 --> 01:10:15,083 .لوله کش بوده 554 01:10:15,415 --> 01:10:17,018 .برای آخرین قربانیش لوله‌کشی می‌کرده 555 01:10:17,885 --> 01:10:19,954 چند تا از لباس‌های قربانی رو .تو خونه‌اش پیدا کردن 556 01:10:19,987 --> 01:10:21,756 .قبلا هم به خاطر تجاوز زندان بوده 557 01:11:04,532 --> 01:11:06,768 .سیمیون. همسرم، جولیا 558 01:11:07,769 --> 01:11:10,037 .به همون اندازه که می‌گفتی زیبا هستن، فرانسیس 559 01:11:10,071 --> 01:11:11,906 .از دیدنتون خوشحالم - .من هم همینطور - 560 01:11:11,939 --> 01:11:14,407 .داشتیم درباره خبر مهمه حرف میزدیم 561 01:11:14,709 --> 01:11:16,476 فرانسیس ترفیع گرفته؟ 562 01:11:17,211 --> 01:11:18,613 .نه، نه. عنکبوت رو گرفتن 563 01:11:18,646 --> 01:11:20,948 فرانسیس و جولیا نزدیک یکی از .قربانی‌ها زندگی می‌کردن 564 01:11:20,982 --> 01:11:22,449 .صحنه جرم رو هم دیده بودن 565 01:11:22,482 --> 01:11:24,185 .راستش فقط از کنارش رد شدیم 566 01:11:24,218 --> 01:11:25,418 .همین 567 01:11:35,129 --> 01:11:36,764 فرانسیس گفت با یکی از همسایه‌ها 568 01:11:36,798 --> 01:11:37,865 .به مشکل خوردی 569 01:11:40,433 --> 01:11:41,501 .شاید خودش بوده 570 01:11:41,969 --> 01:11:44,038 .فکرش رو بکن 571 01:12:17,205 --> 01:12:18,405 چی گفتی؟ 572 01:12:20,007 --> 01:12:21,876 .یه جک احمقانه کاری بود 573 01:12:23,476 --> 01:12:25,546 چی گفت؟ - .جولز، بیخیال شو - 574 01:12:25,947 --> 01:12:28,216 .نه، نه. جدی میگم. یه شایعه تو اداره بود 575 01:12:28,783 --> 01:12:31,418 نظرتون چیه بازم شامپاین بخوریم؟ .من باید لیوانم رو پر کنم 576 01:12:31,451 --> 01:12:34,322 ...گفتی حداقل من عنکبوت رو دارم که 577 01:12:35,957 --> 01:12:37,558 که چی؟ - .جولیا - 578 01:12:38,526 --> 01:12:40,094 ...حداقل عنکبوت رو دارم که 579 01:12:41,896 --> 01:12:43,363 سرم رو باهاش گرم کنم؟ 580 01:12:44,232 --> 01:12:45,398 ...همین رو گفتی 581 01:12:53,574 --> 01:12:54,876 .حداقل اون رو دارم 582 01:13:02,415 --> 01:13:03,718 جولیا، داری کجا میری؟ 583 01:13:04,151 --> 01:13:06,354 میشه یه لحظه وایسی؟ - چیه؟ - 584 01:13:07,822 --> 01:13:09,123 جنبه یه جک رو ندارم؟ 585 01:13:09,156 --> 01:13:10,524 می‌خوای همین رو بهم بگی؟ 586 01:13:15,062 --> 01:13:16,731 .دیگه نمی‌دونم چیکار کنم، جولیا 587 01:13:20,835 --> 01:13:22,069 .خسته شدم 588 01:13:24,372 --> 01:13:25,806 از این حسی که دارم خسته شدم 589 01:13:25,840 --> 01:13:28,309 .چون تو نمی‌تونی بیخیال یه توهم لعنتی بشی 590 01:17:46,167 --> 01:17:47,801 .احتمالا به خاطر یه حیوونه 591 01:17:48,637 --> 01:17:49,737 چی؟ 592 01:17:49,770 --> 01:17:51,906 .دلیل تأخیر 593 01:17:51,939 --> 01:17:54,275 ممکنه مشکل از خط آهن باشه یا تعمیرات 594 01:17:54,308 --> 01:17:57,546 بعضی وقتا هم به خاطر اینه که .یه حیوون اومده تو ریل 595 01:17:59,480 --> 01:18:01,782 احتمال داره همین الان چند تا کارگر دارن 596 01:18:01,815 --> 01:18:03,552 .یه سگ رو دنبال می‌کنن 597 01:18:07,288 --> 01:18:09,023 ...پس 598 01:18:09,056 --> 01:18:10,525 چقدر طول میکشه؟ 599 01:18:10,559 --> 01:18:12,359 گرفتن یه سگ؟ 600 01:18:12,393 --> 01:18:13,861 .زیاد طول نمیکشه 601 01:18:14,495 --> 01:18:15,564 .البته اگه سریع بدوئی 602 01:18:19,466 --> 01:18:21,402 .معمولا یه چند دقیقه ای طول میکشه 603 01:18:22,903 --> 01:18:24,506 .با این که به نظر بیشتر میاد 604 01:18:26,140 --> 01:18:27,374 .مرسی 605 01:18:27,841 --> 01:18:29,009 .خواهش می‌کنم 606 01:18:33,414 --> 01:18:35,282 چرا من رو دنبال می‌کنی؟ 607 01:18:36,651 --> 01:18:38,587 .کنترل مترو دست من نیست 608 01:18:42,691 --> 01:18:43,791 .بذار برات توضیح بدم 609 01:18:44,559 --> 01:18:47,461 من تمام روز رو از پدرم مراقبت می‌کنم 610 01:18:47,494 --> 01:18:48,796 .اون خیلی مریضه 611 01:18:50,097 --> 01:18:52,466 واسه همین، بعضی وقتا 612 01:18:53,167 --> 01:18:55,069 ...میرم کنار پنجره و 613 01:18:57,706 --> 01:18:59,440 ...به مردم نگاه می‌کنم 614 01:19:00,407 --> 01:19:01,909 .که روز خودشون رو می‌گذرونن 615 01:19:03,511 --> 01:19:05,946 .می‌دونم سرگرمی غم انگیزیه 616 01:19:08,949 --> 01:19:12,621 .ولی تا حالا کسی متوجه من نشده بود 617 01:19:14,888 --> 01:19:18,158 با خودم گفتم «.دیگه به یه پیرمرد غمگین تبدیل شدم» 618 01:19:19,628 --> 01:19:21,829 کسی که رویای یه 619 01:19:21,862 --> 01:19:24,331 ...دختر زیبا رو داره 620 01:19:24,365 --> 01:19:27,434 .که بالاخره بهش نگاه می‌کنه 621 01:19:30,639 --> 01:19:32,172 .ولی بعد تو برام دست تکون دادی 622 01:19:34,875 --> 01:19:36,910 ...و من فکر کردم 623 01:19:36,944 --> 01:19:38,846 ...که می‌خوای بهم 624 01:19:38,879 --> 01:19:39,913 .سلام کنی 625 01:19:43,484 --> 01:19:45,953 واسه همین، وقتی شوهرت 626 01:19:45,986 --> 01:19:48,889 با یه پلیس به در خونه ما اومد 627 01:19:48,922 --> 01:19:50,692 .خیلی غافلگیر شدم 628 01:19:50,725 --> 01:19:53,260 نمی‌دونستم که 629 01:19:53,294 --> 01:19:55,095 .چه کار بدی کردم 630 01:19:56,330 --> 01:19:58,600 .و چرا تو همش من رو دنبال می‌کردی 631 01:19:59,967 --> 01:20:03,137 با خودم فکر کردم که شاید می‌خوای .آبروی من رو ببری 632 01:20:05,072 --> 01:20:08,275 ...یا می‌خوای من رو بترسونی 633 01:20:08,309 --> 01:20:10,645 ...مخصوصا وقتی با اون مَرده به در خونه من اومدی 634 01:20:11,746 --> 01:20:15,316 .و اون به پدرم فحش داد 635 01:20:16,584 --> 01:20:19,554 امیدوار بودم که اگه پلیس رو تو جریان بذارم 636 01:20:19,587 --> 01:20:21,388 .قضیه حل میشه 637 01:20:21,656 --> 01:20:23,290 ...ولی حس کردم 638 01:20:23,324 --> 01:20:25,359 حس کردم که خیلی به یه 639 01:20:28,996 --> 01:20:30,497 .عذرخواهی نیاز دارم 640 01:20:35,436 --> 01:20:36,571 .متأسفم 641 01:23:38,018 --> 01:23:39,152 آیرینا؟ 642 01:24:53,226 --> 01:24:55,495 .زیاد محکم نفس نکش 643 01:24:55,964 --> 01:24:58,098 به اندازه کافی سوراخش کردم که راحت نفس بکشی 644 01:24:58,131 --> 01:25:00,768 ولی اگه نفس تنگی بگیری، یا جیغ بزنی 645 01:25:00,802 --> 01:25:02,837 .غش می‌کنی 646 01:25:02,870 --> 01:25:04,739 !کمک! کمک 647 01:25:06,608 --> 01:25:07,976 .آیرینا هم جیغ زد 648 01:25:09,944 --> 01:25:12,013 وقتی به این اتاق اومده بودی 649 01:25:13,213 --> 01:25:15,182 .مجبور شدیم تو اون کمد قایم‌شیم 650 01:25:17,150 --> 01:25:19,921 .برای یه لحظه مطمئن بودم که من رو دیدی 651 01:25:23,123 --> 01:25:25,125 ...فکرش رو بکن 652 01:25:25,158 --> 01:25:27,160 .چقدر ضایع میشد 653 01:25:40,173 --> 01:25:41,274 .سلام 654 01:25:52,820 --> 01:25:54,522 جولیا؟ - ...اون - 655 01:26:25,053 --> 01:26:26,186 جولیا؟ 656 01:26:41,368 --> 01:26:42,436 .لعنتی 657 01:30:22,023 --> 01:30:23,090 !هی 658 01:30:25,000 --> 01:30:35,000 « NimaAM تـرجمـه از نیـما » @NimaSub 659 01:30:35,024 --> 01:30:45,024 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.GrandMoviez.Com