1 00:01:27,792 --> 00:01:29,626 ฉัน เอ่อ... 2 00:01:29,661 --> 00:01:32,556 เขาถามว่าเรามีครอบครัวในโรมาเนียไหมน่ะ 3 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 คุณพูดภาษาโรมาเนียไม่เป็นเหรอ? 4 00:01:34,637 --> 00:01:37,204 ไม่เป็นค่ะ ขอโทษด้วย 5 00:01:42,005 --> 00:01:43,600 เฮ้ ใจเย็น 6 00:01:48,980 --> 00:01:50,246 เขาพูดอะไรเหรอ? 7 00:01:50,282 --> 00:01:52,447 เขาบอกว่าเขาเกลียดคุณ 8 00:01:52,482 --> 00:01:54,722 ไม่ๆๆ ผมบอกว่าคุณสวย 9 00:01:54,757 --> 00:01:57,224 - ฟรูมัวซ่า - ฟรูมัวซ่า 10 00:01:59,089 --> 00:02:00,986 ฟัวเต้ ฟรูมัวซ่า 11 00:02:05,935 --> 00:02:07,993 ขอบคุณค่ะ 13 00:02:25,215 --> 00:02:26,410 ใช่ที่นี่เหรอ? 14 00:02:26,679 --> 00:02:28,651 เอ่อ...ผมว่าใช่นะ 15 00:02:46,333 --> 00:02:47,571 จูเลีย 16 00:03:09,764 --> 00:03:12,123 เฮ้ ไม่เลวนี่ 17 00:03:20,106 --> 00:03:21,638 จากที่ทำงานน่ะ 18 00:03:25,704 --> 00:03:27,072 คุณไม่ชอบเหรอ? 19 00:03:27,673 --> 00:03:29,778 ไม่ค่ะ มันสวยมากเลย 20 00:03:30,444 --> 00:03:33,084 เอ่อ... ฟรูมัว-- 21 00:03:33,119 --> 00:03:35,218 - ฟรูมัวซ่า - ฟรูมัวซ่า 22 00:04:03,049 --> 00:04:04,918 กลิ่นเครื่องบินยังติดตัวอยู่เลย 23 00:04:04,953 --> 00:04:07,954 อ๋อ กลิ่นโปรดผมเลยล่ะ 24 00:04:08,123 --> 00:04:10,289 กลิ่นถั่วหืนๆกับกลิ่นคนแปลกหน้าตัวเหนียวๆ 25 00:04:10,324 --> 00:04:12,524 ทำไมเธอคิดว่าฉันไม่ชอบที่นี่นะ? 26 00:04:13,555 --> 00:04:15,194 เพราะคุณยิ้มมากเกินไปไง 27 00:04:15,630 --> 00:04:18,027 นี่คุณหาว่าฉันเดินยิ้มเหมือนคนโง่งั้นเหรอ? 28 00:04:18,063 --> 00:04:19,190 เฉพาะตอนอยู่กับผมไง 29 00:04:23,334 --> 00:04:25,669 อืม...คุณนี่ไม่อดทนเอาซะเลย 29 00:05:43,000 --> 00:05:47,600 WATCHER (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 30 00:06:44,044 --> 00:06:45,479 นอนไม่หลับเหรอ? 31 00:06:48,915 --> 00:06:50,011 ไม่หลับเลย 32 00:06:51,448 --> 00:06:53,081 ขอโทษนะ ถ้าฉันปลุกคุณ 33 00:06:53,217 --> 00:06:54,279 มานี่มา 34 00:07:03,222 --> 00:07:05,158 พรุ่งนี้คุณต้องตื่นกี่โมง? 35 00:07:06,394 --> 00:07:07,424 แต่เช้าเลย 36 00:07:08,501 --> 00:07:10,504 ก่อนออกไปปลุกฉันด้วย โอเคนะ? 37 00:07:10,904 --> 00:07:12,099 โอเค 38 00:07:14,270 --> 00:07:15,509 ผมจะปลุกนะ 38 00:07:33,500 --> 00:07:36,333 ผมปลุกคุณไม่ได้หรอก ดูคุณหลับสบายมาก 40 00:07:49,202 --> 00:07:51,007 ฉันกำลังเรียนภาษาโรมาเนีย 41 00:07:55,007 --> 00:07:57,375 เธอเป็นผู้หญิงที่สวยมาก 42 00:08:01,618 --> 00:08:03,986 เธอเป็นผู้หญิงที่สวยมาก 43 00:08:14,365 --> 00:08:16,735 ฉันกินแครอท 44 00:08:28,709 --> 00:08:31,079 ฉันกินแครอท 45 00:08:47,393 --> 00:08:49,264 ฉันอยากไปดูหนัง 46 00:08:56,841 --> 00:08:59,373 มาเรียดื่มกาแฟกับพ่อของเธอ 47 00:09:07,122 --> 00:09:09,920 เอ่อ...ขอกาแฟด้วยค่ะ 48 00:09:11,189 --> 00:09:12,157 กาแฟนะครับ 49 00:09:12,192 --> 00:09:13,750 กาแฟค่ะ ขอโทษนะคะ 50 00:09:14,086 --> 00:09:15,556 ไม่ครับ สำเนียงคุณดีมากเลย 51 00:09:15,591 --> 00:09:16,887 ขอบคุณค่ะ 52 00:09:16,923 --> 00:09:19,032 กาแฟรับใส่นมนะครับ? 53 00:09:19,067 --> 00:09:20,595 ค่ะ ใส่นมด้วย 54 00:10:28,437 --> 00:10:31,168 เฮ้ เฮ้! 55 00:10:31,204 --> 00:10:32,871 ฉันขอโทษ 56 00:10:33,139 --> 00:10:34,367 ขอโทษค่ะ 57 00:11:24,383 --> 00:11:26,522 ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจเลย 58 00:11:30,894 --> 00:11:33,231 - อ๋อ ไฟ - ไฟ ใช่ 59 00:11:33,267 --> 00:11:35,296 โอเค ขอบคุณค่ะ 60 00:12:55,650 --> 00:12:57,477 หวัดดี ที่รัก 61 00:12:59,778 --> 00:13:02,152 ทำไมยืนคนเดียวมืดๆล่ะ? 62 00:13:03,820 --> 00:13:05,991 แค่ดูคนเดินไปมาน่ะ 63 00:13:09,429 --> 00:13:10,496 ทำงานเป็นไงบ้าง? 64 00:13:10,531 --> 00:13:12,063 เหนื่อยมากเลย 65 00:13:13,168 --> 00:13:14,659 แต่ก็ดี 66 00:13:20,869 --> 00:13:21,974 ซื้อมาให้ผมเหรอ? 67 00:13:22,541 --> 00:13:23,701 ให้คุณ 68 00:13:25,479 --> 00:13:26,704 มันดูต๊องดี 69 00:13:28,182 --> 00:13:29,212 ใช่ 70 00:13:30,483 --> 00:13:32,677 จริงเลย ต๊องมาก 71 00:13:33,882 --> 00:13:35,053 ผมชอบมันมากด้วย 72 00:13:46,200 --> 00:13:47,362 ผมให้คุณ 73 00:13:47,796 --> 00:13:48,935 อะไรเนี่ย? 74 00:13:50,464 --> 00:13:53,062 มันเป็น...สัญลักษณ์ 75 00:13:53,231 --> 00:13:54,941 สัญลักษณ์อะไรเหรอ? 76 00:13:55,641 --> 00:13:57,507 ว่าถึงฤดูใบไม้ผลิแล้ว 77 00:13:57,843 --> 00:14:00,045 ยังไม่รู้อีกเหรอ? 78 00:14:23,767 --> 00:14:24,905 เกิดอะไรขึ้นน่ะ? 79 00:14:30,609 --> 00:14:31,769 พวกนี้ยังไม่แน่ใจเลย 80 00:15:05,878 --> 00:15:07,904 - เฮ้ - เฮ้ มาดูนี่สิ 81 00:15:12,416 --> 00:15:14,317 ฉันว่าข่าวนี่คือที่เราเดินผ่านเมื่อคืนก่อน 82 00:15:17,250 --> 00:15:18,423 ข่าวว่าไงเหรอ? 83 00:15:21,821 --> 00:15:23,793 กำลังพูดถึงตอนมีคนเห็นเธอครั้งสุดท้าย 84 00:15:24,062 --> 00:15:26,494 - เธอถูกฆ่าตายเหรอ? - เหมือนจะอย่างนั้น 85 00:15:29,563 --> 00:15:32,038 หมอนั่นอยู่ในที่เกิดเหตุด้วย เขาพูดอะไรเหรอ? 86 00:15:33,969 --> 00:15:35,371 เขาเป็นคนเจอศพ 87 00:15:36,004 --> 00:15:37,071 แล้วเธอตายยัง... 88 00:15:40,415 --> 00:15:41,542 ข่าวไม่ได้บอก 89 00:15:44,784 --> 00:15:46,283 พวกนั้นจะมาตอนทุ่มนึงนะ 90 00:15:49,356 --> 00:15:50,514 โอเค 91 00:15:50,749 --> 00:15:53,219 ผมไม่รู้เลยว่าซีเมียนชอบผม 92 00:15:53,254 --> 00:15:56,121 หรือคิดว่าผมโง่กันแน่ 93 00:15:56,757 --> 00:15:58,656 สาบานเลย พอผมคิดว่าได้เรื่องกับเขาทีไร 94 00:15:58,691 --> 00:16:00,759 เขาขวางทางผมตลอด เหมือนผม... 95 00:16:00,794 --> 00:16:03,894 เป็นไดแอน คีตั้น ตอนฉากสุดท้าย เรื่องก็อดฟาเธอร์ทุกที 96 00:16:10,509 --> 00:16:11,737 เฮ้ 97 00:16:13,677 --> 00:16:14,839 อะไร? 98 00:16:16,175 --> 00:16:17,347 เป็นอะไรเหรอ? 99 00:16:18,319 --> 00:16:19,580 เปล่านี่ 100 00:16:26,852 --> 00:16:29,359 มีผู้ชายคนนึงอยู่ฝั่งตรงข้าม 101 00:16:30,326 --> 00:16:31,823 เขาชอบมองมาทางห้องเรา 102 00:16:33,327 --> 00:16:35,431 มองเข้ามายังไง? 103 00:16:36,300 --> 00:16:39,198 พอฉันมองไปทีไร เขาก็... 104 00:16:39,233 --> 00:16:40,433 ยืนอยู่ตรงหน้าต่าง 105 00:16:40,469 --> 00:16:42,207 เหมือนเขายืนจ้องมาที่ฉัน 106 00:16:44,238 --> 00:16:45,408 หน้าต่างบานไหนเหรอ? 107 00:16:52,750 --> 00:16:54,010 นั่นไง 108 00:16:58,226 --> 00:17:00,921 - ผมมองไม่เห็นอะไรเลย - นี่มันกลางวันไง 109 00:17:01,357 --> 00:17:03,553 มันมองเฉพาะตอนกลางคืนเหรอ? 110 00:17:03,755 --> 00:17:05,396 ฉันเห็นเขาแค่ตอนกลางคืน 111 00:17:05,865 --> 00:17:08,068 ไม่ได้หมายความว่าเขาไม่... 112 00:17:09,737 --> 00:17:11,303 ช่างมันเถอะ 113 00:17:11,538 --> 00:17:13,133 ไม่ ไม่เอาน่า 114 00:17:13,602 --> 00:17:16,674 ถ้าคุณอึดอัดใจเรื่องอะไร เราควรคุยกันนะ 116 00:17:16,709 --> 00:17:18,309 จริงๆ ฉันไม่เป็นไรหรอก 117 00:17:19,747 --> 00:17:21,907 สรุปคุณเป็นไดแอน คีตั้นแล้วเหรอ? 118 00:17:22,510 --> 00:17:24,909 ใช่ ผมพูดแบบนั้นเลย 119 00:17:38,926 --> 00:17:41,360 ขอโทษด้วยนะ ผมแค่บอกสามีคุณว่า 120 00:17:41,395 --> 00:17:42,898 เขาต้องหาลูกค้าใหม่บ้าง 121 00:17:43,133 --> 00:17:44,603 แล้วพวกนั้นให้นายทำอะไรอีก? 122 00:17:44,639 --> 00:17:46,434 เอ่อ...ฟรอสตี้เค้ก 123 00:17:46,469 --> 00:17:48,434 แล้วก็บริษัทขายอุปกรณ์ในออฟฟิศ 124 00:17:48,470 --> 00:17:50,836 เน้นลูกค้าผู้หญิง 125 00:17:50,871 --> 00:17:53,274 นายต้องทำให้ตัวเองดูดีกว่านี้ในสายตาซีเมียน 126 00:17:53,476 --> 00:17:54,838 ไอเดียดีมากเลย ขอบใจนะ 127 00:17:54,873 --> 00:17:56,147 ฉันไม่เคยคิดมาก่อนเลย 128 00:17:56,183 --> 00:17:59,178 และอย่าสับสนระหว่างต่อสู้กับทรมานล่ะ 129 00:17:59,413 --> 00:18:01,945 เกิดอะไรขึ้นเหรอ? 130 00:18:01,981 --> 00:18:04,690 เปล่า ผมแค่ทำพลาดนิดหน่อย 131 00:18:04,725 --> 00:18:05,958 ตอนพรีเซนท์งาน 132 00:18:05,993 --> 00:18:08,059 เลยโดนแซวไม่หยุดเลย 133 00:18:08,095 --> 00:18:11,029 เขาพยายามบอกลูกค้าว่าจะสู้เพื่อลูกค้า 135 00:18:11,065 --> 00:18:12,860 แต่ดันพูดว่าจะทรมานลูกค้าแทน 136 00:18:19,171 --> 00:18:21,371 เอ่อ ฉันสูบบุหรี่ในนี้ได้ไหม? 137 00:18:21,407 --> 00:18:24,600 คือจูเลียเลิกบุหรี่มาหลายเดือนแล้ว 138 00:18:24,836 --> 00:18:26,712 จริงเหรอ? ผมว่าคุณดูเหมือนคนไม่สูบเลยนะ 139 00:18:26,747 --> 00:18:28,272 ฉันพยายามเลิกน่ะค่ะ 140 00:18:28,741 --> 00:18:30,646 - ผม...ไม่สูบก็ได้ - ไม่ๆ จริงๆ 141 00:18:30,948 --> 00:18:32,083 ไม่เป็นไรค่ะ 142 00:18:32,118 --> 00:18:33,449 ผมไม่อยากเป็นตัวอย่างที่ไม่ดีนะ 143 00:18:33,484 --> 00:18:35,417 - ไม่ ไม่เป็นไร - โอเค ขอบใจ 144 00:18:35,452 --> 00:18:37,182 ฟรานซิสบอกเราว่าคุณเป็นนักแสดง 145 00:18:37,484 --> 00:18:40,021 อ๋อ ใช่ ฉันเคยเป็น 146 00:18:40,256 --> 00:18:42,022 เอ่อ... 147 00:18:42,191 --> 00:18:43,795 แต่มันไม่เหมาะกับฉัน 148 00:18:43,831 --> 00:18:46,663 ฉันเลย...พิจารณาตัวเองใหม่อยู่ 149 00:18:47,966 --> 00:18:50,893 คืนก่อนจูลส์กับฉันเจอเรื่องน่าสนใจด้วย ใช่ไหม? 150 00:18:50,928 --> 00:18:52,170 เราเดินผ่านแถวนี้ 151 00:18:52,205 --> 00:18:54,163 แล้วเจอที่เกิดเหตุฆาตกรรมเข้า ตำรวจเพียบเลย 152 00:18:54,198 --> 00:18:56,236 บ่ายวันนี้เราดูข่าวแล้วก็เจอ 153 00:18:56,271 --> 00:18:59,102 - เกิดอะไรขึ้นเหรอ? - มีคนเจอผู้หญิงถูกฆ่าในอพาร์ทเมนท์ 154 00:18:59,137 --> 00:19:01,841 ใช่ นายก็ได้ข่าวเหรอ? 155 00:19:08,149 --> 00:19:09,222 เพ้อเจ้อ 156 00:19:12,284 --> 00:19:13,655 อะไรเหรอ? 157 00:19:17,726 --> 00:19:19,932 ให้ฉันลุกไปไหม ผู้ใหญ่จะได้คุยกัน? 158 00:19:20,168 --> 00:19:22,763 พวกนั้นบอกว่าผู้หญิงถูกตัดหัวด้วย 159 00:19:24,396 --> 00:19:26,736 - ไม่เห็นคุณบอกฉันเลย - ก็ในข่าวมันไม่มีบอก 160 00:19:27,339 --> 00:19:29,438 คงเกี่ยวเนื่องกับคดีอื่นแหละ 161 00:19:29,474 --> 00:19:32,440 เมื่อเดือนก่อน มีคนเจอผู้หญิง 162 00:19:32,475 --> 00:19:34,207 ถูกเชือดคอในอพาร์ทเมนท์ 163 00:19:34,243 --> 00:19:35,541 อายุไล่ๆกัน 164 00:19:35,577 --> 00:19:38,148 แต่รายล่าสุดนี่เชือดลึกมาก 165 00:19:38,184 --> 00:19:40,150 จนแทบจะหัวขาดเลย 166 00:19:40,186 --> 00:19:41,851 ตำรวจเรียกคนร้ายว่า "ไอ้แมงมุม" 167 00:19:54,567 --> 00:19:56,302 - ให้ฉันช่วยไหม? - ไม่ๆๆ ไม่เป็นไร 168 00:20:50,954 --> 00:20:52,116 โทษนะคะ 169 00:20:53,785 --> 00:20:55,086 เธอต้องเป็นเพื่อนบ้านใหม่แน่เลย 170 00:20:55,828 --> 00:20:57,360 อ๋อ ใช่ 171 00:20:57,395 --> 00:20:59,123 - เธอสองคนเพิ่งย้ายเข้ามาใช่ไหม? - ใช่ 172 00:20:59,833 --> 00:21:00,927 เธอได้ยินฉันไหม? 173 00:21:01,629 --> 00:21:03,803 ได้ยินสิ ภาษาอังกฤษเธอดีมากเลย 174 00:21:03,838 --> 00:21:05,467 ขอบใจนะ แต่ฉันหมายถึง 175 00:21:05,502 --> 00:21:06,838 เธอได้ยินเสียงฉันตอนอยู่ในอพาร์ทเมนท์ไหม? 176 00:21:07,106 --> 00:21:09,939 อ๋อ ไม่นะ ก็ไม่ค่อยได้ยิน 178 00:21:11,570 --> 00:21:12,935 แล้วเธอได้ยินเราไหม? 179 00:21:12,971 --> 00:21:15,608 ไม่ พวกเธอเงียบจนน่าสงสัยเลยล่ะ 180 00:21:15,644 --> 00:21:17,517 เงียบจนฉันรักเลยล่ะ 181 00:21:17,819 --> 00:21:19,509 - ฉันไอรีน่านะ - จูเลีย 182 00:21:20,245 --> 00:21:23,117 ถ้าฉันเสียงดังเกินไปเมื่อไหร่ ทุบกำแพงเตือนด้วยนะ 183 00:21:23,153 --> 00:21:24,456 โอเค 184 00:22:13,137 --> 00:22:17,033 ฉันตื่นขึ้นมาเห็นผู้ชายยืนดูฉันในความมืด 185 00:22:17,068 --> 00:22:18,769 เขาเอาปลอกหมอนครอบหัวฉัน 186 00:22:18,804 --> 00:22:20,204 ฉันจะได้ไม่เห็นหน้าเขา 187 00:22:22,208 --> 00:22:24,714 เขาเอามีดจ่อคอฉัน แล้วกดมันลง 188 00:22:25,976 --> 00:22:27,385 ฉันคิดว่าตัวเองไม่รอดแน่ 189 00:22:27,420 --> 00:22:29,713 เพราะฉันรู้สึกว่ามีดมันทะลุเนื้อฉันลงไป 190 00:22:29,748 --> 00:22:31,223 แต่จู่ๆเขาก็หยุด 191 00:22:31,259 --> 00:22:33,283 แล้วนั่งข้างๆฉัน ดูฉัน 192 00:22:34,724 --> 00:22:36,759 มันรู้สึกเหมือนเขาอยู่ที่นั่นหลายชั่วโมง 193 00:22:42,193 --> 00:22:44,399 ฉันคิดว่าเขาเคยแอบดูฉันมาแล้ว 194 00:22:44,434 --> 00:22:46,230 ฉันแค่มีความรู้สึกว่า... 195 00:22:47,570 --> 00:22:49,805 มีคนยืนข้างหลังฉันตลอดเวลา 196 00:22:51,011 --> 00:22:52,445 ถึงฉันจะอยู่คนเดียวก็เถอะ 197 00:24:14,754 --> 00:24:16,820 มันอยู่ไหน? 198 00:24:16,856 --> 00:24:17,992 ฉันไม่รู้ 199 00:24:22,103 --> 00:24:23,268 เอามาให้ฉันซะ 200 00:24:23,304 --> 00:24:26,363 - นี่มันของฉัน! - ไม่! 201 00:24:27,636 --> 00:24:30,339 ปีเตอร์! ปีเตอร์! 202 00:24:30,374 --> 00:24:32,237 มีคนจะฆ่าฉัน! 203 00:24:56,971 --> 00:24:58,230 ปีเตอร์? 204 00:25:00,137 --> 00:25:01,431 ปีเตอร์? 205 00:25:03,001 --> 00:25:04,676 ปีเตอร์ คุณเป็นอะไรไหม? 206 00:25:06,912 --> 00:25:09,942 ล็อคประตู อย่าให้ใครเข้ามา นอกจากผม 207 00:25:09,977 --> 00:25:11,710 แล้วปิดหน้าต่างทุกบานด้วย 208 00:25:11,745 --> 00:25:13,543 ระวังด้วยนะ 209 00:25:13,578 --> 00:25:15,811 คุณแย่งผมพูดเป๊ะๆเลย 210 00:25:40,575 --> 00:25:42,615 เอ่อ...ขอมาร์ลโบโร่ค่ะ 211 00:25:53,922 --> 00:25:56,662 เอ่อ ไม่เอาดีกว่าค่ะ ขอบใจนะ 212 00:28:22,441 --> 00:28:23,799 เฮ้! 213 00:28:24,669 --> 00:28:27,311 - คุณ... - มีประตูหลังร้านไหม? 214 00:28:35,556 --> 00:28:36,819 ซีเมียนบอกว่าพวกนั้นชอบให้เอาใจ 215 00:28:36,854 --> 00:28:38,555 พวกเราเลยต้องไปสำนักงานใหญ่ในโซเฟีย 216 00:28:38,591 --> 00:28:40,058 เพื่อเอาใจพวกนั้น 217 00:28:40,728 --> 00:28:42,454 ผมยังไม่รู้ว่าต้องเป็นนิโคไลหรือผม 218 00:28:44,429 --> 00:28:45,556 เยี่ยมเลย 219 00:28:49,269 --> 00:28:50,330 คุณไม่หิวเหรอ? 220 00:28:52,206 --> 00:28:54,301 เอ่อ...ไม่ค่อยน่ะ 221 00:28:57,741 --> 00:29:00,371 คือ...มันเกิดเรื่องแปลกๆ 222 00:29:00,407 --> 00:29:03,544 เอ่อ...มีผู้ชายคนนึงที่โรงหนัง 223 00:29:03,580 --> 00:29:06,451 เขา... 224 00:29:06,487 --> 00:29:08,315 ตามฉันเข้ามาในซุปเปอร์มาร์เก็ต 225 00:29:11,390 --> 00:29:12,451 ตามคุณเหรอ? 226 00:29:13,390 --> 00:29:14,453 ใช่ 227 00:29:16,925 --> 00:29:18,028 มันพูดอะไรกับคุณรึเปล่า? 228 00:29:19,330 --> 00:29:20,866 เอ่อ เปล่า 229 00:29:21,233 --> 00:29:22,362 ไม่ 230 00:29:26,835 --> 00:29:27,873 มันตามคุณมาที่นี่ด้วยไหม? 231 00:29:28,474 --> 00:29:29,974 ไม่ ฉันว่าไม่นะ 232 00:29:41,287 --> 00:29:42,382 แล้วคุณโอเคไหม? 233 00:29:44,091 --> 00:29:45,121 โอเค 234 00:29:46,154 --> 00:29:47,992 ฉันว่าฉันไปนอนให้ลืมดีกว่า 235 00:29:50,428 --> 00:29:51,556 มานี่มา 236 00:29:53,624 --> 00:29:56,192 ข่าวดีคือ ถ้ามันมาที่นี่ 237 00:29:56,627 --> 00:29:58,871 คุณก็มีผู้ชายแข็งแรงปกป้องคุณอยู่ 238 00:30:01,141 --> 00:30:02,230 โอเค 239 00:30:02,800 --> 00:30:05,702 ผมจะแกล้งทำเป็นไม่ได้ยินคุณหัวเราะนะ 240 00:30:14,617 --> 00:30:15,712 ฉันขอโทษ 241 00:30:18,786 --> 00:30:20,090 ไม่ เอ่อ... 242 00:30:21,190 --> 00:30:23,156 ไม่ คุณไม่ต้องขอโทษหรอก 243 00:30:23,191 --> 00:30:24,628 ฉันไม่รู้ว่าทำไมถึงทำแบบนั้น 244 00:30:24,663 --> 00:30:27,196 ไม่ๆ ผม...ผมเข้าใจ 245 00:30:31,233 --> 00:30:33,568 คุณอยากกลับไปที่ซุปเปอร์ฯไหมล่ะ? 246 00:30:34,171 --> 00:30:36,040 พวกนั้นมีกล้องวงจรปิดอยู่แล้ว ถูกไหม? 247 00:30:57,357 --> 00:30:58,730 เขาคิดว่าคุณจะขโมยของ 248 00:30:58,765 --> 00:31:00,193 ฉันไม่ได้จะขโมยอะไรนะ 249 00:31:00,228 --> 00:31:01,962 มีผู้ชายคนนึงตามฉันมา 250 00:31:01,997 --> 00:31:03,232 ฉันแค่จะแอบเขาเฉยๆ 251 00:31:12,438 --> 00:31:13,709 เอ่อ แล้วคุณมากี่โมงล่ะ? 252 00:31:13,745 --> 00:31:15,706 ซักสี่โมงมั๊ง 253 00:31:24,920 --> 00:31:26,083 หมอนั่นหน้าตาเป็นไง? 254 00:31:26,118 --> 00:31:28,259 เป็นคนขาว 255 00:31:28,295 --> 00:31:30,419 แก่กว่าฉัน 256 00:31:30,454 --> 00:31:32,322 เขาใส่แจ๊คเก็ตสีน้ำตาล 257 00:31:37,370 --> 00:31:38,465 ไม่ 258 00:31:56,983 --> 00:31:58,023 นั่นไง 259 00:32:06,994 --> 00:32:08,429 โอเค ดูนะ 260 00:32:17,102 --> 00:32:18,208 รอแปป 261 00:32:24,241 --> 00:32:25,314 รอก่อน 262 00:32:29,114 --> 00:32:30,286 นั่นไง เห็นไหม? 263 00:32:36,795 --> 00:32:38,459 เขาจ้องฉันขเม็งเลย 264 00:32:39,600 --> 00:32:42,034 อาจจะใช่ ไม่ก็... 265 00:32:43,534 --> 00:32:44,663 ไม่ก็อะไร? 266 00:32:45,633 --> 00:32:48,502 เขาอาจจะแค่มองผู้หญิงที่จ้องเขาไง 267 00:33:40,420 --> 00:33:41,852 คุณจะโอเคไหมเนี่ย? 268 00:33:42,695 --> 00:33:44,558 แน่นอน ฉันไม่เป็นไร 269 00:33:46,156 --> 00:33:47,723 คืนนี้ผมต้องไปกินข้าวกับลูกค้า 270 00:33:47,758 --> 00:33:49,134 จะกลับดึกหน่อยนะ 271 00:33:50,667 --> 00:33:51,730 โอเค 272 00:33:58,545 --> 00:33:59,771 บาย 273 00:34:51,057 --> 00:34:52,131 เฮ้ 274 00:34:54,234 --> 00:34:56,300 ฉันแค่อยากรู้ว่าเมื่อไหร่คุณจะกลับบ้าน 275 00:34:59,001 --> 00:35:00,304 นั่นไง นึกแล้ว 276 00:35:01,907 --> 00:35:03,439 แล้วรู้ไหมว่าจะกลับเมื่อไหร่? 277 00:35:05,074 --> 00:35:06,970 เปล่า คือ... 278 00:35:10,609 --> 00:35:12,481 ไม่ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 279 00:35:14,988 --> 00:35:16,782 โอเค งั้นกลับมาเจอกัน 280 00:35:21,021 --> 00:35:22,117 คุณด้วยนะ 281 00:36:56,615 --> 00:36:58,218 ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจเลย 282 00:37:10,867 --> 00:37:11,901 ฉัน... 283 00:37:13,939 --> 00:37:15,536 - เอลวิสเหรอ? - เอลวิส 284 00:37:15,571 --> 00:37:18,574 แมวเธอน่ะ 285 00:37:19,473 --> 00:37:22,145 - อะไรนะ? - เอลวิสคือแมวของเธอ 286 00:37:22,448 --> 00:37:24,281 มันหายไป เธอตามหาแมวอยู่ 287 00:37:24,316 --> 00:37:25,944 เลยอยากรู้ว่าเธอเห็นมั่งไหม 288 00:37:27,450 --> 00:37:29,519 เอ่อ ขอโทษค่ะ ฉันไม่เห็นเลย 290 00:37:44,801 --> 00:37:47,731 อีโลโนร่าผู้น่าสงสาร แมวนั่นจะหนีเธอเรื่อยเลย 291 00:37:47,767 --> 00:37:49,840 ขอบใจมากนะ 292 00:37:50,275 --> 00:37:52,402 ปกติสามีฉันจะคอยแปลให้ แต่... 293 00:37:52,438 --> 00:37:53,477 ตอนนี้เขาติดงาน 294 00:37:53,913 --> 00:37:55,272 ทำงานตอนสี่ทุ่มเนี่ยนะ? 295 00:37:55,507 --> 00:37:56,640 เป็นนักระบำโป๊รึเปล่า? 296 00:37:56,675 --> 00:37:58,916 ไม่ๆ เขาทำงานการตลาด 297 00:37:58,951 --> 00:38:00,451 - ไปกับลูกค้าน่ะ - อืม 298 00:38:03,013 --> 00:38:04,785 เธออยากเข้ามาดื่มหน่อยไหมล่ะ? 299 00:38:05,951 --> 00:38:09,452 ฉันอยากดื่มอีกซักแก้ว ถ้ามีเพื่อนอีกคน จะได้ไม่ดูน่าสงสารเท่าไหร่ 301 00:38:09,654 --> 00:38:11,052 - ได้ เอาสิ - เหรอ? 302 00:38:11,088 --> 00:38:12,454 โอเค ฟังดูดีเลย 303 00:38:12,489 --> 00:38:13,530 โอเค 304 00:38:22,536 --> 00:38:24,640 เข้ามาเลย 305 00:38:32,010 --> 00:38:33,751 ฉันไม่น่ารีบกลับห้องเลย 306 00:38:33,987 --> 00:38:35,915 กินว็อดก้าแล้วผ่องมาก 307 00:38:42,026 --> 00:38:43,362 ชอบไวน์แดงไหม? 308 00:38:43,862 --> 00:38:45,056 ได้ เอาสิ 309 00:38:49,529 --> 00:38:50,658 - เชียรส์ - เชียรส์ 310 00:38:53,839 --> 00:38:55,539 เห็นไหม? เธอก็พูดพอได้ 311 00:38:56,174 --> 00:38:57,739 ฉันพยายามเรียนอยู่ 312 00:38:58,539 --> 00:39:00,541 อยากเซอร์ไพรส์ฟรานซิสน่ะ 313 00:39:00,676 --> 00:39:03,442 ซักวัน จะลองพูดเหมือนคนพูดคล่องเลย 314 00:39:04,012 --> 00:39:06,041 สามีเธอเป็นคนโรมาเนียเหรอ? 315 00:39:06,177 --> 00:39:08,915 แม่เขาน่ะ แต่เขาโตขึ้นมาในอเมริกา 316 00:39:10,687 --> 00:39:13,450 แล้วเขาพาเธอกลับมาบ้านเกิด 317 00:39:13,652 --> 00:39:15,459 ใช่ เขาได้เลื่อนขั้น 318 00:39:15,495 --> 00:39:18,188 และบริษัทต้องการคนประจำ ที่ออฟฟิศในบูคาเรสต์พอดี 319 00:39:19,824 --> 00:39:21,257 มันต้องยากกับเธอแน่นอน 320 00:39:22,929 --> 00:39:24,903 ตอนฉันย้ายประเทศแรกๆ มันยากมาก 321 00:39:25,505 --> 00:39:28,564 ฉันเคยเรียนเต้นบัลเล่ต์ในลอนดอน ก่อนจะเจ็บเข่าซะก่อน 322 00:39:28,766 --> 00:39:30,601 ภาษาอังกฤษฉันแย่มาก 323 00:39:30,937 --> 00:39:32,806 สุดท้ายฉันก็รักที่นั่น 324 00:39:32,842 --> 00:39:35,744 แต่ช่วงเดือนแรกๆ มันเหงามาก 325 00:39:36,278 --> 00:39:37,581 ใช่ ฉันก็ด้วย 326 00:39:38,116 --> 00:39:39,407 เหงามากจริงๆ 327 00:39:40,243 --> 00:39:41,915 อย่างน้อยเธอก็ยังมีสามีอยู่ด้วย 328 00:39:45,392 --> 00:39:47,156 โทษนะ ฉันพูดอะไรให้เธอไม่พอใจรึเปล่า? 329 00:39:47,191 --> 00:39:49,058 - เปล่า - แน่ใจนะ? 330 00:39:51,798 --> 00:39:53,223 ไอรีน่า 331 00:40:07,409 --> 00:40:09,242 ทุกอย่างโอเคไหม? 332 00:40:09,411 --> 00:40:11,406 โอเค แค่แฟนเก่าฉันน่ะ 333 00:40:12,579 --> 00:40:14,747 เขาฟังดูน่ากลัวจัง 334 00:40:14,782 --> 00:40:17,052 ใช่ เขาเป็นแบบนั้นแหละ 335 00:40:17,088 --> 00:40:18,149 ก็แค่เสียงดังขู่ 336 00:40:18,916 --> 00:40:21,317 ที่จริงเขาน่ารักมาก 337 00:40:22,295 --> 00:40:24,687 ยังไงเขาก็รู้ว่าไม่ควรล้ำเส้นฉัน 338 00:40:24,723 --> 00:40:25,992 แล้วถ้าเขาทำล่ะ? 339 00:40:30,628 --> 00:40:31,668 ฉันพูดจริงๆ 340 00:40:34,334 --> 00:40:35,507 เปิดดูสิ 342 00:40:43,077 --> 00:40:45,246 เขาให้ฉันเป็นของขวัญ สมัยยังคบกัน 343 00:40:45,281 --> 00:40:46,817 เอาไว้ป้องกันตัวเอง 344 00:40:47,320 --> 00:40:48,977 ตอนนี้เขาคงมานั่งเสียใจ แต่... 345 00:40:49,013 --> 00:40:50,451 มีไอ้นี่แล้วฉันว่าง่ายขึ้น 346 00:40:50,487 --> 00:40:51,984 ตอนฉันไล่เขา 347 00:40:52,020 --> 00:40:54,320 ฉันน่าจะเริ่มบอกคนอื่นว่าให้ไปไกลๆฉันบ้าง 348 00:40:54,522 --> 00:40:55,783 - ใช่เลย - ใช่ 349 00:40:56,286 --> 00:40:58,391 เธอควรจะพูดว่า... 350 00:41:02,597 --> 00:41:04,265 เยี่ยมเลย! 351 00:42:17,207 --> 00:42:18,577 ช่างแม่ง 352 00:42:30,623 --> 00:42:33,251 แกไม่ได้มองเข้ามาในนี้หรอก ใช่ไหม? 353 00:43:31,412 --> 00:43:32,508 จูลส์? 354 00:44:06,517 --> 00:44:08,049 มีอะไรเหรอ? 355 00:44:12,954 --> 00:44:14,924 ฉันเห็นผู้ชายตรงหน้าต่างอีกแล้ว 356 00:44:20,023 --> 00:44:21,700 ฉันโบกมือให้มัน 357 00:44:25,864 --> 00:44:27,266 แล้วมันโบกมือกลับมา 358 00:44:39,009 --> 00:44:40,081 บานไหน? 359 00:44:40,980 --> 00:44:42,380 ทางซ้าย สูงกว่าเราชั้นนึง 360 00:44:45,050 --> 00:44:46,651 ไฟห้องมันปิดอยู่ 361 00:44:46,687 --> 00:44:48,089 มันอยู่ในนั้น 362 00:44:50,095 --> 00:44:51,587 อย่า... 363 00:44:59,172 --> 00:45:00,530 คุณเห็นมันไหม? 364 00:45:05,268 --> 00:45:06,801 ไม่ ผมไม่เห็นอะไรเลย 365 00:45:07,004 --> 00:45:08,439 มันมืดไป 366 00:45:09,040 --> 00:45:10,371 ฉันอยากโทรแจ้งตำรวจ 367 00:45:10,407 --> 00:45:12,751 - จำเป็นด้วยเหรอ? - ใช่ 368 00:45:13,883 --> 00:45:15,881 เขาตามคุณมาจากโรงหนัง 369 00:45:15,916 --> 00:45:17,547 ข้ามถนนมาที่ตลาดเหรอ? 370 00:45:18,916 --> 00:45:19,989 ฉันคิดว่าใช่ 371 00:45:21,084 --> 00:45:22,255 คุณคิดว่าใช่เหรอ? 372 00:45:31,736 --> 00:45:33,904 ช่วยบอกรูปพรรณเขาได้ไหม? 373 00:45:34,438 --> 00:45:35,631 ฉันมีรูปอยู่ 374 00:45:40,980 --> 00:45:43,444 คุณคิดว่าเป็นคนเดียวกันกับที่ คุณเห็นตรงหน้าต่างเหรอ? 375 00:45:43,613 --> 00:45:44,948 ฉันว่าเป็นไปได้ 376 00:45:46,411 --> 00:45:48,178 คุณจำหน้าเขาได้จากตรงหน้าต่าง 377 00:45:48,214 --> 00:45:49,821 ในตึกฝั่งตรงข้ามเหรอ? 378 00:45:51,124 --> 00:45:52,280 ก็ไม่เชิงหรอก 379 00:45:52,582 --> 00:45:55,123 มันมืด ส่วนมากฉันเห็นเป็นเงารางๆมากกว่า 380 00:45:56,321 --> 00:45:58,423 - ส่วนมาก? - ฟังนะ นี่มันไม่ปกติแล้ว 381 00:45:59,566 --> 00:46:01,690 เขายืนตรงนั้น มองมาในนี้ตลอด 382 00:46:02,797 --> 00:46:05,931 ฉัน...รู้สึกได้เลย 383 00:46:05,967 --> 00:46:07,795 โอเค โอเค โอเค 384 00:46:07,831 --> 00:46:10,136 ผมจะไปที่นั่น ดูว่าเขามองมาจริงไหม 385 00:46:10,171 --> 00:46:12,610 มันไม่สุภาพ เพราะงั้น...เดี๋ยวผมคุยให้ 386 00:46:12,645 --> 00:46:14,569 ถ้าคุณอยากมากับผม 387 00:46:14,604 --> 00:46:16,910 ดูว่าเป็นคนเดียวกับในรูป 388 00:46:16,946 --> 00:46:19,609 จะได้แน่ใจไปเลยว่าใช่หรือไม่ใช่ 389 00:46:21,082 --> 00:46:22,447 ฉันว่าไม่เข้าท่าหรอก 390 00:46:23,355 --> 00:46:24,889 ผมไปเอง 391 00:46:25,986 --> 00:46:27,320 ผมอยากเห็นหน้ามัน 392 00:46:28,186 --> 00:46:29,924 ผมแค่บยืนห่างๆ 393 00:46:29,960 --> 00:46:31,357 แอบมองมันจากมุมห้องก็ได้ 394 00:46:31,922 --> 00:46:33,161 ถูกไหม? 395 00:46:34,299 --> 00:46:35,328 ได้สิ 396 00:47:37,824 --> 00:47:39,062 ใช่มันไหม? 397 00:47:46,769 --> 00:47:48,236 ฟรานซิส ใช่มันไหม? 398 00:47:52,439 --> 00:47:55,045 ฟังผมก่อนนะ ถึงจะเป็นหมอนั่นจริง 399 00:47:55,847 --> 00:47:57,409 แต่มันอยู่ละแวกบ้านเรา 400 00:47:57,678 --> 00:48:00,978 ไม่บ้าหรอก ถ้ามันจะไปซื้อของร้านเดียวกับเรา 401 00:48:01,547 --> 00:48:04,648 ฉันอยากให้คุณหยุดหาเหตุผลมาหักล้างได้แล้ว 402 00:48:07,452 --> 00:48:09,059 คุณไม่อยากให้ผมเป็นคนมีเหตุผลเหรอ? 403 00:48:09,094 --> 00:48:12,459 ให้ผมด่วนสรุปบ้าๆแบบคุณเลยรึไง? 404 00:48:12,762 --> 00:48:14,297 คุณคิดว่าฉันบ้าเหรอ? 405 00:48:14,433 --> 00:48:16,995 เปล่า ผมคิดว่า... 406 00:48:17,030 --> 00:48:18,494 ผมคิดว่าคุณเครียดมาก 407 00:48:18,529 --> 00:48:20,397 คุณอยู่ที่นี่คนเดียวทั้งวัน... 408 00:48:20,432 --> 00:48:21,766 - หยุดเลย - คุณมาอยู่ประเทศใหม่... 409 00:48:21,801 --> 00:48:22,999 หยุด! 410 00:48:23,601 --> 00:48:26,307 อย่ามาพูดกับฉันเหมือนฉันเป็นเด็ก 411 00:48:36,215 --> 00:48:38,720 ฉัน...ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้ 412 00:48:38,755 --> 00:48:40,684 จูเลีย 413 00:48:40,987 --> 00:48:42,518 ฉันอยากย้ายไปจากที่นี่ 414 00:48:42,553 --> 00:48:44,894 เก็บกระเป๋าตอนนี้เลยน่ะเหรอ? 415 00:48:44,929 --> 00:48:47,063 คุณอยากไปหาโรงแรมนอน หรือ... 416 00:48:47,099 --> 00:48:49,264 อะไร อยากขึ้นเครื่องกลับนิวยอร์คเหรอ? 417 00:48:50,562 --> 00:48:52,627 บอกผมทีว่าคุณจะให้ผมทำไง? 418 00:48:52,662 --> 00:48:54,536 ฉันอยากให้คุณเชื่อฉัน! 419 00:48:54,572 --> 00:48:55,930 พระเจ้า 420 00:48:58,008 --> 00:48:59,805 นี่มันก็แค่คืนแย่ๆนะ จูลส์ 421 00:49:00,007 --> 00:49:01,870 มันไม่ใช่แบบนั้น 422 00:49:04,311 --> 00:49:07,313 ฉันคิดอะไรไม่ได้ หายใจไม่ออก 423 00:49:07,348 --> 00:49:10,516 ฉันรู้สึกเหมือนจะเสียสติ 424 00:49:13,790 --> 00:49:15,554 แล้ว...จะให้ผมทำไงดี? 425 00:49:16,529 --> 00:49:18,029 จะให้ผมช่วยยังไง? 426 00:49:25,964 --> 00:49:27,203 ไม่ต้อง 427 00:49:54,725 --> 00:49:56,166 เฮ้ จูลส์ ผมจะไปแล้วนะ 428 00:53:36,283 --> 00:53:37,750 คุณพูดอังกฤษเป็นไหม? 429 00:53:38,723 --> 00:53:39,917 เป็น 430 00:53:41,255 --> 00:53:42,491 ที่นี่คืออะไรเหรอ? 431 00:53:43,925 --> 00:53:45,296 พิพิธภัณฑ์ 432 00:53:46,963 --> 00:53:48,263 พิพิธภัณฑ์เหรอ? 433 00:53:48,298 --> 00:53:50,994 ไม่ เป็นคลับชื่อ "มิวเซียม" 434 00:53:53,972 --> 00:53:55,900 - ฉันเข้าไปได้ไหม? - ได้สิ 435 00:55:20,384 --> 00:55:21,920 จูเลีย? 436 00:55:27,031 --> 00:55:28,322 เธอตามมันมาที่นี่เหรอ? 437 00:55:30,533 --> 00:55:32,926 ฟรานซิสคิดว่าฉันทำเกินไป 438 00:55:33,229 --> 00:55:35,164 แต่หมอนั่นดูเราตลอด ตั้งแต่เราย้ายมา 439 00:55:37,370 --> 00:55:38,505 เธอรู้จักมันเหรอ? 440 00:55:38,540 --> 00:55:40,372 ฉันว่ามันเป็นคนทำความสะอาดที่นี่ 441 00:55:40,641 --> 00:55:42,345 ที่นี่คนเข้าออกตลอด 442 00:55:42,381 --> 00:55:44,677 ฉันไม่เคยมองหน้าใครจริงจังหรอก 443 00:55:44,712 --> 00:55:47,117 คนเข้ามาทำหน้าเด๋อด๋ากันทั้งนั้น 444 00:55:47,153 --> 00:55:48,584 แล้วก็กลมกลืนในฝูงคนไป 445 00:55:49,653 --> 00:55:52,115 เธอเคยเห็นใครมองเข้ามาในอพาร์ทเมนท์เธอไหม? 446 00:55:53,516 --> 00:55:55,018 ไม่นะ 447 00:55:55,054 --> 00:55:57,219 หรือฉันโดนมองตลอดจนชินแล้วก็ไม่รู้ 448 00:56:03,002 --> 00:56:04,699 หรือฉันหวาดระแวงไปเองไหม? 449 00:56:06,370 --> 00:56:08,131 หวังว่าเราจะไม่มีวันรู้ดีกว่า 450 00:56:09,239 --> 00:56:12,300 บางทีอยู่แบบไม่รู้ อาจจะดีที่สุดแล้ว 452 00:56:13,345 --> 00:56:15,910 ดีกว่าถูกข่มขืน รัดคอ 453 00:56:15,945 --> 00:56:18,678 แล้วก็ตายโดยที่บอกตัวเองว่า "นึกแล้ว" ถูกไหม? 454 00:56:22,848 --> 00:56:24,752 โทษนะ ฉันต้องกลับไปทำงานก่อน 455 00:56:30,458 --> 00:56:31,990 ขอบใจนะ ที่คอยดูแลฉัน 456 00:56:33,727 --> 00:56:35,158 ฉันจะพยายามดูแลเธอด้วย 457 00:58:52,896 --> 00:58:53,896 ไอรีน่า? 458 00:58:55,570 --> 00:58:57,300 ไอรีน่า? 459 00:58:58,069 --> 00:58:59,907 ไอรีน่า? 460 00:59:05,750 --> 00:59:08,510 ฉันได้ยินเสียงตะโกน เสียงกรี๊ดด้วย โอเคไหม? 461 00:59:08,545 --> 00:59:10,651 เอากุญแจมาเถอะ 462 00:59:10,920 --> 00:59:12,486 เขาทำร้ายเธออยู่ โอเคไหม? 463 00:59:12,521 --> 00:59:14,024 เราเอากุญแจมาได้ไหม? 464 00:59:15,854 --> 00:59:17,424 ช่วยเปิดประตูทีเถอะ! 465 00:59:37,273 --> 00:59:39,309 ฉันได้ยินเสียงกรี๊ดจากห้องนอน 466 01:00:01,171 --> 01:00:02,299 แมวน่ะ 467 01:00:11,646 --> 01:00:14,652 เอลวิส เอลวิส 468 01:00:39,036 --> 01:00:40,468 เธอว่าไงเหรอ? 469 01:00:40,803 --> 01:00:43,538 เธอบอกว่าไม่ต้องการคนเช่าที่สร้างปัญหา 470 01:00:46,151 --> 01:00:47,641 ฉันเข้าใจ 471 01:00:52,821 --> 01:00:54,516 ผมขอโทษที่มัวแต่ทำงานหนัก 472 01:00:55,325 --> 01:00:56,655 ก็มันงานของคุณ 473 01:00:57,224 --> 01:00:59,995 ผมรู้ แต่คุณย้ายมาเพื่ออยู่กับผม 474 01:01:00,398 --> 01:01:02,524 หลงตัวเองไปหน่อยมั๊ง 475 01:01:03,194 --> 01:01:07,797 ฉันอาจจะอยากอยู่ไปวันๆในบูคาเรสต์ 477 01:01:07,832 --> 01:01:09,034 ดูดบุหรี่ 478 01:01:09,069 --> 01:01:12,202 แล้วก็บ้าจนเพื่อนบ้านกลัวกันหมดก็ได้ 479 01:01:12,405 --> 01:01:14,536 คุณคิดว่าเธอต้องการความช่วยเหลือ ผมไม่โทษคุณหรอก 480 01:01:17,847 --> 01:01:20,482 วันนี้ผมต้องไปทำงานนิดหน่อย 481 01:01:20,517 --> 01:01:22,753 แต่คืนนี้เราจะมีดื่มค็อกเทลกัน 482 01:01:24,083 --> 01:01:26,383 - ถ้าคุณอยากดื่มด้วย - ได้สิ 483 01:01:32,025 --> 01:01:33,797 ไฮ คุณพูดอังกฤษได้ไหมคะ? 484 01:01:33,833 --> 01:01:36,227 คุณรู้จักผู้หญิงที่ทำงานที่นั่นไหม? 485 01:01:36,263 --> 01:01:38,800 เธอชื่อไอรีน่า เมื่อคืนเธอไม่ได้กลับบ้าน 486 01:01:38,836 --> 01:01:41,038 ฉันแค่อยากรู้ว่าคุณได้คุยกับเธอ 487 01:01:41,073 --> 01:01:42,267 หรือเห็นเธอไหม? 488 01:01:45,839 --> 01:01:48,779 โอเค ได้ ขอบคุณนะคะ 489 01:02:00,524 --> 01:02:01,957 คุณตามหาไอรีน่าใช่ไหม? 490 01:02:03,592 --> 01:02:04,754 คุณรู้ไหมว่าเธออยู่ไหน? 491 01:02:05,223 --> 01:02:07,494 ไม่ ฉันเจอเธอที่ทำงานเมื่อคืน 492 01:02:08,297 --> 01:02:11,131 เรานัดเจอกันที่อพาร์เมนท์ผมหลังเธอเลิกงาน 493 01:02:12,567 --> 01:02:13,804 เธอไม่ได้ไปหาคุณเหรอ? 494 01:02:15,235 --> 01:02:18,574 ไม่ใช่ครั้งแรกหรอก แต่ใช่ เธอไม่ได้มา 495 01:02:18,610 --> 01:02:20,707 คุณรู้ไหมว่าเธอจะไปไหน? 496 01:02:20,743 --> 01:02:22,144 ผมว่าเธออยู่ในห้องนี่แหละ 497 01:02:22,881 --> 01:02:24,579 ฉันว่าไม่หรอก ถ้ากลับมาฉันต้องได้ยินแล้ว 498 01:02:24,614 --> 01:02:26,242 คุณมีเบอร์โทรเธอไหม? 499 01:02:26,277 --> 01:02:28,778 มี แต่...เธอไม่รับสายผม 500 01:02:29,214 --> 01:02:30,821 ฉันขอลองโทรหาเธอได้ไหม? 501 01:02:31,749 --> 01:02:32,823 ได้สิ 502 01:02:48,835 --> 01:02:50,764 ได้ยินไหม? 503 01:03:00,184 --> 01:03:01,280 เดี๋ยว 504 01:03:05,019 --> 01:03:06,384 คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? 505 01:03:25,875 --> 01:03:28,104 คุณอยากให้ผมช่วยเคาะประตู 506 01:03:28,139 --> 01:03:29,913 ให้หมอนั่นออกมาเหรอ? 507 01:03:30,944 --> 01:03:33,081 ใช่ ฉันแค่อยากเห็นหน้าเขา 508 01:03:34,209 --> 01:03:35,949 ทำไมล่ะ? 509 01:03:35,984 --> 01:03:37,880 ฉันว่าเขาแอบตามฉันอยู่ 510 01:03:38,349 --> 01:03:39,913 ตำรวจบอกว่าช่วยอะไรไม่ได้ 511 01:03:39,948 --> 01:03:43,153 แต่ฉันอยากรู้ว่าเป็นคนเดียวกันรึเปล่า 512 01:03:43,189 --> 01:03:45,929 พวกตำรวจแม่งไม่มีประโยชน์ 513 01:03:57,243 --> 01:03:58,535 ห้องไหนล่ะ? 514 01:03:59,972 --> 01:04:02,011 เอ่อ...นั่นมุม 515 01:04:04,514 --> 01:04:05,608 ห้องนั่น 516 01:04:06,549 --> 01:04:07,610 ห้องที่สี่ 517 01:04:08,418 --> 01:04:09,513 ทางซ้ายนะ? 518 01:04:10,045 --> 01:04:11,119 ใช่ 519 01:04:34,172 --> 01:04:35,638 ผมว่ามีคนอยู่ข้างใน 520 01:04:36,239 --> 01:04:37,981 แต่ไม่ออกมาเปิด 521 01:04:48,625 --> 01:04:50,455 โทษนะ ผมต้องไปก่อนแล้ว 522 01:04:51,519 --> 01:04:53,095 คุณช่วยลองเคาะอีกทีได้ไหม? 523 01:04:54,859 --> 01:04:55,999 ก็ได้ 524 01:05:18,753 --> 01:05:21,024 โทษนะ ผมพยายามช่วยแล้ว 525 01:05:21,823 --> 01:05:23,961 คุณ...พูดอะไรเหรอ? 526 01:05:25,122 --> 01:05:27,196 เอ่อ... 527 01:05:27,565 --> 01:05:29,032 ให้มันหยุดกวนใจคุณน่ะ 528 01:05:29,599 --> 01:05:30,831 แต่อย่าห่วงเลย 529 01:05:31,066 --> 01:05:33,201 หมอนั่นอาจจะแอบชอบคุณ 530 01:05:36,739 --> 01:05:39,537 ถ้าคุณได้เจอไอรีน่า 531 01:05:40,106 --> 01:05:41,638 ช่วยบอกเธอว่าผมแวะมาได้ไหม? 532 01:05:42,306 --> 01:05:44,179 โอเค 533 01:06:53,375 --> 01:06:55,382 ฉันขอโทษค่ะ 534 01:07:58,814 --> 01:08:00,073 จูเลีย? 535 01:08:20,805 --> 01:08:23,269 จูเลีย นี่แดเนียล เวเบอร์ 536 01:08:23,304 --> 01:08:25,703 เขาอยู่ในตึกตรงข้ามกับคุณ 537 01:08:27,639 --> 01:08:30,310 วันนี้คุณเวเบอร์มาแจ้งเรา 538 01:08:30,346 --> 01:08:32,779 ส่ามีเพื่อนบ้านมาก่อกวนเขา 539 01:08:33,315 --> 01:08:34,974 - ก่อกวนเขาเหรอ? - ใช่ 540 01:08:35,010 --> 01:08:37,747 คอยจ้องหน้าต่างเขา ตามเขาไปทุกที่ 541 01:08:37,783 --> 01:08:40,448 มาที่ห้องเขา ข่มขู่พ่อเขาด้วย 542 01:08:40,817 --> 01:08:43,656 พอดีผมจำคุณเวเบอร์ได้ จากตอนที่คุณแจ้ง 543 01:08:43,691 --> 01:08:47,264 ผมเลยอยากพามาเคลียร์ให้เรื่องนี้มันจบ 544 01:08:47,299 --> 01:08:52,202 ถ้าพวกคุณตกลงกันได้ว่าเป็นการเข้าใจผิด 545 01:08:53,170 --> 01:08:55,396 เรื่องจะได้จบลงตรงนี้ 546 01:08:55,598 --> 01:08:57,537 เราจะได้กลับไปใช้ชีวิตกันปกติ 547 01:09:39,884 --> 01:09:41,251 พวกนี้ไปแล้วบอกฉันด้วยนะ 548 01:09:54,590 --> 01:09:55,694 คุณโอเคไหม? 549 01:10:01,431 --> 01:10:02,965 วันนี้ผมเห็นนี่ 550 01:10:08,570 --> 01:10:09,838 อะไรเหรอ? 551 01:10:09,873 --> 01:10:11,414 ข่าวบอกว่าไอ้แมงมุมโดนจับแล้ว 552 01:10:11,883 --> 01:10:13,415 จำคนที่เจอศพเหยื่อได้ไหม? 553 01:10:13,949 --> 01:10:15,112 มันเป็นช่างประปา 554 01:10:15,447 --> 01:10:17,047 ทำงานให้เหยื่อคนล่าสุด 555 01:10:17,917 --> 01:10:19,979 ตำรวจเจอเสื้อผ้าเธอที่อพาร์เมนท์มันเพียบเลย 556 01:10:20,015 --> 01:10:21,786 มันเคยติดคุกข้อหาข่มขืนมาแล้ว 557 01:11:04,561 --> 01:11:06,798 ซีเมียน นี่จูเลีย ภรรยาผม 558 01:11:07,801 --> 01:11:10,073 เธอสวยเหมือนที่นายบอกเลย ฟรานซิส 559 01:11:10,108 --> 01:11:11,933 - ยินดีที่ได้พบนะคะ - ยินดีที่ได้พบค่ะ 560 01:11:11,968 --> 01:11:14,435 เรากำลังคุยกันเรื่องข่าวใหญ่พอดี 561 01:11:14,737 --> 01:11:16,511 ฟรานซิสได้เลื่อนขั้นเหรอคะ? 562 01:11:17,246 --> 01:11:18,645 ไม่ๆ ตำรวจจับไอ้แมงมุมได้แล้วไง 563 01:11:18,680 --> 01:11:20,983 ฟรานซิสกับจูเลียอยู่ใกล้ๆเหยื่อคนนึง 564 01:11:21,018 --> 01:11:22,479 พวกเขาเห็นสถานที่เกิดเหตุด้วย 565 01:11:22,514 --> 01:11:24,217 เราแค่เดินผ่านน่ะ 566 01:11:24,252 --> 01:11:25,447 - อ๋อ - แค่นั้นเอง 567 01:11:35,157 --> 01:11:37,895 ฟรานซิสบอกว่าคุณมีปัญหากับเพื่อนบ้านคนนึง 569 01:11:40,464 --> 01:11:41,537 อาจจะเป็นคนร้ายก็ได้ 570 01:11:42,006 --> 01:11:44,070 นึกภาพออกไหม? 571 01:12:17,238 --> 01:12:18,441 คุณเพิ่งพูดอะไรนะ? 572 01:12:20,044 --> 01:12:21,906 แค่มุกที่ทำงานน่ะ 573 01:12:23,511 --> 01:12:25,575 - เขาพูดอะไรเหรอ? - จูลส์ ไม่เอาน่า 574 01:12:25,978 --> 01:12:28,245 ไม่ๆ แค่เรื่องนินทาที่ทำงานน่ะ 575 01:12:28,814 --> 01:12:31,449 เอาแชมเปญเพิ่มไหม? ผมว่าจะไปเติม 576 01:12:31,484 --> 01:12:34,347 อย่างน้อยฉันยังมีไอ้แมงมุม... 577 01:12:35,993 --> 01:12:37,592 - เพื่ออะไร? - จูเลีย 578 01:12:38,559 --> 01:12:40,122 อย่างน้อยฉันยังมีไอ้แมงมุม... 579 01:12:41,933 --> 01:12:43,400 อยู่เป็นเพื่อนฉันเหรอ? 580 01:12:44,265 --> 01:12:45,435 คุณพูดใช่ไหม... 581 01:12:53,604 --> 01:12:54,906 อย่างน้อยฉันก็ยังมี 582 01:13:02,452 --> 01:13:03,752 จูเลีย คุณจะไปไหนน่ะ? 583 01:13:04,188 --> 01:13:06,379 - หยุดก่อนได้ไหม? - อะไร? 584 01:13:07,849 --> 01:13:09,149 ฉันโดนล้อไม่ได้สินะ? 585 01:13:09,185 --> 01:13:10,559 คุณจะบอกฉันแบบนั้นใช่ไหม? 586 01:13:15,091 --> 01:13:16,763 ผมไม่รู้ว่าต้องทำไงแล้ว จูเลีย 587 01:13:20,871 --> 01:13:22,098 ผมเหนื่อย 588 01:13:24,405 --> 01:13:25,838 ผมเหนื่อยที่ต้องรู้สึกแบบนี้ 589 01:13:25,873 --> 01:13:28,335 เพราะคุณไม่เลิกหมกมุ่นเรื่องเพ้อเจ้อนั่น 590 01:17:46,195 --> 01:17:47,836 อาจจะเพราะสัตว์ 591 01:17:48,665 --> 01:17:49,767 อะไรนะ? 592 01:17:49,803 --> 01:17:51,936 ที่ทำให้รถไฟดีเลย์ 593 01:17:51,971 --> 01:17:54,304 จะเป็นปัญหาเรื่องสัญญาณหรือการซ่อม 594 01:17:54,340 --> 01:17:57,571 หรือบางทีมีสัตว์ขวางอยู่บนราง 595 01:17:59,517 --> 01:18:01,811 ตอนนี้อาจจะมีคนงาน 596 01:18:01,847 --> 01:18:03,577 วิ่งไล่หมาอยู่ก็ได้ 597 01:18:07,321 --> 01:18:09,049 แล้ว... 598 01:18:09,084 --> 01:18:10,556 แล้วนานแค่ไหนล่ะ? 599 01:18:10,591 --> 01:18:12,390 จับหมาน่ะเหรอ? 600 01:18:12,426 --> 01:18:13,895 ไม่นานหรอก 601 01:18:14,528 --> 01:18:15,589 ถ้าคุณไวพอ 602 01:18:19,493 --> 01:18:21,430 ปกติก็แค่ไม่กี่นาที 603 01:18:22,933 --> 01:18:24,532 ถึงจะรู้สึกนานกว่านั้นก็เถอะ 604 01:18:26,175 --> 01:18:27,403 ขอบใจนะ 605 01:18:27,871 --> 01:18:29,042 ไม่เป็นไร 606 01:18:33,450 --> 01:18:35,312 แล้วคุณตามฉันทำไม? 607 01:18:36,684 --> 01:18:38,612 ผมควบคุมรถไฟไม่ได้ซักหน่อย 608 01:18:42,721 --> 01:18:43,826 ขอผมอธิบายก่อนนะ 609 01:18:44,595 --> 01:18:47,492 ผมต้องดูแลพ่อทั้งวัน 610 01:18:47,528 --> 01:18:48,831 แกป่วยหนักมาก 611 01:18:50,125 --> 01:18:52,494 บางครั้งผมเลย 612 01:18:53,194 --> 01:18:55,101 ไปที่หน้าต่างและก็... 613 01:18:57,737 --> 01:18:59,468 มองดูผู้คน... 614 01:19:00,443 --> 01:19:01,943 ใช้ชีวิตข้างนอกบ้าง 615 01:19:03,546 --> 01:19:05,980 ผมรู้ว่ามันน่าสมเพช 616 01:19:08,982 --> 01:19:12,646 แต่ไม่เคยมีใครสังเกตเห็นมาก่อน 617 01:19:14,925 --> 01:19:18,190 ผมเคยคิดว่า "นายมันเป็นตาแก่น่าสมเพชแล้ว" 618 01:19:19,659 --> 01:19:21,857 ที่ฝันถึง... 619 01:19:21,893 --> 01:19:24,367 สาวสวยที่... 620 01:19:24,402 --> 01:19:27,463 ในที่สุดก็มองกลับมาที่ผม 621 01:19:30,671 --> 01:19:32,204 แล้วคุณก็โบกมือให้ 622 01:19:34,905 --> 01:19:36,939 ผมเลยคิดว่า... 623 01:19:36,974 --> 01:19:38,872 คุณกำลังพูด... 624 01:19:38,907 --> 01:19:39,948 ทักทายผม 625 01:19:43,511 --> 01:19:45,983 ผมเลยแปลกใจมาก 626 01:19:46,019 --> 01:19:48,918 ตอนสามีคุณมาที่ห้องผม 627 01:19:48,953 --> 01:19:50,721 กับตำรวจคนนั้น 628 01:19:50,757 --> 01:19:53,286 ผมไม่เข้าใจ 629 01:19:53,322 --> 01:19:55,128 ว่าผมทำอะไรแย่นักหนา 630 01:19:56,357 --> 01:19:58,626 และทำไมคุณยังตามผมอีก 631 01:20:00,002 --> 01:20:03,169 ผมสงสัยว่าคุณพยายามทำให้ผมอาย 632 01:20:05,104 --> 01:20:08,303 หรือทำให้ผมกลัว... 633 01:20:08,338 --> 01:20:10,671 ตอนคุณมาที่ห้องผมกับผู้ชายคนนั้น... 634 01:20:11,778 --> 01:20:15,346 แล้วมาด่าพ่อผม 635 01:20:16,611 --> 01:20:19,587 ผมหวังว่าหลังจากที่ตำรวจมาเกี่ยวข้อง 636 01:20:19,622 --> 01:20:21,418 เรื่องมันควรจะจบ 637 01:20:21,687 --> 01:20:23,318 แต่ผมรู้สึกว่า... 638 01:20:23,353 --> 01:20:25,389 ผมรู้สึกว่าสิ่งที่ผมต้องการจริงๆ... 639 01:20:29,025 --> 01:20:30,526 คือคำขอโทษ 640 01:20:35,470 --> 01:20:36,598 ฉันขอโทษ 641 01:23:38,047 --> 01:23:39,187 ไอรีน่า? 642 01:24:53,261 --> 01:24:55,531 ระวังอย่าหายใจแรงเกินไป 643 01:24:56,000 --> 01:24:58,134 ผมเจาะรูไว้ให้คุณพอมีอากาศ 644 01:24:58,169 --> 01:25:00,803 แต่คุณจะหมดสติ ถ้าหายใจไม่ออก 645 01:25:00,838 --> 01:25:02,869 หรือถ้าคุณกรี๊ด 646 01:25:02,904 --> 01:25:04,772 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 648 01:25:06,643 --> 01:25:08,001 ไอรีน่าก็กรี๊ด 649 01:25:09,980 --> 01:25:12,038 เราต้องแอบกันอยู่ในตู้... 650 01:25:13,247 --> 01:25:15,217 ตอนพวกคุณตามหาเธอ 651 01:25:17,186 --> 01:25:19,947 ตอนนั้นผมนึกว่าคุณเห็นผมแวบนึงแน่ๆ 652 01:25:23,153 --> 01:25:25,156 นึกภาพดูสิ... 653 01:25:25,192 --> 01:25:27,196 ว่ามันจะกระอักกระอ่วนแค่ไหน 654 01:25:40,202 --> 01:25:41,301 สวัสดี 655 01:25:52,856 --> 01:25:54,553 - จูเลีย? - เขา.. 656 01:26:25,082 --> 01:26:26,222 จูเลีย? 657 01:26:41,395 --> 01:26:42,469 แม่งเอ๊ย 658 01:30:22,055 --> 01:30:23,118 เฮ้! 659 01:31:22,040 --> 01:31:32,040 WATCHER (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง