1
00:01:27,792 --> 00:01:29,626
ฉัน เอ่อ...
2
00:01:29,661 --> 00:01:32,556
เขาถามว่าเรามีครอบครัวในโรมาเนียไหมน่ะ
3
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
คุณพูดภาษาโรมาเนียไม่เป็นเหรอ?
4
00:01:34,637 --> 00:01:37,204
ไม่เป็นค่ะ ขอโทษด้วย
5
00:01:42,005 --> 00:01:43,600
เฮ้ ใจเย็น
6
00:01:48,980 --> 00:01:50,246
เขาพูดอะไรเหรอ?
7
00:01:50,282 --> 00:01:52,447
เขาบอกว่าเขาเกลียดคุณ
8
00:01:52,482 --> 00:01:54,722
ไม่ๆๆ ผมบอกว่าคุณสวย
9
00:01:54,757 --> 00:01:57,224
- ฟรูมัวซ่า
- ฟรูมัวซ่า
10
00:01:59,089 --> 00:02:00,986
ฟัวเต้ ฟรูมัวซ่า
11
00:02:05,935 --> 00:02:07,993
ขอบคุณค่ะ
13
00:02:25,215 --> 00:02:26,410
ใช่ที่นี่เหรอ?
14
00:02:26,679 --> 00:02:28,651
เอ่อ...ผมว่าใช่นะ
15
00:02:46,333 --> 00:02:47,571
จูเลีย
16
00:03:09,764 --> 00:03:12,123
เฮ้ ไม่เลวนี่
17
00:03:20,106 --> 00:03:21,638
จากที่ทำงานน่ะ
18
00:03:25,704 --> 00:03:27,072
คุณไม่ชอบเหรอ?
19
00:03:27,673 --> 00:03:29,778
ไม่ค่ะ มันสวยมากเลย
20
00:03:30,444 --> 00:03:33,084
เอ่อ... ฟรูมัว--
21
00:03:33,119 --> 00:03:35,218
- ฟรูมัวซ่า
- ฟรูมัวซ่า
22
00:04:03,049 --> 00:04:04,918
กลิ่นเครื่องบินยังติดตัวอยู่เลย
23
00:04:04,953 --> 00:04:07,954
อ๋อ กลิ่นโปรดผมเลยล่ะ
24
00:04:08,123 --> 00:04:10,289
กลิ่นถั่วหืนๆกับกลิ่นคนแปลกหน้าตัวเหนียวๆ
25
00:04:10,324 --> 00:04:12,524
ทำไมเธอคิดว่าฉันไม่ชอบที่นี่นะ?
26
00:04:13,555 --> 00:04:15,194
เพราะคุณยิ้มมากเกินไปไง
27
00:04:15,630 --> 00:04:18,027
นี่คุณหาว่าฉันเดินยิ้มเหมือนคนโง่งั้นเหรอ?
28
00:04:18,063 --> 00:04:19,190
เฉพาะตอนอยู่กับผมไง
29
00:04:23,334 --> 00:04:25,669
อืม...คุณนี่ไม่อดทนเอาซะเลย
29
00:05:43,000 --> 00:05:47,600
WATCHER (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
30
00:06:44,044 --> 00:06:45,479
นอนไม่หลับเหรอ?
31
00:06:48,915 --> 00:06:50,011
ไม่หลับเลย
32
00:06:51,448 --> 00:06:53,081
ขอโทษนะ ถ้าฉันปลุกคุณ
33
00:06:53,217 --> 00:06:54,279
มานี่มา
34
00:07:03,222 --> 00:07:05,158
พรุ่งนี้คุณต้องตื่นกี่โมง?
35
00:07:06,394 --> 00:07:07,424
แต่เช้าเลย
36
00:07:08,501 --> 00:07:10,504
ก่อนออกไปปลุกฉันด้วย โอเคนะ?
37
00:07:10,904 --> 00:07:12,099
โอเค
38
00:07:14,270 --> 00:07:15,509
ผมจะปลุกนะ
38
00:07:33,500 --> 00:07:36,333
ผมปลุกคุณไม่ได้หรอก ดูคุณหลับสบายมาก
40
00:07:49,202 --> 00:07:51,007
ฉันกำลังเรียนภาษาโรมาเนีย
41
00:07:55,007 --> 00:07:57,375
เธอเป็นผู้หญิงที่สวยมาก
42
00:08:01,618 --> 00:08:03,986
เธอเป็นผู้หญิงที่สวยมาก
43
00:08:14,365 --> 00:08:16,735
ฉันกินแครอท
44
00:08:28,709 --> 00:08:31,079
ฉันกินแครอท
45
00:08:47,393 --> 00:08:49,264
ฉันอยากไปดูหนัง
46
00:08:56,841 --> 00:08:59,373
มาเรียดื่มกาแฟกับพ่อของเธอ
47
00:09:07,122 --> 00:09:09,920
เอ่อ...ขอกาแฟด้วยค่ะ
48
00:09:11,189 --> 00:09:12,157
กาแฟนะครับ
49
00:09:12,192 --> 00:09:13,750
กาแฟค่ะ ขอโทษนะคะ
50
00:09:14,086 --> 00:09:15,556
ไม่ครับ สำเนียงคุณดีมากเลย
51
00:09:15,591 --> 00:09:16,887
ขอบคุณค่ะ
52
00:09:16,923 --> 00:09:19,032
กาแฟรับใส่นมนะครับ?
53
00:09:19,067 --> 00:09:20,595
ค่ะ ใส่นมด้วย
54
00:10:28,437 --> 00:10:31,168
เฮ้ เฮ้!
55
00:10:31,204 --> 00:10:32,871
ฉันขอโทษ
56
00:10:33,139 --> 00:10:34,367
ขอโทษค่ะ
57
00:11:24,383 --> 00:11:26,522
ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจเลย
58
00:11:30,894 --> 00:11:33,231
- อ๋อ ไฟ
- ไฟ ใช่
59
00:11:33,267 --> 00:11:35,296
โอเค ขอบคุณค่ะ
60
00:12:55,650 --> 00:12:57,477
หวัดดี ที่รัก
61
00:12:59,778 --> 00:13:02,152
ทำไมยืนคนเดียวมืดๆล่ะ?
62
00:13:03,820 --> 00:13:05,991
แค่ดูคนเดินไปมาน่ะ
63
00:13:09,429 --> 00:13:10,496
ทำงานเป็นไงบ้าง?
64
00:13:10,531 --> 00:13:12,063
เหนื่อยมากเลย
65
00:13:13,168 --> 00:13:14,659
แต่ก็ดี
66
00:13:20,869 --> 00:13:21,974
ซื้อมาให้ผมเหรอ?
67
00:13:22,541 --> 00:13:23,701
ให้คุณ
68
00:13:25,479 --> 00:13:26,704
มันดูต๊องดี
69
00:13:28,182 --> 00:13:29,212
ใช่
70
00:13:30,483 --> 00:13:32,677
จริงเลย ต๊องมาก
71
00:13:33,882 --> 00:13:35,053
ผมชอบมันมากด้วย
72
00:13:46,200 --> 00:13:47,362
ผมให้คุณ
73
00:13:47,796 --> 00:13:48,935
อะไรเนี่ย?
74
00:13:50,464 --> 00:13:53,062
มันเป็น...สัญลักษณ์
75
00:13:53,231 --> 00:13:54,941
สัญลักษณ์อะไรเหรอ?
76
00:13:55,641 --> 00:13:57,507
ว่าถึงฤดูใบไม้ผลิแล้ว
77
00:13:57,843 --> 00:14:00,045
ยังไม่รู้อีกเหรอ?
78
00:14:23,767 --> 00:14:24,905
เกิดอะไรขึ้นน่ะ?
79
00:14:30,609 --> 00:14:31,769
พวกนี้ยังไม่แน่ใจเลย
80
00:15:05,878 --> 00:15:07,904
- เฮ้
- เฮ้ มาดูนี่สิ
81
00:15:12,416 --> 00:15:14,317
ฉันว่าข่าวนี่คือที่เราเดินผ่านเมื่อคืนก่อน
82
00:15:17,250 --> 00:15:18,423
ข่าวว่าไงเหรอ?
83
00:15:21,821 --> 00:15:23,793
กำลังพูดถึงตอนมีคนเห็นเธอครั้งสุดท้าย
84
00:15:24,062 --> 00:15:26,494
- เธอถูกฆ่าตายเหรอ?
- เหมือนจะอย่างนั้น
85
00:15:29,563 --> 00:15:32,038
หมอนั่นอยู่ในที่เกิดเหตุด้วย เขาพูดอะไรเหรอ?
86
00:15:33,969 --> 00:15:35,371
เขาเป็นคนเจอศพ
87
00:15:36,004 --> 00:15:37,071
แล้วเธอตายยัง...
88
00:15:40,415 --> 00:15:41,542
ข่าวไม่ได้บอก
89
00:15:44,784 --> 00:15:46,283
พวกนั้นจะมาตอนทุ่มนึงนะ
90
00:15:49,356 --> 00:15:50,514
โอเค
91
00:15:50,749 --> 00:15:53,219
ผมไม่รู้เลยว่าซีเมียนชอบผม
92
00:15:53,254 --> 00:15:56,121
หรือคิดว่าผมโง่กันแน่
93
00:15:56,757 --> 00:15:58,656
สาบานเลย พอผมคิดว่าได้เรื่องกับเขาทีไร
94
00:15:58,691 --> 00:16:00,759
เขาขวางทางผมตลอด เหมือนผม...
95
00:16:00,794 --> 00:16:03,894
เป็นไดแอน คีตั้น ตอนฉากสุดท้าย
เรื่องก็อดฟาเธอร์ทุกที
96
00:16:10,509 --> 00:16:11,737
เฮ้
97
00:16:13,677 --> 00:16:14,839
อะไร?
98
00:16:16,175 --> 00:16:17,347
เป็นอะไรเหรอ?
99
00:16:18,319 --> 00:16:19,580
เปล่านี่
100
00:16:26,852 --> 00:16:29,359
มีผู้ชายคนนึงอยู่ฝั่งตรงข้าม
101
00:16:30,326 --> 00:16:31,823
เขาชอบมองมาทางห้องเรา
102
00:16:33,327 --> 00:16:35,431
มองเข้ามายังไง?
103
00:16:36,300 --> 00:16:39,198
พอฉันมองไปทีไร เขาก็...
104
00:16:39,233 --> 00:16:40,433
ยืนอยู่ตรงหน้าต่าง
105
00:16:40,469 --> 00:16:42,207
เหมือนเขายืนจ้องมาที่ฉัน
106
00:16:44,238 --> 00:16:45,408
หน้าต่างบานไหนเหรอ?
107
00:16:52,750 --> 00:16:54,010
นั่นไง
108
00:16:58,226 --> 00:17:00,921
- ผมมองไม่เห็นอะไรเลย
- นี่มันกลางวันไง
109
00:17:01,357 --> 00:17:03,553
มันมองเฉพาะตอนกลางคืนเหรอ?
110
00:17:03,755 --> 00:17:05,396
ฉันเห็นเขาแค่ตอนกลางคืน
111
00:17:05,865 --> 00:17:08,068
ไม่ได้หมายความว่าเขาไม่...
112
00:17:09,737 --> 00:17:11,303
ช่างมันเถอะ
113
00:17:11,538 --> 00:17:13,133
ไม่ ไม่เอาน่า
114
00:17:13,602 --> 00:17:16,674
ถ้าคุณอึดอัดใจเรื่องอะไร เราควรคุยกันนะ
116
00:17:16,709 --> 00:17:18,309
จริงๆ ฉันไม่เป็นไรหรอก
117
00:17:19,747 --> 00:17:21,907
สรุปคุณเป็นไดแอน คีตั้นแล้วเหรอ?
118
00:17:22,510 --> 00:17:24,909
ใช่ ผมพูดแบบนั้นเลย
119
00:17:38,926 --> 00:17:41,360
ขอโทษด้วยนะ ผมแค่บอกสามีคุณว่า
120
00:17:41,395 --> 00:17:42,898
เขาต้องหาลูกค้าใหม่บ้าง
121
00:17:43,133 --> 00:17:44,603
แล้วพวกนั้นให้นายทำอะไรอีก?
122
00:17:44,639 --> 00:17:46,434
เอ่อ...ฟรอสตี้เค้ก
123
00:17:46,469 --> 00:17:48,434
แล้วก็บริษัทขายอุปกรณ์ในออฟฟิศ
124
00:17:48,470 --> 00:17:50,836
เน้นลูกค้าผู้หญิง
125
00:17:50,871 --> 00:17:53,274
นายต้องทำให้ตัวเองดูดีกว่านี้ในสายตาซีเมียน
126
00:17:53,476 --> 00:17:54,838
ไอเดียดีมากเลย ขอบใจนะ
127
00:17:54,873 --> 00:17:56,147
ฉันไม่เคยคิดมาก่อนเลย
128
00:17:56,183 --> 00:17:59,178
และอย่าสับสนระหว่างต่อสู้กับทรมานล่ะ
129
00:17:59,413 --> 00:18:01,945
เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
130
00:18:01,981 --> 00:18:04,690
เปล่า ผมแค่ทำพลาดนิดหน่อย
131
00:18:04,725 --> 00:18:05,958
ตอนพรีเซนท์งาน
132
00:18:05,993 --> 00:18:08,059
เลยโดนแซวไม่หยุดเลย
133
00:18:08,095 --> 00:18:11,029
เขาพยายามบอกลูกค้าว่าจะสู้เพื่อลูกค้า
135
00:18:11,065 --> 00:18:12,860
แต่ดันพูดว่าจะทรมานลูกค้าแทน
136
00:18:19,171 --> 00:18:21,371
เอ่อ ฉันสูบบุหรี่ในนี้ได้ไหม?
137
00:18:21,407 --> 00:18:24,600
คือจูเลียเลิกบุหรี่มาหลายเดือนแล้ว
138
00:18:24,836 --> 00:18:26,712
จริงเหรอ? ผมว่าคุณดูเหมือนคนไม่สูบเลยนะ
139
00:18:26,747 --> 00:18:28,272
ฉันพยายามเลิกน่ะค่ะ
140
00:18:28,741 --> 00:18:30,646
- ผม...ไม่สูบก็ได้
- ไม่ๆ จริงๆ
141
00:18:30,948 --> 00:18:32,083
ไม่เป็นไรค่ะ
142
00:18:32,118 --> 00:18:33,449
ผมไม่อยากเป็นตัวอย่างที่ไม่ดีนะ
143
00:18:33,484 --> 00:18:35,417
- ไม่ ไม่เป็นไร
- โอเค ขอบใจ
144
00:18:35,452 --> 00:18:37,182
ฟรานซิสบอกเราว่าคุณเป็นนักแสดง
145
00:18:37,484 --> 00:18:40,021
อ๋อ ใช่ ฉันเคยเป็น
146
00:18:40,256 --> 00:18:42,022
เอ่อ...
147
00:18:42,191 --> 00:18:43,795
แต่มันไม่เหมาะกับฉัน
148
00:18:43,831 --> 00:18:46,663
ฉันเลย...พิจารณาตัวเองใหม่อยู่
149
00:18:47,966 --> 00:18:50,893
คืนก่อนจูลส์กับฉันเจอเรื่องน่าสนใจด้วย ใช่ไหม?
150
00:18:50,928 --> 00:18:52,170
เราเดินผ่านแถวนี้
151
00:18:52,205 --> 00:18:54,163
แล้วเจอที่เกิดเหตุฆาตกรรมเข้า ตำรวจเพียบเลย
152
00:18:54,198 --> 00:18:56,236
บ่ายวันนี้เราดูข่าวแล้วก็เจอ
153
00:18:56,271 --> 00:18:59,102
- เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
- มีคนเจอผู้หญิงถูกฆ่าในอพาร์ทเมนท์
154
00:18:59,137 --> 00:19:01,841
ใช่ นายก็ได้ข่าวเหรอ?
155
00:19:08,149 --> 00:19:09,222
เพ้อเจ้อ
156
00:19:12,284 --> 00:19:13,655
อะไรเหรอ?
157
00:19:17,726 --> 00:19:19,932
ให้ฉันลุกไปไหม ผู้ใหญ่จะได้คุยกัน?
158
00:19:20,168 --> 00:19:22,763
พวกนั้นบอกว่าผู้หญิงถูกตัดหัวด้วย
159
00:19:24,396 --> 00:19:26,736
- ไม่เห็นคุณบอกฉันเลย
- ก็ในข่าวมันไม่มีบอก
160
00:19:27,339 --> 00:19:29,438
คงเกี่ยวเนื่องกับคดีอื่นแหละ
161
00:19:29,474 --> 00:19:32,440
เมื่อเดือนก่อน มีคนเจอผู้หญิง
162
00:19:32,475 --> 00:19:34,207
ถูกเชือดคอในอพาร์ทเมนท์
163
00:19:34,243 --> 00:19:35,541
อายุไล่ๆกัน
164
00:19:35,577 --> 00:19:38,148
แต่รายล่าสุดนี่เชือดลึกมาก
165
00:19:38,184 --> 00:19:40,150
จนแทบจะหัวขาดเลย
166
00:19:40,186 --> 00:19:41,851
ตำรวจเรียกคนร้ายว่า "ไอ้แมงมุม"
167
00:19:54,567 --> 00:19:56,302
- ให้ฉันช่วยไหม?
- ไม่ๆๆ ไม่เป็นไร
168
00:20:50,954 --> 00:20:52,116
โทษนะคะ
169
00:20:53,785 --> 00:20:55,086
เธอต้องเป็นเพื่อนบ้านใหม่แน่เลย
170
00:20:55,828 --> 00:20:57,360
อ๋อ ใช่
171
00:20:57,395 --> 00:20:59,123
- เธอสองคนเพิ่งย้ายเข้ามาใช่ไหม?
- ใช่
172
00:20:59,833 --> 00:21:00,927
เธอได้ยินฉันไหม?
173
00:21:01,629 --> 00:21:03,803
ได้ยินสิ ภาษาอังกฤษเธอดีมากเลย
174
00:21:03,838 --> 00:21:05,467
ขอบใจนะ แต่ฉันหมายถึง
175
00:21:05,502 --> 00:21:06,838
เธอได้ยินเสียงฉันตอนอยู่ในอพาร์ทเมนท์ไหม?
176
00:21:07,106 --> 00:21:09,939
อ๋อ ไม่นะ ก็ไม่ค่อยได้ยิน
178
00:21:11,570 --> 00:21:12,935
แล้วเธอได้ยินเราไหม?
179
00:21:12,971 --> 00:21:15,608
ไม่ พวกเธอเงียบจนน่าสงสัยเลยล่ะ
180
00:21:15,644 --> 00:21:17,517
เงียบจนฉันรักเลยล่ะ
181
00:21:17,819 --> 00:21:19,509
- ฉันไอรีน่านะ
- จูเลีย
182
00:21:20,245 --> 00:21:23,117
ถ้าฉันเสียงดังเกินไปเมื่อไหร่ ทุบกำแพงเตือนด้วยนะ
183
00:21:23,153 --> 00:21:24,456
โอเค
184
00:22:13,137 --> 00:22:17,033
ฉันตื่นขึ้นมาเห็นผู้ชายยืนดูฉันในความมืด
185
00:22:17,068 --> 00:22:18,769
เขาเอาปลอกหมอนครอบหัวฉัน
186
00:22:18,804 --> 00:22:20,204
ฉันจะได้ไม่เห็นหน้าเขา
187
00:22:22,208 --> 00:22:24,714
เขาเอามีดจ่อคอฉัน แล้วกดมันลง
188
00:22:25,976 --> 00:22:27,385
ฉันคิดว่าตัวเองไม่รอดแน่
189
00:22:27,420 --> 00:22:29,713
เพราะฉันรู้สึกว่ามีดมันทะลุเนื้อฉันลงไป
190
00:22:29,748 --> 00:22:31,223
แต่จู่ๆเขาก็หยุด
191
00:22:31,259 --> 00:22:33,283
แล้วนั่งข้างๆฉัน ดูฉัน
192
00:22:34,724 --> 00:22:36,759
มันรู้สึกเหมือนเขาอยู่ที่นั่นหลายชั่วโมง
193
00:22:42,193 --> 00:22:44,399
ฉันคิดว่าเขาเคยแอบดูฉันมาแล้ว
194
00:22:44,434 --> 00:22:46,230
ฉันแค่มีความรู้สึกว่า...
195
00:22:47,570 --> 00:22:49,805
มีคนยืนข้างหลังฉันตลอดเวลา
196
00:22:51,011 --> 00:22:52,445
ถึงฉันจะอยู่คนเดียวก็เถอะ
197
00:24:14,754 --> 00:24:16,820
มันอยู่ไหน?
198
00:24:16,856 --> 00:24:17,992
ฉันไม่รู้
199
00:24:22,103 --> 00:24:23,268
เอามาให้ฉันซะ
200
00:24:23,304 --> 00:24:26,363
- นี่มันของฉัน!
- ไม่!
201
00:24:27,636 --> 00:24:30,339
ปีเตอร์! ปีเตอร์!
202
00:24:30,374 --> 00:24:32,237
มีคนจะฆ่าฉัน!
203
00:24:56,971 --> 00:24:58,230
ปีเตอร์?
204
00:25:00,137 --> 00:25:01,431
ปีเตอร์?
205
00:25:03,001 --> 00:25:04,676
ปีเตอร์ คุณเป็นอะไรไหม?
206
00:25:06,912 --> 00:25:09,942
ล็อคประตู อย่าให้ใครเข้ามา นอกจากผม
207
00:25:09,977 --> 00:25:11,710
แล้วปิดหน้าต่างทุกบานด้วย
208
00:25:11,745 --> 00:25:13,543
ระวังด้วยนะ
209
00:25:13,578 --> 00:25:15,811
คุณแย่งผมพูดเป๊ะๆเลย
210
00:25:40,575 --> 00:25:42,615
เอ่อ...ขอมาร์ลโบโร่ค่ะ
211
00:25:53,922 --> 00:25:56,662
เอ่อ ไม่เอาดีกว่าค่ะ ขอบใจนะ
212
00:28:22,441 --> 00:28:23,799
เฮ้!
213
00:28:24,669 --> 00:28:27,311
- คุณ...
- มีประตูหลังร้านไหม?
214
00:28:35,556 --> 00:28:36,819
ซีเมียนบอกว่าพวกนั้นชอบให้เอาใจ
215
00:28:36,854 --> 00:28:38,555
พวกเราเลยต้องไปสำนักงานใหญ่ในโซเฟีย
216
00:28:38,591 --> 00:28:40,058
เพื่อเอาใจพวกนั้น
217
00:28:40,728 --> 00:28:42,454
ผมยังไม่รู้ว่าต้องเป็นนิโคไลหรือผม
218
00:28:44,429 --> 00:28:45,556
เยี่ยมเลย
219
00:28:49,269 --> 00:28:50,330
คุณไม่หิวเหรอ?
220
00:28:52,206 --> 00:28:54,301
เอ่อ...ไม่ค่อยน่ะ
221
00:28:57,741 --> 00:29:00,371
คือ...มันเกิดเรื่องแปลกๆ
222
00:29:00,407 --> 00:29:03,544
เอ่อ...มีผู้ชายคนนึงที่โรงหนัง
223
00:29:03,580 --> 00:29:06,451
เขา...
224
00:29:06,487 --> 00:29:08,315
ตามฉันเข้ามาในซุปเปอร์มาร์เก็ต
225
00:29:11,390 --> 00:29:12,451
ตามคุณเหรอ?
226
00:29:13,390 --> 00:29:14,453
ใช่
227
00:29:16,925 --> 00:29:18,028
มันพูดอะไรกับคุณรึเปล่า?
228
00:29:19,330 --> 00:29:20,866
เอ่อ เปล่า
229
00:29:21,233 --> 00:29:22,362
ไม่
230
00:29:26,835 --> 00:29:27,873
มันตามคุณมาที่นี่ด้วยไหม?
231
00:29:28,474 --> 00:29:29,974
ไม่ ฉันว่าไม่นะ
232
00:29:41,287 --> 00:29:42,382
แล้วคุณโอเคไหม?
233
00:29:44,091 --> 00:29:45,121
โอเค
234
00:29:46,154 --> 00:29:47,992
ฉันว่าฉันไปนอนให้ลืมดีกว่า
235
00:29:50,428 --> 00:29:51,556
มานี่มา
236
00:29:53,624 --> 00:29:56,192
ข่าวดีคือ ถ้ามันมาที่นี่
237
00:29:56,627 --> 00:29:58,871
คุณก็มีผู้ชายแข็งแรงปกป้องคุณอยู่
238
00:30:01,141 --> 00:30:02,230
โอเค
239
00:30:02,800 --> 00:30:05,702
ผมจะแกล้งทำเป็นไม่ได้ยินคุณหัวเราะนะ
240
00:30:14,617 --> 00:30:15,712
ฉันขอโทษ
241
00:30:18,786 --> 00:30:20,090
ไม่ เอ่อ...
242
00:30:21,190 --> 00:30:23,156
ไม่ คุณไม่ต้องขอโทษหรอก
243
00:30:23,191 --> 00:30:24,628
ฉันไม่รู้ว่าทำไมถึงทำแบบนั้น
244
00:30:24,663 --> 00:30:27,196
ไม่ๆ ผม...ผมเข้าใจ
245
00:30:31,233 --> 00:30:33,568
คุณอยากกลับไปที่ซุปเปอร์ฯไหมล่ะ?
246
00:30:34,171 --> 00:30:36,040
พวกนั้นมีกล้องวงจรปิดอยู่แล้ว ถูกไหม?
247
00:30:57,357 --> 00:30:58,730
เขาคิดว่าคุณจะขโมยของ
248
00:30:58,765 --> 00:31:00,193
ฉันไม่ได้จะขโมยอะไรนะ
249
00:31:00,228 --> 00:31:01,962
มีผู้ชายคนนึงตามฉันมา
250
00:31:01,997 --> 00:31:03,232
ฉันแค่จะแอบเขาเฉยๆ
251
00:31:12,438 --> 00:31:13,709
เอ่อ แล้วคุณมากี่โมงล่ะ?
252
00:31:13,745 --> 00:31:15,706
ซักสี่โมงมั๊ง
253
00:31:24,920 --> 00:31:26,083
หมอนั่นหน้าตาเป็นไง?
254
00:31:26,118 --> 00:31:28,259
เป็นคนขาว
255
00:31:28,295 --> 00:31:30,419
แก่กว่าฉัน
256
00:31:30,454 --> 00:31:32,322
เขาใส่แจ๊คเก็ตสีน้ำตาล
257
00:31:37,370 --> 00:31:38,465
ไม่
258
00:31:56,983 --> 00:31:58,023
นั่นไง
259
00:32:06,994 --> 00:32:08,429
โอเค ดูนะ
260
00:32:17,102 --> 00:32:18,208
รอแปป
261
00:32:24,241 --> 00:32:25,314
รอก่อน
262
00:32:29,114 --> 00:32:30,286
นั่นไง เห็นไหม?
263
00:32:36,795 --> 00:32:38,459
เขาจ้องฉันขเม็งเลย
264
00:32:39,600 --> 00:32:42,034
อาจจะใช่ ไม่ก็...
265
00:32:43,534 --> 00:32:44,663
ไม่ก็อะไร?
266
00:32:45,633 --> 00:32:48,502
เขาอาจจะแค่มองผู้หญิงที่จ้องเขาไง
267
00:33:40,420 --> 00:33:41,852
คุณจะโอเคไหมเนี่ย?
268
00:33:42,695 --> 00:33:44,558
แน่นอน ฉันไม่เป็นไร
269
00:33:46,156 --> 00:33:47,723
คืนนี้ผมต้องไปกินข้าวกับลูกค้า
270
00:33:47,758 --> 00:33:49,134
จะกลับดึกหน่อยนะ
271
00:33:50,667 --> 00:33:51,730
โอเค
272
00:33:58,545 --> 00:33:59,771
บาย
273
00:34:51,057 --> 00:34:52,131
เฮ้
274
00:34:54,234 --> 00:34:56,300
ฉันแค่อยากรู้ว่าเมื่อไหร่คุณจะกลับบ้าน
275
00:34:59,001 --> 00:35:00,304
นั่นไง นึกแล้ว
276
00:35:01,907 --> 00:35:03,439
แล้วรู้ไหมว่าจะกลับเมื่อไหร่?
277
00:35:05,074 --> 00:35:06,970
เปล่า คือ...
278
00:35:10,609 --> 00:35:12,481
ไม่ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
279
00:35:14,988 --> 00:35:16,782
โอเค งั้นกลับมาเจอกัน
280
00:35:21,021 --> 00:35:22,117
คุณด้วยนะ
281
00:36:56,615 --> 00:36:58,218
ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจเลย
282
00:37:10,867 --> 00:37:11,901
ฉัน...
283
00:37:13,939 --> 00:37:15,536
- เอลวิสเหรอ?
- เอลวิส
284
00:37:15,571 --> 00:37:18,574
แมวเธอน่ะ
285
00:37:19,473 --> 00:37:22,145
- อะไรนะ?
- เอลวิสคือแมวของเธอ
286
00:37:22,448 --> 00:37:24,281
มันหายไป เธอตามหาแมวอยู่
287
00:37:24,316 --> 00:37:25,944
เลยอยากรู้ว่าเธอเห็นมั่งไหม
288
00:37:27,450 --> 00:37:29,519
เอ่อ ขอโทษค่ะ ฉันไม่เห็นเลย
290
00:37:44,801 --> 00:37:47,731
อีโลโนร่าผู้น่าสงสาร แมวนั่นจะหนีเธอเรื่อยเลย
291
00:37:47,767 --> 00:37:49,840
ขอบใจมากนะ
292
00:37:50,275 --> 00:37:52,402
ปกติสามีฉันจะคอยแปลให้ แต่...
293
00:37:52,438 --> 00:37:53,477
ตอนนี้เขาติดงาน
294
00:37:53,913 --> 00:37:55,272
ทำงานตอนสี่ทุ่มเนี่ยนะ?
295
00:37:55,507 --> 00:37:56,640
เป็นนักระบำโป๊รึเปล่า?
296
00:37:56,675 --> 00:37:58,916
ไม่ๆ เขาทำงานการตลาด
297
00:37:58,951 --> 00:38:00,451
- ไปกับลูกค้าน่ะ
- อืม
298
00:38:03,013 --> 00:38:04,785
เธออยากเข้ามาดื่มหน่อยไหมล่ะ?
299
00:38:05,951 --> 00:38:09,452
ฉันอยากดื่มอีกซักแก้ว ถ้ามีเพื่อนอีกคน
จะได้ไม่ดูน่าสงสารเท่าไหร่
301
00:38:09,654 --> 00:38:11,052
- ได้ เอาสิ
- เหรอ?
302
00:38:11,088 --> 00:38:12,454
โอเค ฟังดูดีเลย
303
00:38:12,489 --> 00:38:13,530
โอเค
304
00:38:22,536 --> 00:38:24,640
เข้ามาเลย
305
00:38:32,010 --> 00:38:33,751
ฉันไม่น่ารีบกลับห้องเลย
306
00:38:33,987 --> 00:38:35,915
กินว็อดก้าแล้วผ่องมาก
307
00:38:42,026 --> 00:38:43,362
ชอบไวน์แดงไหม?
308
00:38:43,862 --> 00:38:45,056
ได้ เอาสิ
309
00:38:49,529 --> 00:38:50,658
- เชียรส์
- เชียรส์
310
00:38:53,839 --> 00:38:55,539
เห็นไหม? เธอก็พูดพอได้
311
00:38:56,174 --> 00:38:57,739
ฉันพยายามเรียนอยู่
312
00:38:58,539 --> 00:39:00,541
อยากเซอร์ไพรส์ฟรานซิสน่ะ
313
00:39:00,676 --> 00:39:03,442
ซักวัน จะลองพูดเหมือนคนพูดคล่องเลย
314
00:39:04,012 --> 00:39:06,041
สามีเธอเป็นคนโรมาเนียเหรอ?
315
00:39:06,177 --> 00:39:08,915
แม่เขาน่ะ แต่เขาโตขึ้นมาในอเมริกา
316
00:39:10,687 --> 00:39:13,450
แล้วเขาพาเธอกลับมาบ้านเกิด
317
00:39:13,652 --> 00:39:15,459
ใช่ เขาได้เลื่อนขั้น
318
00:39:15,495 --> 00:39:18,188
และบริษัทต้องการคนประจำ
ที่ออฟฟิศในบูคาเรสต์พอดี
319
00:39:19,824 --> 00:39:21,257
มันต้องยากกับเธอแน่นอน
320
00:39:22,929 --> 00:39:24,903
ตอนฉันย้ายประเทศแรกๆ มันยากมาก
321
00:39:25,505 --> 00:39:28,564
ฉันเคยเรียนเต้นบัลเล่ต์ในลอนดอน
ก่อนจะเจ็บเข่าซะก่อน
322
00:39:28,766 --> 00:39:30,601
ภาษาอังกฤษฉันแย่มาก
323
00:39:30,937 --> 00:39:32,806
สุดท้ายฉันก็รักที่นั่น
324
00:39:32,842 --> 00:39:35,744
แต่ช่วงเดือนแรกๆ มันเหงามาก
325
00:39:36,278 --> 00:39:37,581
ใช่ ฉันก็ด้วย
326
00:39:38,116 --> 00:39:39,407
เหงามากจริงๆ
327
00:39:40,243 --> 00:39:41,915
อย่างน้อยเธอก็ยังมีสามีอยู่ด้วย
328
00:39:45,392 --> 00:39:47,156
โทษนะ ฉันพูดอะไรให้เธอไม่พอใจรึเปล่า?
329
00:39:47,191 --> 00:39:49,058
- เปล่า
- แน่ใจนะ?
330
00:39:51,798 --> 00:39:53,223
ไอรีน่า
331
00:40:07,409 --> 00:40:09,242
ทุกอย่างโอเคไหม?
332
00:40:09,411 --> 00:40:11,406
โอเค แค่แฟนเก่าฉันน่ะ
333
00:40:12,579 --> 00:40:14,747
เขาฟังดูน่ากลัวจัง
334
00:40:14,782 --> 00:40:17,052
ใช่ เขาเป็นแบบนั้นแหละ
335
00:40:17,088 --> 00:40:18,149
ก็แค่เสียงดังขู่
336
00:40:18,916 --> 00:40:21,317
ที่จริงเขาน่ารักมาก
337
00:40:22,295 --> 00:40:24,687
ยังไงเขาก็รู้ว่าไม่ควรล้ำเส้นฉัน
338
00:40:24,723 --> 00:40:25,992
แล้วถ้าเขาทำล่ะ?
339
00:40:30,628 --> 00:40:31,668
ฉันพูดจริงๆ
340
00:40:34,334 --> 00:40:35,507
เปิดดูสิ
342
00:40:43,077 --> 00:40:45,246
เขาให้ฉันเป็นของขวัญ สมัยยังคบกัน
343
00:40:45,281 --> 00:40:46,817
เอาไว้ป้องกันตัวเอง
344
00:40:47,320 --> 00:40:48,977
ตอนนี้เขาคงมานั่งเสียใจ แต่...
345
00:40:49,013 --> 00:40:50,451
มีไอ้นี่แล้วฉันว่าง่ายขึ้น
346
00:40:50,487 --> 00:40:51,984
ตอนฉันไล่เขา
347
00:40:52,020 --> 00:40:54,320
ฉันน่าจะเริ่มบอกคนอื่นว่าให้ไปไกลๆฉันบ้าง
348
00:40:54,522 --> 00:40:55,783
- ใช่เลย
- ใช่
349
00:40:56,286 --> 00:40:58,391
เธอควรจะพูดว่า...
350
00:41:02,597 --> 00:41:04,265
เยี่ยมเลย!
351
00:42:17,207 --> 00:42:18,577
ช่างแม่ง
352
00:42:30,623 --> 00:42:33,251
แกไม่ได้มองเข้ามาในนี้หรอก ใช่ไหม?
353
00:43:31,412 --> 00:43:32,508
จูลส์?
354
00:44:06,517 --> 00:44:08,049
มีอะไรเหรอ?
355
00:44:12,954 --> 00:44:14,924
ฉันเห็นผู้ชายตรงหน้าต่างอีกแล้ว
356
00:44:20,023 --> 00:44:21,700
ฉันโบกมือให้มัน
357
00:44:25,864 --> 00:44:27,266
แล้วมันโบกมือกลับมา
358
00:44:39,009 --> 00:44:40,081
บานไหน?
359
00:44:40,980 --> 00:44:42,380
ทางซ้าย สูงกว่าเราชั้นนึง
360
00:44:45,050 --> 00:44:46,651
ไฟห้องมันปิดอยู่
361
00:44:46,687 --> 00:44:48,089
มันอยู่ในนั้น
362
00:44:50,095 --> 00:44:51,587
อย่า...
363
00:44:59,172 --> 00:45:00,530
คุณเห็นมันไหม?
364
00:45:05,268 --> 00:45:06,801
ไม่ ผมไม่เห็นอะไรเลย
365
00:45:07,004 --> 00:45:08,439
มันมืดไป
366
00:45:09,040 --> 00:45:10,371
ฉันอยากโทรแจ้งตำรวจ
367
00:45:10,407 --> 00:45:12,751
- จำเป็นด้วยเหรอ?
- ใช่
368
00:45:13,883 --> 00:45:15,881
เขาตามคุณมาจากโรงหนัง
369
00:45:15,916 --> 00:45:17,547
ข้ามถนนมาที่ตลาดเหรอ?
370
00:45:18,916 --> 00:45:19,989
ฉันคิดว่าใช่
371
00:45:21,084 --> 00:45:22,255
คุณคิดว่าใช่เหรอ?
372
00:45:31,736 --> 00:45:33,904
ช่วยบอกรูปพรรณเขาได้ไหม?
373
00:45:34,438 --> 00:45:35,631
ฉันมีรูปอยู่
374
00:45:40,980 --> 00:45:43,444
คุณคิดว่าเป็นคนเดียวกันกับที่
คุณเห็นตรงหน้าต่างเหรอ?
375
00:45:43,613 --> 00:45:44,948
ฉันว่าเป็นไปได้
376
00:45:46,411 --> 00:45:48,178
คุณจำหน้าเขาได้จากตรงหน้าต่าง
377
00:45:48,214 --> 00:45:49,821
ในตึกฝั่งตรงข้ามเหรอ?
378
00:45:51,124 --> 00:45:52,280
ก็ไม่เชิงหรอก
379
00:45:52,582 --> 00:45:55,123
มันมืด ส่วนมากฉันเห็นเป็นเงารางๆมากกว่า
380
00:45:56,321 --> 00:45:58,423
- ส่วนมาก?
- ฟังนะ นี่มันไม่ปกติแล้ว
381
00:45:59,566 --> 00:46:01,690
เขายืนตรงนั้น มองมาในนี้ตลอด
382
00:46:02,797 --> 00:46:05,931
ฉัน...รู้สึกได้เลย
383
00:46:05,967 --> 00:46:07,795
โอเค โอเค โอเค
384
00:46:07,831 --> 00:46:10,136
ผมจะไปที่นั่น ดูว่าเขามองมาจริงไหม
385
00:46:10,171 --> 00:46:12,610
มันไม่สุภาพ เพราะงั้น...เดี๋ยวผมคุยให้
386
00:46:12,645 --> 00:46:14,569
ถ้าคุณอยากมากับผม
387
00:46:14,604 --> 00:46:16,910
ดูว่าเป็นคนเดียวกับในรูป
388
00:46:16,946 --> 00:46:19,609
จะได้แน่ใจไปเลยว่าใช่หรือไม่ใช่
389
00:46:21,082 --> 00:46:22,447
ฉันว่าไม่เข้าท่าหรอก
390
00:46:23,355 --> 00:46:24,889
ผมไปเอง
391
00:46:25,986 --> 00:46:27,320
ผมอยากเห็นหน้ามัน
392
00:46:28,186 --> 00:46:29,924
ผมแค่บยืนห่างๆ
393
00:46:29,960 --> 00:46:31,357
แอบมองมันจากมุมห้องก็ได้
394
00:46:31,922 --> 00:46:33,161
ถูกไหม?
395
00:46:34,299 --> 00:46:35,328
ได้สิ
396
00:47:37,824 --> 00:47:39,062
ใช่มันไหม?
397
00:47:46,769 --> 00:47:48,236
ฟรานซิส ใช่มันไหม?
398
00:47:52,439 --> 00:47:55,045
ฟังผมก่อนนะ ถึงจะเป็นหมอนั่นจริง
399
00:47:55,847 --> 00:47:57,409
แต่มันอยู่ละแวกบ้านเรา
400
00:47:57,678 --> 00:48:00,978
ไม่บ้าหรอก ถ้ามันจะไปซื้อของร้านเดียวกับเรา
401
00:48:01,547 --> 00:48:04,648
ฉันอยากให้คุณหยุดหาเหตุผลมาหักล้างได้แล้ว
402
00:48:07,452 --> 00:48:09,059
คุณไม่อยากให้ผมเป็นคนมีเหตุผลเหรอ?
403
00:48:09,094 --> 00:48:12,459
ให้ผมด่วนสรุปบ้าๆแบบคุณเลยรึไง?
404
00:48:12,762 --> 00:48:14,297
คุณคิดว่าฉันบ้าเหรอ?
405
00:48:14,433 --> 00:48:16,995
เปล่า ผมคิดว่า...
406
00:48:17,030 --> 00:48:18,494
ผมคิดว่าคุณเครียดมาก
407
00:48:18,529 --> 00:48:20,397
คุณอยู่ที่นี่คนเดียวทั้งวัน...
408
00:48:20,432 --> 00:48:21,766
- หยุดเลย
- คุณมาอยู่ประเทศใหม่...
409
00:48:21,801 --> 00:48:22,999
หยุด!
410
00:48:23,601 --> 00:48:26,307
อย่ามาพูดกับฉันเหมือนฉันเป็นเด็ก
411
00:48:36,215 --> 00:48:38,720
ฉัน...ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้
412
00:48:38,755 --> 00:48:40,684
จูเลีย
413
00:48:40,987 --> 00:48:42,518
ฉันอยากย้ายไปจากที่นี่
414
00:48:42,553 --> 00:48:44,894
เก็บกระเป๋าตอนนี้เลยน่ะเหรอ?
415
00:48:44,929 --> 00:48:47,063
คุณอยากไปหาโรงแรมนอน หรือ...
416
00:48:47,099 --> 00:48:49,264
อะไร อยากขึ้นเครื่องกลับนิวยอร์คเหรอ?
417
00:48:50,562 --> 00:48:52,627
บอกผมทีว่าคุณจะให้ผมทำไง?
418
00:48:52,662 --> 00:48:54,536
ฉันอยากให้คุณเชื่อฉัน!
419
00:48:54,572 --> 00:48:55,930
พระเจ้า
420
00:48:58,008 --> 00:48:59,805
นี่มันก็แค่คืนแย่ๆนะ จูลส์
421
00:49:00,007 --> 00:49:01,870
มันไม่ใช่แบบนั้น
422
00:49:04,311 --> 00:49:07,313
ฉันคิดอะไรไม่ได้ หายใจไม่ออก
423
00:49:07,348 --> 00:49:10,516
ฉันรู้สึกเหมือนจะเสียสติ
424
00:49:13,790 --> 00:49:15,554
แล้ว...จะให้ผมทำไงดี?
425
00:49:16,529 --> 00:49:18,029
จะให้ผมช่วยยังไง?
426
00:49:25,964 --> 00:49:27,203
ไม่ต้อง
427
00:49:54,725 --> 00:49:56,166
เฮ้ จูลส์ ผมจะไปแล้วนะ
428
00:53:36,283 --> 00:53:37,750
คุณพูดอังกฤษเป็นไหม?
429
00:53:38,723 --> 00:53:39,917
เป็น
430
00:53:41,255 --> 00:53:42,491
ที่นี่คืออะไรเหรอ?
431
00:53:43,925 --> 00:53:45,296
พิพิธภัณฑ์
432
00:53:46,963 --> 00:53:48,263
พิพิธภัณฑ์เหรอ?
433
00:53:48,298 --> 00:53:50,994
ไม่ เป็นคลับชื่อ "มิวเซียม"
434
00:53:53,972 --> 00:53:55,900
- ฉันเข้าไปได้ไหม?
- ได้สิ
435
00:55:20,384 --> 00:55:21,920
จูเลีย?
436
00:55:27,031 --> 00:55:28,322
เธอตามมันมาที่นี่เหรอ?
437
00:55:30,533 --> 00:55:32,926
ฟรานซิสคิดว่าฉันทำเกินไป
438
00:55:33,229 --> 00:55:35,164
แต่หมอนั่นดูเราตลอด ตั้งแต่เราย้ายมา
439
00:55:37,370 --> 00:55:38,505
เธอรู้จักมันเหรอ?
440
00:55:38,540 --> 00:55:40,372
ฉันว่ามันเป็นคนทำความสะอาดที่นี่
441
00:55:40,641 --> 00:55:42,345
ที่นี่คนเข้าออกตลอด
442
00:55:42,381 --> 00:55:44,677
ฉันไม่เคยมองหน้าใครจริงจังหรอก
443
00:55:44,712 --> 00:55:47,117
คนเข้ามาทำหน้าเด๋อด๋ากันทั้งนั้น
444
00:55:47,153 --> 00:55:48,584
แล้วก็กลมกลืนในฝูงคนไป
445
00:55:49,653 --> 00:55:52,115
เธอเคยเห็นใครมองเข้ามาในอพาร์ทเมนท์เธอไหม?
446
00:55:53,516 --> 00:55:55,018
ไม่นะ
447
00:55:55,054 --> 00:55:57,219
หรือฉันโดนมองตลอดจนชินแล้วก็ไม่รู้
448
00:56:03,002 --> 00:56:04,699
หรือฉันหวาดระแวงไปเองไหม?
449
00:56:06,370 --> 00:56:08,131
หวังว่าเราจะไม่มีวันรู้ดีกว่า
450
00:56:09,239 --> 00:56:12,300
บางทีอยู่แบบไม่รู้ อาจจะดีที่สุดแล้ว
452
00:56:13,345 --> 00:56:15,910
ดีกว่าถูกข่มขืน รัดคอ
453
00:56:15,945 --> 00:56:18,678
แล้วก็ตายโดยที่บอกตัวเองว่า "นึกแล้ว" ถูกไหม?
454
00:56:22,848 --> 00:56:24,752
โทษนะ ฉันต้องกลับไปทำงานก่อน
455
00:56:30,458 --> 00:56:31,990
ขอบใจนะ ที่คอยดูแลฉัน
456
00:56:33,727 --> 00:56:35,158
ฉันจะพยายามดูแลเธอด้วย
457
00:58:52,896 --> 00:58:53,896
ไอรีน่า?
458
00:58:55,570 --> 00:58:57,300
ไอรีน่า?
459
00:58:58,069 --> 00:58:59,907
ไอรีน่า?
460
00:59:05,750 --> 00:59:08,510
ฉันได้ยินเสียงตะโกน เสียงกรี๊ดด้วย โอเคไหม?
461
00:59:08,545 --> 00:59:10,651
เอากุญแจมาเถอะ
462
00:59:10,920 --> 00:59:12,486
เขาทำร้ายเธออยู่ โอเคไหม?
463
00:59:12,521 --> 00:59:14,024
เราเอากุญแจมาได้ไหม?
464
00:59:15,854 --> 00:59:17,424
ช่วยเปิดประตูทีเถอะ!
465
00:59:37,273 --> 00:59:39,309
ฉันได้ยินเสียงกรี๊ดจากห้องนอน
466
01:00:01,171 --> 01:00:02,299
แมวน่ะ
467
01:00:11,646 --> 01:00:14,652
เอลวิส เอลวิส
468
01:00:39,036 --> 01:00:40,468
เธอว่าไงเหรอ?
469
01:00:40,803 --> 01:00:43,538
เธอบอกว่าไม่ต้องการคนเช่าที่สร้างปัญหา
470
01:00:46,151 --> 01:00:47,641
ฉันเข้าใจ
471
01:00:52,821 --> 01:00:54,516
ผมขอโทษที่มัวแต่ทำงานหนัก
472
01:00:55,325 --> 01:00:56,655
ก็มันงานของคุณ
473
01:00:57,224 --> 01:00:59,995
ผมรู้ แต่คุณย้ายมาเพื่ออยู่กับผม
474
01:01:00,398 --> 01:01:02,524
หลงตัวเองไปหน่อยมั๊ง
475
01:01:03,194 --> 01:01:07,797
ฉันอาจจะอยากอยู่ไปวันๆในบูคาเรสต์
477
01:01:07,832 --> 01:01:09,034
ดูดบุหรี่
478
01:01:09,069 --> 01:01:12,202
แล้วก็บ้าจนเพื่อนบ้านกลัวกันหมดก็ได้
479
01:01:12,405 --> 01:01:14,536
คุณคิดว่าเธอต้องการความช่วยเหลือ
ผมไม่โทษคุณหรอก
480
01:01:17,847 --> 01:01:20,482
วันนี้ผมต้องไปทำงานนิดหน่อย
481
01:01:20,517 --> 01:01:22,753
แต่คืนนี้เราจะมีดื่มค็อกเทลกัน
482
01:01:24,083 --> 01:01:26,383
- ถ้าคุณอยากดื่มด้วย
- ได้สิ
483
01:01:32,025 --> 01:01:33,797
ไฮ คุณพูดอังกฤษได้ไหมคะ?
484
01:01:33,833 --> 01:01:36,227
คุณรู้จักผู้หญิงที่ทำงานที่นั่นไหม?
485
01:01:36,263 --> 01:01:38,800
เธอชื่อไอรีน่า เมื่อคืนเธอไม่ได้กลับบ้าน
486
01:01:38,836 --> 01:01:41,038
ฉันแค่อยากรู้ว่าคุณได้คุยกับเธอ
487
01:01:41,073 --> 01:01:42,267
หรือเห็นเธอไหม?
488
01:01:45,839 --> 01:01:48,779
โอเค ได้ ขอบคุณนะคะ
489
01:02:00,524 --> 01:02:01,957
คุณตามหาไอรีน่าใช่ไหม?
490
01:02:03,592 --> 01:02:04,754
คุณรู้ไหมว่าเธออยู่ไหน?
491
01:02:05,223 --> 01:02:07,494
ไม่ ฉันเจอเธอที่ทำงานเมื่อคืน
492
01:02:08,297 --> 01:02:11,131
เรานัดเจอกันที่อพาร์เมนท์ผมหลังเธอเลิกงาน
493
01:02:12,567 --> 01:02:13,804
เธอไม่ได้ไปหาคุณเหรอ?
494
01:02:15,235 --> 01:02:18,574
ไม่ใช่ครั้งแรกหรอก แต่ใช่ เธอไม่ได้มา
495
01:02:18,610 --> 01:02:20,707
คุณรู้ไหมว่าเธอจะไปไหน?
496
01:02:20,743 --> 01:02:22,144
ผมว่าเธออยู่ในห้องนี่แหละ
497
01:02:22,881 --> 01:02:24,579
ฉันว่าไม่หรอก ถ้ากลับมาฉันต้องได้ยินแล้ว
498
01:02:24,614 --> 01:02:26,242
คุณมีเบอร์โทรเธอไหม?
499
01:02:26,277 --> 01:02:28,778
มี แต่...เธอไม่รับสายผม
500
01:02:29,214 --> 01:02:30,821
ฉันขอลองโทรหาเธอได้ไหม?
501
01:02:31,749 --> 01:02:32,823
ได้สิ
502
01:02:48,835 --> 01:02:50,764
ได้ยินไหม?
503
01:03:00,184 --> 01:03:01,280
เดี๋ยว
504
01:03:05,019 --> 01:03:06,384
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม?
505
01:03:25,875 --> 01:03:28,104
คุณอยากให้ผมช่วยเคาะประตู
506
01:03:28,139 --> 01:03:29,913
ให้หมอนั่นออกมาเหรอ?
507
01:03:30,944 --> 01:03:33,081
ใช่ ฉันแค่อยากเห็นหน้าเขา
508
01:03:34,209 --> 01:03:35,949
ทำไมล่ะ?
509
01:03:35,984 --> 01:03:37,880
ฉันว่าเขาแอบตามฉันอยู่
510
01:03:38,349 --> 01:03:39,913
ตำรวจบอกว่าช่วยอะไรไม่ได้
511
01:03:39,948 --> 01:03:43,153
แต่ฉันอยากรู้ว่าเป็นคนเดียวกันรึเปล่า
512
01:03:43,189 --> 01:03:45,929
พวกตำรวจแม่งไม่มีประโยชน์
513
01:03:57,243 --> 01:03:58,535
ห้องไหนล่ะ?
514
01:03:59,972 --> 01:04:02,011
เอ่อ...นั่นมุม
515
01:04:04,514 --> 01:04:05,608
ห้องนั่น
516
01:04:06,549 --> 01:04:07,610
ห้องที่สี่
517
01:04:08,418 --> 01:04:09,513
ทางซ้ายนะ?
518
01:04:10,045 --> 01:04:11,119
ใช่
519
01:04:34,172 --> 01:04:35,638
ผมว่ามีคนอยู่ข้างใน
520
01:04:36,239 --> 01:04:37,981
แต่ไม่ออกมาเปิด
521
01:04:48,625 --> 01:04:50,455
โทษนะ ผมต้องไปก่อนแล้ว
522
01:04:51,519 --> 01:04:53,095
คุณช่วยลองเคาะอีกทีได้ไหม?
523
01:04:54,859 --> 01:04:55,999
ก็ได้
524
01:05:18,753 --> 01:05:21,024
โทษนะ ผมพยายามช่วยแล้ว
525
01:05:21,823 --> 01:05:23,961
คุณ...พูดอะไรเหรอ?
526
01:05:25,122 --> 01:05:27,196
เอ่อ...
527
01:05:27,565 --> 01:05:29,032
ให้มันหยุดกวนใจคุณน่ะ
528
01:05:29,599 --> 01:05:30,831
แต่อย่าห่วงเลย
529
01:05:31,066 --> 01:05:33,201
หมอนั่นอาจจะแอบชอบคุณ
530
01:05:36,739 --> 01:05:39,537
ถ้าคุณได้เจอไอรีน่า
531
01:05:40,106 --> 01:05:41,638
ช่วยบอกเธอว่าผมแวะมาได้ไหม?
532
01:05:42,306 --> 01:05:44,179
โอเค
533
01:06:53,375 --> 01:06:55,382
ฉันขอโทษค่ะ
534
01:07:58,814 --> 01:08:00,073
จูเลีย?
535
01:08:20,805 --> 01:08:23,269
จูเลีย นี่แดเนียล เวเบอร์
536
01:08:23,304 --> 01:08:25,703
เขาอยู่ในตึกตรงข้ามกับคุณ
537
01:08:27,639 --> 01:08:30,310
วันนี้คุณเวเบอร์มาแจ้งเรา
538
01:08:30,346 --> 01:08:32,779
ส่ามีเพื่อนบ้านมาก่อกวนเขา
539
01:08:33,315 --> 01:08:34,974
- ก่อกวนเขาเหรอ?
- ใช่
540
01:08:35,010 --> 01:08:37,747
คอยจ้องหน้าต่างเขา ตามเขาไปทุกที่
541
01:08:37,783 --> 01:08:40,448
มาที่ห้องเขา ข่มขู่พ่อเขาด้วย
542
01:08:40,817 --> 01:08:43,656
พอดีผมจำคุณเวเบอร์ได้ จากตอนที่คุณแจ้ง
543
01:08:43,691 --> 01:08:47,264
ผมเลยอยากพามาเคลียร์ให้เรื่องนี้มันจบ
544
01:08:47,299 --> 01:08:52,202
ถ้าพวกคุณตกลงกันได้ว่าเป็นการเข้าใจผิด
545
01:08:53,170 --> 01:08:55,396
เรื่องจะได้จบลงตรงนี้
546
01:08:55,598 --> 01:08:57,537
เราจะได้กลับไปใช้ชีวิตกันปกติ
547
01:09:39,884 --> 01:09:41,251
พวกนี้ไปแล้วบอกฉันด้วยนะ
548
01:09:54,590 --> 01:09:55,694
คุณโอเคไหม?
549
01:10:01,431 --> 01:10:02,965
วันนี้ผมเห็นนี่
550
01:10:08,570 --> 01:10:09,838
อะไรเหรอ?
551
01:10:09,873 --> 01:10:11,414
ข่าวบอกว่าไอ้แมงมุมโดนจับแล้ว
552
01:10:11,883 --> 01:10:13,415
จำคนที่เจอศพเหยื่อได้ไหม?
553
01:10:13,949 --> 01:10:15,112
มันเป็นช่างประปา
554
01:10:15,447 --> 01:10:17,047
ทำงานให้เหยื่อคนล่าสุด
555
01:10:17,917 --> 01:10:19,979
ตำรวจเจอเสื้อผ้าเธอที่อพาร์เมนท์มันเพียบเลย
556
01:10:20,015 --> 01:10:21,786
มันเคยติดคุกข้อหาข่มขืนมาแล้ว
557
01:11:04,561 --> 01:11:06,798
ซีเมียน นี่จูเลีย ภรรยาผม
558
01:11:07,801 --> 01:11:10,073
เธอสวยเหมือนที่นายบอกเลย ฟรานซิส
559
01:11:10,108 --> 01:11:11,933
- ยินดีที่ได้พบนะคะ
- ยินดีที่ได้พบค่ะ
560
01:11:11,968 --> 01:11:14,435
เรากำลังคุยกันเรื่องข่าวใหญ่พอดี
561
01:11:14,737 --> 01:11:16,511
ฟรานซิสได้เลื่อนขั้นเหรอคะ?
562
01:11:17,246 --> 01:11:18,645
ไม่ๆ ตำรวจจับไอ้แมงมุมได้แล้วไง
563
01:11:18,680 --> 01:11:20,983
ฟรานซิสกับจูเลียอยู่ใกล้ๆเหยื่อคนนึง
564
01:11:21,018 --> 01:11:22,479
พวกเขาเห็นสถานที่เกิดเหตุด้วย
565
01:11:22,514 --> 01:11:24,217
เราแค่เดินผ่านน่ะ
566
01:11:24,252 --> 01:11:25,447
- อ๋อ
- แค่นั้นเอง
567
01:11:35,157 --> 01:11:37,895
ฟรานซิสบอกว่าคุณมีปัญหากับเพื่อนบ้านคนนึง
569
01:11:40,464 --> 01:11:41,537
อาจจะเป็นคนร้ายก็ได้
570
01:11:42,006 --> 01:11:44,070
นึกภาพออกไหม?
571
01:12:17,238 --> 01:12:18,441
คุณเพิ่งพูดอะไรนะ?
572
01:12:20,044 --> 01:12:21,906
แค่มุกที่ทำงานน่ะ
573
01:12:23,511 --> 01:12:25,575
- เขาพูดอะไรเหรอ?
- จูลส์ ไม่เอาน่า
574
01:12:25,978 --> 01:12:28,245
ไม่ๆ แค่เรื่องนินทาที่ทำงานน่ะ
575
01:12:28,814 --> 01:12:31,449
เอาแชมเปญเพิ่มไหม? ผมว่าจะไปเติม
576
01:12:31,484 --> 01:12:34,347
อย่างน้อยฉันยังมีไอ้แมงมุม...
577
01:12:35,993 --> 01:12:37,592
- เพื่ออะไร?
- จูเลีย
578
01:12:38,559 --> 01:12:40,122
อย่างน้อยฉันยังมีไอ้แมงมุม...
579
01:12:41,933 --> 01:12:43,400
อยู่เป็นเพื่อนฉันเหรอ?
580
01:12:44,265 --> 01:12:45,435
คุณพูดใช่ไหม...
581
01:12:53,604 --> 01:12:54,906
อย่างน้อยฉันก็ยังมี
582
01:13:02,452 --> 01:13:03,752
จูเลีย คุณจะไปไหนน่ะ?
583
01:13:04,188 --> 01:13:06,379
- หยุดก่อนได้ไหม?
- อะไร?
584
01:13:07,849 --> 01:13:09,149
ฉันโดนล้อไม่ได้สินะ?
585
01:13:09,185 --> 01:13:10,559
คุณจะบอกฉันแบบนั้นใช่ไหม?
586
01:13:15,091 --> 01:13:16,763
ผมไม่รู้ว่าต้องทำไงแล้ว จูเลีย
587
01:13:20,871 --> 01:13:22,098
ผมเหนื่อย
588
01:13:24,405 --> 01:13:25,838
ผมเหนื่อยที่ต้องรู้สึกแบบนี้
589
01:13:25,873 --> 01:13:28,335
เพราะคุณไม่เลิกหมกมุ่นเรื่องเพ้อเจ้อนั่น
590
01:17:46,195 --> 01:17:47,836
อาจจะเพราะสัตว์
591
01:17:48,665 --> 01:17:49,767
อะไรนะ?
592
01:17:49,803 --> 01:17:51,936
ที่ทำให้รถไฟดีเลย์
593
01:17:51,971 --> 01:17:54,304
จะเป็นปัญหาเรื่องสัญญาณหรือการซ่อม
594
01:17:54,340 --> 01:17:57,571
หรือบางทีมีสัตว์ขวางอยู่บนราง
595
01:17:59,517 --> 01:18:01,811
ตอนนี้อาจจะมีคนงาน
596
01:18:01,847 --> 01:18:03,577
วิ่งไล่หมาอยู่ก็ได้
597
01:18:07,321 --> 01:18:09,049
แล้ว...
598
01:18:09,084 --> 01:18:10,556
แล้วนานแค่ไหนล่ะ?
599
01:18:10,591 --> 01:18:12,390
จับหมาน่ะเหรอ?
600
01:18:12,426 --> 01:18:13,895
ไม่นานหรอก
601
01:18:14,528 --> 01:18:15,589
ถ้าคุณไวพอ
602
01:18:19,493 --> 01:18:21,430
ปกติก็แค่ไม่กี่นาที
603
01:18:22,933 --> 01:18:24,532
ถึงจะรู้สึกนานกว่านั้นก็เถอะ
604
01:18:26,175 --> 01:18:27,403
ขอบใจนะ
605
01:18:27,871 --> 01:18:29,042
ไม่เป็นไร
606
01:18:33,450 --> 01:18:35,312
แล้วคุณตามฉันทำไม?
607
01:18:36,684 --> 01:18:38,612
ผมควบคุมรถไฟไม่ได้ซักหน่อย
608
01:18:42,721 --> 01:18:43,826
ขอผมอธิบายก่อนนะ
609
01:18:44,595 --> 01:18:47,492
ผมต้องดูแลพ่อทั้งวัน
610
01:18:47,528 --> 01:18:48,831
แกป่วยหนักมาก
611
01:18:50,125 --> 01:18:52,494
บางครั้งผมเลย
612
01:18:53,194 --> 01:18:55,101
ไปที่หน้าต่างและก็...
613
01:18:57,737 --> 01:18:59,468
มองดูผู้คน...
614
01:19:00,443 --> 01:19:01,943
ใช้ชีวิตข้างนอกบ้าง
615
01:19:03,546 --> 01:19:05,980
ผมรู้ว่ามันน่าสมเพช
616
01:19:08,982 --> 01:19:12,646
แต่ไม่เคยมีใครสังเกตเห็นมาก่อน
617
01:19:14,925 --> 01:19:18,190
ผมเคยคิดว่า "นายมันเป็นตาแก่น่าสมเพชแล้ว"
618
01:19:19,659 --> 01:19:21,857
ที่ฝันถึง...
619
01:19:21,893 --> 01:19:24,367
สาวสวยที่...
620
01:19:24,402 --> 01:19:27,463
ในที่สุดก็มองกลับมาที่ผม
621
01:19:30,671 --> 01:19:32,204
แล้วคุณก็โบกมือให้
622
01:19:34,905 --> 01:19:36,939
ผมเลยคิดว่า...
623
01:19:36,974 --> 01:19:38,872
คุณกำลังพูด...
624
01:19:38,907 --> 01:19:39,948
ทักทายผม
625
01:19:43,511 --> 01:19:45,983
ผมเลยแปลกใจมาก
626
01:19:46,019 --> 01:19:48,918
ตอนสามีคุณมาที่ห้องผม
627
01:19:48,953 --> 01:19:50,721
กับตำรวจคนนั้น
628
01:19:50,757 --> 01:19:53,286
ผมไม่เข้าใจ
629
01:19:53,322 --> 01:19:55,128
ว่าผมทำอะไรแย่นักหนา
630
01:19:56,357 --> 01:19:58,626
และทำไมคุณยังตามผมอีก
631
01:20:00,002 --> 01:20:03,169
ผมสงสัยว่าคุณพยายามทำให้ผมอาย
632
01:20:05,104 --> 01:20:08,303
หรือทำให้ผมกลัว...
633
01:20:08,338 --> 01:20:10,671
ตอนคุณมาที่ห้องผมกับผู้ชายคนนั้น...
634
01:20:11,778 --> 01:20:15,346
แล้วมาด่าพ่อผม
635
01:20:16,611 --> 01:20:19,587
ผมหวังว่าหลังจากที่ตำรวจมาเกี่ยวข้อง
636
01:20:19,622 --> 01:20:21,418
เรื่องมันควรจะจบ
637
01:20:21,687 --> 01:20:23,318
แต่ผมรู้สึกว่า...
638
01:20:23,353 --> 01:20:25,389
ผมรู้สึกว่าสิ่งที่ผมต้องการจริงๆ...
639
01:20:29,025 --> 01:20:30,526
คือคำขอโทษ
640
01:20:35,470 --> 01:20:36,598
ฉันขอโทษ
641
01:23:38,047 --> 01:23:39,187
ไอรีน่า?
642
01:24:53,261 --> 01:24:55,531
ระวังอย่าหายใจแรงเกินไป
643
01:24:56,000 --> 01:24:58,134
ผมเจาะรูไว้ให้คุณพอมีอากาศ
644
01:24:58,169 --> 01:25:00,803
แต่คุณจะหมดสติ ถ้าหายใจไม่ออก
645
01:25:00,838 --> 01:25:02,869
หรือถ้าคุณกรี๊ด
646
01:25:02,904 --> 01:25:04,772
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย!
648
01:25:06,643 --> 01:25:08,001
ไอรีน่าก็กรี๊ด
649
01:25:09,980 --> 01:25:12,038
เราต้องแอบกันอยู่ในตู้...
650
01:25:13,247 --> 01:25:15,217
ตอนพวกคุณตามหาเธอ
651
01:25:17,186 --> 01:25:19,947
ตอนนั้นผมนึกว่าคุณเห็นผมแวบนึงแน่ๆ
652
01:25:23,153 --> 01:25:25,156
นึกภาพดูสิ...
653
01:25:25,192 --> 01:25:27,196
ว่ามันจะกระอักกระอ่วนแค่ไหน
654
01:25:40,202 --> 01:25:41,301
สวัสดี
655
01:25:52,856 --> 01:25:54,553
- จูเลีย?
- เขา..
656
01:26:25,082 --> 01:26:26,222
จูเลีย?
657
01:26:41,395 --> 01:26:42,469
แม่งเอ๊ย
658
01:30:22,055 --> 01:30:23,118
เฮ้!
659
01:31:22,040 --> 01:31:32,040
WATCHER (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง