1 00:01:10,000 --> 00:01:18,800 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:01:27,755 --> 00:01:29,591 ...منـ 3 00:01:29,624 --> 00:01:32,527 پرسید هنوز فامیلی تو رومانی داریم یا نه 4 00:01:32,560 --> 00:01:34,094 رومانیایی بلد نیستی؟ 5 00:01:34,596 --> 00:01:37,164 نه، بلد نیستم. شرمنده 6 00:01:41,970 --> 00:01:43,571 !هی، تند نرو حالا 7 00:01:48,943 --> 00:01:50,210 چی گفت؟ 8 00:01:50,243 --> 00:01:52,412 گفت ازت بدش میاد 9 00:01:52,446 --> 00:01:54,682 .نخیر، نه، نه !دارم میگم خیلی خوشگلی شما 10 00:01:54,716 --> 00:01:57,184 خوشگل - خوشگل - 11 00:01:59,053 --> 00:02:00,955 خیلی خوشگلی 12 00:02:05,893 --> 00:02:07,962 ممنون 13 00:02:25,178 --> 00:02:26,380 همین‌جاست؟ 14 00:02:26,648 --> 00:02:28,616 فکرکنم 15 00:02:46,299 --> 00:02:47,535 !جولیا 16 00:03:09,724 --> 00:03:12,093 هی... بدک نیست 17 00:03:20,068 --> 00:03:21,602 مال شرکت‌مونـه 18 00:03:25,673 --> 00:03:27,041 راضی نیستید؟ 19 00:03:27,642 --> 00:03:29,744 چرا، چرا. خیلی قشنگـه 20 00:03:30,410 --> 00:03:33,047 ...خوشگـ 21 00:03:33,081 --> 00:03:35,183 خوشگل - خوشگلـه - 22 00:04:03,010 --> 00:04:04,879 بوگندِ فرودگاه گرفتم 23 00:04:04,912 --> 00:04:07,915 به‌به، می‌میرم واسه این بو 24 00:04:08,082 --> 00:04:10,250 بادوم‌زمینی کهنه و ملتِ خیس عرق 25 00:04:10,283 --> 00:04:12,486 چرا فکر کرد از اینجا خوشم نیومده؟ 26 00:04:13,521 --> 00:04:15,156 !آخه زیادی خوش‌رویی 27 00:04:15,590 --> 00:04:17,992 یعنی منظورت اینـه مثل خنگول‌ها هی میام و میرم نیشم بازه؟ 28 00:04:18,025 --> 00:04:19,160 فقط وقتی پیش خودمی 29 00:04:23,296 --> 00:04:25,633 !امان از دستِ تو 30 00:05:43,666 --> 00:05:53,666 « ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم » .:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::. 31 00:06:44,005 --> 00:06:45,438 خوابت نمی‌بره؟ 32 00:06:48,876 --> 00:06:49,977 نه 33 00:06:51,411 --> 00:06:53,047 شرمنده بیدارت کردم 34 00:06:53,180 --> 00:06:54,248 بیا بغلم 35 00:07:03,190 --> 00:07:05,126 صبح ساعت چند باید پاشی؟ 36 00:07:06,360 --> 00:07:07,395 زود 37 00:07:08,461 --> 00:07:10,463 قبل از رفتن منم بیدار کن، خب؟ 38 00:07:10,865 --> 00:07:12,066 باشه 39 00:07:14,235 --> 00:07:15,468 بیدارت می‌کنم 40 00:07:33,500 --> 00:07:37,000 « فرانسیس: دلم نیومد بیدارت کنم. خوشگل‌خوشگل خوابیده بودی » 41 00:07:43,100 --> 00:07:45,200 « ای چندش‌خان! روز خوبی داشته باشی » 42 00:07:49,170 --> 00:07:50,972 دارم رومانیایی یاد می‌گیرم 43 00:07:54,976 --> 00:07:57,345 او زن زیبایی‌ست 44 00:08:01,582 --> 00:08:03,951 او زن زیبایی‌ست 45 00:08:14,328 --> 00:08:16,697 هویج می‌خورم 46 00:08:28,676 --> 00:08:31,045 هویج می‌خورم 47 00:08:47,361 --> 00:08:49,230 مایلم یک فیلم ببینم 48 00:08:56,804 --> 00:08:59,340 ماریا به‌همراه پدرش قهوه می‌نوشد 49 00:09:07,081 --> 00:09:09,884 تک قهوه لطفاً 50 00:09:11,152 --> 00:09:12,119 یه قهوه 51 00:09:12,153 --> 00:09:13,721 یه قهوه. ببخشید 52 00:09:14,055 --> 00:09:15,524 نه، اتفاقاً لهجه‌تون خوبـه 53 00:09:15,556 --> 00:09:16,857 مرسی 54 00:09:16,891 --> 00:09:18,993 پس یه قهوه‌لاته می‌خواید؟ 55 00:09:19,026 --> 00:09:20,561 بله، لاته 56 00:10:28,395 --> 00:10:31,132 !هی، هی 57 00:10:31,165 --> 00:10:32,833 ...ببخشید 58 00:10:33,100 --> 00:10:34,335 شرمنده 59 00:11:24,351 --> 00:11:26,487 ...شرمنده، متوجه نمیشم 60 00:11:30,858 --> 00:11:33,194 آها، لامپ‌ها رو می‌گید - آره، لامپ - 61 00:11:33,227 --> 00:11:35,262 خیلی‌خب. مرسی 62 00:12:55,610 --> 00:12:57,444 سلام، عشقم 63 00:12:59,748 --> 00:13:02,116 دلیل خاصی داره که تو تاریکی وایسادی؟ 64 00:13:03,784 --> 00:13:05,953 همینطوری رفت‌و‌آمد مردم رو نگاه می‌کردم 65 00:13:09,390 --> 00:13:10,457 کارت چطور پیش رفت؟ 66 00:13:10,491 --> 00:13:12,026 ...هلاک شدم 67 00:13:13,127 --> 00:13:14,629 ولی خوب 68 00:13:20,834 --> 00:13:21,935 واسه منـه؟ 69 00:13:22,504 --> 00:13:23,672 مال توئه 70 00:13:25,439 --> 00:13:26,675 یه‌کمی لوسـه‌ها 71 00:13:28,142 --> 00:13:29,176 آره 72 00:13:30,444 --> 00:13:32,647 خلیی هم لوسـه، ولی 73 00:13:33,847 --> 00:13:35,015 !کلی دوستش دارم 74 00:13:46,160 --> 00:13:47,328 تقدیم به تو 75 00:13:47,762 --> 00:13:48,896 چی هست؟ 76 00:13:50,431 --> 00:13:53,033 یه... نماد ـه 77 00:13:53,200 --> 00:13:54,902 نماد چی؟ 78 00:13:55,603 --> 00:13:57,471 نماد رسیدنِ بهار 79 00:13:57,806 --> 00:14:00,007 تابلو نیست مگه؟ 80 00:14:23,732 --> 00:14:24,865 یعنی چی شده؟ 81 00:14:30,572 --> 00:14:31,740 !درست معلوم نیست 82 00:15:05,840 --> 00:15:07,876 سلام - سلام، بیا اینو ببین - 83 00:15:12,379 --> 00:15:14,281 انگار همون جریانیـه که اون شب سر راه‌مون دیدیم 84 00:15:17,217 --> 00:15:18,385 چی میگن؟ 85 00:15:21,790 --> 00:15:23,758 در مورد آخرین‌باری که دختره دیده شده حرف می‌زنن 86 00:15:24,024 --> 00:15:26,460 به قتل رسیده؟ - ظاهراً - 87 00:15:29,531 --> 00:15:31,999 همونیـه که اونجا بود. چی میگه؟ 88 00:15:33,934 --> 00:15:35,335 اون جسد رو پیدا کرده 89 00:15:35,969 --> 00:15:37,037 ...دختره چطور به قتلـ 90 00:15:40,374 --> 00:15:41,509 توضیح ندادن 91 00:15:44,746 --> 00:15:46,246 ساعت 7 میان 92 00:15:49,316 --> 00:15:50,484 باشه 93 00:15:50,718 --> 00:15:53,187 معلوم نیست سیمیون راضیـه ازم یا 94 00:15:53,220 --> 00:15:56,089 پیش خودش خیال می‌کنه اُسکل‌م 95 00:15:56,724 --> 00:15:58,626 ،والا هربار که فکر می‌کنم دیگه باهاش جور شدم 96 00:15:58,660 --> 00:16:00,728 ،طوری راه رو به روم می‌بنده 97 00:16:00,762 --> 00:16:03,865 !«انگار منِ بدبخت «دایان کیتن»‌م آخرِ «پدرخوانده 98 00:16:10,471 --> 00:16:11,706 هی 99 00:16:13,641 --> 00:16:14,809 بله؟ 100 00:16:16,143 --> 00:16:17,311 چی شده؟ 101 00:16:18,278 --> 00:16:19,547 هیچی 102 00:16:26,855 --> 00:16:29,323 یه مرده هست خونه‌ش اونور خیابونـه و 103 00:16:30,290 --> 00:16:31,793 مدام زل زده به اینجا 104 00:16:33,293 --> 00:16:35,395 یعنی چی «زل زده به اینجا»؟ 105 00:16:36,263 --> 00:16:39,166 ،هروقت اونجا رو نگاه می‌کنم 106 00:16:39,199 --> 00:16:40,400 پشت پنجره وایساده و 107 00:16:40,434 --> 00:16:42,169 !انگار قشنگ زل زده به من 108 00:16:44,204 --> 00:16:45,372 کدوم پنجره‌ست؟ 109 00:16:52,714 --> 00:16:53,982 اون 110 00:16:58,185 --> 00:17:00,889 من که چیزی نمی‌بینم - چون الان روز ـه - 111 00:17:01,321 --> 00:17:03,525 فقط شب‌ها اینجا رو نگاه می‌کنه؟ 112 00:17:03,725 --> 00:17:05,359 من فقط شب‌ها می‌تونم ببینمش 113 00:17:05,827 --> 00:17:08,028 ...دلیل نمیشه که بگیم روزها نگاه نمیــ 114 00:17:09,697 --> 00:17:11,265 اصلاً می‌دونی چیـه... بیخیالش 115 00:17:11,498 --> 00:17:13,100 نه، چی‌چی رو بیخیال 116 00:17:13,568 --> 00:17:15,435 ،وقتی مسئله‌ای آزارت میده 117 00:17:15,469 --> 00:17:16,638 باید در موردش حرف بزنیم دیگه 118 00:17:16,671 --> 00:17:18,272 جداً مشکل خاصی نیست 119 00:17:19,707 --> 00:17:21,876 پس حالا شدی دایان کیتن؟ 120 00:17:22,476 --> 00:17:24,879 اوهوم. دقیقاً همینو گفتم 121 00:17:38,893 --> 00:17:41,328 ببخشید‌ها... داشتم به همسرت می‌گفتم که 122 00:17:41,361 --> 00:17:42,864 باید دنبال یه‌سری حساب و مشتری‌های جدید باشه 123 00:17:43,096 --> 00:17:44,566 دیگه چیا رو بهت سپردن؟ 124 00:17:44,599 --> 00:17:46,400 فراستی کیکس» و» 125 00:17:46,433 --> 00:17:48,402 یه شرکتی که تو کار فروش لوازم اداریـه و 126 00:17:48,435 --> 00:17:50,805 جامعۀ هدف‌شون رو هم زن‌ها تشکیل میدن 127 00:17:50,838 --> 00:17:53,240 وای... باید خودتو بیشتر تو دل سیمیون جا کنی 128 00:17:53,440 --> 00:17:54,809 !وای، چه فکرِ بکری !مرسی واقعاً 129 00:17:54,842 --> 00:17:56,109 !به ذهن خودم نرسیده بود 130 00:17:56,143 --> 00:17:59,146 a chinui نگی se chinui درضمن دیگه به‌جای 131 00:17:59,379 --> 00:18:01,916 جریان چیـه؟ 132 00:18:01,950 --> 00:18:04,652 هیچی، موقع سخنرانی 133 00:18:04,686 --> 00:18:05,920 یه اشتباه مسخره کردم و 134 00:18:05,954 --> 00:18:08,022 حالا دیگه تا ابد قراره حرفشو بزنن 135 00:18:08,056 --> 00:18:09,757 می‌خواست به یکی از این مشتری‌ها بگه 136 00:18:09,791 --> 00:18:10,992 ،براشون از جون‌و‌دل مایه می‌ذاره 137 00:18:11,025 --> 00:18:12,827 ولی به‌جاش گفت می‌خواد شکنجه‌شون کنه 138 00:18:19,132 --> 00:18:21,335 اشکال نداره اینجا سیگار بکشم؟ 139 00:18:21,368 --> 00:18:24,572 خب... جولیا همین چند ماه پیش ترک کرده 140 00:18:24,806 --> 00:18:26,674 واقعاً؟ بهت نمی‌خوره سیگاری باشی 141 00:18:26,708 --> 00:18:28,241 دلمم نمی‌خواد باشم 142 00:18:28,710 --> 00:18:30,612 حالا همچین واجبم نیست - نه، نه واقعاً - 143 00:18:30,912 --> 00:18:32,046 هیچ مشکلی نیست 144 00:18:32,080 --> 00:18:33,413 نمی‌خوام بدآموزی شه 145 00:18:33,447 --> 00:18:35,382 نه، موردی نداره - حلـه. مرسی - 146 00:18:35,415 --> 00:18:37,150 فرانسیس بهمون گفته شما بازیگری 147 00:18:37,451 --> 00:18:39,988 ...بله. بودم 148 00:18:42,155 --> 00:18:43,758 ولی آن‌چنان مناسب من نبود 149 00:18:43,791 --> 00:18:46,628 خلاصه که دارم دوباره خودمو می‌سنجم 150 00:18:47,929 --> 00:18:50,865 اون شب یه اتفاق جالبی واسه من و جولز افتاد، مگه نه؟ 151 00:18:50,898 --> 00:18:52,132 چند خیابون پایین‌تر داشتیم قدم می‌زدیم که 152 00:18:52,165 --> 00:18:54,134 رسیدیم به یه صحنۀ جرم و پلیس ریخته بود اونجا 153 00:18:54,167 --> 00:18:56,203 بعد عصر که اخبار می‌دیدیم !داشتن گزارش همون رو پخش می‌کردن 154 00:18:56,236 --> 00:18:59,073 چی شده بود؟ - جسد یه زنه رو پیدا کردن که تو خونه‌ش به قتل رسیده بوده - 155 00:18:59,107 --> 00:19:01,809 آره، تو هم خبرشو شنیدی؟ 156 00:19:08,116 --> 00:19:09,182 !چرت نگو 157 00:19:12,252 --> 00:19:13,621 قضیه چیـه؟ 158 00:19:17,692 --> 00:19:19,894 می‌خواید من برم تا آدم‌بزرگ‌ها راحت باهم اختلاط کنن؟ 159 00:19:20,128 --> 00:19:22,730 میگن سر زنه قطع شده بوده 160 00:19:24,364 --> 00:19:26,701 !اینش رو بهم نگفته بودی - تو اخبار حرفی ازش نزدن - 161 00:19:27,300 --> 00:19:29,403 حتماً به اون یکی قتل‌های دیگه هم مربوطـه 162 00:19:29,436 --> 00:19:32,406 حدود یه ماه پیش یه زنه هم‌سن‌های همین رو 163 00:19:32,439 --> 00:19:34,174 پیدا کردن که یکی تو خونه‌ش 164 00:19:34,207 --> 00:19:35,510 گلوش رو بریده بوده 165 00:19:35,543 --> 00:19:38,112 ولی مال این یکی اونقدر عمیق بریده شده که 166 00:19:38,146 --> 00:19:40,114 !اصلاً سربریدن به‌حساب میاد 167 00:19:40,148 --> 00:19:41,816 به طرف لقبِ «عنکبوت» دادن 168 00:19:54,529 --> 00:19:56,263 کمک نمی‌خوای؟ - نه، نه. نه، نیازی نیست - 169 00:20:50,918 --> 00:20:52,086 با اجازه 170 00:20:53,788 --> 00:20:55,056 تو باید همسایۀ جدید باشی 171 00:20:55,790 --> 00:20:57,324 اوه، درستـه 172 00:20:57,357 --> 00:20:59,093 با شوهرت تازه اومدین اینجا، نه؟ - آره - 173 00:20:59,794 --> 00:21:00,895 می‌شنوی؟ 174 00:21:01,596 --> 00:21:03,765 آره، خیلی خوب انگلیسی صحبت می‌کنی 175 00:21:03,798 --> 00:21:05,432 مرسی، ولی منظورم این بود که 176 00:21:05,465 --> 00:21:06,801 سر و صدامو تو خونه می‌شنوی؟ 177 00:21:07,068 --> 00:21:09,904 آها! نه... نه اونقدرها 178 00:21:11,539 --> 00:21:12,907 تو صدای ما رو می‌شنوی؟ 179 00:21:12,940 --> 00:21:15,576 نه، غیرعادی بی‌سروصدایید 180 00:21:15,610 --> 00:21:17,477 از این‌تون خیلی راضی‌م 181 00:21:17,779 --> 00:21:19,479 اسم من «ایرینا»‌ست - جولیا هستم - 182 00:21:20,214 --> 00:21:23,084 هرموقع دیدی زیادی سر و صدا کردم .بکوب به دیوار 183 00:21:23,117 --> 00:21:24,417 !باشه 184 00:21:59,577 --> 00:22:02,077 « جسد چهارمین قربانی قتل‌های زنجیره‌ای بخارست پیدا شد » 185 00:22:13,100 --> 00:22:17,004 بیدار شدم دیدم یه مردی بالاسرم تو تاریکی وایساده 186 00:22:17,038 --> 00:22:18,739 یه روبالشی کرده بود سرم که 187 00:22:18,773 --> 00:22:20,174 قیافه‌ش رو نبینم 188 00:22:22,176 --> 00:22:24,679 چاقو گذاشته بود زیر گلوم و فشارش می‌داد 189 00:22:25,947 --> 00:22:27,347 پیش خودم گفتم الانـه که بمیرم 190 00:22:27,380 --> 00:22:29,684 چون حس می‌کردم داره پوستم رو می‌شکافه 191 00:22:29,717 --> 00:22:31,185 ولی یهو ول کرد و 192 00:22:31,219 --> 00:22:33,254 کنارم نشست. نگاه‌م می‌کرد 193 00:22:34,689 --> 00:22:36,724 انگار چند ساعتی همون‌جا نشسته بود 194 00:22:42,163 --> 00:22:44,364 حس می‌کنم قبلاً هم منو زیر نظر داشته 195 00:22:44,397 --> 00:22:46,200 احساس می‌کردم که 196 00:22:47,535 --> 00:22:49,770 یکی همیشه پشت‌سرمـه 197 00:22:50,972 --> 00:22:52,405 حتی وقتی تنها بودم 198 00:24:14,722 --> 00:24:16,791 کجاست، خانم؟ 199 00:24:16,824 --> 00:24:17,959 !نمی‌دونم 200 00:24:22,063 --> 00:24:23,230 !بده‌ش من 201 00:24:23,264 --> 00:24:26,334 !مالِ منـه - !نه - 202 00:24:27,601 --> 00:24:30,304 !پیتر! پیتر 203 00:24:30,338 --> 00:24:32,206 !یه مرده می‌خواست منو بکُشه 204 00:24:56,931 --> 00:24:58,199 پیتر؟ 205 00:25:00,101 --> 00:25:01,402 پیتر؟ 206 00:25:02,970 --> 00:25:04,638 سالمی، پیتر؟ 207 00:25:06,874 --> 00:25:09,910 در رو قفل کن و به‌جز من واسه هیچ‌کس بازش نکن 208 00:25:09,944 --> 00:25:11,679 من که رفتم این پنجره‌هام ببند 209 00:25:11,712 --> 00:25:13,514 مراقب خودت باش 210 00:25:13,547 --> 00:25:15,783 !فکرمو خوندی 211 00:25:40,541 --> 00:25:42,576 مارلبرو 212 00:25:53,921 --> 00:25:56,624 نه... نمی‌خوام. مرسی 213 00:28:22,403 --> 00:28:23,771 !هی 214 00:28:24,639 --> 00:28:27,274 اینجا درِ پشتی داره؟ 215 00:28:35,517 --> 00:28:36,784 هنوز قول خاصی ندادن، ولی... سیمیون میگه کلاً خوش‌شون میاد .بقیه منت‌شون رو بکشن 216 00:28:36,817 --> 00:28:38,520 حالا قراره پاشیم بریم دفتر مرکزی صوفیه و 217 00:28:38,553 --> 00:28:40,020 واسه رئیس‌رؤسا الکی قصه ببافیم 218 00:28:40,689 --> 00:28:42,423 البته هنوز معلوم نیست نیکولای انتخاب میشه یا من 219 00:28:44,391 --> 00:28:45,527 !چه عالی 220 00:28:49,230 --> 00:28:50,297 گشنه‌ت نیست؟ 221 00:28:52,166 --> 00:28:54,268 نه زیاد 222 00:28:57,706 --> 00:29:00,341 ...یه اتفاق عجیبی برام افتاد 223 00:29:00,374 --> 00:29:03,511 یه یارویی تو سینما بود 224 00:29:03,545 --> 00:29:06,413 ...بعد تا 225 00:29:06,447 --> 00:29:08,282 فروشگاه تعقیبم کرد 226 00:29:11,352 --> 00:29:12,419 !تعقیبت کرد؟ 227 00:29:13,354 --> 00:29:14,421 آره 228 00:29:16,890 --> 00:29:17,992 چیزی بهت گفت؟ 229 00:29:19,293 --> 00:29:20,828 ...نه 230 00:29:21,195 --> 00:29:22,329 نه 231 00:29:26,800 --> 00:29:27,835 تا خونه هم دنبالت اومد؟ 232 00:29:28,435 --> 00:29:29,937 نه، فکرنکنم 233 00:29:41,248 --> 00:29:42,349 حالِت خوبـه الان؟ 234 00:29:44,051 --> 00:29:45,085 آره 235 00:29:46,120 --> 00:29:47,955 فکرکنم بخوابم یادم بره 236 00:29:50,391 --> 00:29:51,526 بیا بغلم 237 00:29:53,595 --> 00:29:56,163 ،خوبیش اینـه اگه یارو به سرش بزنه پاشه بیاد اینجا 238 00:29:56,598 --> 00:29:58,832 شوهر هیکلیِ قوی‌ت هست و مراقبتـه 239 00:30:01,101 --> 00:30:02,202 !باشه پس 240 00:30:02,771 --> 00:30:05,674 به رو خودم نمیارم که به حرفم خندیدی 241 00:30:14,582 --> 00:30:15,684 ببخشید 242 00:30:18,753 --> 00:30:20,054 ...نه 243 00:30:21,188 --> 00:30:23,123 نه... دلیلی نداره عذرخواهی کنی 244 00:30:23,157 --> 00:30:24,592 نمی‌دونم چرا همچین واکنشی نشون دادم 245 00:30:24,626 --> 00:30:27,161 نه، اشکال نداره. کاملاً درک می‌کنم 246 00:30:31,198 --> 00:30:33,535 می‌خوای یه‌سر بریم همون فروشگاه؟ 247 00:30:34,134 --> 00:30:36,003 حتماً فیلمِ دوربین‌های مداربسته رو دارن دیگه، بد میگم؟ 248 00:30:57,324 --> 00:30:58,693 فکر کرده می‌خواستی دزدی کنی 249 00:30:58,727 --> 00:31:00,160 !نمی‌خواستم دزدی کنم 250 00:31:00,194 --> 00:31:01,929 یه مرده داشت تعقیبم می‌کرد و 251 00:31:01,962 --> 00:31:03,197 فقط می‌خواستم قایم شم 252 00:31:12,406 --> 00:31:13,675 ساعت چند اینجا بودی؟ 253 00:31:13,708 --> 00:31:15,677 اگه اشتباه نکنم دور و برِ 4 254 00:31:24,885 --> 00:31:26,053 چه شکلی بود؟ 255 00:31:26,086 --> 00:31:28,222 ...سفیدپوست بود 256 00:31:28,255 --> 00:31:30,391 سن‌بالا 257 00:31:30,424 --> 00:31:32,292 یه کاپشن قهوه‌ای هم تنش بود 258 00:31:37,331 --> 00:31:38,432 نه 259 00:31:56,950 --> 00:31:57,985 خودشـه 260 00:32:06,960 --> 00:32:08,395 خیلی‌خب، ببین 261 00:32:17,070 --> 00:32:18,172 یه‌کم وایسا 262 00:32:24,211 --> 00:32:25,279 صبر کن 263 00:32:29,082 --> 00:32:30,250 بفرما، دیدی؟ 264 00:32:36,758 --> 00:32:38,425 درست زل زده به من 265 00:32:39,561 --> 00:32:41,995 ...شاید، یا 266 00:32:43,497 --> 00:32:44,632 یا چی؟ 267 00:32:45,600 --> 00:32:48,469 شاید فقط زل زده به زنی که !بهش زل زده بوده 268 00:33:40,387 --> 00:33:41,823 تنهایی مشکلی نداری که؟ 269 00:33:42,657 --> 00:33:44,526 نه، هیچ مشکلی نیست 270 00:33:46,126 --> 00:33:47,695 امشب با یه‌سری از مشتری‌ها قرارِ شام دارم 271 00:33:47,729 --> 00:33:49,096 پس یه‌کم دیروقت برمی‌گردم 272 00:33:50,632 --> 00:33:51,699 باشه 273 00:33:58,506 --> 00:33:59,741 خداحافظ 274 00:34:51,025 --> 00:34:52,092 سلام 275 00:34:54,194 --> 00:34:56,263 خواستم ببینم کِی برمی‌گردی خونه؟ 276 00:34:58,967 --> 00:35:00,267 آره، می‌دونستم 277 00:35:01,869 --> 00:35:03,403 حالا نمی‌دونی کِی برمی‌گردی؟ 278 00:35:05,039 --> 00:35:06,941 ...نه، فقطـ 279 00:35:10,578 --> 00:35:12,446 نه، چیزی نیست. اشکال نداره 280 00:35:14,949 --> 00:35:16,751 خب، هروقت اومدی می‌بینمت دیگه 281 00:35:20,989 --> 00:35:22,090 تو هم همینطور 282 00:36:56,584 --> 00:36:58,186 شرمنده... متوجه نمیشم 283 00:37:10,832 --> 00:37:11,866 ...منـ 284 00:37:13,901 --> 00:37:15,503 الویس؟ - !الویس - 285 00:37:15,536 --> 00:37:18,539 گربه‌شـه 286 00:37:19,439 --> 00:37:22,110 چی؟ - اسم گربه‌ش الویس ـه - 287 00:37:22,409 --> 00:37:24,244 گم شده و داره دنبالش می‌گرده 288 00:37:24,277 --> 00:37:25,913 می‌پرسه ببینه تو دیدیش یا نه 289 00:37:27,414 --> 00:37:29,483 متأسفم. ندیدمش من 290 00:37:44,766 --> 00:37:47,702 الئونورای بیچاره. گربه‌ش همیشۀ خدا !در حالِ فرار ـه 291 00:37:47,735 --> 00:37:49,804 راستی ممنون 292 00:37:50,238 --> 00:37:52,372 ،معمولاً شوهرم برام ترجمه می‌کنه 293 00:37:52,405 --> 00:37:53,440 ولی الان سر کار ـه 294 00:37:53,875 --> 00:37:55,243 ساعت 10 شب سر کار ـه؟ 295 00:37:55,475 --> 00:37:56,611 رقاصـه مگه؟ 296 00:37:56,644 --> 00:37:58,880 نه، نه، تو کار بازاریابیـه 297 00:37:58,913 --> 00:38:00,413 با مشتری جلسه داره 298 00:38:02,984 --> 00:38:04,752 می‌خوای بیای باهم یه مشروبی بخوریم؟ 299 00:38:05,920 --> 00:38:07,755 خودم دوست دارم بخورم و 300 00:38:07,789 --> 00:38:09,422 اگه یکی همراهیم کنه کم‌تر دلم می‌گیره 301 00:38:09,624 --> 00:38:11,025 !آره، چرا که نه - آره؟ - 302 00:38:11,058 --> 00:38:12,425 آره، پیشنهاد خوبیـه 303 00:38:12,459 --> 00:38:13,493 باشه پس 304 00:38:22,503 --> 00:38:24,605 بیا تو 305 00:38:31,979 --> 00:38:33,714 باید دیرتر برمی‌گشتم 306 00:38:33,948 --> 00:38:35,883 !وُدکا که می‌خورم چهره‌م تو‌دل‌بروتر میشه 307 00:38:41,989 --> 00:38:43,323 شراب پورت دوست داری؟ 308 00:38:43,825 --> 00:38:45,026 آره، چرا که نه 309 00:38:49,496 --> 00:38:50,631 نوش - نوش - 310 00:38:53,801 --> 00:38:55,503 !دیدی! پس بلدی 311 00:38:56,137 --> 00:38:57,705 در تلاشم یاد بگیرم 312 00:38:58,506 --> 00:39:00,508 می‌خوام فرانسیس رو سورپرایز کنم 313 00:39:00,641 --> 00:39:03,410 یه روز یهویی یه تیکه رومانیایی بیام 314 00:39:03,978 --> 00:39:06,013 یعنی شوهرت رومانیاییـه؟ 315 00:39:06,147 --> 00:39:08,883 .مادرش رومانیاییـه .خودش آمریکا بزرگ شده 316 00:39:10,651 --> 00:39:13,420 حالام تو رو برگردونده به وطنش 317 00:39:13,621 --> 00:39:15,455 آره، ترفیع گرفت و 318 00:39:15,488 --> 00:39:18,159 شرکت‌شون تو شعبۀ بُخارست یه کارمند می‌خواست 319 00:39:19,794 --> 00:39:21,229 ولی حتماً واسه تو شرایط سختیـه 320 00:39:22,897 --> 00:39:24,866 من اولین‌باری که از اینجا رفتم .خیلی سختم بود 321 00:39:25,465 --> 00:39:28,536 قبل از اینکه زانوم آسیب ببینه .رفته بودم لندن آکادمیک باله یاد بگیرم 322 00:39:28,736 --> 00:39:30,571 !هیچی از انگلیسی سرم نمی‌شد 323 00:39:30,905 --> 00:39:32,773 البته آخرش حسابی بهش علاقه‌مند شدم 324 00:39:32,807 --> 00:39:35,710 اما چند ماه اول بدجور احساس تنهایی می‌کردم 325 00:39:36,244 --> 00:39:37,545 آره... واسه منم همینطوره 326 00:39:38,079 --> 00:39:39,379 آدم واقعاً احساس تنهایی می‌کنه 327 00:39:40,214 --> 00:39:41,883 لااقل خوبـه تو شوهرت پیشتـه 328 00:39:45,353 --> 00:39:47,121 ببخشید، از حرفیم ناراحت شدی؟ 329 00:39:47,154 --> 00:39:49,023 نه - مطمئنی؟ - 330 00:39:51,759 --> 00:39:53,194 !ایرینا 331 00:40:07,375 --> 00:40:09,210 !اوضاع روبه‌راهـه؟ 332 00:40:09,377 --> 00:40:11,379 آره. دوست‌پسر سابقمـه بابا 333 00:40:12,546 --> 00:40:14,715 !بگی‌نگی ترسناکـه‌ها 334 00:40:14,749 --> 00:40:17,018 خب، ظاهراً اینطوره 335 00:40:17,051 --> 00:40:18,119 همه‌ش اَدا و اطوار ـه 336 00:40:18,886 --> 00:40:21,289 اتفاقاً خیلی هم مهربونـه 337 00:40:22,256 --> 00:40:24,659 بگذریم... می‌دونه نباید پاشو از گلیمش درازتر کنه 338 00:40:24,692 --> 00:40:25,960 اگه بکنه چی میشه؟ 339 00:40:30,598 --> 00:40:31,632 جدی میگم 340 00:40:34,302 --> 00:40:35,468 کشو رو باز کن 341 00:40:41,542 --> 00:40:43,010 !عجب 342 00:40:43,044 --> 00:40:45,212 وقتی باهم بودیم، اینو واسه محافظت از خودم 343 00:40:45,246 --> 00:40:46,781 بهم کادو داد 344 00:40:47,281 --> 00:40:48,950 ،فکرکنم الان پشیمونـه 345 00:40:48,983 --> 00:40:50,418 :ولی اینطور خیلی راحت‌تر می‌تونم بهش بگم 346 00:40:50,450 --> 00:40:51,953 «کونِ لقت» 347 00:40:51,986 --> 00:40:54,288 «منم باید بیشتر به ملت بگم «کونِ لق‌تون 348 00:40:54,487 --> 00:40:55,790 !بایدم بگی - اوهوم - 349 00:40:56,290 --> 00:40:58,359 ...باید بگی 350 00:41:02,563 --> 00:41:04,231 !همینـه 351 00:42:17,171 --> 00:42:18,539 تُف تو روحش 352 00:42:30,584 --> 00:42:33,220 نگو که واقعاً اینجا رو دید می‌زنی... هوم؟ 353 00:43:31,378 --> 00:43:32,480 جولز؟ 354 00:44:06,480 --> 00:44:08,015 چی شده؟ 355 00:44:12,920 --> 00:44:14,889 دوباره اون یارو که همه‌ش پشتِ پنجره‌ست رو دیدم 356 00:44:19,994 --> 00:44:21,662 براش دست تکون دادم 357 00:44:25,833 --> 00:44:27,234 !اونم برام دست تکون داد 358 00:44:38,979 --> 00:44:40,047 گفتی کدوم واحد ـه؟ 359 00:44:40,948 --> 00:44:42,349 یه طبقه بالاتر از ما، سمت چپ 360 00:44:45,019 --> 00:44:46,621 چراغ‌هاش که خاموشـه 361 00:44:46,655 --> 00:44:48,055 تو خونه‌ست 362 00:44:50,057 --> 00:44:51,560 !نکن 363 00:44:59,133 --> 00:45:00,501 می‌بینیش؟ 364 00:45:05,239 --> 00:45:06,774 نه، چشم چشم رو نمی‌بینه 365 00:45:06,974 --> 00:45:08,409 خیلی تاریکـه 366 00:45:09,009 --> 00:45:10,344 می‌خوام زنگ بزنم پلیس 367 00:45:10,377 --> 00:45:12,713 واقعاً لازمـه؟ - آره - 368 00:45:13,847 --> 00:45:15,849 پس یعنی از سینما تا فروشگاه 369 00:45:15,883 --> 00:45:17,519 تعقیب‌تون کرد؟ 370 00:45:18,886 --> 00:45:19,954 آره فکرکنم 371 00:45:21,055 --> 00:45:22,223 فکر می‌کنید؟ 372 00:45:31,700 --> 00:45:33,867 .اوهوم میشه لطفاً مشخصاتش رو بگید؟ 373 00:45:34,401 --> 00:45:35,604 یه عکس ازش دارم 374 00:45:40,941 --> 00:45:43,410 پس معتقدید این همون مَردیـه که پشت پنجره دیدید؟ 375 00:45:43,578 --> 00:45:44,912 احتمالش هست خودش باشه 376 00:45:46,380 --> 00:45:48,148 یعنی تونستید چهره‌ش رو از پشت پنجرۀ ساختمونِ 377 00:45:48,182 --> 00:45:49,783 اون طرف خیابون شناسایی کنید؟ 378 00:45:51,085 --> 00:45:52,253 درست‌حسابی که نه 379 00:45:52,554 --> 00:45:55,089 .تاریک بود .بیشتر سایه‌ش رو دیدم 380 00:45:56,323 --> 00:45:58,392 !بیشتر؟ - ببینید، قضیه اصلاً عادی نیست - 381 00:45:59,527 --> 00:46:01,663 مدام اونجاست و داره اینجا رو نگاه می‌کنه 382 00:46:02,763 --> 00:46:05,899 قشنگ حسش می‌کنم 383 00:46:05,933 --> 00:46:07,768 خب، باشه. باشه 384 00:46:07,801 --> 00:46:10,104 ...اگه پنجرۀ خونه‌تون رو نگاه می‌کنه .رفتارش بی‌ادبانه‌ست 385 00:46:10,137 --> 00:46:12,574 میرم دم خونه‌ش باهاش حرف می‌زنم 386 00:46:12,607 --> 00:46:14,542 اگه دل‌تون می‌خواد، می‌تونید همراهم بیاید 387 00:46:14,576 --> 00:46:16,877 ببینید همون مردۀ توی عکسـه یا نه 388 00:46:16,910 --> 00:46:19,581 تا بلکه حدس و گمان‌تون «قطعی» یا «منتفی» بشه 389 00:46:21,048 --> 00:46:22,416 بعید می‌دونم فکر خوبی باشه 390 00:46:23,317 --> 00:46:24,852 من میام 391 00:46:25,953 --> 00:46:27,288 دلم می‌خواد طرف رو ببینم 392 00:46:28,155 --> 00:46:29,923 ،مثلاً نه که از جلو 393 00:46:29,957 --> 00:46:31,325 فقط یه نظر ببینمش 394 00:46:31,892 --> 00:46:33,127 خوبـه؟ 395 00:46:34,261 --> 00:46:35,296 باشه، چرا که نه 396 00:47:06,500 --> 00:47:08,800 « چی شد؟ » 397 00:47:37,792 --> 00:47:39,026 خودش بود؟ 398 00:47:46,735 --> 00:47:48,202 فرانسیس، خودش بود؟ 399 00:47:52,406 --> 00:47:55,008 .یه لحظه گوش کن ببین چی میگم ،حتی اگه خودش هم باشه 400 00:47:55,810 --> 00:47:57,378 طرف هم‌محله‌ای‌مونـه 401 00:47:57,645 --> 00:48:00,948 اینکه اونم از همون فروشگاه خرید کنه .چیز عجیبی نیست 402 00:48:01,516 --> 00:48:04,619 جونِ من اینقدر همه‌چی رو بی‌خودی توجیه نکن 403 00:48:07,421 --> 00:48:09,022 ازم می‌خوای منطق رو بذارم کنار؟ 404 00:48:09,056 --> 00:48:12,426 مثل تو غیرعادی‌ترین احتمال رو در نظر بگیرم؟ 405 00:48:12,727 --> 00:48:14,261 خیال می‌کنی دیوونه‌م؟ 406 00:48:14,395 --> 00:48:16,964 ...نه، به‌نظرم 407 00:48:16,997 --> 00:48:18,465 به‌نظرم تحت‌فشاری 408 00:48:18,499 --> 00:48:20,367 ...کل روز هم اینجا تنهایی 409 00:48:20,401 --> 00:48:21,736 بس کن - ...اومدی یه کشور غریب - 410 00:48:21,770 --> 00:48:22,970 !بسـه 411 00:48:23,571 --> 00:48:26,273 !مثل بچه‌ها باهام حرف نزن بابا 412 00:48:36,183 --> 00:48:38,686 نمی‌تونم... نمی‌تونم اینجا بمونم 413 00:48:38,720 --> 00:48:40,655 جولیا 414 00:48:40,954 --> 00:48:42,489 می‌خوام برم 415 00:48:42,524 --> 00:48:44,859 !بری... یعنی همین حالا چمدون‌هامون رو ببندیم؟ 416 00:48:44,893 --> 00:48:47,027 می‌خوای بری هتل؟ ...یا 417 00:48:47,060 --> 00:48:49,229 یا چی؟ می‌خوای با هواپیما برگردی نیویورک؟ 418 00:48:50,532 --> 00:48:52,600 لطفاً فقط بگو می‌خوای چیکار کنم 419 00:48:52,634 --> 00:48:54,501 !ازت می‌خوام حرفمو باور کنی، لامصب 420 00:48:54,536 --> 00:48:55,904 !ای خدا 421 00:48:57,971 --> 00:48:59,774 فقط شب بدی داشتی، جولز 422 00:48:59,973 --> 00:49:01,843 یه شبِ بدِ ساده نیست 423 00:49:04,278 --> 00:49:07,281 .اینجا نمی‌تونم فکر کنم .نمی‌تونم نفس بکشم 424 00:49:07,314 --> 00:49:10,484 اصلاً... انگار دارم عقلم رو از دست میدم 425 00:49:13,755 --> 00:49:15,523 چهـ... چه کاری از دست من برمیاد؟ 426 00:49:16,490 --> 00:49:17,991 چه کمکی می‌تونم بکنم؟ 427 00:49:25,934 --> 00:49:27,167 هیچی 428 00:49:54,696 --> 00:49:56,129 هی، جولز، من دارم میرم 429 00:53:36,249 --> 00:53:37,719 انگلیسی بلدی؟ 430 00:53:38,686 --> 00:53:39,887 آره 431 00:53:41,221 --> 00:53:42,456 اینجا دیگه کجاست؟ 432 00:53:43,891 --> 00:53:45,258 میوزیم 433 00:53:46,928 --> 00:53:48,228 موزه‌ست؟ 434 00:53:48,261 --> 00:53:50,965 نه، اسمش «میوزیم» ـه. کلوپ ـه 435 00:53:53,935 --> 00:53:55,870 میشه برم تو؟ - چرا که نه - 436 00:55:20,353 --> 00:55:21,889 جولیا؟ 437 00:55:26,994 --> 00:55:28,296 تا اینجا تعقیبش کردی؟ 438 00:55:30,497 --> 00:55:32,900 فرانسیس خیال می‌کنه ،من الکی کولی‌بازی درمیارم 439 00:55:33,201 --> 00:55:35,136 ولی از وقتی اومدیم اینجا .ما رو دید می‌زنه 440 00:55:37,337 --> 00:55:38,471 طرف رو می‌شناسی؟ 441 00:55:38,506 --> 00:55:40,340 فکرکنم اینجا نظافتچی باشه 442 00:55:40,608 --> 00:55:42,310 ملت مدام میان و میرن 443 00:55:42,342 --> 00:55:44,645 هیچ‌وقت به قیافه‌هاشون دقت نمی‌کنم 444 00:55:44,679 --> 00:55:47,081 همه‌شون مثل پخمه‌هان و 445 00:55:47,114 --> 00:55:48,549 قیافه‌هاشونو باهم قاتی می‌کنم دیگه 446 00:55:49,617 --> 00:55:52,086 وقتی توی خونه‌ای متوجه نشدی کسی نگاهت کنه؟ 447 00:55:53,486 --> 00:55:54,989 نه 448 00:55:55,022 --> 00:55:57,191 ولی شاید به نگاهِ بقیه عادت کردم 449 00:56:02,964 --> 00:56:04,665 شبیه اینایی شدم که توهم توطئه دارن؟ 450 00:56:06,334 --> 00:56:08,102 بلکه هیچ‌وقت نفهمی توهم بوده یا نه 451 00:56:09,203 --> 00:56:10,437 با شک و دودلی زندگی کردن 452 00:56:10,470 --> 00:56:12,273 بهتر از اینـه که 453 00:56:13,307 --> 00:56:15,877 بهت تجاوز بشه و خفه‌ت کنن 454 00:56:15,910 --> 00:56:18,646 و با جملۀ «دیدی گفتم» بمیری، بد میگم؟ 455 00:56:22,817 --> 00:56:24,719 شرمنده، باید برگردم سر کار 456 00:56:30,457 --> 00:56:31,959 مرسی که هوامو داری 457 00:56:33,694 --> 00:56:35,129 منم سعی می‌کنم هواتو داشته باشم 458 00:58:52,867 --> 00:58:53,868 ایرینا؟ 459 00:58:55,536 --> 00:58:57,271 ایرینا 460 00:58:58,039 --> 00:58:59,874 ایرینا؟ 461 00:59:05,713 --> 00:59:08,482 !صدای داد شنیدم از اینجا صدای جیغ می‌اومد، خب؟ 462 00:59:08,517 --> 00:59:10,618 کاش کلیدش رو بیارید 463 00:59:10,885 --> 00:59:12,453 داره یه بلایی سرش میاره، خب؟ 464 00:59:12,486 --> 00:59:13,988 میشه لطفاً کلید واحدش رو بیارید؟ 465 00:59:15,823 --> 00:59:17,391 !تو رو خدا در رو باز کنید 466 00:59:37,244 --> 00:59:39,280 از اتاق‌خواب صدای جیغ اومد 467 01:00:01,135 --> 01:00:02,269 !فقط صدای گربه بوده 468 01:00:11,612 --> 01:00:14,615 !الویس، الویس 469 01:00:39,006 --> 01:00:40,441 چی گفت؟ 470 01:00:40,774 --> 01:00:43,512 گفت مستأجری که شر به پا می‌کنه نمی‌خواد 471 01:00:46,113 --> 01:00:47,616 حق داره 472 01:00:52,786 --> 01:00:54,488 ببخشید که همه‌ش سرِ کارم 473 01:00:55,289 --> 01:00:56,625 شغلتـه 474 01:00:57,191 --> 01:00:59,960 می‌دونم، ولی تو اومدی اینجا پیش من باشی 475 01:01:00,361 --> 01:01:02,496 همچین انتظاری داشتن پرروییـه دیگه 476 01:01:03,164 --> 01:01:05,499 شاید از اولم دلم می‌خواسته یه زندگی بی‌هدف 477 01:01:05,534 --> 01:01:07,768 تو بخارست داشته باشم 478 01:01:07,801 --> 01:01:09,003 سیگار بکشم و 479 01:01:09,036 --> 01:01:12,173 با عصبی‌بازی همسایه‌هام رو بترسونم 480 01:01:12,373 --> 01:01:14,509 .فکر کردی دختره کمک لازم داره .تقصیری نداری 481 01:01:17,811 --> 01:01:20,447 امروز چند ساعتی باید برم سر کار 482 01:01:20,481 --> 01:01:22,716 ولی امشب یه مراسم داریم به صرفِ مشروب 483 01:01:24,051 --> 01:01:26,353 اگه دوست داشتی باهم بریم - خب، باشه - 484 01:01:32,026 --> 01:01:33,761 .سلام انگلیسی متوجه می‌شید؟ 485 01:01:33,794 --> 01:01:36,197 خواستم ببینم شما خانمی به اسم ایرینا که اونجا کار می‌کنه رو 486 01:01:36,230 --> 01:01:38,766 می‌شناسید؟ دیشب نیومده خونه 487 01:01:38,799 --> 01:01:41,001 ‌گفتم ببینم شما ازش خبری دارید یا 488 01:01:41,035 --> 01:01:42,236 مثلاً ندیدینش؟ 489 01:01:45,806 --> 01:01:48,742 باشه. خیلی‌خب. ممنون 490 01:02:00,487 --> 01:02:01,922 با ایرینا کار داری؟ 491 01:02:03,558 --> 01:02:04,758 می‌دونی کجاست؟ 492 01:02:05,226 --> 01:02:07,461 نه. ولی دیشب سر کار دیدمش 493 01:02:08,262 --> 01:02:11,098 قرار بود بعد از کارش بیاد خونه‌م پیشم 494 01:02:12,534 --> 01:02:13,767 نیومد؟ 495 01:02:15,202 --> 01:02:18,540 اولین‌بارش نیست... ولی نه، نیومد 496 01:02:18,573 --> 01:02:20,675 نمی‌دونی ممکنه کجا رفته باشه؟ 497 01:02:20,709 --> 01:02:22,109 !به‌نظر من که خونه‌ست 498 01:02:22,843 --> 01:02:24,546 .فکر نکنم .وگرنه موقع اومدن سر و صداشو می‌شنیدم 499 01:02:24,579 --> 01:02:26,213 شماره‌ش رو داری؟ 500 01:02:26,247 --> 01:02:28,749 آره، ولی... جواب منو که نمیده 501 01:02:29,183 --> 01:02:30,784 میشه منم یه امتحانی بکنم؟ 502 01:02:31,720 --> 01:02:32,786 آره 503 01:02:48,802 --> 01:02:50,739 تو هم می‌شنوی؟ 504 01:03:00,147 --> 01:03:01,248 وایسا 505 01:03:04,985 --> 01:03:06,353 میشه یه کمکی بهم بکنی؟ 506 01:03:25,839 --> 01:03:28,075 پس می‌خوای در بزنم و 507 01:03:28,108 --> 01:03:29,877 طرف رو از خونه بکِشم بیرون؟ 508 01:03:30,911 --> 01:03:33,047 آره، فقط باید ببینمش 509 01:03:34,181 --> 01:03:35,916 چرا؟ 510 01:03:35,949 --> 01:03:37,851 فکرکنم یه مدتیـه داره تعقیبم می‌کنه 511 01:03:38,319 --> 01:03:39,887 پلیس‌ها میگن کاری از دست‌شون برنمیاد 512 01:03:39,920 --> 01:03:43,123 ولی خودم باید بفهمم همون شخصـه یا نه 513 01:03:43,157 --> 01:03:45,893 پلیس‌های دیوث کلاً بی‌مصرفن 514 01:03:57,204 --> 01:03:58,506 خب، کدوم واحد ـه؟ 515 01:03:59,940 --> 01:04:01,975 ...اون گوشه 516 01:04:04,478 --> 01:04:05,580 ...اونجا 517 01:04:06,514 --> 01:04:07,582 چهارمین در 518 01:04:08,382 --> 01:04:09,483 سمت چپ؟ 519 01:04:10,017 --> 01:04:11,085 آره 520 01:04:34,141 --> 01:04:35,610 انگار یکی خونه‌ست 521 01:04:36,210 --> 01:04:37,945 ولی در رو باز نمی‌کنه 522 01:04:48,590 --> 01:04:50,424 شرمنده. من باید برم 523 01:04:51,492 --> 01:04:53,060 میشه یه بار دیگه در بزنی؟ 524 01:04:54,829 --> 01:04:55,963 باشه 525 01:05:18,720 --> 01:05:20,988 شرمنده، سعیم رو کردم دیگه 526 01:05:21,790 --> 01:05:23,924 چی بهش گفتی؟ 527 01:05:27,529 --> 01:05:28,996 گفتم دیگه مزاحمت نشه 528 01:05:29,564 --> 01:05:30,799 خودتو نگران نکن بابا 529 01:05:31,031 --> 01:05:33,167 احتمالاً فقط یه‌کم خاطرخواهت شده 530 01:05:36,704 --> 01:05:39,507 ،اگه ایرینا رو دیدی 531 01:05:40,073 --> 01:05:41,609 میشه بهش بگی اومده بودم دم خونه‌ش؟ 532 01:05:42,276 --> 01:05:44,144 باشه 533 01:06:53,347 --> 01:06:55,349 ببخشید، معذرت می‌خوام 534 01:07:58,780 --> 01:08:00,048 جولیا 535 01:08:20,768 --> 01:08:23,236 جولیا، ایشون «دنیل وبر» ـه 536 01:08:23,270 --> 01:08:25,673 آپارتمان روبه‌رویی زندگی می‌کنه 537 01:08:27,609 --> 01:08:30,277 آقای وبر امروز از همسایه‌ای که اخیراً براش 538 01:08:30,310 --> 01:08:32,747 مزاحمت ایجاد می‌کنه شکایت کرده 539 01:08:33,280 --> 01:08:34,949 !براش مزاحمت ایجاد می‌کنه؟ - بله - 540 01:08:34,983 --> 01:08:37,719 ،پنجرۀ خونه‌ش رو دید می‌زنه ،تعقیبش می‌کنه 541 01:08:37,752 --> 01:08:40,420 میره در خونه‌ش و برای پدرش .خط‌ و نشون می‌کشه 542 01:08:40,788 --> 01:08:43,625 من آقای وبر رو سر جریان شکایت شما .به‌خاطر دارم 543 01:08:43,658 --> 01:08:47,227 می‌خوام قبل از اینکه کار بیخ پیدا کنه .این مشکل رو حل‌و‌فصل کنم 544 01:08:47,260 --> 01:08:52,165 پس اگه هردوتون موافقید سوءتفاهم شده و 545 01:08:53,133 --> 01:08:55,369 ،قرار نیست دیگه کار به جاهای باریک بکشه 546 01:08:55,570 --> 01:08:57,505 همگی می‌تونیم بریم به زندگی‌مون برسیم 547 01:09:39,847 --> 01:09:41,214 وقتی رفتن خبرم کن 548 01:09:54,562 --> 01:09:55,663 روبه‌راهی؟ 549 01:10:01,401 --> 01:10:02,937 ...اینو امروز دیدم 550 01:10:08,543 --> 01:10:09,811 چی هست؟ 551 01:10:09,844 --> 01:10:11,378 نوشته «عنکبوت» رو دستگیر کردن 552 01:10:11,846 --> 01:10:13,380 اون یارو رو یادتـه که دختره رو پیدا کرده بود؟ 553 01:10:13,915 --> 01:10:15,083 لوله‌کش بوده 554 01:10:15,415 --> 01:10:17,018 واسه آخرین قربانی کار کرده بوده 555 01:10:17,885 --> 01:10:19,954 یه‌سری از لباس‌های دختره رو .تو خونه‌ش پیدا کردن 556 01:10:19,987 --> 01:10:21,756 قبلاً هم به جرم تجاوز زندان بوده 557 01:11:04,532 --> 01:11:06,768 سیمیون، ایشون همسرم، جولیاست 558 01:11:07,769 --> 01:11:10,037 همون اندازه که تعریف می‌کردی زیباست، فرانسیس 559 01:11:10,071 --> 01:11:11,906 خوشوقتم - همچنین - 560 01:11:11,939 --> 01:11:14,407 داشتیم در مورد خبر مهم حرف می‌زدیم 561 01:11:14,709 --> 01:11:16,476 فرانسیس ترفیع گرفته؟ 562 01:11:17,211 --> 01:11:18,613 !نه، نه. «عنکبوت» رو دستگیر کردن 563 01:11:18,646 --> 01:11:20,948 خونۀ فرانسیس و جولیا نزدیکِ .خونۀ یکی از مقتولینـه 564 01:11:20,982 --> 01:11:22,449 صحنۀ جرم رو هم دیده بودن 565 01:11:22,482 --> 01:11:24,185 فقط گذری از اونجا رد می‌شدیم 566 01:11:24,218 --> 01:11:25,418 اوه - در همین حد - 567 01:11:35,129 --> 01:11:36,764 فرانسیس می‌گفت با یکی از همسایه‌هاتون 568 01:11:36,798 --> 01:11:37,865 ...مشکل پیدا کردی 569 01:11:40,433 --> 01:11:41,501 !نکنه همون یارو بوده؟ 570 01:11:41,969 --> 01:11:44,038 !فکرشو بکن 571 01:12:17,205 --> 01:12:18,405 الان چی گفتی؟ 572 01:12:20,007 --> 01:12:21,876 فقط یه شوخی کاریِ مسخره بود 573 01:12:23,476 --> 01:12:25,546 چی گفت؟ - !جولز، دست بردار - 574 01:12:25,947 --> 01:12:28,216 نه، نه، جداً فقط حرف‌های خاله‌زنکی کاری بود 575 01:12:28,783 --> 01:12:31,418 چطوره دوباره شامپاین بخوریم؟ .من بازم می‌خوام 576 01:12:31,451 --> 01:12:34,322 ...حداقل عنکبوت رو دارم تا 577 01:12:35,957 --> 01:12:37,558 تا چی؟ - !جولیا - 578 01:12:38,526 --> 01:12:40,094 ...حداقل عنکبوت هست 579 01:12:41,896 --> 01:12:43,363 تا «کنارم باشه»؟ 580 01:12:44,232 --> 01:12:45,398 ...همینو گفـ 581 01:12:53,574 --> 01:12:54,876 !خوبـه حداقل اونو دارم 582 01:13:02,415 --> 01:13:03,718 جولیا، کجا داری میری؟ 583 01:13:04,151 --> 01:13:06,354 میشه لطفاً وایسی؟ - چیـه؟ - 584 01:13:07,822 --> 01:13:09,123 جنبۀ شوخی ندارم؟ 585 01:13:09,156 --> 01:13:10,524 !حالا مثلاً می‌خوای اینو بگی؟ 586 01:13:15,062 --> 01:13:16,731 دیگه نمی‌دونم چه خاکی تو سرم بریزم، جولیا 587 01:13:20,835 --> 01:13:22,069 خسته‌ شدم 588 01:13:24,372 --> 01:13:25,806 از این حس‌و‌حالی که برامون ساختی خسته‌م 589 01:13:25,840 --> 01:13:28,309 !فقط چون نمی‌تونی از یه خیال‌بافیِ مسخره دست بکشی 590 01:17:46,167 --> 01:17:47,801 احتمالاً به‌خاطر حیوونی چیزیـه 591 01:17:48,637 --> 01:17:49,737 چی؟ 592 01:17:49,770 --> 01:17:51,906 علت تأخیر رو میگم 593 01:17:51,939 --> 01:17:54,275 ممکنه مشکلِ علامت باشه یا به‌خاطر تعمیرات 594 01:17:54,308 --> 01:17:57,546 یه‌وقت‌هایی هم چون حیوونی روی ریل ـه 595 01:17:59,480 --> 01:18:01,782 ممکنـه همین الان که حرف می‌زنیم چندتا کارگر مترو 596 01:18:01,815 --> 01:18:03,552 افتاده باشن دنبال یه سگ 597 01:18:07,288 --> 01:18:09,023 ...خب 598 01:18:09,056 --> 01:18:10,525 چقدر طول می‌کشه؟ 599 01:18:10,559 --> 01:18:12,359 گیر انداختن سگ؟ 600 01:18:12,393 --> 01:18:13,861 ...زیاد طول نمی‌کشه 601 01:18:14,495 --> 01:18:15,564 اگه سریع باشی 602 01:18:19,466 --> 01:18:21,402 معمولاً فقط چند دقیقه 603 01:18:22,903 --> 01:18:24,506 با اینکه طولانی‌تر به نظر میاد 604 01:18:26,140 --> 01:18:27,374 مرسی 605 01:18:27,841 --> 01:18:29,009 خواهش می‌کنم 606 01:18:33,414 --> 01:18:35,282 چرا تعقیبم می‌کنی؟ 607 01:18:36,651 --> 01:18:38,587 !کنترل مترو دستِ من نیست‌ها 608 01:18:42,691 --> 01:18:43,791 بذار توضیح بدم 609 01:18:44,559 --> 01:18:47,461 کل روز مشغول مراقبت از پدرم هستم 610 01:18:47,494 --> 01:18:48,796 خیلی مریض‌احوالـه 611 01:18:50,097 --> 01:18:52,466 ...یه‌وقت‌هایی هم 612 01:18:53,167 --> 01:18:55,069 میرم پشت پنجره و 613 01:18:57,706 --> 01:18:59,440 آدم‌ها که مشغول زندگی‌شون هستن رو 614 01:19:00,407 --> 01:19:01,909 تماشا می‌کنم 615 01:19:03,511 --> 01:19:05,946 می‌دونم تفریح مسخره‌ایـه 616 01:19:08,949 --> 01:19:12,621 ولی تا حالا کسی متوجه نشده بود 617 01:19:14,888 --> 01:19:18,158 «پیش خودم گفتم: «رسماً شدی یه پیرمردِ بدبخت 618 01:19:19,628 --> 01:19:21,829 در مورد اینکه 619 01:19:21,862 --> 01:19:24,331 ...بالاخره یه دختر خوشگل 620 01:19:24,365 --> 01:19:27,434 نگاهت کنه خیال‌پردازی می‌کنی 621 01:19:30,639 --> 01:19:32,172 ولی یهو دست تکون دادی 622 01:19:34,875 --> 01:19:36,910 ...منم فکر کردم 623 01:19:36,944 --> 01:19:38,846 ...داشتی 624 01:19:38,879 --> 01:19:39,913 سلام می‌کردی 625 01:19:43,484 --> 01:19:45,953 واسه همین وقتی شوهرت 626 01:19:45,986 --> 01:19:48,889 با مأمور اومد دم خونه‌م 627 01:19:48,922 --> 01:19:50,692 !خیلی تعجب کردم 628 01:19:50,725 --> 01:19:53,260 نمی‌دونستم کاری که کرده بودم 629 01:19:53,294 --> 01:19:55,095 اینقدر بد بوده 630 01:19:56,330 --> 01:19:58,600 و اینکه چرا همچنان تعقیبم می‌کردی 631 01:19:59,967 --> 01:20:03,137 وقتی با اون مرده اومدی در خونه‌م 632 01:20:05,072 --> 01:20:08,275 ...و به پدرم بد و بیراه گفتی 633 01:20:08,309 --> 01:20:10,645 ،گفتم شاید می‌خوای آبروم رو ببری 634 01:20:11,746 --> 01:20:15,316 یا می‌خوای بترسونیم 635 01:20:16,584 --> 01:20:19,554 امیدوار بودم بعد از اینکه ،پای پلیس رو وسط بکشم 636 01:20:19,587 --> 01:20:21,388 همه‌چی ختم‌به‌خیر بشه 637 01:20:21,656 --> 01:20:23,290 ...ولی بعد حس کردم 638 01:20:23,324 --> 01:20:25,359 ...حس کردم چیزی که واقعاً لازمـه 639 01:20:28,996 --> 01:20:30,497 یه معذرت‌خواهیـه 640 01:20:35,436 --> 01:20:36,571 معذرت می‌خوام 641 01:23:38,018 --> 01:23:39,152 ایرینا؟ 642 01:24:53,226 --> 01:24:55,495 مراقب باش تندتند نفس نکشی 643 01:24:55,964 --> 01:24:58,098 ،اونقدر برات سوراخ گذاشتم تا هوا بهت برسه 644 01:24:58,131 --> 01:25:00,768 ولی اگه به نفس‌نفس بیفتی ،یا جیغ بزنی 645 01:25:00,802 --> 01:25:02,837 از هوش میری 646 01:25:02,870 --> 01:25:04,739 !کمک! کمک 647 01:25:04,772 --> 01:25:06,574 !هیس! هیس 648 01:25:06,608 --> 01:25:07,976 ایرینا جیغ زد 649 01:25:09,944 --> 01:25:12,013 مجبور شدیم توی کمد قایم شیم 650 01:25:13,213 --> 01:25:15,182 ،وقتی داشتید اینور اونور رو می‌گشتید 651 01:25:17,150 --> 01:25:19,921 یه لحظه مطمئن شدم منو دیدی 652 01:25:23,123 --> 01:25:25,125 ...فکرشو بکن 653 01:25:25,158 --> 01:25:27,160 !چقدر ناجور می‌شد 654 01:25:40,173 --> 01:25:41,274 !دالی 655 01:25:52,820 --> 01:25:54,522 جولیا؟ - ...کمکم کنـ - 656 01:26:25,053 --> 01:26:26,186 جولیا؟ 657 01:26:41,368 --> 01:26:42,436 !گندش بزنن 658 01:30:22,023 --> 01:30:23,090 !هی 659 01:31:19,500 --> 01:31:28,500 « ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم » .:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::. 660 01:31:28,524 --> 01:31:37,324 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 661 01:31:37,348 --> 01:31:41,348 « کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما‌ » :. @CinamaSub .: