1
00:01:10,000 --> 00:01:18,800
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:01:27,755 --> 00:01:29,591
...منـ
3
00:01:29,624 --> 00:01:32,527
پرسید هنوز فامیلی تو رومانی داریم یا نه
4
00:01:32,560 --> 00:01:34,094
رومانیایی بلد نیستی؟
5
00:01:34,596 --> 00:01:37,164
نه، بلد نیستم. شرمنده
6
00:01:41,970 --> 00:01:43,571
!هی، تند نرو حالا
7
00:01:48,943 --> 00:01:50,210
چی گفت؟
8
00:01:50,243 --> 00:01:52,412
گفت ازت بدش میاد
9
00:01:52,446 --> 00:01:54,682
.نخیر، نه، نه
!دارم میگم خیلی خوشگلی شما
10
00:01:54,716 --> 00:01:57,184
خوشگل -
خوشگل -
11
00:01:59,053 --> 00:02:00,955
خیلی خوشگلی
12
00:02:05,893 --> 00:02:07,962
ممنون
13
00:02:25,178 --> 00:02:26,380
همینجاست؟
14
00:02:26,648 --> 00:02:28,616
فکرکنم
15
00:02:46,299 --> 00:02:47,535
!جولیا
16
00:03:09,724 --> 00:03:12,093
هی... بدک نیست
17
00:03:20,068 --> 00:03:21,602
مال شرکتمونـه
18
00:03:25,673 --> 00:03:27,041
راضی نیستید؟
19
00:03:27,642 --> 00:03:29,744
چرا، چرا. خیلی قشنگـه
20
00:03:30,410 --> 00:03:33,047
...خوشگـ
21
00:03:33,081 --> 00:03:35,183
خوشگل -
خوشگلـه -
22
00:04:03,010 --> 00:04:04,879
بوگندِ فرودگاه گرفتم
23
00:04:04,912 --> 00:04:07,915
بهبه، میمیرم واسه این بو
24
00:04:08,082 --> 00:04:10,250
بادومزمینی کهنه و ملتِ خیس عرق
25
00:04:10,283 --> 00:04:12,486
چرا فکر کرد از اینجا خوشم نیومده؟
26
00:04:13,521 --> 00:04:15,156
!آخه زیادی خوشرویی
27
00:04:15,590 --> 00:04:17,992
یعنی منظورت اینـه مثل خنگولها
هی میام و میرم نیشم بازه؟
28
00:04:18,025 --> 00:04:19,160
فقط وقتی پیش خودمی
29
00:04:23,296 --> 00:04:25,633
!امان از دستِ تو
30
00:05:43,666 --> 00:05:53,666
« ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم »
.:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::.
31
00:06:44,005 --> 00:06:45,438
خوابت نمیبره؟
32
00:06:48,876 --> 00:06:49,977
نه
33
00:06:51,411 --> 00:06:53,047
شرمنده بیدارت کردم
34
00:06:53,180 --> 00:06:54,248
بیا بغلم
35
00:07:03,190 --> 00:07:05,126
صبح ساعت چند باید پاشی؟
36
00:07:06,360 --> 00:07:07,395
زود
37
00:07:08,461 --> 00:07:10,463
قبل از رفتن منم بیدار کن، خب؟
38
00:07:10,865 --> 00:07:12,066
باشه
39
00:07:14,235 --> 00:07:15,468
بیدارت میکنم
40
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
« فرانسیس: دلم نیومد بیدارت کنم. خوشگلخوشگل خوابیده بودی »
41
00:07:43,100 --> 00:07:45,200
« ای چندشخان! روز خوبی داشته باشی »
42
00:07:49,170 --> 00:07:50,972
دارم رومانیایی یاد میگیرم
43
00:07:54,976 --> 00:07:57,345
او زن زیباییست
44
00:08:01,582 --> 00:08:03,951
او زن زیباییست
45
00:08:14,328 --> 00:08:16,697
هویج میخورم
46
00:08:28,676 --> 00:08:31,045
هویج میخورم
47
00:08:47,361 --> 00:08:49,230
مایلم یک فیلم ببینم
48
00:08:56,804 --> 00:08:59,340
ماریا بههمراه پدرش قهوه مینوشد
49
00:09:07,081 --> 00:09:09,884
تک قهوه لطفاً
50
00:09:11,152 --> 00:09:12,119
یه قهوه
51
00:09:12,153 --> 00:09:13,721
یه قهوه. ببخشید
52
00:09:14,055 --> 00:09:15,524
نه، اتفاقاً لهجهتون خوبـه
53
00:09:15,556 --> 00:09:16,857
مرسی
54
00:09:16,891 --> 00:09:18,993
پس یه قهوهلاته میخواید؟
55
00:09:19,026 --> 00:09:20,561
بله، لاته
56
00:10:28,395 --> 00:10:31,132
!هی، هی
57
00:10:31,165 --> 00:10:32,833
...ببخشید
58
00:10:33,100 --> 00:10:34,335
شرمنده
59
00:11:24,351 --> 00:11:26,487
...شرمنده، متوجه نمیشم
60
00:11:30,858 --> 00:11:33,194
آها، لامپها رو میگید -
آره، لامپ -
61
00:11:33,227 --> 00:11:35,262
خیلیخب. مرسی
62
00:12:55,610 --> 00:12:57,444
سلام، عشقم
63
00:12:59,748 --> 00:13:02,116
دلیل خاصی داره که تو تاریکی وایسادی؟
64
00:13:03,784 --> 00:13:05,953
همینطوری رفتوآمد مردم رو نگاه میکردم
65
00:13:09,390 --> 00:13:10,457
کارت چطور پیش رفت؟
66
00:13:10,491 --> 00:13:12,026
...هلاک شدم
67
00:13:13,127 --> 00:13:14,629
ولی خوب
68
00:13:20,834 --> 00:13:21,935
واسه منـه؟
69
00:13:22,504 --> 00:13:23,672
مال توئه
70
00:13:25,439 --> 00:13:26,675
یهکمی لوسـهها
71
00:13:28,142 --> 00:13:29,176
آره
72
00:13:30,444 --> 00:13:32,647
خلیی هم لوسـه، ولی
73
00:13:33,847 --> 00:13:35,015
!کلی دوستش دارم
74
00:13:46,160 --> 00:13:47,328
تقدیم به تو
75
00:13:47,762 --> 00:13:48,896
چی هست؟
76
00:13:50,431 --> 00:13:53,033
یه... نماد ـه
77
00:13:53,200 --> 00:13:54,902
نماد چی؟
78
00:13:55,603 --> 00:13:57,471
نماد رسیدنِ بهار
79
00:13:57,806 --> 00:14:00,007
تابلو نیست مگه؟
80
00:14:23,732 --> 00:14:24,865
یعنی چی شده؟
81
00:14:30,572 --> 00:14:31,740
!درست معلوم نیست
82
00:15:05,840 --> 00:15:07,876
سلام -
سلام، بیا اینو ببین -
83
00:15:12,379 --> 00:15:14,281
انگار همون جریانیـه که اون شب سر راهمون دیدیم
84
00:15:17,217 --> 00:15:18,385
چی میگن؟
85
00:15:21,790 --> 00:15:23,758
در مورد آخرینباری که دختره دیده شده حرف میزنن
86
00:15:24,024 --> 00:15:26,460
به قتل رسیده؟ -
ظاهراً -
87
00:15:29,531 --> 00:15:31,999
همونیـه که اونجا بود. چی میگه؟
88
00:15:33,934 --> 00:15:35,335
اون جسد رو پیدا کرده
89
00:15:35,969 --> 00:15:37,037
...دختره چطور به قتلـ
90
00:15:40,374 --> 00:15:41,509
توضیح ندادن
91
00:15:44,746 --> 00:15:46,246
ساعت 7 میان
92
00:15:49,316 --> 00:15:50,484
باشه
93
00:15:50,718 --> 00:15:53,187
معلوم نیست سیمیون راضیـه ازم یا
94
00:15:53,220 --> 00:15:56,089
پیش خودش خیال میکنه اُسکلم
95
00:15:56,724 --> 00:15:58,626
،والا هربار که فکر میکنم دیگه باهاش جور شدم
96
00:15:58,660 --> 00:16:00,728
،طوری راه رو به روم میبنده
97
00:16:00,762 --> 00:16:03,865
!«انگار منِ بدبخت «دایان کیتن»م آخرِ «پدرخوانده
98
00:16:10,471 --> 00:16:11,706
هی
99
00:16:13,641 --> 00:16:14,809
بله؟
100
00:16:16,143 --> 00:16:17,311
چی شده؟
101
00:16:18,278 --> 00:16:19,547
هیچی
102
00:16:26,855 --> 00:16:29,323
یه مرده هست خونهش اونور خیابونـه و
103
00:16:30,290 --> 00:16:31,793
مدام زل زده به اینجا
104
00:16:33,293 --> 00:16:35,395
یعنی چی «زل زده به اینجا»؟
105
00:16:36,263 --> 00:16:39,166
،هروقت اونجا رو نگاه میکنم
106
00:16:39,199 --> 00:16:40,400
پشت پنجره وایساده و
107
00:16:40,434 --> 00:16:42,169
!انگار قشنگ زل زده به من
108
00:16:44,204 --> 00:16:45,372
کدوم پنجرهست؟
109
00:16:52,714 --> 00:16:53,982
اون
110
00:16:58,185 --> 00:17:00,889
من که چیزی نمیبینم -
چون الان روز ـه -
111
00:17:01,321 --> 00:17:03,525
فقط شبها اینجا رو نگاه میکنه؟
112
00:17:03,725 --> 00:17:05,359
من فقط شبها میتونم ببینمش
113
00:17:05,827 --> 00:17:08,028
...دلیل نمیشه که بگیم روزها نگاه نمیــ
114
00:17:09,697 --> 00:17:11,265
اصلاً میدونی چیـه... بیخیالش
115
00:17:11,498 --> 00:17:13,100
نه، چیچی رو بیخیال
116
00:17:13,568 --> 00:17:15,435
،وقتی مسئلهای آزارت میده
117
00:17:15,469 --> 00:17:16,638
باید در موردش حرف بزنیم دیگه
118
00:17:16,671 --> 00:17:18,272
جداً مشکل خاصی نیست
119
00:17:19,707 --> 00:17:21,876
پس حالا شدی دایان کیتن؟
120
00:17:22,476 --> 00:17:24,879
اوهوم. دقیقاً همینو گفتم
121
00:17:38,893 --> 00:17:41,328
ببخشیدها... داشتم به همسرت میگفتم که
122
00:17:41,361 --> 00:17:42,864
باید دنبال یهسری حساب و مشتریهای جدید باشه
123
00:17:43,096 --> 00:17:44,566
دیگه چیا رو بهت سپردن؟
124
00:17:44,599 --> 00:17:46,400
فراستی کیکس» و»
125
00:17:46,433 --> 00:17:48,402
یه شرکتی که تو کار فروش لوازم اداریـه و
126
00:17:48,435 --> 00:17:50,805
جامعۀ هدفشون رو هم زنها تشکیل میدن
127
00:17:50,838 --> 00:17:53,240
وای... باید خودتو بیشتر تو دل سیمیون جا کنی
128
00:17:53,440 --> 00:17:54,809
!وای، چه فکرِ بکری
!مرسی واقعاً
129
00:17:54,842 --> 00:17:56,109
!به ذهن خودم نرسیده بود
130
00:17:56,143 --> 00:17:59,146
a chinui نگی se chinui درضمن دیگه بهجای
131
00:17:59,379 --> 00:18:01,916
جریان چیـه؟
132
00:18:01,950 --> 00:18:04,652
هیچی، موقع سخنرانی
133
00:18:04,686 --> 00:18:05,920
یه اشتباه مسخره کردم و
134
00:18:05,954 --> 00:18:08,022
حالا دیگه تا ابد قراره حرفشو بزنن
135
00:18:08,056 --> 00:18:09,757
میخواست به یکی از این مشتریها بگه
136
00:18:09,791 --> 00:18:10,992
،براشون از جونودل مایه میذاره
137
00:18:11,025 --> 00:18:12,827
ولی بهجاش گفت میخواد شکنجهشون کنه
138
00:18:19,132 --> 00:18:21,335
اشکال نداره اینجا سیگار بکشم؟
139
00:18:21,368 --> 00:18:24,572
خب... جولیا همین چند ماه پیش ترک کرده
140
00:18:24,806 --> 00:18:26,674
واقعاً؟ بهت نمیخوره سیگاری باشی
141
00:18:26,708 --> 00:18:28,241
دلمم نمیخواد باشم
142
00:18:28,710 --> 00:18:30,612
حالا همچین واجبم نیست -
نه، نه واقعاً -
143
00:18:30,912 --> 00:18:32,046
هیچ مشکلی نیست
144
00:18:32,080 --> 00:18:33,413
نمیخوام بدآموزی شه
145
00:18:33,447 --> 00:18:35,382
نه، موردی نداره -
حلـه. مرسی -
146
00:18:35,415 --> 00:18:37,150
فرانسیس بهمون گفته شما بازیگری
147
00:18:37,451 --> 00:18:39,988
...بله. بودم
148
00:18:42,155 --> 00:18:43,758
ولی آنچنان مناسب من نبود
149
00:18:43,791 --> 00:18:46,628
خلاصه که دارم دوباره خودمو میسنجم
150
00:18:47,929 --> 00:18:50,865
اون شب یه اتفاق جالبی واسه من و جولز افتاد، مگه نه؟
151
00:18:50,898 --> 00:18:52,132
چند خیابون پایینتر داشتیم قدم میزدیم که
152
00:18:52,165 --> 00:18:54,134
رسیدیم به یه صحنۀ جرم و
پلیس ریخته بود اونجا
153
00:18:54,167 --> 00:18:56,203
بعد عصر که اخبار میدیدیم
!داشتن گزارش همون رو پخش میکردن
154
00:18:56,236 --> 00:18:59,073
چی شده بود؟ -
جسد یه زنه رو پیدا کردن که تو خونهش به قتل رسیده بوده -
155
00:18:59,107 --> 00:19:01,809
آره، تو هم خبرشو شنیدی؟
156
00:19:08,116 --> 00:19:09,182
!چرت نگو
157
00:19:12,252 --> 00:19:13,621
قضیه چیـه؟
158
00:19:17,692 --> 00:19:19,894
میخواید من برم تا آدمبزرگها راحت
باهم اختلاط کنن؟
159
00:19:20,128 --> 00:19:22,730
میگن سر زنه قطع شده بوده
160
00:19:24,364 --> 00:19:26,701
!اینش رو بهم نگفته بودی -
تو اخبار حرفی ازش نزدن -
161
00:19:27,300 --> 00:19:29,403
حتماً به اون یکی قتلهای دیگه هم مربوطـه
162
00:19:29,436 --> 00:19:32,406
حدود یه ماه پیش یه زنه همسنهای همین رو
163
00:19:32,439 --> 00:19:34,174
پیدا کردن که یکی تو خونهش
164
00:19:34,207 --> 00:19:35,510
گلوش رو بریده بوده
165
00:19:35,543 --> 00:19:38,112
ولی مال این یکی اونقدر عمیق بریده شده که
166
00:19:38,146 --> 00:19:40,114
!اصلاً سربریدن بهحساب میاد
167
00:19:40,148 --> 00:19:41,816
به طرف لقبِ «عنکبوت» دادن
168
00:19:54,529 --> 00:19:56,263
کمک نمیخوای؟ -
نه، نه. نه، نیازی نیست -
169
00:20:50,918 --> 00:20:52,086
با اجازه
170
00:20:53,788 --> 00:20:55,056
تو باید همسایۀ جدید باشی
171
00:20:55,790 --> 00:20:57,324
اوه، درستـه
172
00:20:57,357 --> 00:20:59,093
با شوهرت تازه اومدین اینجا، نه؟ -
آره -
173
00:20:59,794 --> 00:21:00,895
میشنوی؟
174
00:21:01,596 --> 00:21:03,765
آره، خیلی خوب انگلیسی صحبت میکنی
175
00:21:03,798 --> 00:21:05,432
مرسی، ولی منظورم این بود که
176
00:21:05,465 --> 00:21:06,801
سر و صدامو تو خونه میشنوی؟
177
00:21:07,068 --> 00:21:09,904
آها! نه... نه اونقدرها
178
00:21:11,539 --> 00:21:12,907
تو صدای ما رو میشنوی؟
179
00:21:12,940 --> 00:21:15,576
نه، غیرعادی بیسروصدایید
180
00:21:15,610 --> 00:21:17,477
از اینتون خیلی راضیم
181
00:21:17,779 --> 00:21:19,479
اسم من «ایرینا»ست -
جولیا هستم -
182
00:21:20,214 --> 00:21:23,084
هرموقع دیدی زیادی سر و صدا کردم
.بکوب به دیوار
183
00:21:23,117 --> 00:21:24,417
!باشه
184
00:21:59,577 --> 00:22:02,077
« جسد چهارمین قربانی قتلهای زنجیرهای بخارست پیدا شد »
185
00:22:13,100 --> 00:22:17,004
بیدار شدم دیدم یه مردی بالاسرم تو تاریکی وایساده
186
00:22:17,038 --> 00:22:18,739
یه روبالشی کرده بود سرم که
187
00:22:18,773 --> 00:22:20,174
قیافهش رو نبینم
188
00:22:22,176 --> 00:22:24,679
چاقو گذاشته بود زیر گلوم و فشارش میداد
189
00:22:25,947 --> 00:22:27,347
پیش خودم گفتم الانـه که بمیرم
190
00:22:27,380 --> 00:22:29,684
چون حس میکردم داره پوستم رو میشکافه
191
00:22:29,717 --> 00:22:31,185
ولی یهو ول کرد و
192
00:22:31,219 --> 00:22:33,254
کنارم نشست. نگاهم میکرد
193
00:22:34,689 --> 00:22:36,724
انگار چند ساعتی همونجا نشسته بود
194
00:22:42,163 --> 00:22:44,364
حس میکنم قبلاً هم منو زیر نظر داشته
195
00:22:44,397 --> 00:22:46,200
احساس میکردم که
196
00:22:47,535 --> 00:22:49,770
یکی همیشه پشتسرمـه
197
00:22:50,972 --> 00:22:52,405
حتی وقتی تنها بودم
198
00:24:14,722 --> 00:24:16,791
کجاست، خانم؟
199
00:24:16,824 --> 00:24:17,959
!نمیدونم
200
00:24:22,063 --> 00:24:23,230
!بدهش من
201
00:24:23,264 --> 00:24:26,334
!مالِ منـه -
!نه -
202
00:24:27,601 --> 00:24:30,304
!پیتر! پیتر
203
00:24:30,338 --> 00:24:32,206
!یه مرده میخواست منو بکُشه
204
00:24:56,931 --> 00:24:58,199
پیتر؟
205
00:25:00,101 --> 00:25:01,402
پیتر؟
206
00:25:02,970 --> 00:25:04,638
سالمی، پیتر؟
207
00:25:06,874 --> 00:25:09,910
در رو قفل کن و بهجز من واسه هیچکس بازش نکن
208
00:25:09,944 --> 00:25:11,679
من که رفتم این پنجرههام ببند
209
00:25:11,712 --> 00:25:13,514
مراقب خودت باش
210
00:25:13,547 --> 00:25:15,783
!فکرمو خوندی
211
00:25:40,541 --> 00:25:42,576
مارلبرو
212
00:25:53,921 --> 00:25:56,624
نه... نمیخوام. مرسی
213
00:28:22,403 --> 00:28:23,771
!هی
214
00:28:24,639 --> 00:28:27,274
اینجا درِ پشتی داره؟
215
00:28:35,517 --> 00:28:36,784
هنوز قول خاصی ندادن، ولی... سیمیون میگه کلاً خوششون میاد
.بقیه منتشون رو بکشن
216
00:28:36,817 --> 00:28:38,520
حالا قراره پاشیم بریم دفتر مرکزی صوفیه و
217
00:28:38,553 --> 00:28:40,020
واسه رئیسرؤسا الکی قصه ببافیم
218
00:28:40,689 --> 00:28:42,423
البته هنوز معلوم نیست نیکولای انتخاب میشه یا من
219
00:28:44,391 --> 00:28:45,527
!چه عالی
220
00:28:49,230 --> 00:28:50,297
گشنهت نیست؟
221
00:28:52,166 --> 00:28:54,268
نه زیاد
222
00:28:57,706 --> 00:29:00,341
...یه اتفاق عجیبی برام افتاد
223
00:29:00,374 --> 00:29:03,511
یه یارویی تو سینما بود
224
00:29:03,545 --> 00:29:06,413
...بعد تا
225
00:29:06,447 --> 00:29:08,282
فروشگاه تعقیبم کرد
226
00:29:11,352 --> 00:29:12,419
!تعقیبت کرد؟
227
00:29:13,354 --> 00:29:14,421
آره
228
00:29:16,890 --> 00:29:17,992
چیزی بهت گفت؟
229
00:29:19,293 --> 00:29:20,828
...نه
230
00:29:21,195 --> 00:29:22,329
نه
231
00:29:26,800 --> 00:29:27,835
تا خونه هم دنبالت اومد؟
232
00:29:28,435 --> 00:29:29,937
نه، فکرنکنم
233
00:29:41,248 --> 00:29:42,349
حالِت خوبـه الان؟
234
00:29:44,051 --> 00:29:45,085
آره
235
00:29:46,120 --> 00:29:47,955
فکرکنم بخوابم یادم بره
236
00:29:50,391 --> 00:29:51,526
بیا بغلم
237
00:29:53,595 --> 00:29:56,163
،خوبیش اینـه اگه یارو به سرش بزنه پاشه بیاد اینجا
238
00:29:56,598 --> 00:29:58,832
شوهر هیکلیِ قویت هست و مراقبتـه
239
00:30:01,101 --> 00:30:02,202
!باشه پس
240
00:30:02,771 --> 00:30:05,674
به رو خودم نمیارم که به حرفم خندیدی
241
00:30:14,582 --> 00:30:15,684
ببخشید
242
00:30:18,753 --> 00:30:20,054
...نه
243
00:30:21,188 --> 00:30:23,123
نه... دلیلی نداره عذرخواهی کنی
244
00:30:23,157 --> 00:30:24,592
نمیدونم چرا همچین واکنشی نشون دادم
245
00:30:24,626 --> 00:30:27,161
نه، اشکال نداره. کاملاً درک میکنم
246
00:30:31,198 --> 00:30:33,535
میخوای یهسر بریم همون فروشگاه؟
247
00:30:34,134 --> 00:30:36,003
حتماً فیلمِ دوربینهای مداربسته رو دارن دیگه، بد میگم؟
248
00:30:57,324 --> 00:30:58,693
فکر کرده میخواستی دزدی کنی
249
00:30:58,727 --> 00:31:00,160
!نمیخواستم دزدی کنم
250
00:31:00,194 --> 00:31:01,929
یه مرده داشت تعقیبم میکرد و
251
00:31:01,962 --> 00:31:03,197
فقط میخواستم قایم شم
252
00:31:12,406 --> 00:31:13,675
ساعت چند اینجا بودی؟
253
00:31:13,708 --> 00:31:15,677
اگه اشتباه نکنم دور و برِ 4
254
00:31:24,885 --> 00:31:26,053
چه شکلی بود؟
255
00:31:26,086 --> 00:31:28,222
...سفیدپوست بود
256
00:31:28,255 --> 00:31:30,391
سنبالا
257
00:31:30,424 --> 00:31:32,292
یه کاپشن قهوهای هم تنش بود
258
00:31:37,331 --> 00:31:38,432
نه
259
00:31:56,950 --> 00:31:57,985
خودشـه
260
00:32:06,960 --> 00:32:08,395
خیلیخب، ببین
261
00:32:17,070 --> 00:32:18,172
یهکم وایسا
262
00:32:24,211 --> 00:32:25,279
صبر کن
263
00:32:29,082 --> 00:32:30,250
بفرما، دیدی؟
264
00:32:36,758 --> 00:32:38,425
درست زل زده به من
265
00:32:39,561 --> 00:32:41,995
...شاید، یا
266
00:32:43,497 --> 00:32:44,632
یا چی؟
267
00:32:45,600 --> 00:32:48,469
شاید فقط زل زده به زنی که
!بهش زل زده بوده
268
00:33:40,387 --> 00:33:41,823
تنهایی مشکلی نداری که؟
269
00:33:42,657 --> 00:33:44,526
نه، هیچ مشکلی نیست
270
00:33:46,126 --> 00:33:47,695
امشب با یهسری از مشتریها قرارِ شام دارم
271
00:33:47,729 --> 00:33:49,096
پس یهکم دیروقت برمیگردم
272
00:33:50,632 --> 00:33:51,699
باشه
273
00:33:58,506 --> 00:33:59,741
خداحافظ
274
00:34:51,025 --> 00:34:52,092
سلام
275
00:34:54,194 --> 00:34:56,263
خواستم ببینم کِی برمیگردی خونه؟
276
00:34:58,967 --> 00:35:00,267
آره، میدونستم
277
00:35:01,869 --> 00:35:03,403
حالا نمیدونی کِی برمیگردی؟
278
00:35:05,039 --> 00:35:06,941
...نه، فقطـ
279
00:35:10,578 --> 00:35:12,446
نه، چیزی نیست. اشکال نداره
280
00:35:14,949 --> 00:35:16,751
خب، هروقت اومدی میبینمت دیگه
281
00:35:20,989 --> 00:35:22,090
تو هم همینطور
282
00:36:56,584 --> 00:36:58,186
شرمنده... متوجه نمیشم
283
00:37:10,832 --> 00:37:11,866
...منـ
284
00:37:13,901 --> 00:37:15,503
الویس؟ -
!الویس -
285
00:37:15,536 --> 00:37:18,539
گربهشـه
286
00:37:19,439 --> 00:37:22,110
چی؟ -
اسم گربهش الویس ـه -
287
00:37:22,409 --> 00:37:24,244
گم شده و داره دنبالش میگرده
288
00:37:24,277 --> 00:37:25,913
میپرسه ببینه تو دیدیش یا نه
289
00:37:27,414 --> 00:37:29,483
متأسفم. ندیدمش من
290
00:37:44,766 --> 00:37:47,702
الئونورای بیچاره. گربهش همیشۀ خدا
!در حالِ فرار ـه
291
00:37:47,735 --> 00:37:49,804
راستی ممنون
292
00:37:50,238 --> 00:37:52,372
،معمولاً شوهرم برام ترجمه میکنه
293
00:37:52,405 --> 00:37:53,440
ولی الان سر کار ـه
294
00:37:53,875 --> 00:37:55,243
ساعت 10 شب سر کار ـه؟
295
00:37:55,475 --> 00:37:56,611
رقاصـه مگه؟
296
00:37:56,644 --> 00:37:58,880
نه، نه، تو کار بازاریابیـه
297
00:37:58,913 --> 00:38:00,413
با مشتری جلسه داره
298
00:38:02,984 --> 00:38:04,752
میخوای بیای باهم یه مشروبی بخوریم؟
299
00:38:05,920 --> 00:38:07,755
خودم دوست دارم بخورم و
300
00:38:07,789 --> 00:38:09,422
اگه یکی همراهیم کنه کمتر دلم میگیره
301
00:38:09,624 --> 00:38:11,025
!آره، چرا که نه -
آره؟ -
302
00:38:11,058 --> 00:38:12,425
آره، پیشنهاد خوبیـه
303
00:38:12,459 --> 00:38:13,493
باشه پس
304
00:38:22,503 --> 00:38:24,605
بیا تو
305
00:38:31,979 --> 00:38:33,714
باید دیرتر برمیگشتم
306
00:38:33,948 --> 00:38:35,883
!وُدکا که میخورم چهرهم تودلبروتر میشه
307
00:38:41,989 --> 00:38:43,323
شراب پورت دوست داری؟
308
00:38:43,825 --> 00:38:45,026
آره، چرا که نه
309
00:38:49,496 --> 00:38:50,631
نوش -
نوش -
310
00:38:53,801 --> 00:38:55,503
!دیدی! پس بلدی
311
00:38:56,137 --> 00:38:57,705
در تلاشم یاد بگیرم
312
00:38:58,506 --> 00:39:00,508
میخوام فرانسیس رو سورپرایز کنم
313
00:39:00,641 --> 00:39:03,410
یه روز یهویی یه تیکه رومانیایی بیام
314
00:39:03,978 --> 00:39:06,013
یعنی شوهرت رومانیاییـه؟
315
00:39:06,147 --> 00:39:08,883
.مادرش رومانیاییـه
.خودش آمریکا بزرگ شده
316
00:39:10,651 --> 00:39:13,420
حالام تو رو برگردونده به وطنش
317
00:39:13,621 --> 00:39:15,455
آره، ترفیع گرفت و
318
00:39:15,488 --> 00:39:18,159
شرکتشون تو شعبۀ بُخارست یه کارمند میخواست
319
00:39:19,794 --> 00:39:21,229
ولی حتماً واسه تو شرایط سختیـه
320
00:39:22,897 --> 00:39:24,866
من اولینباری که از اینجا رفتم
.خیلی سختم بود
321
00:39:25,465 --> 00:39:28,536
قبل از اینکه زانوم آسیب ببینه
.رفته بودم لندن آکادمیک باله یاد بگیرم
322
00:39:28,736 --> 00:39:30,571
!هیچی از انگلیسی سرم نمیشد
323
00:39:30,905 --> 00:39:32,773
البته آخرش حسابی بهش علاقهمند شدم
324
00:39:32,807 --> 00:39:35,710
اما چند ماه اول بدجور احساس تنهایی میکردم
325
00:39:36,244 --> 00:39:37,545
آره... واسه منم همینطوره
326
00:39:38,079 --> 00:39:39,379
آدم واقعاً احساس تنهایی میکنه
327
00:39:40,214 --> 00:39:41,883
لااقل خوبـه تو شوهرت پیشتـه
328
00:39:45,353 --> 00:39:47,121
ببخشید، از حرفیم ناراحت شدی؟
329
00:39:47,154 --> 00:39:49,023
نه -
مطمئنی؟ -
330
00:39:51,759 --> 00:39:53,194
!ایرینا
331
00:40:07,375 --> 00:40:09,210
!اوضاع روبهراهـه؟
332
00:40:09,377 --> 00:40:11,379
آره. دوستپسر سابقمـه بابا
333
00:40:12,546 --> 00:40:14,715
!بگینگی ترسناکـهها
334
00:40:14,749 --> 00:40:17,018
خب، ظاهراً اینطوره
335
00:40:17,051 --> 00:40:18,119
همهش اَدا و اطوار ـه
336
00:40:18,886 --> 00:40:21,289
اتفاقاً خیلی هم مهربونـه
337
00:40:22,256 --> 00:40:24,659
بگذریم... میدونه نباید پاشو از گلیمش درازتر کنه
338
00:40:24,692 --> 00:40:25,960
اگه بکنه چی میشه؟
339
00:40:30,598 --> 00:40:31,632
جدی میگم
340
00:40:34,302 --> 00:40:35,468
کشو رو باز کن
341
00:40:41,542 --> 00:40:43,010
!عجب
342
00:40:43,044 --> 00:40:45,212
وقتی باهم بودیم، اینو واسه محافظت از خودم
343
00:40:45,246 --> 00:40:46,781
بهم کادو داد
344
00:40:47,281 --> 00:40:48,950
،فکرکنم الان پشیمونـه
345
00:40:48,983 --> 00:40:50,418
:ولی اینطور خیلی راحتتر میتونم بهش بگم
346
00:40:50,450 --> 00:40:51,953
«کونِ لقت»
347
00:40:51,986 --> 00:40:54,288
«منم باید بیشتر به ملت بگم «کونِ لقتون
348
00:40:54,487 --> 00:40:55,790
!بایدم بگی -
اوهوم -
349
00:40:56,290 --> 00:40:58,359
...باید بگی
350
00:41:02,563 --> 00:41:04,231
!همینـه
351
00:42:17,171 --> 00:42:18,539
تُف تو روحش
352
00:42:30,584 --> 00:42:33,220
نگو که واقعاً اینجا رو دید میزنی... هوم؟
353
00:43:31,378 --> 00:43:32,480
جولز؟
354
00:44:06,480 --> 00:44:08,015
چی شده؟
355
00:44:12,920 --> 00:44:14,889
دوباره اون یارو که همهش پشتِ پنجرهست رو دیدم
356
00:44:19,994 --> 00:44:21,662
براش دست تکون دادم
357
00:44:25,833 --> 00:44:27,234
!اونم برام دست تکون داد
358
00:44:38,979 --> 00:44:40,047
گفتی کدوم واحد ـه؟
359
00:44:40,948 --> 00:44:42,349
یه طبقه بالاتر از ما، سمت چپ
360
00:44:45,019 --> 00:44:46,621
چراغهاش که خاموشـه
361
00:44:46,655 --> 00:44:48,055
تو خونهست
362
00:44:50,057 --> 00:44:51,560
!نکن
363
00:44:59,133 --> 00:45:00,501
میبینیش؟
364
00:45:05,239 --> 00:45:06,774
نه، چشم چشم رو نمیبینه
365
00:45:06,974 --> 00:45:08,409
خیلی تاریکـه
366
00:45:09,009 --> 00:45:10,344
میخوام زنگ بزنم پلیس
367
00:45:10,377 --> 00:45:12,713
واقعاً لازمـه؟ -
آره -
368
00:45:13,847 --> 00:45:15,849
پس یعنی از سینما تا فروشگاه
369
00:45:15,883 --> 00:45:17,519
تعقیبتون کرد؟
370
00:45:18,886 --> 00:45:19,954
آره فکرکنم
371
00:45:21,055 --> 00:45:22,223
فکر میکنید؟
372
00:45:31,700 --> 00:45:33,867
.اوهوم
میشه لطفاً مشخصاتش رو بگید؟
373
00:45:34,401 --> 00:45:35,604
یه عکس ازش دارم
374
00:45:40,941 --> 00:45:43,410
پس معتقدید این همون مَردیـه
که پشت پنجره دیدید؟
375
00:45:43,578 --> 00:45:44,912
احتمالش هست خودش باشه
376
00:45:46,380 --> 00:45:48,148
یعنی تونستید چهرهش رو
از پشت پنجرۀ ساختمونِ
377
00:45:48,182 --> 00:45:49,783
اون طرف خیابون شناسایی کنید؟
378
00:45:51,085 --> 00:45:52,253
درستحسابی که نه
379
00:45:52,554 --> 00:45:55,089
.تاریک بود
.بیشتر سایهش رو دیدم
380
00:45:56,323 --> 00:45:58,392
!بیشتر؟ -
ببینید، قضیه اصلاً عادی نیست -
381
00:45:59,527 --> 00:46:01,663
مدام اونجاست و داره اینجا رو نگاه میکنه
382
00:46:02,763 --> 00:46:05,899
قشنگ حسش میکنم
383
00:46:05,933 --> 00:46:07,768
خب، باشه. باشه
384
00:46:07,801 --> 00:46:10,104
...اگه پنجرۀ خونهتون رو نگاه میکنه
.رفتارش بیادبانهست
385
00:46:10,137 --> 00:46:12,574
میرم دم خونهش باهاش حرف میزنم
386
00:46:12,607 --> 00:46:14,542
اگه دلتون میخواد، میتونید همراهم بیاید
387
00:46:14,576 --> 00:46:16,877
ببینید همون مردۀ توی عکسـه یا نه
388
00:46:16,910 --> 00:46:19,581
تا بلکه حدس و گمانتون «قطعی» یا «منتفی» بشه
389
00:46:21,048 --> 00:46:22,416
بعید میدونم فکر خوبی باشه
390
00:46:23,317 --> 00:46:24,852
من میام
391
00:46:25,953 --> 00:46:27,288
دلم میخواد طرف رو ببینم
392
00:46:28,155 --> 00:46:29,923
،مثلاً نه که از جلو
393
00:46:29,957 --> 00:46:31,325
فقط یه نظر ببینمش
394
00:46:31,892 --> 00:46:33,127
خوبـه؟
395
00:46:34,261 --> 00:46:35,296
باشه، چرا که نه
396
00:47:06,500 --> 00:47:08,800
« چی شد؟ »
397
00:47:37,792 --> 00:47:39,026
خودش بود؟
398
00:47:46,735 --> 00:47:48,202
فرانسیس، خودش بود؟
399
00:47:52,406 --> 00:47:55,008
.یه لحظه گوش کن ببین چی میگم
،حتی اگه خودش هم باشه
400
00:47:55,810 --> 00:47:57,378
طرف هممحلهایمونـه
401
00:47:57,645 --> 00:48:00,948
اینکه اونم از همون فروشگاه خرید کنه
.چیز عجیبی نیست
402
00:48:01,516 --> 00:48:04,619
جونِ من اینقدر همهچی رو بیخودی توجیه نکن
403
00:48:07,421 --> 00:48:09,022
ازم میخوای منطق رو بذارم کنار؟
404
00:48:09,056 --> 00:48:12,426
مثل تو غیرعادیترین احتمال رو در نظر بگیرم؟
405
00:48:12,727 --> 00:48:14,261
خیال میکنی دیوونهم؟
406
00:48:14,395 --> 00:48:16,964
...نه، بهنظرم
407
00:48:16,997 --> 00:48:18,465
بهنظرم تحتفشاری
408
00:48:18,499 --> 00:48:20,367
...کل روز هم اینجا تنهایی
409
00:48:20,401 --> 00:48:21,736
بس کن -
...اومدی یه کشور غریب -
410
00:48:21,770 --> 00:48:22,970
!بسـه
411
00:48:23,571 --> 00:48:26,273
!مثل بچهها باهام حرف نزن بابا
412
00:48:36,183 --> 00:48:38,686
نمیتونم... نمیتونم اینجا بمونم
413
00:48:38,720 --> 00:48:40,655
جولیا
414
00:48:40,954 --> 00:48:42,489
میخوام برم
415
00:48:42,524 --> 00:48:44,859
!بری... یعنی همین حالا چمدونهامون رو ببندیم؟
416
00:48:44,893 --> 00:48:47,027
میخوای بری هتل؟
...یا
417
00:48:47,060 --> 00:48:49,229
یا چی؟ میخوای با هواپیما برگردی نیویورک؟
418
00:48:50,532 --> 00:48:52,600
لطفاً فقط بگو میخوای چیکار کنم
419
00:48:52,634 --> 00:48:54,501
!ازت میخوام حرفمو باور کنی، لامصب
420
00:48:54,536 --> 00:48:55,904
!ای خدا
421
00:48:57,971 --> 00:48:59,774
فقط شب بدی داشتی، جولز
422
00:48:59,973 --> 00:49:01,843
یه شبِ بدِ ساده نیست
423
00:49:04,278 --> 00:49:07,281
.اینجا نمیتونم فکر کنم
.نمیتونم نفس بکشم
424
00:49:07,314 --> 00:49:10,484
اصلاً... انگار دارم عقلم رو از دست میدم
425
00:49:13,755 --> 00:49:15,523
چهـ... چه کاری از دست من برمیاد؟
426
00:49:16,490 --> 00:49:17,991
چه کمکی میتونم بکنم؟
427
00:49:25,934 --> 00:49:27,167
هیچی
428
00:49:54,696 --> 00:49:56,129
هی، جولز، من دارم میرم
429
00:53:36,249 --> 00:53:37,719
انگلیسی بلدی؟
430
00:53:38,686 --> 00:53:39,887
آره
431
00:53:41,221 --> 00:53:42,456
اینجا دیگه کجاست؟
432
00:53:43,891 --> 00:53:45,258
میوزیم
433
00:53:46,928 --> 00:53:48,228
موزهست؟
434
00:53:48,261 --> 00:53:50,965
نه، اسمش «میوزیم» ـه. کلوپ ـه
435
00:53:53,935 --> 00:53:55,870
میشه برم تو؟ -
چرا که نه -
436
00:55:20,353 --> 00:55:21,889
جولیا؟
437
00:55:26,994 --> 00:55:28,296
تا اینجا تعقیبش کردی؟
438
00:55:30,497 --> 00:55:32,900
فرانسیس خیال میکنه
،من الکی کولیبازی درمیارم
439
00:55:33,201 --> 00:55:35,136
ولی از وقتی اومدیم اینجا
.ما رو دید میزنه
440
00:55:37,337 --> 00:55:38,471
طرف رو میشناسی؟
441
00:55:38,506 --> 00:55:40,340
فکرکنم اینجا نظافتچی باشه
442
00:55:40,608 --> 00:55:42,310
ملت مدام میان و میرن
443
00:55:42,342 --> 00:55:44,645
هیچوقت به قیافههاشون دقت نمیکنم
444
00:55:44,679 --> 00:55:47,081
همهشون مثل پخمههان و
445
00:55:47,114 --> 00:55:48,549
قیافههاشونو باهم قاتی میکنم دیگه
446
00:55:49,617 --> 00:55:52,086
وقتی توی خونهای متوجه نشدی کسی نگاهت کنه؟
447
00:55:53,486 --> 00:55:54,989
نه
448
00:55:55,022 --> 00:55:57,191
ولی شاید به نگاهِ بقیه عادت کردم
449
00:56:02,964 --> 00:56:04,665
شبیه اینایی شدم که توهم توطئه دارن؟
450
00:56:06,334 --> 00:56:08,102
بلکه هیچوقت نفهمی توهم بوده یا نه
451
00:56:09,203 --> 00:56:10,437
با شک و دودلی زندگی کردن
452
00:56:10,470 --> 00:56:12,273
بهتر از اینـه که
453
00:56:13,307 --> 00:56:15,877
بهت تجاوز بشه و خفهت کنن
454
00:56:15,910 --> 00:56:18,646
و با جملۀ «دیدی گفتم» بمیری، بد میگم؟
455
00:56:22,817 --> 00:56:24,719
شرمنده، باید برگردم سر کار
456
00:56:30,457 --> 00:56:31,959
مرسی که هوامو داری
457
00:56:33,694 --> 00:56:35,129
منم سعی میکنم هواتو داشته باشم
458
00:58:52,867 --> 00:58:53,868
ایرینا؟
459
00:58:55,536 --> 00:58:57,271
ایرینا
460
00:58:58,039 --> 00:58:59,874
ایرینا؟
461
00:59:05,713 --> 00:59:08,482
!صدای داد شنیدم
از اینجا صدای جیغ میاومد، خب؟
462
00:59:08,517 --> 00:59:10,618
کاش کلیدش رو بیارید
463
00:59:10,885 --> 00:59:12,453
داره یه بلایی سرش میاره، خب؟
464
00:59:12,486 --> 00:59:13,988
میشه لطفاً کلید واحدش رو بیارید؟
465
00:59:15,823 --> 00:59:17,391
!تو رو خدا در رو باز کنید
466
00:59:37,244 --> 00:59:39,280
از اتاقخواب صدای جیغ اومد
467
01:00:01,135 --> 01:00:02,269
!فقط صدای گربه بوده
468
01:00:11,612 --> 01:00:14,615
!الویس، الویس
469
01:00:39,006 --> 01:00:40,441
چی گفت؟
470
01:00:40,774 --> 01:00:43,512
گفت مستأجری که شر به پا میکنه نمیخواد
471
01:00:46,113 --> 01:00:47,616
حق داره
472
01:00:52,786 --> 01:00:54,488
ببخشید که همهش سرِ کارم
473
01:00:55,289 --> 01:00:56,625
شغلتـه
474
01:00:57,191 --> 01:00:59,960
میدونم، ولی تو اومدی اینجا پیش من باشی
475
01:01:00,361 --> 01:01:02,496
همچین انتظاری داشتن پرروییـه دیگه
476
01:01:03,164 --> 01:01:05,499
شاید از اولم دلم میخواسته یه زندگی بیهدف
477
01:01:05,534 --> 01:01:07,768
تو بخارست داشته باشم
478
01:01:07,801 --> 01:01:09,003
سیگار بکشم و
479
01:01:09,036 --> 01:01:12,173
با عصبیبازی همسایههام رو بترسونم
480
01:01:12,373 --> 01:01:14,509
.فکر کردی دختره کمک لازم داره
.تقصیری نداری
481
01:01:17,811 --> 01:01:20,447
امروز چند ساعتی باید برم سر کار
482
01:01:20,481 --> 01:01:22,716
ولی امشب یه مراسم داریم به صرفِ مشروب
483
01:01:24,051 --> 01:01:26,353
اگه دوست داشتی باهم بریم -
خب، باشه -
484
01:01:32,026 --> 01:01:33,761
.سلام
انگلیسی متوجه میشید؟
485
01:01:33,794 --> 01:01:36,197
خواستم ببینم شما خانمی به اسم ایرینا که
اونجا کار میکنه رو
486
01:01:36,230 --> 01:01:38,766
میشناسید؟ دیشب نیومده خونه
487
01:01:38,799 --> 01:01:41,001
گفتم ببینم شما ازش خبری دارید یا
488
01:01:41,035 --> 01:01:42,236
مثلاً ندیدینش؟
489
01:01:45,806 --> 01:01:48,742
باشه. خیلیخب. ممنون
490
01:02:00,487 --> 01:02:01,922
با ایرینا کار داری؟
491
01:02:03,558 --> 01:02:04,758
میدونی کجاست؟
492
01:02:05,226 --> 01:02:07,461
نه. ولی دیشب سر کار دیدمش
493
01:02:08,262 --> 01:02:11,098
قرار بود بعد از کارش بیاد خونهم پیشم
494
01:02:12,534 --> 01:02:13,767
نیومد؟
495
01:02:15,202 --> 01:02:18,540
اولینبارش نیست... ولی نه، نیومد
496
01:02:18,573 --> 01:02:20,675
نمیدونی ممکنه کجا رفته باشه؟
497
01:02:20,709 --> 01:02:22,109
!بهنظر من که خونهست
498
01:02:22,843 --> 01:02:24,546
.فکر نکنم
.وگرنه موقع اومدن سر و صداشو میشنیدم
499
01:02:24,579 --> 01:02:26,213
شمارهش رو داری؟
500
01:02:26,247 --> 01:02:28,749
آره، ولی... جواب منو که نمیده
501
01:02:29,183 --> 01:02:30,784
میشه منم یه امتحانی بکنم؟
502
01:02:31,720 --> 01:02:32,786
آره
503
01:02:48,802 --> 01:02:50,739
تو هم میشنوی؟
504
01:03:00,147 --> 01:03:01,248
وایسا
505
01:03:04,985 --> 01:03:06,353
میشه یه کمکی بهم بکنی؟
506
01:03:25,839 --> 01:03:28,075
پس میخوای در بزنم و
507
01:03:28,108 --> 01:03:29,877
طرف رو از خونه بکِشم بیرون؟
508
01:03:30,911 --> 01:03:33,047
آره، فقط باید ببینمش
509
01:03:34,181 --> 01:03:35,916
چرا؟
510
01:03:35,949 --> 01:03:37,851
فکرکنم یه مدتیـه داره تعقیبم میکنه
511
01:03:38,319 --> 01:03:39,887
پلیسها میگن کاری از دستشون برنمیاد
512
01:03:39,920 --> 01:03:43,123
ولی خودم باید بفهمم همون شخصـه یا نه
513
01:03:43,157 --> 01:03:45,893
پلیسهای دیوث کلاً بیمصرفن
514
01:03:57,204 --> 01:03:58,506
خب، کدوم واحد ـه؟
515
01:03:59,940 --> 01:04:01,975
...اون گوشه
516
01:04:04,478 --> 01:04:05,580
...اونجا
517
01:04:06,514 --> 01:04:07,582
چهارمین در
518
01:04:08,382 --> 01:04:09,483
سمت چپ؟
519
01:04:10,017 --> 01:04:11,085
آره
520
01:04:34,141 --> 01:04:35,610
انگار یکی خونهست
521
01:04:36,210 --> 01:04:37,945
ولی در رو باز نمیکنه
522
01:04:48,590 --> 01:04:50,424
شرمنده. من باید برم
523
01:04:51,492 --> 01:04:53,060
میشه یه بار دیگه در بزنی؟
524
01:04:54,829 --> 01:04:55,963
باشه
525
01:05:18,720 --> 01:05:20,988
شرمنده، سعیم رو کردم دیگه
526
01:05:21,790 --> 01:05:23,924
چی بهش گفتی؟
527
01:05:27,529 --> 01:05:28,996
گفتم دیگه مزاحمت نشه
528
01:05:29,564 --> 01:05:30,799
خودتو نگران نکن بابا
529
01:05:31,031 --> 01:05:33,167
احتمالاً فقط یهکم خاطرخواهت شده
530
01:05:36,704 --> 01:05:39,507
،اگه ایرینا رو دیدی
531
01:05:40,073 --> 01:05:41,609
میشه بهش بگی اومده بودم دم خونهش؟
532
01:05:42,276 --> 01:05:44,144
باشه
533
01:06:53,347 --> 01:06:55,349
ببخشید، معذرت میخوام
534
01:07:58,780 --> 01:08:00,048
جولیا
535
01:08:20,768 --> 01:08:23,236
جولیا، ایشون «دنیل وبر» ـه
536
01:08:23,270 --> 01:08:25,673
آپارتمان روبهرویی زندگی میکنه
537
01:08:27,609 --> 01:08:30,277
آقای وبر امروز از همسایهای که اخیراً براش
538
01:08:30,310 --> 01:08:32,747
مزاحمت ایجاد میکنه شکایت کرده
539
01:08:33,280 --> 01:08:34,949
!براش مزاحمت ایجاد میکنه؟ -
بله -
540
01:08:34,983 --> 01:08:37,719
،پنجرۀ خونهش رو دید میزنه
،تعقیبش میکنه
541
01:08:37,752 --> 01:08:40,420
میره در خونهش و برای پدرش
.خط و نشون میکشه
542
01:08:40,788 --> 01:08:43,625
من آقای وبر رو سر جریان شکایت شما
.بهخاطر دارم
543
01:08:43,658 --> 01:08:47,227
میخوام قبل از اینکه کار بیخ پیدا کنه
.این مشکل رو حلوفصل کنم
544
01:08:47,260 --> 01:08:52,165
پس اگه هردوتون موافقید سوءتفاهم شده و
545
01:08:53,133 --> 01:08:55,369
،قرار نیست دیگه کار به جاهای باریک بکشه
546
01:08:55,570 --> 01:08:57,505
همگی میتونیم بریم به زندگیمون برسیم
547
01:09:39,847 --> 01:09:41,214
وقتی رفتن خبرم کن
548
01:09:54,562 --> 01:09:55,663
روبهراهی؟
549
01:10:01,401 --> 01:10:02,937
...اینو امروز دیدم
550
01:10:08,543 --> 01:10:09,811
چی هست؟
551
01:10:09,844 --> 01:10:11,378
نوشته «عنکبوت» رو دستگیر کردن
552
01:10:11,846 --> 01:10:13,380
اون یارو رو یادتـه که دختره رو پیدا کرده بود؟
553
01:10:13,915 --> 01:10:15,083
لولهکش بوده
554
01:10:15,415 --> 01:10:17,018
واسه آخرین قربانی کار کرده بوده
555
01:10:17,885 --> 01:10:19,954
یهسری از لباسهای دختره رو
.تو خونهش پیدا کردن
556
01:10:19,987 --> 01:10:21,756
قبلاً هم به جرم تجاوز زندان بوده
557
01:11:04,532 --> 01:11:06,768
سیمیون، ایشون همسرم، جولیاست
558
01:11:07,769 --> 01:11:10,037
همون اندازه که تعریف میکردی زیباست، فرانسیس
559
01:11:10,071 --> 01:11:11,906
خوشوقتم -
همچنین -
560
01:11:11,939 --> 01:11:14,407
داشتیم در مورد خبر مهم حرف میزدیم
561
01:11:14,709 --> 01:11:16,476
فرانسیس ترفیع گرفته؟
562
01:11:17,211 --> 01:11:18,613
!نه، نه. «عنکبوت» رو دستگیر کردن
563
01:11:18,646 --> 01:11:20,948
خونۀ فرانسیس و جولیا نزدیکِ
.خونۀ یکی از مقتولینـه
564
01:11:20,982 --> 01:11:22,449
صحنۀ جرم رو هم دیده بودن
565
01:11:22,482 --> 01:11:24,185
فقط گذری از اونجا رد میشدیم
566
01:11:24,218 --> 01:11:25,418
اوه -
در همین حد -
567
01:11:35,129 --> 01:11:36,764
فرانسیس میگفت با یکی از همسایههاتون
568
01:11:36,798 --> 01:11:37,865
...مشکل پیدا کردی
569
01:11:40,433 --> 01:11:41,501
!نکنه همون یارو بوده؟
570
01:11:41,969 --> 01:11:44,038
!فکرشو بکن
571
01:12:17,205 --> 01:12:18,405
الان چی گفتی؟
572
01:12:20,007 --> 01:12:21,876
فقط یه شوخی کاریِ مسخره بود
573
01:12:23,476 --> 01:12:25,546
چی گفت؟ -
!جولز، دست بردار -
574
01:12:25,947 --> 01:12:28,216
نه، نه، جداً فقط حرفهای خالهزنکی کاری بود
575
01:12:28,783 --> 01:12:31,418
چطوره دوباره شامپاین بخوریم؟
.من بازم میخوام
576
01:12:31,451 --> 01:12:34,322
...حداقل عنکبوت رو دارم تا
577
01:12:35,957 --> 01:12:37,558
تا چی؟ -
!جولیا -
578
01:12:38,526 --> 01:12:40,094
...حداقل عنکبوت هست
579
01:12:41,896 --> 01:12:43,363
تا «کنارم باشه»؟
580
01:12:44,232 --> 01:12:45,398
...همینو گفـ
581
01:12:53,574 --> 01:12:54,876
!خوبـه حداقل اونو دارم
582
01:13:02,415 --> 01:13:03,718
جولیا، کجا داری میری؟
583
01:13:04,151 --> 01:13:06,354
میشه لطفاً وایسی؟ -
چیـه؟ -
584
01:13:07,822 --> 01:13:09,123
جنبۀ شوخی ندارم؟
585
01:13:09,156 --> 01:13:10,524
!حالا مثلاً میخوای اینو بگی؟
586
01:13:15,062 --> 01:13:16,731
دیگه نمیدونم چه خاکی تو سرم بریزم، جولیا
587
01:13:20,835 --> 01:13:22,069
خسته شدم
588
01:13:24,372 --> 01:13:25,806
از این حسوحالی که برامون ساختی خستهم
589
01:13:25,840 --> 01:13:28,309
!فقط چون نمیتونی از یه خیالبافیِ مسخره دست بکشی
590
01:17:46,167 --> 01:17:47,801
احتمالاً بهخاطر حیوونی چیزیـه
591
01:17:48,637 --> 01:17:49,737
چی؟
592
01:17:49,770 --> 01:17:51,906
علت تأخیر رو میگم
593
01:17:51,939 --> 01:17:54,275
ممکنه مشکلِ علامت باشه یا بهخاطر تعمیرات
594
01:17:54,308 --> 01:17:57,546
یهوقتهایی هم چون حیوونی روی ریل ـه
595
01:17:59,480 --> 01:18:01,782
ممکنـه همین الان که حرف میزنیم
چندتا کارگر مترو
596
01:18:01,815 --> 01:18:03,552
افتاده باشن دنبال یه سگ
597
01:18:07,288 --> 01:18:09,023
...خب
598
01:18:09,056 --> 01:18:10,525
چقدر طول میکشه؟
599
01:18:10,559 --> 01:18:12,359
گیر انداختن سگ؟
600
01:18:12,393 --> 01:18:13,861
...زیاد طول نمیکشه
601
01:18:14,495 --> 01:18:15,564
اگه سریع باشی
602
01:18:19,466 --> 01:18:21,402
معمولاً فقط چند دقیقه
603
01:18:22,903 --> 01:18:24,506
با اینکه طولانیتر به نظر میاد
604
01:18:26,140 --> 01:18:27,374
مرسی
605
01:18:27,841 --> 01:18:29,009
خواهش میکنم
606
01:18:33,414 --> 01:18:35,282
چرا تعقیبم میکنی؟
607
01:18:36,651 --> 01:18:38,587
!کنترل مترو دستِ من نیستها
608
01:18:42,691 --> 01:18:43,791
بذار توضیح بدم
609
01:18:44,559 --> 01:18:47,461
کل روز مشغول مراقبت از پدرم هستم
610
01:18:47,494 --> 01:18:48,796
خیلی مریضاحوالـه
611
01:18:50,097 --> 01:18:52,466
...یهوقتهایی هم
612
01:18:53,167 --> 01:18:55,069
میرم پشت پنجره و
613
01:18:57,706 --> 01:18:59,440
آدمها که مشغول زندگیشون هستن رو
614
01:19:00,407 --> 01:19:01,909
تماشا میکنم
615
01:19:03,511 --> 01:19:05,946
میدونم تفریح مسخرهایـه
616
01:19:08,949 --> 01:19:12,621
ولی تا حالا کسی متوجه نشده بود
617
01:19:14,888 --> 01:19:18,158
«پیش خودم گفتم: «رسماً شدی یه پیرمردِ بدبخت
618
01:19:19,628 --> 01:19:21,829
در مورد اینکه
619
01:19:21,862 --> 01:19:24,331
...بالاخره یه دختر خوشگل
620
01:19:24,365 --> 01:19:27,434
نگاهت کنه خیالپردازی میکنی
621
01:19:30,639 --> 01:19:32,172
ولی یهو دست تکون دادی
622
01:19:34,875 --> 01:19:36,910
...منم فکر کردم
623
01:19:36,944 --> 01:19:38,846
...داشتی
624
01:19:38,879 --> 01:19:39,913
سلام میکردی
625
01:19:43,484 --> 01:19:45,953
واسه همین وقتی شوهرت
626
01:19:45,986 --> 01:19:48,889
با مأمور اومد دم خونهم
627
01:19:48,922 --> 01:19:50,692
!خیلی تعجب کردم
628
01:19:50,725 --> 01:19:53,260
نمیدونستم کاری که کرده بودم
629
01:19:53,294 --> 01:19:55,095
اینقدر بد بوده
630
01:19:56,330 --> 01:19:58,600
و اینکه چرا همچنان تعقیبم میکردی
631
01:19:59,967 --> 01:20:03,137
وقتی با اون مرده اومدی در خونهم
632
01:20:05,072 --> 01:20:08,275
...و به پدرم بد و بیراه گفتی
633
01:20:08,309 --> 01:20:10,645
،گفتم شاید میخوای آبروم رو ببری
634
01:20:11,746 --> 01:20:15,316
یا میخوای بترسونیم
635
01:20:16,584 --> 01:20:19,554
امیدوار بودم بعد از اینکه
،پای پلیس رو وسط بکشم
636
01:20:19,587 --> 01:20:21,388
همهچی ختمبهخیر بشه
637
01:20:21,656 --> 01:20:23,290
...ولی بعد حس کردم
638
01:20:23,324 --> 01:20:25,359
...حس کردم چیزی که واقعاً لازمـه
639
01:20:28,996 --> 01:20:30,497
یه معذرتخواهیـه
640
01:20:35,436 --> 01:20:36,571
معذرت میخوام
641
01:23:38,018 --> 01:23:39,152
ایرینا؟
642
01:24:53,226 --> 01:24:55,495
مراقب باش تندتند نفس نکشی
643
01:24:55,964 --> 01:24:58,098
،اونقدر برات سوراخ گذاشتم تا هوا بهت برسه
644
01:24:58,131 --> 01:25:00,768
ولی اگه به نفسنفس بیفتی
،یا جیغ بزنی
645
01:25:00,802 --> 01:25:02,837
از هوش میری
646
01:25:02,870 --> 01:25:04,739
!کمک! کمک
647
01:25:04,772 --> 01:25:06,574
!هیس! هیس
648
01:25:06,608 --> 01:25:07,976
ایرینا جیغ زد
649
01:25:09,944 --> 01:25:12,013
مجبور شدیم توی کمد قایم شیم
650
01:25:13,213 --> 01:25:15,182
،وقتی داشتید اینور اونور رو میگشتید
651
01:25:17,150 --> 01:25:19,921
یه لحظه مطمئن شدم منو دیدی
652
01:25:23,123 --> 01:25:25,125
...فکرشو بکن
653
01:25:25,158 --> 01:25:27,160
!چقدر ناجور میشد
654
01:25:40,173 --> 01:25:41,274
!دالی
655
01:25:52,820 --> 01:25:54,522
جولیا؟ -
...کمکم کنـ -
656
01:26:25,053 --> 01:26:26,186
جولیا؟
657
01:26:41,368 --> 01:26:42,436
!گندش بزنن
658
01:30:22,023 --> 01:30:23,090
!هی
659
01:31:19,500 --> 01:31:28,500
« ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم »
.:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::.
660
01:31:28,524 --> 01:31:37,324
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
661
01:31:37,348 --> 01:31:41,348
« کانال رسمی تیم ترجمهی 30نما »
:. @CinamaSub .: