1 00:00:24,440 --> 00:00:26,320 ‏- مرحبًا. ‏- أهلًا! 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,960 ‏كانت ليلة الأمس محمومةً مع "لانا". 3 00:00:29,040 --> 00:00:32,600 ‏كان القبطان "بلور" يخدعنا منذ بادئ الأمر. 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,040 ‏"(كريستين)، (أمريكا)" 5 00:00:36,120 --> 00:00:37,000 ‏أنا متعطشة جنسيًا. 6 00:00:37,080 --> 00:00:41,240 ‏وجلّ ما أفكّر فيه هو أنني من يجب ‏أن يرقد مع "لوي" وليس "هانا". 7 00:00:43,440 --> 00:00:44,480 ‏ماذا؟ 8 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 ‏لا! 9 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 ‏عمتم صباحًا جميعًا. 10 00:00:50,360 --> 00:00:52,320 ‏- صباح الخير. ‏- طاب صباحك يا "لانا". 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,280 ‏صباح الخير. 12 00:00:54,040 --> 00:00:56,320 ‏هدف الإقامة في ملاذي 13 00:00:56,400 --> 00:00:59,040 ‏هو تعليمكم كيفية تكوين ‏علاقات متينة وبنّاءة. 14 00:00:59,600 --> 00:01:04,680 ‏في سبيل ذلك، يجب أن يكون بمقدوركم ‏إيثار الغير على أنفسكم. 15 00:01:05,320 --> 00:01:07,360 ‏خصوصًا عندما تتملككم الرغبة الجنسية. 16 00:01:09,680 --> 00:01:10,920 ‏بالتوفيق. 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,160 ‏وداعًا يا "لانا"! 18 00:01:13,520 --> 00:01:15,600 ‏- أجل. ‏- شكرًا يا "لانا". 19 00:01:15,680 --> 00:01:18,880 ‏حلّ الصباح، وقال المخروط كلمته. 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,440 ‏أبغض ذاك المخروط. 21 00:01:21,440 --> 00:01:22,480 ‏سأكون صريحًا… 22 00:01:22,560 --> 00:01:23,600 ‏"(دري)، (أمريكا)" 23 00:01:23,680 --> 00:01:25,720 ‏…أنا مستثار جنسيًا، أتفهمون ما أقول؟ 24 00:01:25,800 --> 00:01:29,720 ‏لكن مبلغ 200 ألف دولار ‏سيحثّني على المقاومة. 25 00:01:29,800 --> 00:01:31,640 ‏لديّ سؤال صريح. 26 00:01:31,720 --> 00:01:33,520 ‏هل خالف أحدكم أيّ قاعدة؟ 27 00:01:34,360 --> 00:01:36,120 ‏- هل خالفت قاعدة ما يا "آيزك"؟ ‏- كلّا. 28 00:01:36,200 --> 00:01:37,360 ‏"لوي"؟ 29 00:01:37,440 --> 00:01:39,760 ‏أقسم إننا التزمنا بكلّ القوانين. 30 00:01:39,840 --> 00:01:42,440 ‏- ماذا عنك يا "هانتر"؟ ‏- أرجو أنني لم أفعل. 31 00:01:42,520 --> 00:01:44,280 ‏لا أثق بكلامكم. 32 00:01:44,360 --> 00:01:47,520 ‏أنا كذلك لا أثق بهم. ‏فلنراجع المقاطع المسجّلة. 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,760 ‏"لوي" و"هانا"؟ 34 00:01:53,320 --> 00:01:56,040 ‏اضطجعت مع "لوي" وعصفت بنا… 35 00:01:56,120 --> 00:01:57,000 ‏"(هانا)، (أمريكا)" 36 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 ‏…الرغبة الجنسية. 37 00:01:58,520 --> 00:01:59,760 ‏لكنني حاولت ضبط نفسي 38 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 ‏لأنني لا أودّ أن أصبح محطّ كره الجميع. 39 00:02:02,520 --> 00:02:06,560 ‏الوضع مستتب حتى اللحظة. ‏والتزم "آيزك" و"كورتني" بالقوانين. 40 00:02:06,640 --> 00:02:08,360 ‏ماذا عن "هانتر" و"إيليس"؟ 41 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 ‏كانت بداية ليلة الأمس حسنة. 42 00:02:10,720 --> 00:02:11,800 ‏"(إيليس)، (سويسرا)" 43 00:02:11,880 --> 00:02:14,320 ‏تمنّيت لـ"هانتر" ليلة هانئة ‏ونام كلّ منا على جانب. 44 00:02:14,400 --> 00:02:18,400 ‏رائع. انقضت الليلة من دون أي مخالفة. 45 00:02:18,920 --> 00:02:19,760 ‏لكن… 46 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 ‏"1:37 بعد منتصف الليل" 47 00:02:23,320 --> 00:02:26,200 ‏التفتّ ورأيت "هانتر"… 48 00:02:26,760 --> 00:02:29,120 ‏أوهل عدتما إلى النوم؟ 49 00:02:29,200 --> 00:02:31,160 ‏ها أنا ذي أعترف. 50 00:02:38,920 --> 00:02:39,840 ‏"مخالفة" 51 00:02:45,000 --> 00:02:48,280 ‏الليلة المنصرمة زادت من صعوبة الموقف. 52 00:02:48,360 --> 00:02:50,760 ‏كانت أوّل ليلة لنا. 53 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 ‏بئسًا. 54 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 ‏من المبكر جدًا أن نكذب. 55 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 ‏شعرت بأن "آليكس" يحدّق إلينا صباحًا. 56 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 ‏بدأ "آليكس" يفهم الوضع. 57 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 ‏"إيليس" تفضّلني عليه. 58 00:03:04,760 --> 00:03:05,960 ‏"(هانتر)، (أريزونا)، (أمريكا)" 59 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 ‏إنني أرتعش وأرغب بالجنس. 60 00:03:11,240 --> 00:03:14,080 ‏قضيت ليلة الأمس مع "ميغان" في السرير ‏وكان ذلك رائعًا… 61 00:03:14,160 --> 00:03:15,040 ‏"(آليكس)، (إنكلترا)" 62 00:03:15,120 --> 00:03:18,320 ‏…إذ تعانقنا قليلًا، ‏لكنني ما زلت أسعى خلف "إيليس". 63 00:03:18,400 --> 00:03:20,880 ‏قد تنشب معركة لكسب ودّ "إيليس"، 64 00:03:20,960 --> 00:03:23,920 ‏لكن أنبّهكم عن إفشاء لحدث مستقبلي، ‏سأنال مرادي وأنتصر. 65 00:03:24,520 --> 00:03:28,600 ‏أريد أن ننصاع إلى ما تمليه علينا "لانا". 66 00:03:28,680 --> 00:03:31,160 ‏أيوافقني أحد ما؟ ‏أم إن الجميع يخالفني الرأي؟ 67 00:03:31,240 --> 00:03:35,320 ‏كيف عسانا نعثر على الحب دون ممارسة الجنس؟ ‏هذا ضرب من المستحيل. 68 00:03:35,400 --> 00:03:36,480 ‏ماذا؟ 69 00:03:37,800 --> 00:03:40,320 ‏ثمة ثلاث فتيات يردن مشاركتي السرير. 70 00:03:40,400 --> 00:03:41,480 ‏اخترت "هانا" في النهاية… 71 00:03:41,560 --> 00:03:42,840 ‏"(لوي)، (هامبشاير)، (إنكلترا)" 72 00:03:42,920 --> 00:03:44,800 ‏…ولست نادمًا على قراري 73 00:03:44,880 --> 00:03:48,000 ‏لكن "كريستين" تنظر إليّ شزرًا. 74 00:03:49,080 --> 00:03:51,400 ‏لا بدّ أنها حانقة عليّ. 75 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 ‏سمعت ضوضاء من جهتكما. 76 00:03:53,240 --> 00:03:55,360 ‏كان قد نال منا التعب ليلة الأمس. 77 00:03:56,600 --> 00:04:02,360 ‏لا أطيق الاستيقاظ ‏ومشاهدة "هانا" في أحضان "لوي". 78 00:04:02,440 --> 00:04:03,560 ‏يثير ذلك امتعاضي. 79 00:04:04,120 --> 00:04:09,160 ‏لكنني اليوم سآخذ على عاتقي استقطابه إليّ. 80 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 ‏كنت مطيعًا حقًا. 81 00:04:11,960 --> 00:04:16,280 ‏تراودني و"هانا" رغبة جنسية جارفة. 82 00:04:16,360 --> 00:04:19,720 ‏لذا إنها مسألة وقت قبل أن نخالف القوانين. 83 00:04:20,600 --> 00:04:24,560 ‏بعد تشكّل الثنائيات، ‏أن نطلب منهم أن يحاولوا وضع حدّ لأنانيتهم 84 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 ‏كما لو كنتم تطلبون مني ‏أن أضع حدًا لظرافتي ورونقي. 85 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 ‏ذلك صعب المنال. 86 00:04:31,800 --> 00:04:35,240 ‏تعلّم حب الغير سيكون صعبًا على الجميع. 87 00:04:35,320 --> 00:04:39,600 ‏لكن إغراء مخالفة القوانين سيكون في أوجه 88 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 ‏خصوصًا لأولئك ‏الذين كوّنوا علاقة في وقت باكر. 89 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 ‏وأنا بدوري سأراقبهم من كثب طيلة اليوم. 90 00:04:46,400 --> 00:04:49,320 ‏الثنائي الذي سيتمكن ‏من إظهار أقصى درجات ضبط النفس 91 00:04:49,400 --> 00:04:53,040 ‏والذي سيمثّل قدوةً حسنةً ‏للآخرين في المجموعة 92 00:04:53,120 --> 00:04:56,640 ‏سيُكافأ بموعد غرامي على متن اليخت ‏الذي أتوا منه البارحة. 93 00:04:57,600 --> 00:04:58,840 ‏فكرة حسنة يا "لانا". 94 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 ‏لكنني أشعر بأن الصعاب ستواجهنا. 95 00:05:10,800 --> 00:05:13,640 ‏كم مدى رغبتكما الجنسية؟ ‏لأنني عن نفسي مستثارة جدًا. 96 00:05:15,640 --> 00:05:17,640 ‏كيف وجدت الاضطجاع مع "دري"؟ 97 00:05:17,720 --> 00:05:19,640 ‏ما زلت أسعى خلف "لوي". 98 00:05:20,320 --> 00:05:21,680 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 99 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 ‏كيف سيكون رد فعل "هانا" برأيك؟ 100 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 ‏من الجليّ أنها تعرف أنني معجبة به. 101 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 ‏فلتفز الفتاة الأجدر! 102 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 ‏عندما أعربت عن أنني شبق جنسيًا 103 00:05:34,800 --> 00:05:37,640 ‏لم أكن أقصد اتباع التعليمات، ‏بل التصرّف وفق أهوائي. 104 00:05:37,720 --> 00:05:41,240 ‏جلبت "كورتني" السياط والأصفاد والأربطة. 105 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 ‏لا أعرف. ماذا عسانا نفعل؟ 106 00:05:43,960 --> 00:05:46,000 ‏يجدر بي حلاقة شعر رقبتي. 107 00:05:46,080 --> 00:05:46,960 ‏ماذا؟ 108 00:05:47,040 --> 00:05:49,320 ‏شعر رقبتي. 109 00:05:51,600 --> 00:05:52,640 ‏مرحبًا. 110 00:05:52,720 --> 00:05:54,520 ‏- أهلًا. ‏- جاءكما الذي يثير غضبكما. 111 00:05:55,560 --> 00:05:57,120 ‏هل تعجبك القبّعات؟ 112 00:05:57,200 --> 00:05:59,160 ‏هذه المفضّلة عندي. 113 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 ‏والتي أظنها ستنال إعجابك. 114 00:06:02,400 --> 00:06:07,760 ‏عجبًا! يتودد "آليكس" إليها أمامي ‏بمنتهى العجرفة. 115 00:06:08,320 --> 00:06:10,640 ‏حاولي الامتناع عن تقبيلي من فضلك. 116 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 ‏اكبحي نفسك كيلا تقبّليني. 117 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 ‏يا للعجب! 118 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 ‏ندرك إلام يؤول التغازل، 119 00:06:17,680 --> 00:06:20,520 ‏لذلك سأحرص ‏على ضمان التزام "إيليس" بعلاقتنا. 120 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 ‏كم أقصى مدة قضيتموها من دون جنس 121 00:06:28,880 --> 00:06:30,600 ‏أو جنس فموي أو استمناء؟ 122 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 ‏في آخر السنين، أقصى فترة كانت أسبوعًا. 123 00:06:33,240 --> 00:06:38,240 ‏قالت "لانا" إن 200 ألف دولار على المحك. 124 00:06:38,880 --> 00:06:42,720 ‏لديّ عشر إخوة. ولذلك محاسنه ضمن العائلة. 125 00:06:42,800 --> 00:06:46,360 ‏يجب التأكد من أن الجميع ‏يصبّون تركيزهم على الجائزة. مثلي. 126 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 ‏لماذا لا تضعون في بالكم 127 00:06:48,640 --> 00:06:52,520 ‏أن التواصل مع فتاة من دون جنس ‏قد يكون مفيدًا؟ 128 00:06:52,600 --> 00:06:53,880 ‏- يا صاح. ‏- لا أعرف. 129 00:06:53,960 --> 00:06:55,560 ‏إنها فكرة سديدة. 130 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 ‏- سنرى كيف ستسير الأمور. ‏- لا أدري. 131 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 ‏سنرى. 132 00:06:59,720 --> 00:07:04,120 ‏ما أخطط إليه اليوم ‏هو مراقبة الجميع من كثب. 133 00:07:04,960 --> 00:07:07,920 ‏سأتقمّص دور المراقب وألعب دوري بإتقان. 134 00:07:08,000 --> 00:07:13,160 ‏المراقب "دري". ‏آخر طابور من الحريصين على نيل الجائزة. 135 00:07:13,240 --> 00:07:14,080 ‏"الموسم الأوّل" 136 00:07:14,160 --> 00:07:18,360 ‏ما لم تكن القبلة ستوقظ أحدهم من غيبوبة ‏فلا أريد حدوثها. 137 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 ‏"الموسم الثاني" 138 00:07:19,520 --> 00:07:22,800 ‏21 ألف دولار. 139 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 ‏أنا غاضبة. 140 00:07:24,840 --> 00:07:25,680 ‏"الموسم الثالث" 141 00:07:25,760 --> 00:07:29,040 ‏لا ينفكّ المجرمون يكذبون ‏ولذلك يُزجّون في السجن. 142 00:07:29,120 --> 00:07:30,000 ‏"الموسم الرابع" 143 00:07:30,080 --> 00:07:33,320 ‏وآمل ألّا يخرق أيّ منا القواعد الليلة. 144 00:07:33,400 --> 00:07:34,760 ‏- سيارة الشرطة قادمة. ‏- أراقبكم. 145 00:07:35,240 --> 00:07:36,280 ‏حظًا طيبًا يا "دري". 146 00:07:36,360 --> 00:07:40,880 ‏تسير على خطا النبلاء ‏الذين يحرصون على الانصياع لـ"لانا". 147 00:07:40,960 --> 00:07:43,600 ‏استلم المراقب "دري" مهامه. 148 00:07:44,320 --> 00:07:48,160 ‏وسأعمل بتفان حتى آخر يوم في هذا الملاذ. 149 00:07:58,920 --> 00:08:01,840 ‏ضايقتني مشاهدة "إيليس" و"آليكس" يتغازلان. 150 00:08:01,920 --> 00:08:06,080 ‏لذا سأصطحبها إلى الشاطئ ‏وأضمن إعجابها بي وحدي. 151 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 ‏حان وقت تنفيذ المخطط. 152 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 ‏مرحبًا. 153 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 ‏حسنًا. 154 00:08:12,160 --> 00:08:13,680 ‏إن الجوّ بديع بحق. 155 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 ‏أجل. 156 00:08:16,280 --> 00:08:20,080 ‏قبّلت "هانتر" ليلة أمس وكانت قبلة حارّة ‏وأنا معجبة به. 157 00:08:20,760 --> 00:08:24,080 ‏وأريد أن أتحرّى ‏ما إن كان يتحلّى بشخصية رائعة 158 00:08:24,160 --> 00:08:25,920 ‏وبذلك سأكون عثرت على الرجل الأمثل. 159 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 ‏إذًا… 160 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 ‏منظر المحيط خلّاب. 161 00:08:38,039 --> 00:08:40,159 ‏والطقس بديع. 162 00:08:40,240 --> 00:08:42,600 ‏أنا مشتت الذهن قليلًا. 163 00:08:42,679 --> 00:08:46,840 ‏أجلس وأتأمل كيف سأحمل "إيليس" على تقبيلي. 164 00:08:48,159 --> 00:08:51,000 ‏هيا يا "هانتر". ‏سأصبّ جامّ تركيزي على هدفي. 165 00:08:51,080 --> 00:08:52,360 ‏الطقس جميل. 166 00:08:54,040 --> 00:08:55,320 ‏يبعث على الحماس. 167 00:08:57,440 --> 00:08:59,800 ‏لم أسألك من قبل، كيف تقضي يومك؟ 168 00:08:59,880 --> 00:09:02,960 ‏أسترخي وألهو طوال حياتي. 169 00:09:06,640 --> 00:09:09,040 ‏حسنًا. ماذا أيضًا؟ 170 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 ‏أمارس الغوص أحيانًا. 171 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 ‏لا ينمّ كلامه عن شيء مميز، 172 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 ‏لكنه مثير جدًا وكانت الرمال والأملاح ‏تغطّي جسده. 173 00:09:24,040 --> 00:09:25,840 ‏ما رأيك بشأن ليلة الأمس؟ 174 00:09:26,640 --> 00:09:29,960 ‏أظننا استسلمنا لرغباتنا وخذلنا الجميع. 175 00:09:30,040 --> 00:09:34,000 ‏لا أريد انتهاك القوانين لكنه جذّاب للغاية. 176 00:09:34,080 --> 00:09:36,480 ‏هل سأقبّلك مجددًا؟ بكل تأكيد. 177 00:09:38,040 --> 00:09:41,560 ‏فالقوانين وُجدت لأخرقها. 178 00:09:42,160 --> 00:09:43,440 ‏يا رباه. 179 00:09:48,560 --> 00:09:51,120 ‏ما الذي قد يحدث؟ اقتربي إليّ. 180 00:09:56,400 --> 00:09:57,440 ‏"مخالفة" 181 00:09:59,840 --> 00:10:04,920 ‏لم تمض حتى 24 ساعة منذ أعلنت "لانا" ‏حظر الجنس وهذه المخالفة الثانية. 182 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 ‏- لم نقبّل بعضنا بتاتًا. ‏- لم أر أي شيء. 183 00:10:07,960 --> 00:10:11,040 ‏لن تسعد "لانا" بذلك ولا "دري" كذلك. 184 00:10:12,160 --> 00:10:14,200 ‏كانت القبلة تستحقّ العناء. 185 00:10:14,280 --> 00:10:17,800 ‏بيد أنني تمنيت لو كان حديثه ‏أكثر إثارة للاهتمام. 186 00:10:19,480 --> 00:10:23,520 ‏بعد التأكيد على ذلك، يجب أن نرجع ‏ونبعد عنا الشبهات. 187 00:10:24,840 --> 00:10:27,120 ‏مرتان. قبّلتها مرّتين. 188 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 ‏سيوبّخنا الجميع في حال نما ذلك إلى علمهم. 189 00:10:30,280 --> 00:10:34,040 ‏من ناحية، ‏أريد التستّر على قبلتي مع "إيليس"، 190 00:10:34,640 --> 00:10:38,480 ‏ومن الناحية الأخرى، ‏لا أطيق صبرًا حتى يعرف "آليكس". 191 00:10:43,000 --> 00:10:46,440 ‏"هانتر"، لعلّك تفوّقت على "آليكس"، 192 00:10:46,520 --> 00:10:49,360 ‏لكن "لانا" من يتعيّن عليك القلق منها. 193 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 ‏تصرّف "هانتر" و"إيليس" بأنانية. 194 00:10:53,320 --> 00:10:56,280 ‏فضلًا عن الغرامة التي سأعلنها لاحقًا، 195 00:10:56,360 --> 00:10:58,920 ‏لقد خسرا المنافسة على الموعد الغرامي. 196 00:11:00,480 --> 00:11:02,280 ‏إذًا انحصرت المنافسة 197 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 ‏بين "آيزك" و"كورتني"، و"هانا" و"لوي". 198 00:11:05,720 --> 00:11:08,040 ‏فلينتصر الثنائي الأكثر تفانيًا 199 00:11:08,120 --> 00:11:10,240 ‏إن لم يخذلانا كلاهما. 200 00:11:10,880 --> 00:11:13,360 ‏أتحسبين نفسك شخصًا يؤجج الجنس مشاعره؟ 201 00:11:13,440 --> 00:11:15,400 ‏المداعبة بالعموم. 202 00:11:15,480 --> 00:11:16,640 ‏لا يمكنني… 203 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 ‏لا أستطيع… حرفيًا… 204 00:11:19,320 --> 00:11:22,280 ‏يجب أن يسبق الجنس مداعبة… 205 00:11:22,800 --> 00:11:24,720 ‏لا تدع الأفكار تجرفك. 206 00:11:24,800 --> 00:11:28,640 ‏لو كان الأمر عائدًا إليّ ‏لما ترددت عن ممارسة الجنس. 207 00:11:31,640 --> 00:11:35,760 ‏حريّ بك يا "دري" ‏أن تعاين الوضع هنا قبل أن يتصاعد إلى… 208 00:11:35,840 --> 00:11:37,240 ‏ويحكما! 209 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 ‏- استرخ. ‏- يا هذان. 210 00:11:38,640 --> 00:11:40,280 ‏- هوّن عن نفسك. ‏- إليك عنا. 211 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 ‏سحقًا. 212 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 ‏أنتما تجازفان بأموالي. 213 00:11:44,680 --> 00:11:47,280 ‏أصدقك القول، كنا جالسين بأدبنا فحسب. 214 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 ‏هل بإمكاني الوثوق فيكما؟ 215 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 ‏- يسعك الوثوق فيّ. ‏- عاهدني على ذلك. 216 00:11:53,440 --> 00:11:54,400 ‏لن أخذلك. 217 00:11:55,720 --> 00:11:56,920 ‏- "لوي". ‏- لن أخذلك. 218 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 ‏- أصدقك القول يا صاح. ‏- إنني أراقب الجميع. 219 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 ‏سأتأكد من ألّا يخالف أحدهم القوانين. 220 00:12:02,560 --> 00:12:05,760 ‏يتربّص بكم المراقب "دري". 221 00:12:05,840 --> 00:12:08,520 ‏أُرغما على كبح نفسيهما بفضل المراقب "دري". 222 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 ‏عاهدته لكنني مستعد لنقض العهد. 223 00:12:11,160 --> 00:12:14,480 ‏عندها سيتعيّن على المراقب "دري" ‏الاتصال طلبًا للعون. 224 00:12:14,560 --> 00:12:18,280 ‏إن انتهكنا القوانين فسينقلب الجميع ضدّنا. 225 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 ‏أنت التي تحسنين التصرّف. 226 00:12:19,640 --> 00:12:21,320 ‏أنت الصالحة بيننا. 227 00:12:22,200 --> 00:12:25,680 ‏لو كان القرار بيد "لوي"، ‏لخالفنا القوانين حالًا، 228 00:12:25,760 --> 00:12:29,040 ‏لكنني لا أريد أن أكون أوّل المخالفين، ‏لذا أجلس وأضبط نفسي 229 00:12:29,120 --> 00:12:31,400 ‏وألجم رغبتي. 230 00:12:32,360 --> 00:12:34,080 ‏يجب أن نتوارى عن الأنظار. 231 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 ‏ماذا؟ 232 00:12:36,680 --> 00:12:40,000 ‏كلّا. يضايقني بتحرّكاته. ‏كما يثير و"لانا" حنقي. 233 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 ‏أتريدين بعض… 234 00:12:53,680 --> 00:12:54,600 ‏من فضلك. 235 00:12:56,880 --> 00:12:59,120 ‏أظنني أحتاج إلى المزيد. 236 00:13:00,360 --> 00:13:03,640 ‏بدأت الشهوة الجنسية تتملّكني. ‏وأريد أن أقدم على خطوة مع "كورتني". 237 00:13:03,720 --> 00:13:05,000 ‏عليّ الحرص على القيام بذلك. 238 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 ‏"(آيزك)، (أمريكا)" 239 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 ‏يا ويلاه. عجبًا. 240 00:13:10,160 --> 00:13:12,360 ‏لست متأكدة من أنك تدهنها… 241 00:13:12,440 --> 00:13:13,320 ‏أفعل ذلك. 242 00:13:13,400 --> 00:13:14,920 ‏…أو أنك تتحسسها. 243 00:13:15,000 --> 00:13:17,280 ‏أيها المشاكس "آيزك". 244 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 ‏فلنمض. كيف حال الطقس؟ أهو جميل؟ 245 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 ‏- خلّاب. ‏- خلّاب. 246 00:13:24,200 --> 00:13:25,880 ‏أجل. أم هل تقصد… 247 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 ‏يا رباه. كفاك. 248 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 ‏ماذا؟ ألن تطلقي العنان لنفسك؟ 249 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 ‏كلّا، لن أفعل. 250 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 ‏بئسًا. 251 00:13:39,080 --> 00:13:40,000 ‏"(كورتني)، (أمريكا)" 252 00:13:40,080 --> 00:13:42,760 ‏أنا على الأرجح أغرب شخص من الناحية الجنسية 253 00:13:42,840 --> 00:13:44,520 ‏لكنني سأحاول أن أكبح نفسي 254 00:13:44,600 --> 00:13:46,880 ‏لأنني لا أريد أن يبغضنا الآخرون. 255 00:13:46,960 --> 00:13:51,280 ‏الفتاة الضليعة في الممارسات الجنسية ‏غير المألوفة، تقيّد غرائزها. 256 00:13:53,360 --> 00:13:55,640 ‏وليس التقييد الذي يطيب لها في السرير. 257 00:13:56,720 --> 00:13:58,880 ‏إنه أسوأ أيام حياتي. 258 00:13:58,960 --> 00:14:03,400 ‏"كورتني" ملكة الإغراء وليس بيدي أيّ حيلة. 259 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 ‏يجب أن أضع خطة. 260 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 ‏أتعرف أن الموسيقى الراقصة تطرد البعوض؟ 261 00:14:16,800 --> 00:14:17,920 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 262 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 ‏أي إن شغّلت أغنية جيّدة… 263 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 ‏- فسيحلّق البعوض مبتعدًا؟ ‏- أجل. 264 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 ‏- هذا غريب. ‏- أجل. 265 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 ‏ابتسامتك بهيّة. 266 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 ‏ابتسامتك أيضًا. 267 00:14:39,320 --> 00:14:42,960 ‏خلت أن "كريستين" تمقتني ‏لكنها ترمقني بنظرات إعجاب. 268 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 ‏هذا مثير للاهتمام. 269 00:14:58,640 --> 00:15:00,800 ‏أنا في حيرة من أمري يا صاح. 270 00:15:00,880 --> 00:15:02,800 ‏تغريني "كريستين" بإيماءاتها. 271 00:15:02,880 --> 00:15:05,160 ‏تجيد التغازل والمزاح. ويعجبني ذلك. 272 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 ‏لكنني أعشق المؤخّرات. 273 00:15:07,960 --> 00:15:10,720 ‏- هذه هي المشكلة. ‏- خلفية "هانا" 274 00:15:10,800 --> 00:15:14,240 ‏- تثيرني للغاية. ‏- هذا ما أعجبني بـ"كورتني" أيضًا. 275 00:15:15,880 --> 00:15:21,040 ‏لا أصدّق أننا في ملاذ ‏لا يحق لنا ممارسة الجنس فيه. 276 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 ‏لا أريد مشاركة السرير مع فتاة ‏دون أن أضاجعها. 277 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 ‏هذا غير منصف. أنا مستثار للغاية حاليًا. 278 00:15:27,080 --> 00:15:30,880 ‏أريد أن أخالف القوانين، لكن لتوخي الأمان، 279 00:15:30,960 --> 00:15:34,200 ‏أحتاج إلى شريك ينتهكها معي، ‏كيلا أكون الوحيد. 280 00:15:38,880 --> 00:15:40,520 ‏أريد مخالفة القوانين. 281 00:15:41,880 --> 00:15:43,240 ‏أحتاج إلى شريك يشدّ أزري. 282 00:15:45,440 --> 00:15:50,840 ‏هل ستؤثر الأنشطة الجنسية على المال؟ 283 00:15:50,920 --> 00:15:54,000 ‏أم العكس صحيح؟ 284 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 ‏أنا مصرفي. الجائزة المالية مغرية. 285 00:15:56,960 --> 00:16:00,320 ‏عادةً ما أكون حريصًا على أموالي، لكن… 286 00:16:00,400 --> 00:16:01,680 ‏هل ستحاول إحسان التصرّف؟ 287 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 ‏بعد مشاهدته يداعب مؤخرة "كورتني"، 288 00:16:04,400 --> 00:16:06,320 ‏أظننا نعلم الإجابة. 289 00:16:06,400 --> 00:16:08,640 ‏أظنني سأنتهك القوانين مع "كورتني" أولًا. 290 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 ‏يا للعجب! أجل. 291 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 ‏توقعت ذلك. أميّز زير النساء من بعد. 292 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 ‏لكن أيضًا الوقت مبكر ‏ولا أريد أن يكرهني الجميع. 293 00:16:17,440 --> 00:16:19,600 ‏لا أودّ أن أكون أوّل من يخالف القوانين. 294 00:16:19,680 --> 00:16:21,880 ‏ربما في جعبتي حلّ لهذه المعضلة. 295 00:16:23,440 --> 00:16:25,400 ‏رويدًا. 296 00:16:25,480 --> 00:16:29,200 ‏أهذا الكلام المخادع يقضّ مضجع أحدهم؟ 297 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 ‏لنخالف القوانين. أريد شريكًا في الجريمة. 298 00:16:32,760 --> 00:16:34,840 ‏إذ عندما يزداد عدد المخالفين تخفّ الوطأة. 299 00:16:35,440 --> 00:16:38,720 ‏- إنها فكرة سديدة. هل سنقدم كلانا على ذلك؟ ‏- أنتعهّد بذلك؟ 300 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 ‏بالطبع. 301 00:16:40,360 --> 00:16:41,400 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 302 00:16:41,480 --> 00:16:42,360 ‏- أأنت متأكد؟ ‏- أجل. 303 00:16:43,320 --> 00:16:47,840 ‏لا تريد الفتيات ‏أن يكنّ أوّل من يكبّد الآخرين خسارةً، 304 00:16:47,920 --> 00:16:51,160 ‏لكن إن أقدمنا على ذلك معًا، ‏فستكون العاقبة أقلّ شدّة. 305 00:16:51,240 --> 00:16:53,000 ‏لذا يزيل هذا الاتفاق العقبات كافّة. 306 00:16:53,720 --> 00:16:55,160 ‏- أجل. ‏- هيا بنا. أجل. 307 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 ‏لنتصرّف بجموح. 308 00:16:58,400 --> 00:17:00,640 ‏عليّ أنا و"آيزك" أن نقنع 309 00:17:00,720 --> 00:17:03,640 ‏"هانا" و"كورتني" بالانخراط معنا. ‏مهمة بسيطة. 310 00:17:03,720 --> 00:17:07,040 ‏عقد اتفاق لمخالفة القوانين؟ 311 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 ‏يؤكّد ذلك لـ"لانا" مدى أنانيتكما. 312 00:17:16,880 --> 00:17:18,599 ‏أنا معجب بـ"إيليس" كثيرًا، 313 00:17:18,680 --> 00:17:21,119 ‏لكنها برفقة الرجل الخطأ. 314 00:17:21,200 --> 00:17:24,960 ‏يجب أن أثبت لها الآن ‏أنني شاب أفضل من "هانتر". 315 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 ‏حان الوقت لإظهار روعتي وإضحاكها. 316 00:17:28,440 --> 00:17:30,319 ‏- كيف حالك؟ ‏- بخير. ماذا عنك؟ 317 00:17:30,400 --> 00:17:32,079 ‏كيف تسير علاقتك بـ"هانتر"… 318 00:17:32,599 --> 00:17:34,560 ‏- على نحو جيّد. ‏- أجل. 319 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 ‏- علاقتي بك وبـ"هانتر" طيّبة. ‏- أجل. 320 00:17:37,720 --> 00:17:41,560 ‏أي تقولين إنني مسلّ أكثر وشعري أجمل. 321 00:17:41,640 --> 00:17:44,600 ‏- معادلة بسيطة، أليست كذلك؟ ‏- يتمتّع "هانتر" بشعر جميل أيضًا. 322 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 ‏- أجل. ‏- نعم. 323 00:17:49,720 --> 00:17:51,600 ‏تسير محادثتنا بصورة رائعة. 324 00:17:51,680 --> 00:17:54,960 ‏لا تنفك "إيليس" تضحك. وهذه غايتي. 325 00:17:55,560 --> 00:17:58,200 ‏سأقصد الشاطئ بعد الظهر. 326 00:17:58,280 --> 00:18:00,920 ‏يجب أن أجلب زيت جوز الهند. 327 00:18:01,000 --> 00:18:04,600 ‏لماذا تخلع ملابسك؟ 328 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 ‏أردت الاطمئنان على جسدي. 329 00:18:07,520 --> 00:18:11,200 ‏يتحلّى "آليكس" بروح مرحة. 330 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 ‏إنه غريب بعض الشيء، لكن تعجبني شخصيته. 331 00:18:14,400 --> 00:18:16,520 ‏نتآلف بسهولة تامّة. 332 00:18:16,600 --> 00:18:18,360 ‏- هل أؤدي تمرين الضغط أمامك؟ ‏- أجل. 333 00:18:18,440 --> 00:18:20,400 ‏كم تمرين ضغط متواليًا سأؤدي برأيك؟ 334 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 ‏- 20. ‏- 60 على الأقل. 20 في رأيك؟ 335 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 ‏ما الجائزة؟ 336 00:18:25,480 --> 00:18:26,400 ‏قومي أنت بالعد. 337 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 ‏اثنان، ثلاثة، أربعة. 338 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 ‏هل يبدو ظهري جميلًا؟ 339 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 ‏رائع. اللعنة، فقد نسيت أين وصلت بالعدّ. 340 00:18:32,480 --> 00:18:34,520 ‏بالمناسبة، لا أفعل هذا عادةً ‏كي أستميل الفتيات. 341 00:18:34,600 --> 00:18:35,640 ‏لست أصدّقك. 342 00:18:35,720 --> 00:18:39,840 ‏رغم أن "آليكس" لا يجيد المغازلة، 343 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 ‏لكنه مرح، 344 00:18:42,040 --> 00:18:43,960 ‏وكلما قضيت وقتًا أطول برفقته، 345 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 ‏زاد افتتاني به. 346 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 ‏- 68. ‏- ونتوقف عند 69. 347 00:18:48,720 --> 00:18:50,280 ‏69. 348 00:18:50,360 --> 00:18:51,480 ‏توقفت عند الرقم المناسب. 349 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 ‏أدّيت التمرين بجدّية. 350 00:18:56,040 --> 00:18:59,960 ‏تعتريني الحيرة ‏بعد قضاء المزيد من الوقت مع "آليكس". 351 00:19:00,040 --> 00:19:03,240 ‏"هانتر" يجذبني من الناحية الجسدية 352 00:19:03,320 --> 00:19:05,520 ‏وأمّا "آليكس" فتجذبني فيه شخصيته. 353 00:19:05,600 --> 00:19:08,440 ‏لا أدري من يعجبني أكثر. 354 00:19:09,120 --> 00:19:11,440 ‏ريثما تحلّين هذه المعضلة 355 00:19:12,720 --> 00:19:17,160 ‏لنراقب "لوي" و"آيزك" اللذين حددا هدفهما. 356 00:19:17,240 --> 00:19:19,040 ‏وكيف سينالان مرادهما. 357 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 ‏عقدت اتفاقًا مع "آيزك". 358 00:19:21,760 --> 00:19:24,320 ‏"(لوي)، الشقي" 359 00:19:24,400 --> 00:19:28,400 ‏وضعنا خطةً لمخالفة القوانين معًا. 360 00:19:29,840 --> 00:19:33,080 ‏لن ننجح في مسعانا ‏إلا لو وافقت "كورتني" و"هانا". 361 00:19:33,160 --> 00:19:35,720 ‏"(آيزك)، المصرفي اللعوب" 362 00:19:37,760 --> 00:19:40,480 ‏يصعب التواري عن الأنظار، 363 00:19:40,560 --> 00:19:45,320 ‏لكن سنحاول اليوم إيجاد فسحة ‏نتبادل فيها القبلات ونهدر المال. 364 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 ‏الخطة قيد التنفيذ. 365 00:19:46,840 --> 00:19:47,720 ‏"الاتفاق" 366 00:19:47,800 --> 00:19:50,640 ‏نرجو أن تتحلى الفتاتان بالإرادة. ‏لأنه إن فقدتا عزيمتها… 367 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 ‏تأمّل المنظر. 368 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 ‏…فسيذهب الموعد الغرامي على متن اليخت ‏أدراج الرياح. 369 00:19:55,160 --> 00:19:56,640 ‏أريد التحدّث بشأن "لانا". 370 00:19:57,200 --> 00:19:58,960 ‏أنا و"آيزك"، 371 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 ‏تعاهدنا على أمر ما. 372 00:20:04,560 --> 00:20:05,800 ‏استفض بالشرح من فضلك. 373 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 ‏علام تعاهدتما؟ 374 00:20:09,240 --> 00:20:13,720 ‏فكّرنا في أنه لا بأس لو خالفنا أنا وأنت 375 00:20:15,080 --> 00:20:16,760 ‏وهو و"هانا" 376 00:20:18,360 --> 00:20:21,600 ‏القواعد في آن معًا. 377 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 ‏رغبتي في النشاطات الجنسية مع "آيزك" ‏لو لم تكن "لانا" موجودة 378 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 ‏عارمة بحق. 379 00:20:34,600 --> 00:20:37,960 ‏لكن يجب أن أثق بنفسي. 380 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 ‏لأن جائزة 200 ألف دولار على المحك، 381 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 ‏وستكون "لانا" صارمةً بحقّنا كثيرًا. 382 00:20:43,920 --> 00:20:46,200 ‏تتضارب في داخلي المشاعر حاليًا 383 00:20:46,280 --> 00:20:49,040 ‏لأننا سنصبح محطّ كره الجميع بعد ذلك. 384 00:20:49,120 --> 00:20:50,960 ‏لكن "لوي" جذّاب جدًا. 385 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 ‏ما رأيك في المسألة؟ 386 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 ‏ويلي. 387 00:21:00,720 --> 00:21:04,000 ‏أن نعقد اتفاقًا سريًا أمر مثير للغاية. 388 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 ‏الوضع غير مبشّر. 389 00:21:07,640 --> 00:21:09,960 ‏أين المراقب "دري" في أمس الحاجة إليه؟ 390 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 ‏مرحبًا يا "لانا". 391 00:21:12,880 --> 00:21:15,800 ‏هل عينتني المراقب؟ 392 00:21:16,520 --> 00:21:19,520 ‏لا أظن أن "لانا" ‏لها علاقة بعملية الاختيار. 393 00:21:19,600 --> 00:21:22,760 ‏لن تحدث أي مخالفة، فأنا أراقب الجميع. 394 00:21:22,840 --> 00:21:26,040 ‏الجميع عدا الثنائي الذي انتهك القواعد. 395 00:21:26,120 --> 00:21:28,560 ‏والأصحاب الذين على وشك فعلها أيضًا. 396 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 ‏عدا عن ذلك تبلي حسنًا يا "دري". 397 00:21:30,800 --> 00:21:31,960 ‏سيذهب المراقب. 398 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 ‏هل أنت موافقة أم لا؟ 399 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 ‏ماذا سنفعل حين نغدو مكروهين؟ 400 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 ‏لن يكرهونا. 401 00:21:43,080 --> 00:21:45,760 ‏تخالجني الرغبة الجنسية الجامحة حاليًا 402 00:21:45,840 --> 00:21:48,680 ‏بيد أنني أحاول ألّا أكون أنانية 403 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 ‏ولكن في الوقت عينه أمامي شابّ فاتن. 404 00:21:53,080 --> 00:21:55,480 ‏ماذا تريدين إذًا؟ أترغبين بقبلة؟ 405 00:21:56,080 --> 00:22:01,600 ‏يتعذّر عليّ جدًا أن ألجم نفسي. 406 00:22:02,280 --> 00:22:04,760 ‏في الخارج يا "دري"! 407 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 ‏ما دمنا سنقدم على ذلك معهما، 408 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 ‏فلا مانع لديّ. 409 00:22:12,720 --> 00:22:15,440 ‏القوّة في التعاضد. تمامًا. 410 00:22:15,520 --> 00:22:16,720 ‏أترغبين في ذلك؟ 411 00:22:18,000 --> 00:22:19,360 ‏لست أكترث. 412 00:22:19,440 --> 00:22:21,640 ‏جئت كي أقضي وقتًا طيبًا وهذا ما سأفعله. 413 00:22:21,720 --> 00:22:23,400 ‏أستنخرطين معنا؟ 414 00:22:33,680 --> 00:22:34,560 ‏"مخالفة" 415 00:22:41,320 --> 00:22:42,280 ‏"مخالفة" 416 00:22:44,600 --> 00:22:46,720 ‏على الأقل لست الوحيدة ‏التي ستقع في المتاعب. 417 00:22:46,800 --> 00:22:48,280 ‏- أعجبني ذلك. ‏- تصرّفنا شنيع. 418 00:22:48,360 --> 00:22:49,960 ‏سنستمتع بوقتنا. 419 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 ‏أرغب بالمزيد. 420 00:22:55,240 --> 00:22:56,200 ‏"مخالفة" 421 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 ‏لم أشعر فجأةً بأنني أشاهد فيلمًا إباحيًا. 422 00:23:01,520 --> 00:23:02,720 ‏عجبًا. 423 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 ‏أحببت ذلك. 424 00:23:08,680 --> 00:23:09,640 ‏"مخالفة" 425 00:23:11,680 --> 00:23:14,520 ‏التزمنا بالاتفاق، وسنواجه العواقب معًا. 426 00:23:14,600 --> 00:23:18,080 ‏ليست فعلتنا رهيبة، أليس كذلك؟ 427 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 ‏تضيع أموال المجموعة مع كلّ قبلة. 428 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 ‏كنت أراقب الثنائيات الثلاثة ‏التي تشكّلت سابقًا، 429 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 ‏على أمل أن أحدها 430 00:23:29,240 --> 00:23:33,440 ‏سيكون قدوةً يحذو حذوها الجميع. 431 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 ‏لكن باء ذاك المسعى بالفشل. 432 00:23:36,160 --> 00:23:41,080 ‏أُلغي الموعد الغرامي. 433 00:23:42,080 --> 00:23:45,240 ‏فرصة الخروج في موعد غرامي 434 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 ‏تلاشت سدى. 435 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 ‏بسبب عدم ضبط النفس 436 00:23:50,120 --> 00:23:51,320 ‏أضاعوها. 437 00:23:51,880 --> 00:23:53,160 ‏هل تحدّثت إلى "لوي"؟ 438 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 ‏كلّا، لم أحظ بفرصة التحدث إليه اليوم. 439 00:23:56,280 --> 00:23:58,520 ‏"هانا" و"لوي" معًا على الدوام. 440 00:23:58,600 --> 00:23:59,960 ‏وهذا يحبطني 441 00:24:00,040 --> 00:24:03,800 ‏لكنني سأرتدي ملابسي المثيرة 442 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 ‏وأحرص على أنه لن يشيح بنظره عنّي. 443 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 ‏أعني… 444 00:24:07,160 --> 00:24:08,440 ‏يعجبني فستانك. 445 00:24:10,200 --> 00:24:12,800 ‏تحريًا للصراحة، ‏سأتبادل القبلات مع "هانا" قدر ما أمكن. 446 00:24:12,880 --> 00:24:13,760 ‏أجل. 447 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 ‏لكن أحسنا في فعلها معًا، قبالة بعضنا. 448 00:24:16,920 --> 00:24:18,320 ‏أنا مسرور باتفاقنا. 449 00:24:18,400 --> 00:24:20,480 ‏- أنا سعيد لأنني لست وحدي. ‏- أنا أيضًا. 450 00:24:20,560 --> 00:24:22,840 ‏أعني لو… ويلي. 451 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 ‏- لا. ‏- ويلي. 452 00:24:25,400 --> 00:24:27,080 ‏"لوي" و"آيزك"، 453 00:24:27,160 --> 00:24:29,560 ‏هلا تحضران الجميع إلى الكوخ؟ 454 00:24:29,640 --> 00:24:32,600 ‏- بئسًا. أسنُعاقب الليلة؟ ‏- لا. 455 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 ‏أسنُعاقب الليلة؟ 456 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 ‏نحن في مأزق. 457 00:24:35,320 --> 00:24:39,960 ‏فقدت رباطة جأشي على الفور. 458 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 ‏لماذا نجتمع هنا؟ 459 00:24:51,320 --> 00:24:52,920 ‏أعرف أنني التزمت بالقوانين 460 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 ‏لكن الذنب باد على محيا الكثيرين. 461 00:24:57,640 --> 00:24:59,960 ‏هل لدى أحدكم أي فكرة؟ 462 00:25:00,040 --> 00:25:02,280 ‏يستبدّ بي التوتر الآن. 463 00:25:02,840 --> 00:25:05,400 ‏أعرف أنني خالفت القوانين بالفعل. 464 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 ‏ولست أعرف كيف سأختار أن أتصرّف. 465 00:25:09,200 --> 00:25:11,400 ‏أظن أن "لانا" ستقيم حفلةً لأجلنا. 466 00:25:11,480 --> 00:25:14,000 ‏لا أوافقك يا صاحبي، ‏فقد حظينا بحفلة ليلة البارحة. 467 00:25:14,080 --> 00:25:15,760 ‏هل انتهك أيّ منكم القوانين؟ 468 00:25:17,480 --> 00:25:22,080 ‏أعرف تمام المعرفة سبب اجتماعنا هنا، ‏لكنني لن أنبس ببنت شفة. 469 00:25:24,960 --> 00:25:26,200 ‏لست بمخبر. 470 00:25:26,280 --> 00:25:28,240 ‏فلندع المخروط يتحدّث. 471 00:25:30,040 --> 00:25:31,160 ‏- اللعنة. ‏- ها نحن أولاء. 472 00:25:32,960 --> 00:25:37,600 ‏بثّت "لانا" الرعب في داخلي، ‏لكننا ندعم بعضنا. 473 00:25:37,680 --> 00:25:39,880 ‏سأظهر الشجاعة. 474 00:25:43,600 --> 00:25:45,480 ‏طلبت صباحًا منكم 475 00:25:45,560 --> 00:25:48,640 ‏أن تؤثروا مصلحة الجميع على مصلحتكم. 476 00:25:49,880 --> 00:25:51,120 ‏يعتريني توتّر شديد. 477 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 ‏أحاول أن أرسم ملامح الثقة على وجهي. 478 00:25:54,040 --> 00:25:56,520 ‏لكنني متوترة للغاية. 479 00:25:57,360 --> 00:26:02,480 ‏يبدو أن طلبي لم يلق آذانًا صاغية. 480 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 ‏تبًا. 481 00:26:07,840 --> 00:26:09,200 ‏هل يملك أي منكم ردًا على ذلك؟ 482 00:26:11,120 --> 00:26:13,280 ‏الوضع كارثي. 483 00:26:16,560 --> 00:26:20,320 ‏أريد أن أعرف الفاعل والدافع، 484 00:26:20,840 --> 00:26:22,080 ‏والأهم، 485 00:26:22,640 --> 00:26:23,840 ‏كم خسرنا؟ 486 00:26:23,920 --> 00:26:27,040 ‏حسنًا أيها المراقب "دري"، ‏إنها فرصتك السانحة. 487 00:26:27,120 --> 00:26:29,320 ‏آن أوان تعرية أولئك المذنبين. 488 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 ‏"هانا" و"لوي". 489 00:26:32,120 --> 00:26:33,240 ‏لا. 490 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 ‏أأنت موقن من ذلك؟ 491 00:26:34,880 --> 00:26:37,880 ‏بكلّ تأكيد. كنا نستمتع بوقتنا عند المسبح. 492 00:26:42,000 --> 00:26:44,680 ‏قلت إنكما كنتما عند المسبح. 493 00:26:45,240 --> 00:26:47,080 ‏ما الذي دفعك إلى ذكر ذلك؟ 494 00:26:48,160 --> 00:26:51,720 ‏لسنا نفتّش عن جان واحد، بل عن عدّة جناة. 495 00:26:53,920 --> 00:26:55,840 ‏تأمّلوا الوضع. يُكشف المستور بالفعل. 496 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 ‏سأطرح السؤال مجددًا. 497 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 ‏حافظي على هدوئك. 498 00:27:02,720 --> 00:27:04,200 ‏هل خالف أحدكم القوانين؟ 499 00:27:05,440 --> 00:27:07,360 ‏كنا عند المسبح لكننا التزمنا بالقوانين. 500 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 ‏كان الجميع عند المسبح لكن الجميع أبرياء. ‏لا أصدّق. 501 00:27:13,280 --> 00:27:14,360 ‏"دري". 502 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 ‏"كورتني". 503 00:27:16,760 --> 00:27:18,040 ‏- "آيزك"؟ ‏- لا. 504 00:27:18,720 --> 00:27:22,840 ‏أنا متوتّر لكنني أحاول الحفاظ على سكينتي ‏وأنا أبلي حسنًا. 505 00:27:22,920 --> 00:27:24,760 ‏سأتظاهر بالبراءة حتى أبعد الشبهات. 506 00:27:27,320 --> 00:27:31,080 ‏تقدح عينا "دري" شررًا ‏حتى إنني أرغب بتقديم اعتراف ما. 507 00:27:31,160 --> 00:27:33,440 ‏هل خالفت أيّ قانون؟ كلّا. 508 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 ‏ماذا عنك يا "ميغان"؟ 509 00:27:36,040 --> 00:27:38,120 ‏مهلًا. لماذا تبدو "ميغان" آثمة؟ 510 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 ‏عليّ أن أفصح عمّا في داخلي. 511 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 ‏- حدث أمر ما، لكن ليس مع "آليكس". ‏- عمّا ستفصحين؟ 512 00:27:44,400 --> 00:27:45,520 ‏ماذا فعلت؟ 513 00:27:45,600 --> 00:27:48,560 ‏كلّا، خالفت القوانين بمفردي، ‏وليست المسألة كما تحسبون. 514 00:27:48,640 --> 00:27:50,800 ‏ولست أدري ما إن كانت تُعد مخالفة لكن… 515 00:27:53,520 --> 00:27:55,600 ‏أنا مضطربة البال. 516 00:27:55,680 --> 00:27:56,600 ‏"(ميغان)، (إنكلترا)" 517 00:27:56,680 --> 00:27:59,760 ‏لا بأس عليك ‏إن كنت مضطربةً فحسب ولست آثمةً. 518 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 ‏سيعلم الجميع أنني خالفت القوانين. 519 00:28:05,520 --> 00:28:10,840 ‏كانت هناك بقعة مرطّب على سروالي الداخلي. 520 00:28:13,280 --> 00:28:15,600 ‏لذا جئت بالماء 521 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 ‏وأخذت أضعه على سروالي. 522 00:28:22,440 --> 00:28:26,360 ‏ثم خطر في بالي أن "لانا" ستسيء الظن ‏وتحسبني أمتّع نفسي. 523 00:28:28,360 --> 00:28:31,160 ‏- لا… ‏- لا يُعقل أنك قلت ذلك. 524 00:28:31,800 --> 00:28:33,520 ‏أنت في مأمن. 525 00:28:33,600 --> 00:28:38,760 ‏أؤكّد لك يا "ميغان" ‏أنك لم تخالفي القوانين. 526 00:28:38,840 --> 00:28:42,560 ‏إنما أشيد باعتنائك ببشرتك. 527 00:28:42,640 --> 00:28:47,080 ‏ما يهم "لانا" هو ألّا تمارسي الجنس ‏لا أن تنظّفي سروالك. 528 00:28:48,560 --> 00:28:50,840 ‏- لذلك جلست أضحك في قرارة نفسي. ‏- لا بأس بذلك. 529 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 ‏أحدّق إلى الجميع. 530 00:28:54,080 --> 00:28:58,080 ‏وما زالوا يكذبون. 531 00:28:58,160 --> 00:28:59,720 ‏ماذا عنك يا "إيليس" و"هانتر"؟ 532 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 ‏لم نرتكب أيّ مخالفة حسب علمي. 533 00:29:02,200 --> 00:29:04,560 ‏من الجليّ أن أحدهم خالف القوانين. 534 00:29:04,640 --> 00:29:07,280 ‏أرجو ألّا تكون "إيليس" قد قبّلت "هانتر". 535 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 ‏إنني أفقد أعصابي تمامًا. 536 00:29:11,000 --> 00:29:14,880 ‏أنا خائفة من "لانا" و"دري". لذا بئس الأمر. 537 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 ‏انطقوا بالحقيقة. هلموا. 538 00:29:17,520 --> 00:29:19,640 ‏آن وقت الاعتراف. 539 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 ‏لا تقولي شيئًا يا "إيليس". 540 00:29:24,680 --> 00:29:27,680 ‏تابع التحديق يا "دري". ‏أنت على وشك إجبارهم على الاعتراف. 541 00:29:28,480 --> 00:29:31,800 ‏أعي أنه كلما تكتّمت على الموضوع أكثر، ‏زاد الموقف سوءًا. 542 00:29:33,400 --> 00:29:37,280 ‏أرجو ألّا تكون "إيليس" الفاعلة. 543 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 ‏حسنًا. 544 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 ‏ماذا؟ 545 00:29:45,000 --> 00:29:46,480 ‏سأكون صريحةً. 546 00:29:46,560 --> 00:29:47,440 ‏لا. 547 00:29:48,000 --> 00:29:50,480 ‏تبادلنا بعض القبلات. 548 00:29:50,560 --> 00:29:51,920 ‏ماذا؟ 549 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 ‏ماذا؟ 550 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 ‏لا! 551 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 ‏سحقًا! 552 00:29:58,560 --> 00:30:01,600 ‏تريّثت حتى فعل هو شيئًا ما. 553 00:30:01,680 --> 00:30:03,480 ‏- توقّعت ذلك! ‏- رباه! 554 00:30:04,840 --> 00:30:08,920 ‏كنت بحاجة إلى قبلة ما قبل النوم ثم غفوت. 555 00:30:09,000 --> 00:30:10,200 ‏لا عليك. 556 00:30:10,280 --> 00:30:11,360 ‏حسنًا. 557 00:30:12,560 --> 00:30:13,880 ‏هذا مزر. 558 00:30:16,040 --> 00:30:18,480 ‏سأبوح بحقيقة أخرى. 559 00:30:19,840 --> 00:30:23,040 ‏لم أحسب أن "لانا" تراقبنا عند الشاطئ. 560 00:30:23,120 --> 00:30:24,240 ‏يا للعجب! 561 00:30:25,600 --> 00:30:26,880 ‏ماذا؟ 562 00:30:29,560 --> 00:30:32,600 ‏أي أنكما تبادلتما القبلات مرّتين ‏في غضون ست ساعات. 563 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 ‏هذا محبط. 564 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 ‏خاب أملي عندما عرفت ‏أن "هانتر" قبّل "إيليس". 565 00:30:36,760 --> 00:30:39,240 ‏خلت أننا بنينا رابطًا متينًا بيننا. 566 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 ‏لكن إن كانت معجبةً بـ"هانتر"، ‏فأظن أن "ميغان" خيار لا بأس به. 567 00:30:45,960 --> 00:30:50,160 ‏سنأخذ المسألة على محمل الجد ‏من الآن فصاعدًا ونبذل قصارى جهدنا. 568 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 ‏"إيليس" و"هانتر"، 569 00:30:54,920 --> 00:30:59,240 ‏في ظلّ الظروف العاديّة، ‏تكلفة كلّ قبلة ثلاثة آلاف دولار. 570 00:31:02,560 --> 00:31:06,840 ‏لسوء الحظ، ليست الظروف عاديّةً. 571 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 ‏ويحي. 572 00:31:09,920 --> 00:31:11,920 ‏عندما طلبت منكم آنفًا 573 00:31:12,000 --> 00:31:14,400 ‏أن تؤثروا مصلحة الجميع على مصلحتكم، 574 00:31:15,000 --> 00:31:20,520 ‏أجريت اختبارًا سرّيًا. 575 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 ‏أأنت بخير؟ 576 00:31:28,600 --> 00:31:30,720 ‏نال مني التوتر. فالوضع محموم. 577 00:31:32,200 --> 00:31:36,600 ‏كنت قد خططت لموعد غرامي كجائزة ‏للثنائي الذي لا يتصرّف بأنانية. 578 00:31:37,920 --> 00:31:40,480 ‏ببالغ الأسف، كل الثنائيات 579 00:31:40,560 --> 00:31:42,720 ‏بما فيها، "إيليس" و"هانتر"، 580 00:31:43,480 --> 00:31:45,040 ‏فشلت بالاختبار، 581 00:31:45,120 --> 00:31:47,720 ‏مما يعني أن الموعد الغرامي قد أُلغي. 582 00:31:50,280 --> 00:31:55,160 ‏فضلًا عن ذلك، لقد ضاعفت جميع الغرامات. 583 00:31:55,240 --> 00:31:56,680 ‏"مضاعفة الغرامات" 584 00:31:56,760 --> 00:31:58,120 ‏- ماذا؟ ‏- يا للهول. 585 00:31:59,400 --> 00:32:00,320 ‏بئسًا. 586 00:32:01,000 --> 00:32:04,240 ‏خسرنا أموالًا طائلةً. 587 00:32:04,320 --> 00:32:07,880 ‏كلّ مخالفة ارتُكبت منذ الوصول إلى ملاذي 588 00:32:07,960 --> 00:32:10,800 ‏ستكلّف المجموعة ضعف المبلغ. 589 00:32:12,000 --> 00:32:13,160 ‏هذا قاس. 590 00:32:13,240 --> 00:32:16,240 ‏أنا حتمًا نادم بشأن اتفاقنا. 591 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 ‏يا ويلي. 592 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 ‏ربما كان الاتفاق فكرةً غير سديدة. 593 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 ‏أهذا ما تحسبينه؟ 594 00:32:25,520 --> 00:32:26,760 ‏غير معقول. 595 00:32:29,000 --> 00:32:30,360 ‏"إيليس" و"هانتر". 596 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 ‏المخالفتان اللتان ارتكبتماهما ‏كلّفتا المجموعة 597 00:32:34,520 --> 00:32:37,800 ‏12 ألف دولار. 598 00:32:40,040 --> 00:32:43,480 ‏لا أصدّق أفعالكما. يا إلهي. 599 00:32:44,520 --> 00:32:45,680 ‏وبمنتهى الأسف، 600 00:32:47,240 --> 00:32:49,520 ‏كان الثنائيان الآخران ‏على قدر أكبر من الأنانية. 601 00:32:50,600 --> 00:32:51,880 ‏مهلًا، ماذا؟ 602 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 ‏يا للويل. 603 00:32:54,360 --> 00:32:57,760 ‏أرجو أن يبوح الجميع بالحقيقة. 604 00:32:58,400 --> 00:33:01,080 ‏عليكم بالصراحة من باب الاحترام لنا. 605 00:33:03,200 --> 00:33:06,920 ‏بعدما اعترفت "إيليس" و"هانتر" بالمخالفة، ‏فلا يهمّ كثيرًا. 606 00:33:07,000 --> 00:33:08,240 ‏فحالنا كحال الجميع. 607 00:33:08,320 --> 00:33:10,080 ‏أريد أن أبلغكم أننا… 608 00:33:10,160 --> 00:33:11,080 ‏"آيزك"! 609 00:33:16,200 --> 00:33:18,480 ‏تبادلنا القبلات نحن الأربعة في آن واحد. 610 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 ‏بمنتهى الصدق والصراحة، لم نرغب 611 00:33:24,960 --> 00:33:27,240 ‏في أن نكون أوّل المخالفين… 612 00:33:27,320 --> 00:33:29,800 ‏ونتحمّل اللوم كلّه، لذلك قررنا فعلها معًا. 613 00:33:29,880 --> 00:33:32,320 ‏لذا تعاهدنا على تقاسم اللوم. 614 00:33:34,360 --> 00:33:38,440 ‏لست سعيدةً ‏بعد علمي بأن "هانا" و"لوي" تبادلا القبلات، 615 00:33:38,520 --> 00:33:41,200 ‏خصوصًا أنني أودّ تقبيل "لوي". 616 00:33:41,280 --> 00:33:43,480 ‏ولا يعجبني الوضع. 617 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 ‏كم مرةً تبادلتم القبلات. 618 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 ‏مرّتين. 619 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 ‏ماذا؟ 620 00:33:51,160 --> 00:33:53,560 ‏بددنا الكثير من الأموال يا رفاق. 621 00:33:54,840 --> 00:33:59,480 ‏"لوي" و"هانا"، كذلك "آيزك" و"كورتني"، 622 00:34:02,120 --> 00:34:06,240 ‏عوضًا عن تفضيل مصلحة الجميع على مصلحتكم، 623 00:34:07,560 --> 00:34:10,440 ‏تماديتم وبالغتم 624 00:34:10,520 --> 00:34:12,840 ‏وتصرّفتم كما يحلو لكم دون اكتراث. 625 00:34:14,199 --> 00:34:15,920 ‏وكعاقبة على أفعالكم، 626 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 ‏كلّفتم المجموعة مبلغًا إضافيًا 627 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 ‏قدره 24 ألف دولار. 628 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 ‏يا للحسرة. 629 00:34:29,560 --> 00:34:32,280 ‏خلت أن الاتفاق ‏من شأنه أن يخفف عنّا وزر الإحساس بالذنب، 630 00:34:32,360 --> 00:34:37,120 ‏لكن يتملّكني ندم شديد ‏ولقد أهدرنا توًا ضعف المبلغ. 631 00:34:38,199 --> 00:34:41,679 ‏تتسم أفعالهم بالأنانية. ‏وليست منصفةً بحق البقية. 632 00:34:42,840 --> 00:34:44,159 ‏ستضيع أموالنا. 633 00:34:44,840 --> 00:34:47,239 ‏باقي الجائزة بعد طرح الغرامات 634 00:34:47,320 --> 00:34:53,040 ‏164 ألف دولار. 635 00:34:53,960 --> 00:34:55,520 ‏- لا. ‏- من فضلك لا! 636 00:34:55,600 --> 00:34:56,679 ‏"كورتني" و"آيزك". 637 00:34:57,320 --> 00:34:58,600 ‏"هانا" و"لوي". 638 00:34:59,840 --> 00:35:01,000 ‏"إيليس" و"هانتر". بحقكم. 639 00:35:01,080 --> 00:35:03,360 ‏أنصتوا للمخروط! 640 00:35:08,000 --> 00:35:11,640 ‏أن يتبادل "لوي" و"هانا" القبلات ‏لا يعني أنني سأرفع راية الاستسلام 641 00:35:11,720 --> 00:35:15,720 ‏لأنني على استعداد تام ‏لهدر كلّ المال على "لوي". 642 00:35:16,480 --> 00:35:17,320 ‏وسأقدم على ذلك. 643 00:35:25,680 --> 00:35:27,400 ‏أنا غاضب بشدّة. 644 00:35:27,480 --> 00:35:30,360 ‏على الأقل اعترفت باكرًا، ‏لكنّهم انتظروا حتى آخر لحظة. 645 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 ‏لم أحسب أن "كورتني" ستعترف. 646 00:35:34,560 --> 00:35:35,960 ‏سيكونون حانقين علينا. 647 00:35:36,040 --> 00:35:37,840 ‏سيصبّون جامّ غضبهم علينا. 648 00:35:38,520 --> 00:35:40,880 ‏أحبطنا الجميع. 649 00:35:40,960 --> 00:35:42,840 ‏ولا أرغب بخسارة المزيد من المال. 650 00:35:42,920 --> 00:35:44,480 ‏لن أعيد الكرّة. 651 00:35:44,560 --> 00:35:46,600 ‏هل أنتما نادمان؟ 652 00:35:46,680 --> 00:35:48,320 ‏أجل، بالطبع. 653 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 ‏لا يُوجد أسوأ مما جرى. 654 00:35:50,200 --> 00:35:55,080 ‏لن أعيد الكرّة بكلّ تأكيد. 655 00:35:55,680 --> 00:35:58,040 ‏بناء علاقة طيّبة مع أيّ أحد 656 00:35:58,120 --> 00:36:00,800 ‏يتطلّب تلامسًا جسديًا ‏في أدنى حدّ على الأقل. 657 00:36:00,880 --> 00:36:02,040 ‏صحيح. 658 00:36:02,120 --> 00:36:04,960 ‏أودّ التقرّب جسديًا إلى الشاب ‏الذي ينال إعجابي. 659 00:36:05,040 --> 00:36:08,920 ‏لا أحبّ أن يكرهني الجميع ‏لكنني منجذبة إلى "لوي". 660 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 ‏إنه مثير. 661 00:36:10,360 --> 00:36:13,000 ‏يا إلهي. هذا شاقّ جدًا. 662 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 ‏- هلا نمضي؟ ‏- أجل. 663 00:36:26,440 --> 00:36:29,800 ‏ستخرج "هانا" برفقة الفتاتين الأخريان. ‏جاءت اللحظة الأنسب. 664 00:36:30,360 --> 00:36:32,720 ‏يجب عليّ إيجاد "لوي" وإظهار مفاتني له. 665 00:36:32,800 --> 00:36:36,600 ‏حان الوقت لأمضي قدمًا في خطتي. 666 00:36:42,440 --> 00:36:43,400 ‏مرحبًا. 667 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 ‏كيف حالك؟ 668 00:36:49,280 --> 00:36:50,200 ‏على ما يُرام. 669 00:36:51,280 --> 00:36:52,640 ‏أتودّ إضفاء المزيد من الإثارة؟ 670 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 ‏ويلي. 671 00:36:54,680 --> 00:36:56,600 ‏أترغب في لقائي عند الشاطئ بعد خمس دقائق؟ 672 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 ‏سأوافيك هناك. 673 00:37:07,720 --> 00:37:08,880 ‏بئسًا. 674 00:37:09,960 --> 00:37:11,080 ‏أنا لا… 675 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 ‏لا يسعني الذهاب إلى الشاطئ. 676 00:37:15,920 --> 00:37:18,320 ‏لن أذهب. 677 00:37:18,400 --> 00:37:21,480 ‏بيد أنني راغب بذلك، لكنني سأكبح رغبتي. 678 00:37:24,360 --> 00:37:27,720 ‏سوف… تبًا. ماذا عساي أفعل؟ 679 00:37:41,560 --> 00:37:44,440 ‏لا بدّ أن مشاعرك حسنة تجاه "إيليس"، ‏أليس كذلك؟ 680 00:37:44,520 --> 00:37:46,880 ‏- حالفني الحظ مع "إيليس" منذ البداية. ‏- أجل. 681 00:37:46,960 --> 00:37:48,920 ‏تآلفنا منذ البداية وما زلنا على وفاق. 682 00:37:49,000 --> 00:37:49,880 ‏أجل. 683 00:37:49,960 --> 00:37:52,360 ‏أريد أن أنفّس عما يعتمل في داخلي. 684 00:37:52,440 --> 00:37:53,360 ‏يا إلهي. 685 00:37:53,440 --> 00:37:55,720 ‏أجد "هانتر" مثيرًا إلى حد يفوق الوصف، 686 00:37:55,800 --> 00:38:01,400 ‏لكن تتوافق شخصيتي مع "آليكس". 687 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 ‏- نعم. ‏- أنا في حيرة من أمري حاليًا. 688 00:38:03,680 --> 00:38:07,120 ‏لم أحسب أنني سأقابل شابّين يعجبانني بحق… 689 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 ‏أجل. 690 00:38:08,320 --> 00:38:11,880 ‏ماذا يهمّك أكثر، ‏الناحية الجنسية أم الشخصية؟ 691 00:38:13,280 --> 00:38:14,200 ‏لا أدري. 692 00:38:17,160 --> 00:38:20,040 ‏لا أدري ماذا سأفعل. بئس الأمر. 693 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 ‏أنا في مأزق. 694 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 ‏"هانا" الفتاة المفضّلة لديّ. 695 00:38:23,280 --> 00:38:26,520 ‏لكن "كريستين" مغرية. 696 00:38:26,600 --> 00:38:29,880 ‏أبذل جهدي حقًا لكي أطيع القوانين. 697 00:38:29,960 --> 00:38:31,800 ‏اللعنة. 698 00:38:36,200 --> 00:38:38,080 ‏هلمّ بسرعة إليّ يا "لوي". 699 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 ‏تنتظرنا أجواء مثيرة. 700 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 ‏سأتصرف بحزم. 701 00:38:44,560 --> 00:38:46,720 ‏تبدو علاقتك بـ"لوي" بأفضل حال حقًا. 702 00:38:46,800 --> 00:38:47,680 ‏أجل. هذا صحيح. 703 00:38:47,760 --> 00:38:50,200 ‏كلّما تعرّفت أكثر على "لوي"، 704 00:38:50,280 --> 00:38:52,800 ‏تتوطّد علاقتنا أكثر. 705 00:38:52,880 --> 00:38:55,440 ‏أشعر بأنني سعيدة بشريكي. 706 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 ‏علاقتي طيّبة مع "هانا". 707 00:39:10,720 --> 00:39:12,680 ‏أريد أن ألتزم بعلاقتي بها. 708 00:39:17,240 --> 00:39:18,480 ‏سأستمتع بوقتي. 709 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 ‏لكن في الوقت عينه… 710 00:39:25,680 --> 00:39:27,880 ‏أرغب بسماع ما تودّ "كريستين" قوله. 711 00:39:31,360 --> 00:39:34,280 ‏الجوّ خلّاب. ما رأيك؟ 712 00:39:34,360 --> 00:39:35,440 ‏تبدو وسيمًا. 713 00:39:36,560 --> 00:39:38,240 ‏تعال إليّ يا عزيزي. 714 00:39:38,320 --> 00:39:42,040 ‏أنا سعيدة لأنني تمكّنت من الاختلاء بك ‏لأنني بكلّ صراحة 715 00:39:42,120 --> 00:39:45,680 ‏أشعر بالامتعاض كلّما شاهدت "هانا" في سريرك 716 00:39:45,760 --> 00:39:47,040 ‏لأنني أودّ أن أكون في مطرحها. 717 00:39:49,120 --> 00:39:53,800 ‏كن حسن الخلق لو لمرة في حياتك يا "لوي". 718 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 ‏أتتذكّر محادثتنا المثيرة؟ 719 00:39:57,720 --> 00:40:00,360 ‏ماذا جرى إذًا؟ ‏لماذا لم تخترني لأشاركك السرير؟ 720 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 ‏أُقحمت في موقف محرج. 721 00:40:02,640 --> 00:40:05,840 ‏لأننا أجرينا محادثة طيّبة وضوحًا 722 00:40:06,760 --> 00:40:10,360 ‏ثم تحادثت و"هانا" على نحو رائع. 723 00:40:10,440 --> 00:40:12,560 ‏- وأنا أناني بحقّ… ‏- أي أصابتك الحيرة. 724 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 ‏- أجل. ‏- حيرة كبيرة. 725 00:40:15,920 --> 00:40:17,320 ‏شيء من هذا القبيل. 726 00:40:18,000 --> 00:40:20,920 ‏- بمن ترغب أكثر حاليًا؟ ‏- أنا محتار. 727 00:40:24,000 --> 00:40:26,760 ‏أنت حسناء حقًا. 728 00:40:27,600 --> 00:40:31,840 ‏لكن اسمحي لي بأن أقول الآتي، ‏لأنني إنسان صادق، 729 00:40:33,680 --> 00:40:34,840 ‏أنا في علاقة مع "هانا". 730 00:40:45,960 --> 00:40:47,280 ‏أتظنني آبه لذلك؟ 731 00:40:48,520 --> 00:40:52,080 ‏لأنني أعرف ماذا أريد، وأنت مرادي. 732 00:40:54,200 --> 00:40:55,040 ‏حسنًا. 733 00:40:58,120 --> 00:41:01,240 ‏إنها تنضح بالثقة. يعجبني ذلك كثيرًا. 734 00:41:01,960 --> 00:41:03,240 ‏ماذا أنت بفاعل إذًا؟ 735 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 ‏سأهدر المال عليك الآن. 736 00:41:11,960 --> 00:41:14,200 ‏قلت إنني سأهدر المال عليك الآن. 737 00:41:17,240 --> 00:41:21,440 ‏النظرات التي ترمقني بها ‏تثيرني وتضعف عزيمتي. 738 00:41:28,320 --> 00:41:30,040 ‏لا أستطيع تقبيلها. 739 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 ‏تحلّ بالقوّة يا "لوي". 740 00:41:33,200 --> 00:41:34,120 ‏اقترب. 741 00:41:39,160 --> 00:41:40,280 ‏أو لا تفعل. 742 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 ‏"مخالفة" 743 00:42:11,560 --> 00:42:12,480 ‏كانت قبلة رائعة. 744 00:42:14,400 --> 00:42:17,280 ‏شفتاه ناعمتان جدًا. 745 00:42:17,360 --> 00:42:20,400 ‏أرغب بتقبيله اليوم بطوله وتبديد كل المال. 746 00:42:21,120 --> 00:42:23,480 ‏- تجيدين التقبيل حقًا. ‏- أعي ذلك. 747 00:42:24,920 --> 00:42:27,320 ‏لقد أوقعتني في ورطة. 748 00:42:27,880 --> 00:42:29,080 ‏هل ستشاركني السرير الليلة؟ 749 00:42:33,600 --> 00:42:35,480 ‏أنا في موقف حرج. 750 00:42:35,560 --> 00:42:39,760 ‏ثمة فتاتان تغريانني. 751 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 ‏ماذا سأفعل؟ 752 00:42:41,880 --> 00:42:43,400 ‏يتعيّن عليّ الإتيان بخطة. 753 00:42:43,480 --> 00:42:47,040 ‏إن تشاركنا السرير الليلة، فسنثير الشكوك. 754 00:42:47,120 --> 00:42:49,240 ‏سأتكلّم غدًا إلى "هانا"، 755 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 ‏وبعد ذلك يمكننا النوم معًا بالطبع. 756 00:42:52,040 --> 00:42:53,720 ‏لا تخذلني هذه المرة. 757 00:42:53,800 --> 00:42:55,040 ‏لن أفعل. 758 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 ‏أراك عما قريب. 759 00:43:04,160 --> 00:43:06,200 ‏سيكون الوضع مثيرًا للاهتمام. 760 00:43:06,280 --> 00:43:08,120 ‏وصفك ليس دقيقًا. 761 00:43:23,080 --> 00:43:25,600 ‏أوتدرين بشأن الموقف الراهن؟ 762 00:43:25,680 --> 00:43:26,760 ‏- ماذا؟ ‏- إنه رائع. 763 00:43:26,840 --> 00:43:28,600 ‏- أتقصد اضطجاعنا معًا؟ ‏- أجل. 764 00:43:28,680 --> 00:43:29,600 ‏أعلم. 765 00:43:30,680 --> 00:43:32,560 ‏أحبطتني علاقة "إيليس" بـ"هانتر"، 766 00:43:32,640 --> 00:43:35,760 ‏لكن "ميغان" في نظري مثيرة للغاية 767 00:43:35,840 --> 00:43:39,520 ‏وأظن الفرصة مؤاتية لتعميق علاقتي بها. 768 00:43:40,720 --> 00:43:43,000 ‏أشعر بالحرّ. 769 00:43:44,960 --> 00:43:48,880 ‏سألتزم الصمت بشأن ما حدث مع "كريستين". 770 00:43:51,640 --> 00:43:56,160 ‏حريّ بـ"لوي" أن يرقد معي غدًا ‏وإلا ستقع المتاعب. 771 00:43:56,240 --> 00:44:00,000 ‏وقعت متاعب جمّة بالفعل يا "كريستين". 772 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 ‏عمتم مساءً جميعًا. 773 00:44:01,360 --> 00:44:03,080 ‏- فلنخلد إلى النوم. ‏- تصبحون على خير. 774 00:44:10,040 --> 00:44:15,400 ‏أودّ حقًا أن ألتزم بالقوانين، ‏لكننا منجذبان إلى بعضنا كثيرًا. 775 00:44:15,480 --> 00:44:18,880 ‏لذا الاضطجاع مع "لوي" دون ارتكاب مخالفة 776 00:44:18,960 --> 00:44:22,000 ‏ضرب من المستحيل حاليًا. 777 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 ‏يستحيل ذلك. 778 00:44:23,680 --> 00:44:25,680 ‏أترغب بانتهاك القوانين معي؟ 779 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 ‏بئس الأمر. 780 00:44:27,720 --> 00:44:31,160 ‏قبّلت "كريستين" لتوي ‏لكنّ "هانا" تثيرني بعبيرها 781 00:44:31,840 --> 00:44:32,800 ‏وبجاذبيتها. 782 00:44:33,840 --> 00:44:36,880 ‏عليّ ضبط نفسي. فالوضع متأزم. 783 00:44:42,680 --> 00:44:44,080 ‏فلنخرق القوانين. 784 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 ‏"مخالفة" 785 00:44:52,160 --> 00:44:53,320 ‏أنا في ورطة. 786 00:44:53,960 --> 00:44:58,600 ‏أنا في ورطة كبيرة. 787 00:45:31,480 --> 00:45:36,480 ‏ترجمة "نافار ألمير"