1 00:00:06,000 --> 00:00:06,920 PRSTE SEBI! 2 00:00:24,440 --> 00:00:26,320 -Ej. -Hej! 3 00:00:26,400 --> 00:00:28,960 Sinoć je bilo napeto s Lanom. 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,600 Kapetan Blower zapravo je od početka bio kapetan Sranje. 5 00:00:35,120 --> 00:00:36,040 TEKSAS, SAD 6 00:00:36,120 --> 00:00:37,000 Napaljena sam. 7 00:00:37,080 --> 00:00:41,240 Razmišljam samo o tome kako bih ja trebala spavati s Louisom, a ne Hannah. 8 00:00:43,440 --> 00:00:44,480 Što? 9 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 Ne! 10 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 Dobro jutro svima. 11 00:00:50,360 --> 00:00:52,320 -Dobro jutro. -Dobro jutro, Lana. 12 00:00:52,400 --> 00:00:53,280 'Jutro. 13 00:00:54,040 --> 00:00:56,320 Moj je cilj naučiti vas 14 00:00:56,400 --> 00:00:59,040 kako stvarati duboke i smislene odnose. 15 00:00:59,600 --> 00:01:04,680 Za to je nužno da potrebe drugih pretpostavite svojim potrebama. 16 00:01:05,320 --> 00:01:07,360 Osobito kad ste napaljeni. 17 00:01:09,680 --> 00:01:10,920 Sretno. 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,160 Bok, Lana! 19 00:01:13,520 --> 00:01:15,600 -Da. -Hvala, Lana. 20 00:01:15,680 --> 00:01:18,880 Svanulo je jutro, a čunj je rekao svoje. 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,440 Mrzim taj čunj. 22 00:01:21,440 --> 00:01:22,480 Moram priznati… 23 00:01:22,560 --> 00:01:23,600 ATLANTA, SAD 24 00:01:23,680 --> 00:01:25,720 …pomalo sam napaljen. 25 00:01:25,800 --> 00:01:29,720 Ali 200 000 u banci? Ne želim da se iznos smanji. 26 00:01:29,800 --> 00:01:31,640 Imam pitanje. 27 00:01:31,720 --> 00:01:33,520 Je li netko prekršio pravila? 28 00:01:34,360 --> 00:01:36,120 -Isaac. Jesi li prekršio? -Ne. 29 00:01:36,200 --> 00:01:37,360 Louis? 30 00:01:37,440 --> 00:01:39,760 Kunem se da ovdje pravila nisu prekršena. 31 00:01:39,840 --> 00:01:42,440 -A ti, Huntere? -Valjda nisam. 32 00:01:42,520 --> 00:01:44,280 Ne vjerujem u to. 33 00:01:44,360 --> 00:01:47,520 Ni ja ne vjerujem. Pogledajmo snimke. 34 00:01:51,360 --> 00:01:52,760 Louis i Hannah? 35 00:01:53,320 --> 00:01:56,040 Louis i ja podijelili smo krevet. Osjećala se… 36 00:01:56,120 --> 00:01:57,000 LOS ANGELES, SAD 37 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 …seksualna napetost. 38 00:01:58,520 --> 00:01:59,760 Ali pazim što radim. 39 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 Ne želim da me ostali zamrze. 40 00:02:02,520 --> 00:02:06,560 Zasad je sve u redu. Isaac i Courtney? Nema nepodopština. 41 00:02:06,640 --> 00:02:08,360 Huntere? Elys? 42 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 Noć je krenula dobro. 43 00:02:10,720 --> 00:02:11,800 LAUSANNE, ŠVICARSKA 44 00:02:11,880 --> 00:02:14,320 Zaželjela sam mu laku noć, okrenula se. 45 00:02:14,400 --> 00:02:18,400 Odlično. Lana, preživjeli smo noć bez kršenja pravila. 46 00:02:18,920 --> 00:02:19,760 Ali… 47 00:02:23,320 --> 00:02:26,200 Okrenula sam se, ugledala Huntera i… 48 00:02:26,760 --> 00:02:29,120 Nastavili ste spavati? 49 00:02:29,200 --> 00:02:31,160 Moram priznati. 50 00:02:38,920 --> 00:02:39,840 PREKRŠENO PRAVILO 51 00:02:45,000 --> 00:02:48,280 Sinoć je sve bilo puno teže. 52 00:02:48,360 --> 00:02:50,760 Bila je to prva noć. 53 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 Sranje. 54 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 Prerano je za laži. 55 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 Osjećam Alexov pogled na nama. 56 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 Alex počinje shvaćati. 57 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 Više se sviđam Elys. 58 00:03:04,760 --> 00:03:05,960 ARIZONA, SAD 59 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Tijelo mi se trese. Treba mu seks. 60 00:03:11,240 --> 00:03:14,080 Sinoć sam bio u krevetu s Megan, što je bilo lijepo. 61 00:03:14,160 --> 00:03:15,040 VELIKA BRITANIJA 62 00:03:15,120 --> 00:03:18,320 Malo smo se mazili. Ali i dalje me zanima Elys. 63 00:03:18,400 --> 00:03:20,880 Za Elysinu pozornost vodi se bitka, 64 00:03:20,960 --> 00:03:23,920 ali možete biti sigurni da će pobijediti Alex. 65 00:03:24,520 --> 00:03:28,600 Želim da slušamo ono što nam govori Lana. 66 00:03:28,680 --> 00:03:31,160 Slaže li se još tko? Ili samo ja? 67 00:03:31,240 --> 00:03:35,320 Kako naći ljubav bez seksa? Nemoguće. 68 00:03:35,400 --> 00:03:36,480 Molim? 69 00:03:37,800 --> 00:03:40,320 Tri su cure željele biti u mojem krevetu. 70 00:03:40,400 --> 00:03:41,480 Završio sam s Hannom… 71 00:03:41,560 --> 00:03:42,840 VELIKA BRITANIJA 72 00:03:42,920 --> 00:03:44,800 …što je u redu, ali sada, 73 00:03:44,880 --> 00:03:48,000 Christine me ubija pogledom. 74 00:03:49,080 --> 00:03:51,400 Vjerojatno joj nisam baš mio. 75 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 Čula sam nešto s vaše strane. 76 00:03:53,240 --> 00:03:55,360 Sinoć smo bili previše umorni. 77 00:03:56,600 --> 00:04:02,360 Doslovno ne mogu podnijeti prizor Hanne kako plazi po Louisu. 78 00:04:02,440 --> 00:04:03,560 Odvratno. 79 00:04:04,120 --> 00:04:09,160 Današnja mi je misija zamijeniti je na tom mjestu. 80 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 Bio sam dobar. Stvarno dobar. 81 00:04:11,960 --> 00:04:16,280 Hannah i ja imamo pomalo nestašnu vibru. 82 00:04:16,360 --> 00:04:19,720 Samo je pitanje vremena prije nego što prekršim pravila. 83 00:04:20,600 --> 00:04:24,560 Parovi se već formiraju, pa je tražiti od njih da budu manje sebični 84 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 kao da od mene tražite da budem manje duhovita i šarmantna. 85 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 Nema šanse. 86 00:04:31,800 --> 00:04:35,240 Naučiti kako ne biti sebičan bit će izazov za sve. 87 00:04:35,320 --> 00:04:39,600 No iskušenje kršenja pravila bit će osobito teško 88 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 za one koji već sada počinju razvijati međusobni odnos. 89 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 Pratit ću parove tijekom cijeloga dana. 90 00:04:46,400 --> 00:04:49,320 Par koji se najviše bude suzdržavao 91 00:04:49,400 --> 00:04:53,040 i bio dobar primjer za ostale bit će nagrađen 92 00:04:53,120 --> 00:04:56,640 spojem na jahti na kojoj su pristigli jučer. 93 00:04:57,600 --> 00:04:58,840 Dobra ideja, Lana. 94 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 Ali mislim da možemo očekivati nemirno more. 95 00:05:10,800 --> 00:05:13,640 Koliko ste napaljeni? Ja sam jako napaljena. 96 00:05:15,640 --> 00:05:17,640 Kako je dijeliti krevet s Dreom? 97 00:05:17,720 --> 00:05:19,640 Louis mi je zapeo za oko. 98 00:05:20,320 --> 00:05:21,680 -Stvarno? -Da. 99 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 Kako će Hannah reagirati? 100 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 Zna da mi se on sviđa. 101 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 Neka najbolja cura pobijedi! 102 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 Kad kažem da sam napaljen, 103 00:05:34,800 --> 00:05:37,640 nisam došao slijediti pravila. Želim ludovati. 104 00:05:37,720 --> 00:05:41,240 Courtney je donijela bičeve, lisičine i poveze. 105 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 Ne znam. Što da radimo? 106 00:05:43,960 --> 00:05:46,000 Moram si obrijati vratobradu. 107 00:05:46,080 --> 00:05:46,960 Što? 108 00:05:47,040 --> 00:05:49,320 Vratobradu. Bradu na vratu. 109 00:05:51,600 --> 00:05:52,640 Zdravo. 110 00:05:52,720 --> 00:05:54,520 -Bok. -Baš si zločesta. 111 00:05:55,560 --> 00:05:57,120 Sviđaju ti se moje kape? 112 00:05:57,200 --> 00:05:59,160 Ova mi je vjerojatno najdraža. 113 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 Mislim da će ti se svidjeti. 114 00:06:02,400 --> 00:06:07,760 Šokantno! Alex joj se upucava preda mnom. 115 00:06:08,320 --> 00:06:10,640 Pokušaj me ne poljubiti. Molim te. 116 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 Pokušaj me ne poljubiti. 117 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 Znamo kamo vodi upucavanje. 118 00:06:17,680 --> 00:06:20,520 Morat ću se pobrinuti da Elys bude samo moja. 119 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 Koliko ste najduže bili bez seksa, 120 00:06:28,880 --> 00:06:30,600 pušenja ili masturbacije? 121 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 Možda tjedan dana. 122 00:06:33,240 --> 00:06:38,240 Lana je rekla da imamo 200 000 dolara. 123 00:06:38,880 --> 00:06:42,720 Imam desetero braće i sestara. Novac bi pomogao mojoj obitelji. 124 00:06:42,800 --> 00:06:46,360 Moram se pobrinuti da svi imaju nagradu na umu. Poput mene. 125 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 Kad smo već kod toga, 126 00:06:48,640 --> 00:06:52,520 možete li se povezati s nekim bez seksa? 127 00:06:52,600 --> 00:06:53,880 -Čovječe. -Ne znam. 128 00:06:53,960 --> 00:06:55,560 Lijepo zvuči. 129 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 -Vidjet ćemo. -Ne znam. 130 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 Vidjet ćemo. 131 00:06:59,720 --> 00:07:04,120 Danas mi je plan pozorno sve motriti. 132 00:07:04,960 --> 00:07:07,920 Detektiv Dre je u akciji. Možete biti sigurni u to. 133 00:07:08,000 --> 00:07:13,160 Detektiv Dre. Najnoviji u nizu zaštitnika nagradnog fonda. 134 00:07:13,240 --> 00:07:14,080 PRVA SEZONA 135 00:07:14,160 --> 00:07:18,360 Osim ako ćete poljupcem nekoga izvući iz kome, ne želim ni čuti. 136 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 DRUGA SEZONA 137 00:07:19,520 --> 00:07:22,800 Dvadeset i jedna tisuća dolara. 138 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 Bijesna sam. 139 00:07:24,840 --> 00:07:25,680 TREĆA SEZONA 140 00:07:25,760 --> 00:07:29,040 Kriminalci neprestano lažu i zato završe u zatvoru. 141 00:07:29,120 --> 00:07:30,000 ČETVRTA SEZONA 142 00:07:30,080 --> 00:07:33,320 i nadam se da nitko večeras neće prekršiti pravila. 143 00:07:33,400 --> 00:07:34,760 -Šifra šest. -Gledam vas. 144 00:07:35,240 --> 00:07:36,280 Sretno, Dre. 145 00:07:36,360 --> 00:07:40,880 Ideš stopama časnih čunjevih stražara. 146 00:07:40,960 --> 00:07:43,600 Detektiv Dre kreće u akciju. 147 00:07:44,320 --> 00:07:48,160 I tako će ostati sve do posljednjeg dana ovdje. 148 00:07:58,920 --> 00:08:01,840 Bilo je teško gledati Elys i Alexa kako se upucavaju. 149 00:08:01,920 --> 00:08:06,080 Odvest ću je na plažu i pobrinuti se da bude samo moja. 150 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 Počinje show! 151 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 Zdravo. 152 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 Dobro. 153 00:08:12,160 --> 00:08:13,680 Jebeno lijepo. 154 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 Da. 155 00:08:16,280 --> 00:08:20,080 Jučer sam poljubila Huntera. Jako mi se sviđa. 156 00:08:20,760 --> 00:08:24,080 Zanima me ima li i čudesnu osobnost. 157 00:08:24,160 --> 00:08:25,920 Ako ima, savršen je. 158 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Dakle… 159 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 More izgleda prelijepo. 160 00:08:38,039 --> 00:08:40,159 Stvarno imamo lijepo vrijeme. 161 00:08:40,240 --> 00:08:42,600 Malo sam smeten. 162 00:08:42,679 --> 00:08:46,840 Pokušavam smisliti kako navesti Elys da me poljubi. 163 00:08:48,159 --> 00:08:51,000 Hajde, Huntere. Usredotoči se. 164 00:08:51,080 --> 00:08:52,360 Predivno vrijeme. 165 00:08:54,040 --> 00:08:55,320 Zanimljivo. 166 00:08:57,440 --> 00:08:59,800 Nisam te pitala čime se inače baviš. 167 00:08:59,880 --> 00:09:02,960 Opuštam se, uživam. To je moj cijeli život. 168 00:09:06,640 --> 00:09:09,040 Dobro. Još nešto? 169 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 Vidio sam morske kornjače. 170 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 Ne znam za spiku, 171 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 ali tako je zgodan. Pun pijeska i soli. 172 00:09:24,040 --> 00:09:25,840 Što misliš o onom sinoć? 173 00:09:26,640 --> 00:09:29,960 Bili smo malo nestašni i iznevjerili smo ostale. 174 00:09:30,040 --> 00:09:34,000 Ne želim kršiti pravila, ali jebeno je zgodan. 175 00:09:34,080 --> 00:09:36,480 Bih li to ponovio? Apsolutno. 176 00:09:38,040 --> 00:09:41,560 Što se mene i pravila tiče, volim ih kršiti. 177 00:09:42,160 --> 00:09:43,440 Bože. 178 00:09:48,560 --> 00:09:51,120 Što ćemo? Dođi ovamo. 179 00:09:56,400 --> 00:09:57,440 PREKRŠENO PRAVILO 180 00:09:59,840 --> 00:10:04,920 Ni 24 sata nakon zabrane seksa, ovo je drugo kršenje pravila. 181 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 -Ovo se nije dogodilo. -Ništa nisam vidio. 182 00:10:07,960 --> 00:10:11,040 Lana neće biti sretna, kao ni Dre. 183 00:10:12,160 --> 00:10:14,200 Poljubac se isplatio. 184 00:10:14,280 --> 00:10:17,800 Ali voljela bih da je spika malo bolja. 185 00:10:19,480 --> 00:10:23,520 Trebali bismo se vratiti da ne budemo sumnjivi. 186 00:10:24,840 --> 00:10:27,120 Dvaput. Dva kršenja. 187 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 Dobili bismo jezikovu juhu kad bi ostali znali. 188 00:10:30,280 --> 00:10:34,040 S jedne strane, ne želim da se zna da smo se Elys i ja poljubili. 189 00:10:34,640 --> 00:10:38,480 S druge strane, jedva čekam da Alex dozna. 190 00:10:43,000 --> 00:10:46,440 Huntere, možda si nadmudrio Alexa, 191 00:10:46,520 --> 00:10:49,360 ali Lana ti je veći problem. 192 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Hunter i Elys ponašaju se sebično. 193 00:10:53,320 --> 00:10:56,280 Osim što će dobiti kaznu koju ću izreći poslije, 194 00:10:56,360 --> 00:10:58,920 više nisu u konkurenciji za spoj. 195 00:11:00,480 --> 00:11:02,280 Dakle, u utrci za spoj 196 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 ostaju samo Isaac i Courtney te Hannah i Louis. 197 00:11:05,720 --> 00:11:08,040 Neka najmanje sebični par, 198 00:11:08,120 --> 00:11:10,240 ako takav uopće postoji, pobijedi. 199 00:11:10,880 --> 00:11:13,360 Smatraš li se osobom koju motivira seks? 200 00:11:13,440 --> 00:11:15,400 Fizički dodiri općenito. 201 00:11:15,480 --> 00:11:16,640 Ne mogu… 202 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 Ne mogu… Doslovno… 203 00:11:19,320 --> 00:11:22,280 Moram sjediti ovako blizu licu i onda sjesti na… 204 00:11:22,800 --> 00:11:24,720 Da ti nije palo na pamet. 205 00:11:24,800 --> 00:11:28,640 Da ovisi o meni, bankovni račun već bi bio prazan. 206 00:11:31,640 --> 00:11:35,760 Dre, smjesta dođi prije nego što ovo eskalira od grebanja do… 207 00:11:35,840 --> 00:11:37,240 Hej! 208 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 -Opusti se. -Hej. 209 00:11:38,640 --> 00:11:40,280 -Opusti se. -Odmakni se. 210 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 Kvragu. 211 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Igrate se mojim novcem. 212 00:11:44,680 --> 00:11:47,280 Jamčim ti da smo samo sjedili. 213 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 Zanima me mogu li vam vjerovati. 214 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 -Meni možeš. -Daj ruku. 215 00:11:53,440 --> 00:11:54,400 Bez brige. 216 00:11:55,720 --> 00:11:56,920 -Louis. -Bez brige. 217 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 -Ne brini se. -Sve vas držim na oku. 218 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 Pazit ću da nitko ne zabludi. 219 00:12:02,560 --> 00:12:05,760 Detektiv Dre… motri. 220 00:12:05,840 --> 00:12:08,520 Dok je Dre ovdje, morat će biti pristojni. 221 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 Rukovali smo se, ali jebe mi se. 222 00:12:11,160 --> 00:12:14,480 Detektiv Dre možda će morati pozvati pojačanje. 223 00:12:14,560 --> 00:12:18,280 Prekršimo li pravila, svi će biti protiv nas. 224 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 Ti si dobrica. 225 00:12:19,640 --> 00:12:21,320 Od nas dvoje, ti si dobrica. 226 00:12:22,200 --> 00:12:25,680 Da ovisi o Louisu, sad bismo kršili pravila. 227 00:12:25,760 --> 00:12:29,040 Ali ne želim biti prva. Sjedim i mislim… 228 00:12:29,120 --> 00:12:31,400 „Nemoj!” 229 00:12:32,360 --> 00:12:34,080 Moramo se pritajiti. 230 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 Što? 231 00:12:36,680 --> 00:12:40,000 Ne, izluđuje me. Lana i on idu mi na živce. 232 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Jesi za… 233 00:12:53,680 --> 00:12:54,600 Svakako. 234 00:12:56,880 --> 00:12:59,120 Trebat ću malo više od toga. 235 00:13:00,360 --> 00:13:03,640 Postajem napaljen. Želio bih otići dalje s Courtney. 236 00:13:03,720 --> 00:13:05,000 Samo da pripremim teren. 237 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 NEW JERSEY, SAD 238 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 Bože. 239 00:13:10,160 --> 00:13:12,360 Ne znam mažeš li me… 240 00:13:12,440 --> 00:13:13,320 Mažem. 241 00:13:13,400 --> 00:13:14,920 Ili samo pipkaš. 242 00:13:15,000 --> 00:13:17,280 Isaac, bezobrazniče. 243 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 Što kažeš na vrijeme? Nije li lijepo? 244 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 -Čudesno. -Čudesno. 245 00:13:24,200 --> 00:13:25,880 Da. Ili govorimo o… 246 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 Bože, prestani. 247 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 Što je? Ne bi ništa radila? 248 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 Tako nekako. 249 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 Sranje. 250 00:13:39,080 --> 00:13:40,000 HOUSTON, SAD 251 00:13:40,080 --> 00:13:42,760 Sigurno sam među najperverznijim ljudima ovdje, 252 00:13:42,840 --> 00:13:44,520 ali pokušat ću biti dobra. 253 00:13:44,600 --> 00:13:46,880 Ne želim da se ostali naljute na nas. 254 00:13:46,960 --> 00:13:51,280 Samoimenovana kraljica perverzija sputava se. 255 00:13:53,360 --> 00:13:55,640 I to ne onako kao što to inače radi. 256 00:13:56,720 --> 00:13:58,880 Najgori dan u mojemu životu. 257 00:13:58,960 --> 00:14:03,400 Courtney je seksualna boginja, a ja ne smijem ni mrdnuti. 258 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Moram pripremiti plan. 259 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 Znaš li da dance glazba tjera komarce? 260 00:14:16,800 --> 00:14:17,920 -Stvarno? -Da. 261 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 Pustiš li dobru stvar… 262 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 -Komarci se razbježe? -Da. 263 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 -Nemoguće. -Znam. 264 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 Imaš lijep osmjeh. 265 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 I ti. 266 00:14:39,320 --> 00:14:42,960 Mislio sam da me Christine mrzi, ali gleda me zavodljivo. 267 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Zanimljivo. Vrlo zanimljivo. 268 00:14:58,640 --> 00:15:00,800 Čovječe, ne mogu se odlučiti. 269 00:15:00,880 --> 00:15:02,800 Christine mi je jako napeta. 270 00:15:02,880 --> 00:15:05,160 Zavodljiva i duhovita. Volim takva sranja. 271 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 Ali volim i guzice. 272 00:15:07,960 --> 00:15:10,720 -To je to. -A Hannina je guza 273 00:15:10,800 --> 00:15:14,240 -nevjerojatna. -Tako je i meni s Courtney. 274 00:15:15,880 --> 00:15:21,040 Ne mogu vjerovati da smo u odmaralištu sa zabranom seksa. 275 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 Ne želim da netko samo spava do mene. 276 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 Nije pošteno. Tako sam napaljen. 277 00:15:27,080 --> 00:15:30,880 Želim prekršiti pravila, ali da budem sigurniji, 278 00:15:30,960 --> 00:15:34,200 trebam partnera, kako ne bih bio jedini. 279 00:15:38,880 --> 00:15:40,520 Netko mora prekršiti pravila. 280 00:15:41,880 --> 00:15:43,240 Trebam suučesnika. 281 00:15:45,440 --> 00:15:50,840 Bi li radije birao nešto seksualno umjesto novca? 282 00:15:50,920 --> 00:15:54,000 Ili bi radije birao novac, a ne seks? 283 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 Bankar sam. Nagradni fond je velik. 284 00:15:56,960 --> 00:16:00,320 Držim lovu na sigurnom, ali… 285 00:16:00,400 --> 00:16:01,680 Držat ćeš se pravila? 286 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 Nakon što je onako trljao Courtneyjinu guzu, 287 00:16:04,400 --> 00:16:06,320 mislim da znamo odgovor. 288 00:16:06,400 --> 00:16:08,640 Morao bih prvo prekršiti pravila s Courtney. 289 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 Ideš! To. 290 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 Znao sam. Izdaleka mogu prepoznati pravog igrača. 291 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 Ali tek smo na početku. Ne želim da me svi mrze. 292 00:16:17,440 --> 00:16:19,600 Ne želim prvi prekršiti pravila. 293 00:16:19,680 --> 00:16:21,880 Mislim da znam rješenje. 294 00:16:23,440 --> 00:16:25,400 Stani malo. 295 00:16:25,480 --> 00:16:29,200 I vas ova podmukla glazba čini nervoznima? 296 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Želim da netko prekrši pravila sa mnom. 297 00:16:32,760 --> 00:16:34,840 Sigurniji smo ako nas je više. 298 00:16:35,440 --> 00:16:38,720 -Dobra ideja. Hoćemo obojica? -Da sklopimo pakt? 299 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 Slažem se. 300 00:16:40,360 --> 00:16:41,400 -Da? -Da. 301 00:16:41,480 --> 00:16:42,360 -Siguran si? -Da. 302 00:16:43,320 --> 00:16:47,840 Djevojke ne žele biti prve koje će drugima umanjiti nagradu. 303 00:16:47,920 --> 00:16:51,160 Ali učinimo li to zajedno, neće biti tako strašno. 304 00:16:51,240 --> 00:16:53,000 Pakt je riješio sve probleme. 305 00:16:53,720 --> 00:16:55,160 -Da. -Idemo. 306 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 Idemo se zabaviti. 307 00:16:58,400 --> 00:17:00,640 Isaac i ja moramo sad uvjeriti 308 00:17:00,720 --> 00:17:03,640 Hannu i Courtney da pristanu. Vrlo jednostavno. 309 00:17:03,720 --> 00:17:07,040 Pakt za kršenje pravila? 310 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 Zgodan način da pokažete Lani koliko ste nesebični. 311 00:17:16,880 --> 00:17:18,599 Znam da mi se Elys sviđa, 312 00:17:18,680 --> 00:17:21,119 ali s pogrešnim je tipom. 313 00:17:21,200 --> 00:17:24,960 Moram joj dokazati da mogu ponuditi mnogo više od Huntera. 314 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 Učinit ću ono što znam i nasmijati je. 315 00:17:28,440 --> 00:17:30,319 -Kako si? -Dobro, a ti? 316 00:17:30,400 --> 00:17:32,079 Kako su stvari s Hunterom? 317 00:17:32,599 --> 00:17:34,560 -Sve je u redu. -Da. 318 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 -Dobro se slažem s Hunterom i tobom. -Da. 319 00:17:37,720 --> 00:17:41,560 Želiš reći da sam duhovitiji i imam bolju kosu. 320 00:17:41,640 --> 00:17:44,600 -Jednostavan odabir. -I Hunter ima dobru kosu. 321 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 -Da. -Da. 322 00:17:49,720 --> 00:17:51,600 Dobro ide. Odlično. 323 00:17:51,680 --> 00:17:54,960 Elys se mnogo smije. Upravo sam to želio. 324 00:17:55,560 --> 00:17:58,200 Poslijepodne idem na sunce. 325 00:17:58,280 --> 00:18:00,920 Ponijet ću sa sobom kokosovo ulje. 326 00:18:01,000 --> 00:18:04,600 Zašto se skidaš? 327 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 Samo da provjerim je li sve u redu. 328 00:18:07,520 --> 00:18:11,200 Alex je duhovit. Smiješan je. 329 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 Pomalo čudan, ali nekako mi se to sviđa. 330 00:18:14,400 --> 00:18:16,520 Imamo dobru zafrkanciju. 331 00:18:16,600 --> 00:18:18,360 -Da radim sklekove? -Izvoli. 332 00:18:18,440 --> 00:18:20,400 Što misliš, koliko ih mogu napraviti? 333 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 -Dvadeset. -Najmanje 60. Kažeš 20? 334 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 Koja mi je nagrada? 335 00:18:25,480 --> 00:18:26,400 Ti broji. 336 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 Dva, tri, četiri. 337 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 Leđa mi dobro izgledaju? 338 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Sjajno. Zaboravila sam brojati. 339 00:18:32,480 --> 00:18:34,520 Inače ne radim ovo zbog cura. 340 00:18:34,600 --> 00:18:35,640 Rekla bih da radiš. 341 00:18:35,720 --> 00:18:39,840 Premda je Alexovo upucavanje upitne kvalitete, 342 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 zabavno ga je gledati. 343 00:18:42,040 --> 00:18:43,960 Što više vremena provodim s njim, 344 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 više me privlači. 345 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 -Šezdeset i osam. -Kraj na 69. 346 00:18:48,720 --> 00:18:50,280 Šezdeset i devet. 347 00:18:50,360 --> 00:18:51,480 Zgodna slučajnost! 348 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 Nema pretvaranja. 349 00:18:56,040 --> 00:18:59,960 Nakon druženja s Alexom, više ne znam što bih mislila. 350 00:19:00,040 --> 00:19:03,240 Hunter me jako privlači u tjelesnom smislu, 351 00:19:03,320 --> 00:19:05,520 a s Alexom se odlično slažem. 352 00:19:05,600 --> 00:19:08,440 Ne znam koji mi se više sviđa. 353 00:19:09,120 --> 00:19:11,440 Dok ti razmišljaš o svojoj dvojbi, 354 00:19:12,720 --> 00:19:17,160 idemo do Louisa i Isaaca, koji vrlo dobro znaju što žele. 355 00:19:17,240 --> 00:19:19,040 I kako to dobiti. 356 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 Isaac i ja sklopili smo pakt. 357 00:19:21,760 --> 00:19:24,320 BESKRUPULOZNI ZAVODNIK 358 00:19:24,400 --> 00:19:28,400 Da biste zajedno prekršili pravila, morate sve temeljito isplanirati. 359 00:19:29,840 --> 00:19:33,080 Stvar će uspjeti samo ako se slože Courtney i Hannah. 360 00:19:33,160 --> 00:19:35,720 NAPALJENI BANKAR 361 00:19:37,760 --> 00:19:40,480 Teško je ostati neprimijećen. 362 00:19:40,560 --> 00:19:45,320 Pokušat ćemo pronaći mjesto na kojemu možemo potrošiti nešto love. 363 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 Plan je još u povojima. 364 00:19:46,840 --> 00:19:47,720 PAKT 365 00:19:47,800 --> 00:19:50,640 Nadajmo se da cure neće popustiti. U suprotnom… 366 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 Kakav pogled! 367 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 …seksi spoj na jahti nestat će u morskim dubinama. 368 00:19:55,160 --> 00:19:56,640 Želim porazgovarati o Lani. 369 00:19:57,200 --> 00:19:58,960 Isaac i ja 370 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 sklopili smo pakt. 371 00:20:04,560 --> 00:20:05,800 Objasni, molim te. 372 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 Kakav pakt? 373 00:20:09,240 --> 00:20:13,720 Mislimo da neće biti tako strašno ako ti i ja 374 00:20:15,080 --> 00:20:16,760 te on i Hannah 375 00:20:18,360 --> 00:20:21,600 istovremeno prekršimo pravila. 376 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 Što bih sve radila Isaacu da nema Lane! 377 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 Šalite se? 378 00:20:34,600 --> 00:20:37,960 Ali mogu vjerovati samoj sebi. Barem mislim. 379 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 Nagrada iznosi 200 000 dolara, 380 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 pa će Lana biti daleko stroža. 381 00:20:43,920 --> 00:20:46,200 Ne znam što bih mislila. 382 00:20:46,280 --> 00:20:49,040 Svi će nas zamrziti. 383 00:20:49,120 --> 00:20:50,960 Ali Louis je stvarno zgodan. 384 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Što kažeš? 385 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 Ajme! 386 00:21:00,720 --> 00:21:04,000 Tajni pakt? Strašno seksi. 387 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 Ovo ne sluti na dobro. 388 00:21:07,640 --> 00:21:09,960 Gdje je detektiv Dre kad ga trebamo? 389 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 Hej, Lana. 390 00:21:12,880 --> 00:21:15,800 Znaš da si me imenovala svojim detektivom? 391 00:21:16,520 --> 00:21:19,520 Mislim da Lana nije imala mnogo veze s imenovanjem. 392 00:21:19,600 --> 00:21:22,760 Nitko neće kršiti pravila. Sve ih nadzirem. 393 00:21:22,840 --> 00:21:26,040 Sve. Osim onih koji su već prekršili pravila. 394 00:21:26,120 --> 00:21:28,560 I onih koji se na to spremaju. 395 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 Osim toga, odlično radiš svoj posao. 396 00:21:30,800 --> 00:21:31,960 Detektiv se odjavljuje. 397 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 Pristaješ ili ne? 398 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 Što ćemo učiniti kad nas svi zamrze? 399 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Neće nas zamrziti. 400 00:21:43,080 --> 00:21:45,760 Užasno sam seksualno frustrirana, 401 00:21:45,840 --> 00:21:48,680 ali ne želim biti sebična. 402 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 Ali tu je i taj zgodan frajer. 403 00:21:53,080 --> 00:21:55,480 Što želiš da radimo? Želiš se ljubiti? 404 00:21:56,080 --> 00:22:01,600 Sve mi je teže držati prste sebi. 405 00:22:02,280 --> 00:22:04,760 Vani, Dre! Vani! 406 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 Pod uvjetom da smo u dogovoru s njima, 407 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 mogla bih sudjelovati u tome. 408 00:22:12,720 --> 00:22:15,440 Jači smo u skupini. Tako je. 409 00:22:15,520 --> 00:22:16,720 Jesi za? 410 00:22:18,000 --> 00:22:19,360 Znate što? Baš me briga. 411 00:22:19,440 --> 00:22:21,640 Došla sam se zabaviti, i to ću učiniti. 412 00:22:21,720 --> 00:22:23,400 Pristaješ? 413 00:22:33,680 --> 00:22:34,560 PREKRŠENO PRAVILO 414 00:22:41,320 --> 00:22:42,280 PREKRŠENO PRAVILO 415 00:22:44,600 --> 00:22:46,720 Barem nisam jedina koja upada u nevolje. 416 00:22:46,800 --> 00:22:48,280 -Sviđa mi se ovo. -Opako. 417 00:22:48,360 --> 00:22:49,960 Zabavit ćemo se. 418 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 Moram to ponoviti. 419 00:22:55,240 --> 00:22:56,200 PREKRŠENO PRAVILO 420 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 Zašto imam osjećaj kao da gledam Pornhub? 421 00:23:01,520 --> 00:23:02,720 Sranje. 422 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 Sviđa mi se. 423 00:23:08,680 --> 00:23:09,640 PREKRŠENO PRAVILO 424 00:23:11,680 --> 00:23:14,520 Pakt je čvrst, svi smo u ovome zajedno. 425 00:23:14,600 --> 00:23:18,080 Ovo što smo učinili sigurno nije baš tako strašno. Zar ne? 426 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Nemaju problema s trošenjem zajedničkog novca. 427 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 Pratila sam tri nova para, 428 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 u nadi da će barem jedan 429 00:23:29,240 --> 00:23:33,440 pokazati svima ostalima što je to nesebično ponašanje. 430 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 No ništa od toga. 431 00:23:36,160 --> 00:23:41,080 Spoj je otkazan. 432 00:23:42,080 --> 00:23:45,240 U trenu, šanse za spoj iz snova 433 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 nestaju na obzoru. 434 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 Imali su šansu 435 00:23:50,120 --> 00:23:51,320 i upropastili je. 436 00:23:51,880 --> 00:23:53,160 Razgovarala si s Louisom? 437 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 Ne, nismo danas razgovarali. 438 00:23:56,280 --> 00:23:58,520 Hannah i Louis stalno su zajedno. 439 00:23:58,600 --> 00:23:59,960 Nesretna sam zbog toga, 440 00:24:00,040 --> 00:24:03,800 ali odjenut ću svoju najseksi odjeću. 441 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 Neće me moći ignorirati. 442 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 Hoću reći… 443 00:24:07,160 --> 00:24:08,440 Baš dobro. 444 00:24:10,200 --> 00:24:12,800 Bilo je neizbježno da se Hannah i ja poljubimo. 445 00:24:12,880 --> 00:24:13,760 Da. 446 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 Ali bolje da smo to učinili istovremeno, pred vama. 447 00:24:16,920 --> 00:24:18,320 Sretan sam zbog pakta. 448 00:24:18,400 --> 00:24:20,480 -Što nisam sam. -I ja. 449 00:24:20,560 --> 00:24:22,840 Hoću reći… O, ne. 450 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 -O, ne. -O, ne. 451 00:24:25,400 --> 00:24:27,080 Louis i Isaac, 452 00:24:27,160 --> 00:24:29,560 okupite sve u kabani. 453 00:24:29,640 --> 00:24:32,600 -O, ne. Kaznit će nas? -Ne. 454 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Kaznit će nas večeras? 455 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 U nevolji smo. 456 00:24:35,320 --> 00:24:39,960 Moja je opuštenost iščeznula. 457 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 Zašto smo došli ovamo? 458 00:24:51,320 --> 00:24:52,920 Znam da nisam ništa učinila, 459 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 ali vidim lica puna krivnje. 460 00:24:57,640 --> 00:24:59,960 Zna li netko? 461 00:25:00,040 --> 00:25:02,280 Tako sam nervozna. 462 00:25:02,840 --> 00:25:05,400 Znam da sam već zgriješila. 463 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 Ne znam što ću učiniti. 464 00:25:09,200 --> 00:25:11,400 Mislim da će Lana organizirati tulum. 465 00:25:11,480 --> 00:25:14,000 Neće, tulum smo imali sinoć. 466 00:25:14,080 --> 00:25:15,760 Je li netko prekršio pravila? 467 00:25:17,480 --> 00:25:22,080 Točno znam zašto smo ovdje, ali neću ništa reći. 468 00:25:24,960 --> 00:25:26,200 Nisam cinkaroš. 469 00:25:26,280 --> 00:25:28,240 Pustimo čunju da kaže svoje. 470 00:25:30,040 --> 00:25:31,160 -Sranje. -Evo je. 471 00:25:32,960 --> 00:25:37,600 Lana me nasmrt plaši, ali imamo jedno drugo. 472 00:25:37,680 --> 00:25:39,880 Pretvarat ću se da se ne bojim. 473 00:25:43,600 --> 00:25:45,480 Jutros sam vas zamolila 474 00:25:45,560 --> 00:25:48,640 da potrebe skupine pretpostavite svojim potrebama. 475 00:25:49,880 --> 00:25:51,120 Tako sam nervozna. 476 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 Pokušavam ne pokazivati emocije. 477 00:25:54,040 --> 00:25:56,520 Srce mi se spustilo u pete. 478 00:25:57,360 --> 00:26:02,480 Čini se da ste se oglušili na moj zahtjev. 479 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 Sranje. 480 00:26:07,840 --> 00:26:09,200 Ima li netko što reći? 481 00:26:11,120 --> 00:26:13,280 Nevjerojatno. 482 00:26:16,560 --> 00:26:20,320 Samo me zanima tko, zašto 483 00:26:20,840 --> 00:26:22,080 i, najvažnije od svega, 484 00:26:22,640 --> 00:26:23,840 koliko? 485 00:26:23,920 --> 00:26:27,040 Detektive Dre, ovo je tvoja šansa. 486 00:26:27,120 --> 00:26:29,320 Vrijeme je za razotkrivanje krivaca. 487 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 Hannah i Louis. 488 00:26:32,120 --> 00:26:33,240 Ne. 489 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 Sigurno? 490 00:26:34,880 --> 00:26:37,880 Da, 100 posto. Samo smo se opuštali u bazenu. 491 00:26:42,000 --> 00:26:44,680 Rekao si da ste bili kod bazena. 492 00:26:45,240 --> 00:26:47,080 Zašto si to spomenuo? 493 00:26:48,160 --> 00:26:51,720 Ovdje je manje važno tko je krivac, a više tko je koga. 494 00:26:53,920 --> 00:26:55,840 Pogledajte, već se slama. 495 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 Pitat ću vas još jednom. 496 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 Ostani pribrana. 497 00:27:02,720 --> 00:27:04,200 Jeste li prekršili pravila? 498 00:27:05,440 --> 00:27:07,360 Ništa se nije dogodilo. 499 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 Bili ste kod bazena, no ništa se nije dogodilo. 500 00:27:13,280 --> 00:27:14,360 Dre. 501 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Courtney. 502 00:27:16,760 --> 00:27:18,040 -Isaac? -Ne. 503 00:27:18,720 --> 00:27:22,840 Nervozan sam, ali uspijevam zadržati smirenost. 504 00:27:22,920 --> 00:27:24,760 Glumit ću koliko budem trebao. 505 00:27:27,320 --> 00:27:31,080 Dre ima strašan pogled. Čak i ja želim nešto priznati. 506 00:27:31,160 --> 00:27:33,440 Jesam li ja prekršio pravilo? Nisam. 507 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 Megan, a ti? 508 00:27:36,040 --> 00:27:38,120 Zašto Megan izgleda poput krivca? 509 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 Moram to izbaciti iz sebe. 510 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 -Nešto se dogodilo, ali ne s Alexom. -Što? 511 00:27:44,400 --> 00:27:45,520 Što se dogodilo? 512 00:27:45,600 --> 00:27:48,560 Bila sam sama, ali ne ono što mislite. 513 00:27:48,640 --> 00:27:50,800 Mislim da nisam prekršila pravila… 514 00:27:53,520 --> 00:27:55,600 Srce mi se spustilo u guzicu. 515 00:27:55,680 --> 00:27:56,600 VELIKA BRITANIJA 516 00:27:56,680 --> 00:27:59,760 U redu je ako ondje nema ničega drugoga. 517 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 Svi će doznati da sam prekršila pravila. 518 00:28:05,520 --> 00:28:10,840 Na bikiniju mi je ostalo malo kreme. 519 00:28:13,280 --> 00:28:15,600 Uzela sam vodu 520 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 i trljala njome bikini. 521 00:28:22,440 --> 00:28:26,360 Pomislila sam: „Sranje, Lana će misliti da se dodirujem.” 522 00:28:28,360 --> 00:28:31,160 -Ne… -Ovo nije istina. 523 00:28:31,800 --> 00:28:33,520 Bez brige. 524 00:28:33,600 --> 00:28:38,760 Megan, mogu potvrditi da tvoji postupci ne predstavljaju kršenje pravila. 525 00:28:38,840 --> 00:28:42,560 Zapravo, svaka ti čast na brizi oko kože. 526 00:28:42,640 --> 00:28:47,080 Da. Lana traži da vam presuši seksualni život, a ne koža. 527 00:28:48,560 --> 00:28:50,840 -Zato sam se smijala. -U redu je. 528 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 Osvrćem se. 529 00:28:54,080 --> 00:28:58,080 Svi i dalje lažu. 530 00:28:58,160 --> 00:28:59,720 Elys, Huntere? 531 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 Ne, koliko znam. Pristojni smo. 532 00:29:02,200 --> 00:29:04,560 Očito je netko prekršio pravila. 533 00:29:04,640 --> 00:29:07,280 Nadam se da Elys nije poljubila Huntera. 534 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 Usrala sam se od straha. 535 00:29:11,000 --> 00:29:14,880 Bojim se Lane i bojim se Drea. Sranje. 536 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 Recite istinu. Da čujemo. 537 00:29:17,520 --> 00:29:19,640 Vrijeme je za priznanje. 538 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 Elys, nemoj ti. 539 00:29:24,680 --> 00:29:27,680 Samo zuri, Dre. Tek što ih nisi slomio. 540 00:29:28,480 --> 00:29:31,800 Što duže krijem, to će gore biti. 541 00:29:33,400 --> 00:29:37,280 Samo ne Elys. Molim te. Samo ne Elys. 542 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 Dobro. 543 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Što? 544 00:29:45,000 --> 00:29:46,480 Bit ću iskrena. 545 00:29:46,560 --> 00:29:47,440 Ne. 546 00:29:48,000 --> 00:29:50,480 Poljubili smo se. 547 00:29:50,560 --> 00:29:51,920 Što? 548 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 Što? 549 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 Ne! 550 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Sranje! 551 00:29:58,560 --> 00:30:01,600 Čekala si da nešto učini. 552 00:30:01,680 --> 00:30:03,480 -Znala sam! -Bože! 553 00:30:04,840 --> 00:30:08,920 Trebao mi je poljubac za laku noć. Odmah sam zatim zaspala. 554 00:30:09,000 --> 00:30:10,200 Onda je u redu. 555 00:30:10,280 --> 00:30:11,360 Da, baš. 556 00:30:12,560 --> 00:30:13,880 Koma. 557 00:30:16,040 --> 00:30:18,480 Moram još nešto priznati. 558 00:30:19,840 --> 00:30:23,040 Nisam mislila da Lana ima Wi-Fi na plaži. 559 00:30:23,120 --> 00:30:24,240 Bože! 560 00:30:25,600 --> 00:30:26,880 Što? 561 00:30:29,560 --> 00:30:32,600 Dvaput ste se žvalili unutar šest sati. 562 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 Ludilo. 563 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 Razočaran sam što su se ljubili. 564 00:30:36,760 --> 00:30:39,240 Mislio sam da gradimo istinsku vezu. 565 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 No ako joj se sviđa Hunter, ni Megan nije loše rješenje. 566 00:30:45,960 --> 00:30:50,160 Odsad ćemo biti ozbiljniji i dat ćemo sve od sebe. 567 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 Elys i Huntere, 568 00:30:54,920 --> 00:30:59,240 u normalnim okolnostima, svaki poljubac stoji 3000 dolara. 569 00:31:02,560 --> 00:31:06,840 Nažalost, ovo nisu normalne okolnosti. 570 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 Bože. 571 00:31:09,920 --> 00:31:11,920 Danas, kad sam vas zamolila 572 00:31:12,000 --> 00:31:14,400 da potrebe skupine pretpostavite svojima, 573 00:31:15,000 --> 00:31:20,520 zapravo sam vas testirala. 574 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Jesi li dobro? 575 00:31:28,600 --> 00:31:30,720 Samo sam nervozan. Ovo je nevjerojatno. 576 00:31:32,200 --> 00:31:36,600 Planirala sam najnesebičniji par nagraditi spojem na svojoj jahti. 577 00:31:37,920 --> 00:31:40,480 Nažalost, svi parovi, 578 00:31:40,560 --> 00:31:42,720 uključujući Elys i Huntera, 579 00:31:43,480 --> 00:31:45,040 pali su na ispitu. 580 00:31:45,120 --> 00:31:47,720 Zbog toga je spoj otkazan. 581 00:31:50,280 --> 00:31:55,160 Nadalje, sve su kazne retroaktivno udvostručene. 582 00:31:55,240 --> 00:31:56,680 UDVOSTRUČENE KAZNE 583 00:31:56,760 --> 00:31:58,120 -Što? -Ajme! 584 00:31:59,400 --> 00:32:00,320 Sranje. 585 00:32:01,000 --> 00:32:04,240 To je golem dio nagrade. 586 00:32:04,320 --> 00:32:07,880 Sva pravila prekršena od dolaska ovamo 587 00:32:07,960 --> 00:32:10,800 stajat će vas dvostruko više. 588 00:32:12,000 --> 00:32:13,160 Brutalno! 589 00:32:13,240 --> 00:32:16,240 Požalio sam zbog pakta. 590 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 Čovječe. 591 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 Možda je pakt bio loša zamisao. 592 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 Ma da? 593 00:32:25,520 --> 00:32:26,760 Nevjerojatno. 594 00:32:29,000 --> 00:32:30,360 Elys i Huntere. 595 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 Vaša dva kršenja pravila stajala su ekipu 596 00:32:34,520 --> 00:32:37,800 12 000 dolara. 597 00:32:40,040 --> 00:32:43,480 Nevjerojatni ste. Bože. 598 00:32:44,520 --> 00:32:45,680 Nažalost, 599 00:32:47,240 --> 00:32:49,520 drugi su parovi bili još sebičniji. 600 00:32:50,600 --> 00:32:51,880 Molim? 601 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 Bože. 602 00:32:54,360 --> 00:32:57,760 Sad stvarno, budite iskreni. 603 00:32:58,400 --> 00:33:01,080 Ako nas poštujete, recite iskreno. 604 00:33:03,200 --> 00:33:06,920 Sad kad su Hunter i Elys priznali kršenje pravila, nije važno. 605 00:33:07,000 --> 00:33:08,240 Svi smo u ovome zajedno. 606 00:33:08,320 --> 00:33:10,080 Trebate znati… 607 00:33:10,160 --> 00:33:11,080 Isaac! 608 00:33:16,200 --> 00:33:18,480 Nas četvero istovremeno se poljubilo. 609 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 Iskreno, nismo željeli biti prvi 610 00:33:24,960 --> 00:33:27,240 koji će prekršiti pravilo… 611 00:33:27,320 --> 00:33:29,800 I snositi krivnju, pa smo učinili to zajedno. 612 00:33:29,880 --> 00:33:32,320 Podijelili smo. Sklopili smo pakt. 613 00:33:34,360 --> 00:33:38,440 Nije mi drago što su se Hannah i Louis poljubili, 614 00:33:38,520 --> 00:33:41,200 osobito kad smo to trebali biti ja i Louis. 615 00:33:41,280 --> 00:33:43,480 A to mi se ne sviđa. 616 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 Koliko ste se puta ljubili? 617 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 Dvaput. 618 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Što? 619 00:33:51,160 --> 00:33:53,560 Čovječe, izgubili smo hrpu love. 620 00:33:54,840 --> 00:33:59,480 Louis, Hannah, Isaac i Courtney. 621 00:34:02,120 --> 00:34:06,240 Umjesto da ste potrebe skupine pretpostavili svojima, 622 00:34:07,560 --> 00:34:10,440 uložili ste velik trud 623 00:34:10,520 --> 00:34:12,840 da biste se ponašali krajnje sebično. 624 00:34:14,199 --> 00:34:15,920 Svojim ste postupcima 625 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 skupinu stajali daljnjih 626 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 24 000 dolara. 627 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 Bože. 628 00:34:29,560 --> 00:34:32,280 Mislio sam da ćemo se paktom riješiti krivnje, 629 00:34:32,360 --> 00:34:37,120 ali ipak se osjećam tako krivim što smo izgubili dvostruko veći iznos. 630 00:34:38,199 --> 00:34:41,679 To je tako sebično. Nije pravedno prema nama ostalima. 631 00:34:42,840 --> 00:34:44,159 Ostat ćemo švorc. 632 00:34:44,840 --> 00:34:47,239 Nagradni fond iznosi 633 00:34:47,320 --> 00:34:53,040 164 000 dolara. 634 00:34:53,960 --> 00:34:55,520 -Ne. -Molim vas! 635 00:34:55,600 --> 00:34:56,679 Courtney, Isaac. 636 00:34:57,320 --> 00:34:58,600 Hannah, Louis. 637 00:34:59,840 --> 00:35:01,000 Elys, Huntere. Dajte! 638 00:35:01,080 --> 00:35:03,360 Slušajte prokleti čunj! 639 00:35:08,000 --> 00:35:11,640 Louis je poljubio Hannu, ali to ne znači da ću odustati. 640 00:35:11,720 --> 00:35:15,720 Spremna sam spiskati sav novac na Louisa. 641 00:35:16,480 --> 00:35:17,320 Učinit ću to. 642 00:35:25,680 --> 00:35:27,400 Tako sam ljut. 643 00:35:27,480 --> 00:35:30,360 Ja sam sve priznala, a oni su čekali zadnji trenutak. 644 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 Nisam mislio da će Courtney priznati. 645 00:35:34,560 --> 00:35:35,960 Neće imati milosti. 646 00:35:36,040 --> 00:35:37,840 Neće nam dati mira. 647 00:35:38,520 --> 00:35:40,880 Svi su se razočarali u nas. 648 00:35:40,960 --> 00:35:42,840 Ne znam mogu li izgubiti još novca. 649 00:35:42,920 --> 00:35:44,480 Ovo se ne smije ponoviti. 650 00:35:44,560 --> 00:35:46,600 Je li vam žao? 651 00:35:46,680 --> 00:35:48,320 Da, apsolutno. 652 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 Gore od ovoga ne može. 653 00:35:50,200 --> 00:35:55,080 Sigurno neću to više raditi. 654 00:35:55,680 --> 00:35:58,040 Možeš stvoriti vezu s nekim, ali za to 655 00:35:58,120 --> 00:36:00,800 trebaš barem minimum tjelesnog dodira. 656 00:36:00,880 --> 00:36:02,040 Da. 657 00:36:02,120 --> 00:36:04,960 Moram nešto učiniti da bi mi se netko svidio. 658 00:36:05,040 --> 00:36:08,920 Ne želim da me ostali mrze, ali Louis mi se sviđa. 659 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 Tako je zgodan. 660 00:36:10,360 --> 00:36:13,000 Bože. Ovo je tako teško. 661 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 -Idemo? -Da. 662 00:36:26,440 --> 00:36:29,800 Hannah ide van s curama. Sad ili nikad. 663 00:36:30,360 --> 00:36:32,720 Moram pokazati Louisu što propušta. 664 00:36:32,800 --> 00:36:36,600 Vrijeme je da krenem u napad! 665 00:36:42,440 --> 00:36:43,400 Hej. 666 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 Kako je prošao dan? 667 00:36:49,280 --> 00:36:50,200 U redu. 668 00:36:51,280 --> 00:36:52,640 Želiš da bude bolji? 669 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 Sranje. 670 00:36:54,680 --> 00:36:56,600 Nađemo se na plaži za pet minuta? 671 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Vidimo se ondje. 672 00:37:07,720 --> 00:37:08,880 Sranje. 673 00:37:09,960 --> 00:37:11,080 Ne smijem… 674 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 Ne smijem otići na plažu. 675 00:37:15,920 --> 00:37:18,320 Ne idem. Što? Ne idem. 676 00:37:18,400 --> 00:37:21,480 Ali želim. No neću. Ne. 677 00:37:24,360 --> 00:37:27,720 Čovječe, što ću? Jebote, što da radim? 678 00:37:41,560 --> 00:37:44,440 Huntere, sigurno si sretan zbog Elys, zar ne? 679 00:37:44,520 --> 00:37:46,880 -Od početka mi se posrećilo s njom. -Da. 680 00:37:46,960 --> 00:37:48,920 Odmah smo se našli. 681 00:37:49,000 --> 00:37:49,880 Da. 682 00:37:49,960 --> 00:37:52,360 Moram si olakšati dušu. 683 00:37:52,440 --> 00:37:53,360 Bože. 684 00:37:53,440 --> 00:37:55,720 Hunter ima prokleto dobro tijelo, 685 00:37:55,800 --> 00:38:01,400 Ali s Alexom nekako imam istu spiku. 686 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 -Da. -Tako sam zbunjena. 687 00:38:03,680 --> 00:38:07,120 Nisam mislila da ću upoznati dvojicu koji će mi se svidjeti… 688 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Da. 689 00:38:08,320 --> 00:38:11,880 Što ti je važnije, osobnost ili tjelesna privlačnost? 690 00:38:13,280 --> 00:38:14,200 Ne znam. 691 00:38:17,160 --> 00:38:20,040 Ne znam što da radim, jebote. 692 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 U dilemi sam. 693 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 Hannah mi je broj jedan. 694 00:38:23,280 --> 00:38:26,520 Ali Christine je izazovna. 695 00:38:26,600 --> 00:38:29,880 Stvarno se trudim biti dobar. 696 00:38:29,960 --> 00:38:31,800 Sranje. 697 00:38:36,200 --> 00:38:38,080 Louis, požuri se i dođi. 698 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 Imamo posla. 699 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 Krećem! 700 00:38:44,560 --> 00:38:46,720 Dobro izgledaš s Louisom, stvarno. 701 00:38:46,800 --> 00:38:47,680 Apsolutno. 702 00:38:47,760 --> 00:38:50,200 Što više Louis i ja razgovaramo, 703 00:38:50,280 --> 00:38:52,800 naša veza sve je snažnija. 704 00:38:52,880 --> 00:38:55,440 Zadovoljna sam momkom kojeg sam dobila. 705 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 Sjajno sam se povezao s Hannom. 706 00:39:10,720 --> 00:39:12,680 Želim ostati s njom. 707 00:39:17,240 --> 00:39:18,480 Ovo će biti zabavno. 708 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 Ali istovremeno… 709 00:39:25,680 --> 00:39:27,880 Zanima me što će Christine reći. 710 00:39:31,360 --> 00:39:34,280 Baš slatko. Što kažeš? 711 00:39:34,360 --> 00:39:35,440 Dobro izgledaš. 712 00:39:36,560 --> 00:39:38,240 Dođi mamici! 713 00:39:38,320 --> 00:39:42,040 Sretna sam što možemo razgovarati. 714 00:39:42,120 --> 00:39:45,680 Čudno se osjećam kad vidim tebe i Hannu u krevetu. 715 00:39:45,760 --> 00:39:47,040 To bismo trebali biti mi. 716 00:39:49,120 --> 00:39:53,800 Louis, budi dobar, barem jednom u životu. 717 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Sjećaš se razgovora na krevetu? 718 00:39:57,720 --> 00:40:00,360 Što je bilo? Zašto nisam ja u tvojem krevetu? 719 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 Nezgodna situacija. 720 00:40:02,640 --> 00:40:05,840 Lijepo smo razgovarali. 721 00:40:06,760 --> 00:40:10,360 A onda se isto dogodilo i s Hannom. 722 00:40:10,440 --> 00:40:12,560 -Prilično sam sebičan… -Luta ti pogled. 723 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 -Da. -I to stalno. 724 00:40:15,920 --> 00:40:17,320 Moglo bi se reći. 725 00:40:18,000 --> 00:40:20,920 -A što sad gledaš? -Opet mi pogled luta. 726 00:40:24,000 --> 00:40:26,760 Naravno, zgodna si cura. 727 00:40:27,600 --> 00:40:31,840 Dopusti da ti nešto kažem. Iskrena sam osoba. Dobro? 728 00:40:33,680 --> 00:40:34,840 S Hannom sam. 729 00:40:45,960 --> 00:40:47,280 Misliš da me briga? 730 00:40:48,520 --> 00:40:52,080 Znam što želim, a to si ti. 731 00:40:54,200 --> 00:40:55,040 Dobro. 732 00:40:58,120 --> 00:41:01,240 Samouvjerena je, a to mi se jako sviđa. 733 00:41:01,960 --> 00:41:03,240 Što ćemo onda? 734 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Spremna sam potrošiti novac. 735 00:41:11,960 --> 00:41:14,200 Potrošit ću ga sada s tobom. 736 00:41:17,240 --> 00:41:21,440 Od njezinog pogleda klecaju mi koljena. 737 00:41:28,320 --> 00:41:30,040 Ne mogu je poljubiti. 738 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 Budi jak, Louis. 739 00:41:33,200 --> 00:41:34,120 Priđi bliže. 740 00:41:39,160 --> 00:41:40,280 Ili nemoj. 741 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 PREKRŠENO PRAVILO 742 00:42:11,560 --> 00:42:12,480 Ovo je bilo dobro. 743 00:42:14,400 --> 00:42:17,280 Usne su mu tako meke. 744 00:42:17,360 --> 00:42:20,400 Mogla bih ga ljubiti cijeli dan i spiskati svu lovu. 745 00:42:21,120 --> 00:42:23,480 -Dobro se ljubiš, nema sumnje. -Znam. 746 00:42:24,920 --> 00:42:27,320 Baš si me dovela u nezgodnu situaciju. 747 00:42:27,880 --> 00:42:29,080 Vidimo se u krevetu? 748 00:42:33,600 --> 00:42:35,480 Opet dvojba s krevetom. 749 00:42:35,560 --> 00:42:39,760 Dvije prelijepe cure dovode me u iskušenje. 750 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 Što da radim? 751 00:42:41,880 --> 00:42:43,400 Moram smisliti plan. 752 00:42:43,480 --> 00:42:47,040 Budemo li noćas spavali zajedno, svima će sve biti jasno. 753 00:42:47,120 --> 00:42:49,240 Sutra ću razgovarati s Hannom. 754 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 A onda ćemo spavati u istom krevetu. 755 00:42:52,040 --> 00:42:53,720 Nemoj me ovaj put iznevjeriti. 756 00:42:53,800 --> 00:42:55,040 Neću. 757 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 Vidimo se ubrzo. 758 00:43:04,160 --> 00:43:06,200 Ovo će biti zanimljivo. 759 00:43:06,280 --> 00:43:08,120 Moglo bi se i tako reći. 760 00:43:23,080 --> 00:43:25,600 Znaš što? Ova situacija? 761 00:43:25,680 --> 00:43:26,760 -Što? -Nevjerojatno. 762 00:43:26,840 --> 00:43:28,600 -Ovo? -Ovo. 763 00:43:28,680 --> 00:43:29,600 Znam. 764 00:43:30,680 --> 00:43:32,560 Šteta što je Elys s Hunterom, 765 00:43:32,640 --> 00:43:35,760 ali Megan je vrlo privlačna. 766 00:43:35,840 --> 00:43:39,520 Ovo može biti dobra prilika da je bolje upoznam. 767 00:43:40,720 --> 00:43:43,000 Tako mi je vruće. 768 00:43:44,960 --> 00:43:48,880 Neću ništa reći u vezi sa sobom i Christinom. 769 00:43:51,640 --> 00:43:56,160 Louis, bolje ti je da sutra budeš u mojem krevetu ili ćeš imati problema. 770 00:43:56,240 --> 00:44:00,000 Christine, problema već ima koliko hoćeš. 771 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Laku noć svima. 772 00:44:01,360 --> 00:44:03,080 -Idi spavati. -Laku noć. 773 00:44:10,040 --> 00:44:15,400 Želim se pridržavati pravila, ali privlačimo jedno drugo. 774 00:44:15,480 --> 00:44:18,880 Dijeliti krevet s Louisom i pridržavati se pravila 775 00:44:18,960 --> 00:44:22,000 u ovom je trenutku nemoguće. 776 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 Nema šanse. 777 00:44:23,680 --> 00:44:25,680 Hoćeš prekršiti pravila sa mnom? 778 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 Ideš! 779 00:44:27,720 --> 00:44:31,160 Malo prije poljubio sam Christine, ali Hannah divno miriše. 780 00:44:31,840 --> 00:44:32,800 Izgleda prelijepo. 781 00:44:33,840 --> 00:44:36,880 Moram se kontrolirati. Nije dobro. 782 00:44:42,680 --> 00:44:44,080 Prekršit ćemo pravilo? 783 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 PREKRŠENO PRAVILO 784 00:44:52,160 --> 00:44:53,320 U nevolji sam. 785 00:44:53,960 --> 00:44:58,600 U nevolji preko glave. 786 00:45:31,480 --> 00:45:36,480 Prijevod titlova: Vedran Pavlić