1 00:00:06,000 --> 00:00:06,920 ELLENÁLLHATATLAN KÍSÉRTÉS 2 00:00:24,440 --> 00:00:26,320 - Hali! - Helló! 3 00:00:26,400 --> 00:00:28,960 Durva volt a tegnap este Lanával. 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,600 Farr kapitány az elejétől fogva Furkó kapitány volt. 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,000 Be vagyok indulva. 6 00:00:37,080 --> 00:00:41,240 Semmi másra nem tudok gondolni, csak hogy Louis-nak mellettem a helye. 7 00:00:43,440 --> 00:00:44,480 Mi? 8 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 Na, ne! 9 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 Jó reggelt! 10 00:00:50,360 --> 00:00:52,320 - Jó reggelt! - Jó reggelt, Lana! 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,280 Jó reggelt! 12 00:00:54,040 --> 00:00:56,320 A villa célja, hogy megtanítsa nektek 13 00:00:56,400 --> 00:00:59,040 a mély és érdemi kapcsolatok kialakítását. 14 00:00:59,600 --> 00:01:04,680 Ez úgy érhető el, hogy a csapat érdekeit helyezitek előtérbe a sajátotok helyett. 15 00:01:05,320 --> 00:01:07,360 Különösen begerjedt állapotban. 16 00:01:09,680 --> 00:01:10,920 Sok szerencsét! 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,160 Viszlát, Lana! 18 00:01:13,520 --> 00:01:15,600 - Ja. - Kösz, Lana. 19 00:01:15,680 --> 00:01:18,880 A kakas kukorékolt a kúp pedig bugyborékolt. 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,440 Kurvára utálom a kúpot! 21 00:01:21,440 --> 00:01:22,480 Komolyan mondom, 22 00:01:22,880 --> 00:01:25,720 nekem is áll a dákóm, ugye értitek? 23 00:01:25,800 --> 00:01:29,720 De kétszáz rongy a tét. Szeretném, ha ez így is maradna. 24 00:01:29,800 --> 00:01:31,640 Van egy kérdésem. 25 00:01:31,720 --> 00:01:33,520 Megszegte valaki a szabályt? 26 00:01:34,360 --> 00:01:36,120 - Isaac, megszegted? - Nem. 27 00:01:36,200 --> 00:01:37,360 Louis! 28 00:01:37,440 --> 00:01:39,760 Esküszöm, semmit se hágtunk át. 29 00:01:39,840 --> 00:01:42,440 - Hunter, és te? - Remélem, nem. 30 00:01:42,520 --> 00:01:44,280 Nem bízom benne. 31 00:01:44,360 --> 00:01:47,520 Én sem bízom bennük. Nézzük meg a videót! 32 00:01:51,360 --> 00:01:52,760 Louis és Hannah? 33 00:01:53,320 --> 00:01:57,000 Tegnap együtt aludtunk Louis-val. Volt egy kis 34 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 vibrálás a levegőben. 35 00:01:58,520 --> 00:01:59,760 De próbáltam viselkedni, 36 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 nem akarom, hogy megutáljanak a többiek. 37 00:02:02,520 --> 00:02:06,560 Eddig oké. Isaac és Courtney? Visszafogták magukat. 38 00:02:06,640 --> 00:02:08,360 Hunter? Elys? 39 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 Jól indult az este. 40 00:02:10,720 --> 00:02:11,800 LAUSANNE, SVÁJC 41 00:02:11,880 --> 00:02:14,320 Elbúcsúztam Huntertől, és kifelé fordultam. 42 00:02:14,400 --> 00:02:18,400 Remek! Lana, szabályszegés nélkül zajlott le az éjszaka. 43 00:02:18,920 --> 00:02:19,760 De… 44 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 HAJNALI 1.37 45 00:02:23,320 --> 00:02:26,200 Megfordultam, megláttam és… 46 00:02:26,760 --> 00:02:29,120 Aztán visszaaludtál? 47 00:02:29,200 --> 00:02:31,160 Nem, az a helyzet, hogy nem. 48 00:02:38,920 --> 00:02:39,840 SZABÁLYSZEGÉS 49 00:02:45,000 --> 00:02:48,280 A tegnap este megnehezítette a dolgokat. 50 00:02:48,360 --> 00:02:50,760 Ez volt az első éjszaka. 51 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 Basszus! 52 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 Túl korán van kamuzni. 53 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 Érzem, hogy Alex minket bámul. 54 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 Alex kezdi vágni a témát. 55 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 Elys engem kedvel. 56 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Remegek, úgy kívánom a szexet. 57 00:03:11,240 --> 00:03:15,040 Tegnap Megan volt mellettem, ami jó volt. 58 00:03:15,120 --> 00:03:18,320 Összebújtunk egy kicsit, de Elyst néztem ki magamnak. 59 00:03:18,400 --> 00:03:20,880 Lehet, hogy megküzdünk Elysért, 60 00:03:20,960 --> 00:03:23,920 de vigyázat! Alex lesz a nyerő. 61 00:03:24,520 --> 00:03:28,600 Úgy szeretném, ha hallgatnánk Lanára. 62 00:03:28,680 --> 00:03:31,160 Egyetértünk? Vagy egyedül maradtam? 63 00:03:31,240 --> 00:03:35,320 Hogy lehet szex nélkül rátalálni a szerelemre? Ez lehetetlen. 64 00:03:35,400 --> 00:03:36,480 Mi van? 65 00:03:37,800 --> 00:03:40,320 Három csaj is mellettem akart lenni. 66 00:03:40,400 --> 00:03:42,160 Hannah-t választottam, 67 00:03:42,280 --> 00:03:44,800 ami rendben is van, 68 00:03:44,880 --> 00:03:48,000 de Christine úgy néz rám, mint aki fel akar nyársalni. 69 00:03:49,080 --> 00:03:51,400 Kiestem a kegyeiből. 70 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 Hallottam ezt-azt. 71 00:03:53,240 --> 00:03:55,360 Baromi fáradtak voltunk tegnap. 72 00:03:56,600 --> 00:04:02,360 Nagyon rosszul tűrtem a látványt, hogy Hannah ott fetreng Louis-n. 73 00:04:02,440 --> 00:04:03,560 Undorító. 74 00:04:04,120 --> 00:04:09,160 De ma mindent megteszek annak érdekében, hogy én legyek mellette. 75 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 Jó voltam. Rendesen viselkedtem. 76 00:04:11,960 --> 00:04:16,280 Hannah és én ficánkoltunk egy kicsit. 77 00:04:16,360 --> 00:04:19,720 Csak idő kérdése, hogy megszegjem a szabályt. 78 00:04:20,600 --> 00:04:24,560 Alakulnak a párocskák, így azt kérni, hogy ne legyenek önzőek, 79 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 olyan, mintha azt kérnék, ne legyek vicces és elbűvölő. 80 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 Ugyan már! 81 00:04:31,800 --> 00:04:35,240 Önzetlenül viselkedni mindenki számára kihívást jelent. 82 00:04:35,320 --> 00:04:39,600 De azok számára lesz nagy a kísértés, hogy megszegjék a szabályokat, 83 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 akik az elejétől fogva kedvelik egymást. 84 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 Egész álló nap figyelni fogom őket. 85 00:04:46,400 --> 00:04:49,320 Aki önmegtartóztatásról tesz tanúbizonyságot, 86 00:04:49,400 --> 00:04:53,040 vagyis jó példát mutat a többieknek, jutalomban részesül. 87 00:04:53,120 --> 00:04:56,640 Azoknak kijár egy randi azon a jachton, amivel idejöttek. 88 00:04:57,600 --> 00:04:58,840 Jó ötlet, Lana. 89 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 De az az érzésem, hogy nem lesz sétahajókázás. 90 00:05:10,800 --> 00:05:13,640 Mennyire vagytok beindulva? Mert én állatira. 91 00:05:15,640 --> 00:05:17,640 Milyen volt Drével? 92 00:05:17,720 --> 00:05:19,640 Louis-t akarom. 93 00:05:20,320 --> 00:05:21,680 - Tényleg? - Igen. 94 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 Mit szól ehhez Hannah? 95 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 Tudja, hogy tetszik a csávó. 96 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 Győzzön a jobbik! 97 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 Tesó, tényleg egy kanos állat vagyok, 98 00:05:34,800 --> 00:05:37,640 és nem fogok betartani semmit. Szexelni akarok. 99 00:05:37,720 --> 00:05:41,240 Courtney hozott magával korbácsot, bilincset és szemkötőt. 100 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 Nem is tudom. Mi legyen? 101 00:05:43,960 --> 00:05:46,000 Le kell borotválnom a nyakállam. 102 00:05:46,080 --> 00:05:46,960 A mit? 103 00:05:47,040 --> 00:05:49,320 A szőrt a nyakamon. 104 00:05:51,600 --> 00:05:52,640 Hali! 105 00:05:52,720 --> 00:05:54,520 - Szia! - Te kis rosszcsont! 106 00:05:55,560 --> 00:05:57,120 Hogy tetszik a sapim? 107 00:05:57,200 --> 00:05:59,160 Ez a kedvencem. 108 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 Szerintem ez neked is bejön. 109 00:06:02,400 --> 00:06:07,760 Hoppácska! Alex keményen fűzögeti a csajt az orrom előtt. 110 00:06:08,320 --> 00:06:10,640 Nem tudsz ellenállni nekem. Nem tudsz. 111 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 Fogadjunk, hogy nem tudsz. 112 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 Azta! 113 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 Tudjuk, hová vezet a flört, 114 00:06:17,680 --> 00:06:20,520 ezért gondoskodom róla, hogy Elys ne csábuljon el. 115 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 Mi volt a leghosszabb idő, amit szex nélkül töltöttél, 116 00:06:28,880 --> 00:06:30,600 beleértve az oboát és a hokit? 117 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 Egy hétnél nem volt több. 118 00:06:33,240 --> 00:06:38,240 Lana azt mondta, 200 000 dolcsi a tét. 119 00:06:38,880 --> 00:06:42,720 Nekem van tíz tesóm. Tutira jól jönne ez a lóvé. 120 00:06:42,800 --> 00:06:46,360 Gondom lesz rá, hogy mindenki szem előtt tartsa. Ahogy én. 121 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 Ha belegondolsz, 122 00:06:48,640 --> 00:06:52,520 szex nélkül nem is lehet igazán megismerni valakit. 123 00:06:52,600 --> 00:06:53,880 - Ja. - Nem is tudom. 124 00:06:53,960 --> 00:06:55,560 Nemes gondolat, de nem tudom. 125 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 - Majd meglátjuk. - Ja. 126 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 Majd kiderül. 127 00:06:59,720 --> 00:07:04,120 Az a tervem, hogy egész nap skubizok. 128 00:07:04,960 --> 00:07:07,920 Dre nyomozó rajta lesz a témán. Ezt garantálhatom. 129 00:07:08,000 --> 00:07:13,160 Dre nyomozó. A pénzeszsák őrzőinek legújabb tagja. 130 00:07:13,240 --> 00:07:14,080 ELSŐ ÉVAD 131 00:07:14,160 --> 00:07:18,360 Szó sem lehet smárolásról, hacsak nem kómából kell kihozni valakit. 132 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 MÁSODIK ÉVAD 133 00:07:19,520 --> 00:07:22,800 Huszonegyezer dollár. 134 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 Nagyon pipa vagyok. 135 00:07:24,840 --> 00:07:25,680 HARMADIK ÉVAD 136 00:07:25,760 --> 00:07:29,040 A bűnözők hazudoznak, ezért vágják őket sittre. 137 00:07:29,120 --> 00:07:30,000 NEGYEDIK ÉVAD 138 00:07:30,080 --> 00:07:33,320 Nagyon remélem, hogy senki nem fog szabályt szegni! 139 00:07:33,400 --> 00:07:34,760 - Hatos kód. - Figyellek. 140 00:07:35,240 --> 00:07:36,280 Sok sikert, Dre! 141 00:07:36,360 --> 00:07:40,880 Pár igazán tiszteletreméltó kúphoz hű zsaru nyomdokait követed. 142 00:07:40,960 --> 00:07:43,600 Dre nyomozó rajta lesz a témán. 143 00:07:44,320 --> 00:07:48,160 Egészen az utolsó napig figyelni fogom őket. 144 00:07:58,920 --> 00:08:01,840 Rosszul esett, hogy Elys és Alex flörtölgettek. 145 00:08:01,920 --> 00:08:06,080 Kiviszem őt a tengerpartra, és bebiztosítom a helyemet. 146 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 Showtime! 147 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 Szia! 148 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 Na jó. 149 00:08:12,160 --> 00:08:13,680 Ez kurva szép! 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 Ja. 151 00:08:16,280 --> 00:08:20,080 Csókolóztam Hunterrel, baromira felizgatott, nagyon bírom őt. 152 00:08:20,760 --> 00:08:24,080 Kíváncsi vagyok, hogy a személyisége is olyan megnyerő-e. 153 00:08:24,160 --> 00:08:25,920 Ha igen, ő a tökéletes pasi. 154 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Szóval… 155 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 Gyönyörű a tenger. 156 00:08:38,039 --> 00:08:40,159 Szép időnk van. 157 00:08:40,240 --> 00:08:42,600 Egy kicsit össze vagyok zavarodva. 158 00:08:42,679 --> 00:08:46,840 Ott ültem, és azon agyaltam, hogy vehetném rá Elyst a csókolózásra. 159 00:08:48,159 --> 00:08:51,000 Gyerünk, Hunter! Koncentrálj! 160 00:08:51,080 --> 00:08:52,360 Szép az idő. 161 00:08:54,040 --> 00:08:55,320 Igen, érdekes. 162 00:08:57,440 --> 00:08:59,800 Még nem is kérdeztem, mivel foglalkozol. 163 00:08:59,880 --> 00:09:02,960 Chillezek és relaxálok, ebből áll az életem. 164 00:09:06,640 --> 00:09:09,040 Jó. És ezen kívül? 165 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 Láttam tengeri teknősöket. 166 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 Nem túl jó a dumája, 167 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 de annyira szexi, ahogy ott ül a homokban. 168 00:09:24,040 --> 00:09:25,840 Mit gondolsz a tegnapiról? 169 00:09:26,640 --> 00:09:29,960 Úgy érzem, rossz voltam, és cserben hagytam mindenkit. 170 00:09:30,040 --> 00:09:34,000 Nem akarom megszegni a szabályokat, de annyira szexi, bassza meg! 171 00:09:34,080 --> 00:09:36,480 Hogy csinálnám-e még egyszer? Tutkó. 172 00:09:38,040 --> 00:09:41,560 Hadilábon állok a szabályokkal. Mindig áthágom őket. 173 00:09:42,160 --> 00:09:43,440 Istenem! 174 00:09:48,560 --> 00:09:51,120 Mit fogunk csinálni? Na gyere ide! 175 00:09:56,400 --> 00:09:57,440 SZABÁLYSZEGÉS 176 00:09:59,840 --> 00:10:04,920 Még alig telt el 24 óra Lana szextilalma óta, és ez már a második. 177 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 - Ez nem történt meg. - Nem láttam semmit. 178 00:10:07,960 --> 00:10:11,040 Lana nem lesz túl boldog, és Dre sem. 179 00:10:12,160 --> 00:10:14,200 De tutira megérte. 180 00:10:14,280 --> 00:10:17,800 Szeretném, ha Hunter dumája jobb lenne. 181 00:10:19,480 --> 00:10:23,520 Erről ennyit, inkább menjünk vissza, és ne keltsünk gyanút! 182 00:10:24,840 --> 00:10:27,120 Kétszer! Ez már két strigula. 183 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 Kinyírnak, ha rájönnek. 184 00:10:30,280 --> 00:10:34,040 Egyrészt nem akarom, hogy megtudják, smároltunk Elysszel. 185 00:10:34,640 --> 00:10:38,480 Másrészt alig várom, hogy Alex megtudja. 186 00:10:43,000 --> 00:10:46,440 Hunter, lehet, hogy megelőzted Alexet, 187 00:10:46,520 --> 00:10:49,360 de igazából Lana miatt kéne, hogy fájjon a fejed. 188 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Hunter és Elys önző módon viselkedtek. 189 00:10:53,320 --> 00:10:56,280 Nemcsak büntetést kapnak, amit később közlök velük, 190 00:10:56,360 --> 00:10:58,920 de lekerülnek a randira esélyesek listájáról is. 191 00:11:00,480 --> 00:11:02,280 Ezek szerint 192 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Isaac és Courtney, meg Hannah és Louis jöhetnek szóba. 193 00:11:05,720 --> 00:11:08,040 Győzzön a legönzetlenebb páros, 194 00:11:08,120 --> 00:11:10,240 már ha van ilyen! 195 00:11:10,880 --> 00:11:13,360 Te olyasvalaki vagy, akinek lételeme a szex? 196 00:11:13,440 --> 00:11:15,400 A fizikai érintés nagyon fontos. 197 00:11:15,480 --> 00:11:16,640 Alig bírom ki… 198 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 Vagyis, muszáj… 199 00:11:19,320 --> 00:11:22,280 Ilyen közel ülök az arcodhoz, és ott csücsülök a… 200 00:11:22,800 --> 00:11:24,720 Eszedbe ne jusson! 201 00:11:24,800 --> 00:11:28,640 Ha rajtam múlna, már el is tűnne a pénz a számláról. 202 00:11:31,640 --> 00:11:35,760 Dre, inkább menj le, mielőtt a beszélgetésből baszélgetés… 203 00:11:35,840 --> 00:11:37,240 Hé! 204 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 - Nyugi! - Hé! 205 00:11:38,640 --> 00:11:40,280 - Chill! - Elég! 206 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 Basszus! 207 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Mások pénzével szórakoztok. 208 00:11:44,680 --> 00:11:47,280 Eskü, csak itt ücsörögtünk. 209 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 Halljam, bízhatok bennetek? 210 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 - Igen. - Kezet rá! 211 00:11:53,440 --> 00:11:54,400 Vettem az adást. 212 00:11:55,720 --> 00:11:56,920 - Louis! - Mondom! 213 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 - Bízhatsz bennem! - Figyellek titeket! 214 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 Mindenkit a helyes útra fogok terelni. 215 00:12:02,560 --> 00:12:05,760 Dre nyomozó… figyel. 216 00:12:05,840 --> 00:12:08,520 Dre árgus szemekkel figyel, muszáj viselkedni. 217 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 Kezet is adtam rá, de szarok bele! 218 00:12:11,160 --> 00:12:14,480 Ámbátor nem árt, ha a nyomozó úr erősítést kér. 219 00:12:14,560 --> 00:12:18,280 Ha vétünk a szabályok ellen, az egész csapat utálni fog. 220 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 Te jó kislány vagy. 221 00:12:19,640 --> 00:12:21,320 Kettőnk közül te vagy a jó. 222 00:12:22,200 --> 00:12:25,680 Ha Louis-n múlna, már fel is rúgtunk volna minden szabályt, 223 00:12:25,760 --> 00:12:29,040 de nem akarok az első lenni, úgyhogy csak ülök itt, 224 00:12:29,120 --> 00:12:31,400 és visszafogom magam. 225 00:12:32,360 --> 00:12:34,080 Húzzuk meg magunkat! 226 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 Mi? 227 00:12:36,680 --> 00:12:40,000 Na ne! Az agyamra megy! Ő meg Lana kikészítenek. 228 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Bekenjelek? 229 00:12:53,680 --> 00:12:54,600 Légy szíves! 230 00:12:56,880 --> 00:12:59,120 Még egy kicsit! 231 00:13:00,360 --> 00:13:03,640 Áll a zászlóm. Szívesen rámásznék Courtney-ra. 232 00:13:03,720 --> 00:13:05,800 Megtalálom a módját. 233 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 Te jó ég! Azta! 234 00:13:10,160 --> 00:13:12,360 Most nem tudom, hogy kenegetsz… 235 00:13:12,440 --> 00:13:13,320 Hogyne. 236 00:13:13,400 --> 00:13:14,920 …vagy simán csak tapizol. 237 00:13:15,000 --> 00:13:17,280 Isaac, jaj, te kis faramuci! 238 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 Na, menjünk! Milyen az idő? Gyönyörű. 239 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 - Mesés. - Az. 240 00:13:24,200 --> 00:13:25,880 Vagy most nem erről van szó? 241 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 Istenem, hagyd abba! 242 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 Hogyhogy? Nem akarsz viháncolni? 243 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 Ahogy mondod. 244 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 Bassza meg! 245 00:13:39,120 --> 00:13:42,760 Feltehetően én vagyok itt a legperverzebb, 246 00:13:42,840 --> 00:13:44,520 de megpróbálok viselkedni, 247 00:13:44,600 --> 00:13:46,880 mert nem akarom, hogy haragudjanak ránk. 248 00:13:46,960 --> 00:13:51,280 A magát pornókirálynőnek tituláló Courtney megzabolázta magát. 249 00:13:53,360 --> 00:13:55,640 És nem pont úgy, ahogy eddig szokta. 250 00:13:56,720 --> 00:13:58,880 Ez életem legrosszabb napja. 251 00:13:58,960 --> 00:14:03,400 Courtney egy szexistennő, és hozzá sem érhetek. 252 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Ki kell találnom valamit. 253 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 Tudtad, hogy a tánczene elriasztja a szúnyogokat? 254 00:14:16,800 --> 00:14:17,920 - Tényleg? - Ja. 255 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 Ha felteszel egy ütős számot… 256 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 - A szúnyogok menekülőre fogják? - Aha. 257 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 - Ez állati! - Ja. 258 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 Szép a mosolyod. 259 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 Neked is. 260 00:14:39,320 --> 00:14:42,960 Azt hittem, Christine ki nem állhat, de szemezett velem. 261 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Ja. Ez tök érdekes. 262 00:14:58,640 --> 00:15:00,800 Most két tűz között vagyok. 263 00:15:00,880 --> 00:15:02,800 Christine baromira flörtöl velem. 264 00:15:02,880 --> 00:15:05,160 Viccelődik, én meg bírom az ilyesmit. 265 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 Másrészt meg odavagyok a jó seggért. 266 00:15:07,960 --> 00:15:10,720 - Ez a bibi. - Hannah seggétől 267 00:15:10,800 --> 00:15:14,240 - bevadulok. - Én is beindulok Courtney fenekétől. 268 00:15:15,880 --> 00:15:21,040 Tiszta őrület, hogy ez itt most szexmentes övezet lett. 269 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 Együtt fekszünk, és nem mozdulhatok rá. 270 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 Ez nem fair. Rohadt kanos vagyok. 271 00:15:27,080 --> 00:15:30,880 Véteni akarok a szabályok ellen, de a biztonság kedvéért 272 00:15:30,960 --> 00:15:34,200 jó lenne egy cinkos, hogy ne egyedül tegyem. 273 00:15:38,880 --> 00:15:40,520 Kéne egy tettestárs. 274 00:15:41,880 --> 00:15:43,240 Egy cinkos. 275 00:15:45,440 --> 00:15:50,840 A szexet részesíted előnyben a pénzzel szemben? 276 00:15:50,920 --> 00:15:54,000 Vagy a pénzt részesíted előnyben a szexszel szemben? 277 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 Bankár vagyok. Sok pénzről van szó. 278 00:15:56,960 --> 00:16:00,320 Mondjuk van elég pénzem, de… 279 00:16:00,400 --> 00:16:01,680 Visszafogod magad? 280 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 Láttuk, hogy paskolta Courtney fenekét, 281 00:16:04,400 --> 00:16:06,320 szerintem tudjuk a választ. 282 00:16:06,400 --> 00:16:08,640 Courtney-val szívesen vétkeznék. 283 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 Baszki! Ez az! 284 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 Tudtam. Kilométerekről kiszagolom a csajozógépeket. 285 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 De még korai lenne. Nem akarom, hogy kiutáljanak. 286 00:16:17,440 --> 00:16:19,600 Nem akarok az első szabályszegő lenni. 287 00:16:19,680 --> 00:16:21,880 Van egy lehetséges megoldásom. 288 00:16:23,440 --> 00:16:25,400 Egy pillanat! 289 00:16:25,480 --> 00:16:29,200 Más is ideges lett a baljós zene hallatán? 290 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Szegjünk szabályt! De kéne egy tettestárs. 291 00:16:32,760 --> 00:16:34,840 Együtt biztonságosabb. 292 00:16:35,440 --> 00:16:38,720 - Nem hülyeség. Csináljuk együtt? - Kössünk egyezséget! 293 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 Benne vagyok. 294 00:16:40,360 --> 00:16:41,400 - Igen? - Ja. 295 00:16:41,480 --> 00:16:42,360 - Tuti? - Igen. 296 00:16:43,320 --> 00:16:47,840 A lányok nem akarnak más pénzével szórakozni, 297 00:16:47,920 --> 00:16:51,160 de ha együtt csináljuk, akkor nem olyan gáz. 298 00:16:51,240 --> 00:16:53,000 Ez a paktum megoldja a problémát. 299 00:16:53,720 --> 00:16:55,160 - Ja. - Csináljuk! Jó! 300 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 Rosszalkodjunk! 301 00:16:58,400 --> 00:17:00,640 Nem maradt más, mint meggyőzni 302 00:17:00,720 --> 00:17:03,640 Hannah-t és Courtney-t, hogy ők is benne legyenek. 303 00:17:03,720 --> 00:17:07,040 Szövetkeznek, hogy szabályt szegjenek? 304 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 Lana hasra fog esni ennyi önzetlenség láttán. 305 00:17:16,880 --> 00:17:18,599 Nagyon tetszik Elys, 306 00:17:18,680 --> 00:17:21,119 de nem jó csávót választott. 307 00:17:21,200 --> 00:17:24,960 Be kell bizonyítanom, hogy sokkal jobb vagyok, mint Hunter. 308 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 Megpróbálom elbűvölni, megnevettetem őt. 309 00:17:28,440 --> 00:17:30,319 - Hali! Hogy vagy? - Jól. És te? 310 00:17:30,400 --> 00:17:32,079 Mi a pálya Hunterrel és… 311 00:17:32,599 --> 00:17:34,560 - Ja, minden oké. - Igen. 312 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 - Jól megvagyok Hunterrel és veled is. - Ja. 313 00:17:37,720 --> 00:17:41,560 De én viccesebb vagyok, és szebb a hajam. Ezt akartad mondani. 314 00:17:41,640 --> 00:17:44,600 - Erről van szó, nem? - Hunter haja is tök jó. 315 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 - Ja. - Ja. 316 00:17:49,720 --> 00:17:51,600 Nagyon jó, remek. 317 00:17:51,680 --> 00:17:54,960 Elys sokat nevetgél. Pont ezt akartam elérni. 318 00:17:55,560 --> 00:17:58,200 Kimegyek napozni délután. 319 00:17:58,280 --> 00:18:00,920 Bárcsak hoztam volna kókuszolajat! 320 00:18:01,000 --> 00:18:04,600 Miért veszed le a pólódat? 321 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 Meg akartam nézni, oké vagyok-e. 322 00:18:07,520 --> 00:18:11,200 Alex vicces, kajakra poénos. 323 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 Amúgy fura, de bírom. 324 00:18:14,400 --> 00:18:16,520 Tök jót dumálgatunk. 325 00:18:16,600 --> 00:18:18,360 - Csináljak pár fekvőt? - Ja. 326 00:18:18,440 --> 00:18:20,400 Szerinted hányat nyomok egyszerre? 327 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 - Húszat. - Hatvanat. Húszat? 328 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 Mit kapok érte? 329 00:18:25,480 --> 00:18:26,400 Számolj! 330 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 Kettő, három, négy! 331 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 Jól néz ki a hátam? 332 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Szuperül. Basszus, elrontottam! 333 00:18:32,480 --> 00:18:34,520 Egyébként nem így szoktam udvarolni. 334 00:18:34,600 --> 00:18:35,640 Szerintem igen. 335 00:18:35,720 --> 00:18:39,840 Alex flörtölési technikája elég gázos, 336 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 de nagyon vicces, 337 00:18:42,040 --> 00:18:43,960 és minél többet vagyok vele, 338 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 annál jobban tetszik a srác. 339 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 - 68. - 69, hogy stílusos legyen. 340 00:18:48,720 --> 00:18:50,280 69. 341 00:18:50,360 --> 00:18:51,480 Tökéletes. 342 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 Meg se kottyant. 343 00:18:56,040 --> 00:18:59,960 Több időt töltöttem Alexszel, és tisztára összezavarodtam. 344 00:19:00,040 --> 00:19:03,240 Hunter nagyon felizgat, 345 00:19:03,320 --> 00:19:05,520 Alexet meg nagyon bírom. 346 00:19:05,600 --> 00:19:08,440 Nem is tudom, melyiket válasszam. 347 00:19:09,120 --> 00:19:11,440 Amíg ezen a dilemmán töröd a fejed, 348 00:19:12,720 --> 00:19:17,160 nézzük meg Louis-t és Isaacet, akik pontosan tudják, mit akarnak. 349 00:19:17,240 --> 00:19:19,040 És hogyan jussanak hozzá. 350 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 Én és Isaac egyezséget kötöttünk. 351 00:19:21,760 --> 00:19:24,320 A DON JUAN 352 00:19:24,400 --> 00:19:28,400 Kidolgoztunk egy tervet a szabályszegésre. 353 00:19:29,840 --> 00:19:33,080 Csak akkor működik, ha Hannah és Courtney is vevők rá. 354 00:19:33,160 --> 00:19:35,720 A SPERMABANKÁR 355 00:19:37,760 --> 00:19:40,480 Nehéz észrevétlennek maradni, 356 00:19:40,560 --> 00:19:45,320 de megpróbálunk egy helyet találni, ahol nyakára hághatunk a zsének. 357 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 Most alakul a terv. 358 00:19:46,840 --> 00:19:47,720 A PAKTUM 359 00:19:47,800 --> 00:19:50,640 Reméljük, a lányok erősek maradnak. Mert ha nem… 360 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 Nézd ezt a kilátást! 361 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 … a szexi jachtos randi eltűnik a süllyesztőben. 362 00:19:55,160 --> 00:19:56,640 Lanáról akarok dumálni. 363 00:19:57,200 --> 00:19:58,960 Én és Isaac 364 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 kötöttünk egy egyezséget. 365 00:20:04,560 --> 00:20:05,800 Fejtsd ki bővebben! 366 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 Mi ez az egész? 367 00:20:09,240 --> 00:20:13,720 Azt találtuk ki, nem lenne rossz, ha te meg én, 368 00:20:15,080 --> 00:20:16,760 és ő meg Hannah 369 00:20:18,360 --> 00:20:21,600 egyszerre szegnénk szabály. 370 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 Hogy mi mindent csinálnék Isaackel, ha nem lenne Lana… 371 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 Ezt ki lehet találni. 372 00:20:34,600 --> 00:20:37,960 De bízom magamban. Azt hiszem. 373 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 Mivel 200 000 dollár a fődíj, 374 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 Lana tuti nagyon szigorú lesz. 375 00:20:43,920 --> 00:20:46,200 Nagy dilemmában vagyok, 376 00:20:46,280 --> 00:20:49,040 mert a végén ki fognak utálni minket. 377 00:20:49,120 --> 00:20:50,960 De Louis annyira szexi. 378 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Mit szólsz hozzá? 379 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 Te jó ég, 380 00:21:00,720 --> 00:21:04,000 egy titkos paktum? Ez iszonyú szexi. 381 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 Ennek nem lesz jó vége. 382 00:21:07,640 --> 00:21:09,960 Hol van ilyenkor Dre nyomozó? 383 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 Szia, Lana! 384 00:21:12,880 --> 00:21:15,800 Szóval te neveztél ki engem főnyomozónak? 385 00:21:16,520 --> 00:21:19,520 Nem hiszem, hogy Lanának lenne köze ehhez. 386 00:21:19,600 --> 00:21:22,760 Nem lesz itt semmi szabályszegés. Figyelek mindenkit. 387 00:21:22,840 --> 00:21:26,040 Ja, mindenkit. Kivéve azokat, akik már megszegték. 388 00:21:26,120 --> 00:21:28,560 És azokat, akik most készülnek megszegni. 389 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 Amúgy remek munkát végzel, Dre. 390 00:21:30,800 --> 00:21:31,960 Nyomozó el. 391 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 Benne vagy, vagy nem? 392 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 És mi lesz, ha mindenki megutál minket emiatt? 393 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Nem fognak. 394 00:21:43,080 --> 00:21:45,760 Hát én nem bírok magammal, 395 00:21:45,840 --> 00:21:48,680 de nem akarok önző lenni, 396 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 amúgy meg: „Állati szexi a srác.” 397 00:21:53,080 --> 00:21:55,480 Mit csináljunk? Csókolózzunk? 398 00:21:56,080 --> 00:22:01,600 Egyre nehezebb türtőztetni magam. 399 00:22:02,280 --> 00:22:04,760 Menj ki, Dre! Menj ki! 400 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 Ha egyszerre csináljuk velük, 401 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 akkor én is benne vagyok. 402 00:22:12,720 --> 00:22:15,440 Egységben az erő. Ja. 403 00:22:15,520 --> 00:22:16,720 Csináljuk? 404 00:22:18,000 --> 00:22:19,360 Tudod, mit? Leszarom. 405 00:22:19,440 --> 00:22:21,640 Szórakozni jöttem és kész. 406 00:22:21,720 --> 00:22:23,400 Nyomuljunk? 407 00:22:33,680 --> 00:22:34,560 SZABÁLYSZEGÉS 408 00:22:41,320 --> 00:22:42,280 SZABÁLYSZEGÉS 409 00:22:44,600 --> 00:22:46,720 Legalább nem egyedül szívok. 410 00:22:46,800 --> 00:22:48,280 - Tetszik. - Gáz. 411 00:22:48,360 --> 00:22:49,960 Tök jó lesz. 412 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 Hosszú, forró csók lesz. 413 00:22:55,240 --> 00:22:56,200 SZABÁLYSZEGÉS 414 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 Miért érzem úgy, hogy a Pornhubot nézem? 415 00:23:01,520 --> 00:23:02,720 Azt a kurva! 416 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 Zsír! 417 00:23:08,680 --> 00:23:09,640 SZABÁLYSZEGÉS 418 00:23:11,680 --> 00:23:14,520 Az egyezség bombabiztos, egy cipőben járunk. 419 00:23:14,600 --> 00:23:18,080 Nem lehet olyan szörnyű, amit csináltunk, ugye? 420 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Mikor épp a szád járt, és nem az agyad. 421 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 Megfigyeltem a három párt, 422 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 remélve, hogy legalább 423 00:23:29,240 --> 00:23:33,440 az egyik pár megmutatja, milyen is az önzetlen viselkedés. 424 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 Hiábavaló volt az erőfeszítés. 425 00:23:36,160 --> 00:23:41,080 Randi lefújva. 426 00:23:42,080 --> 00:23:45,240 És ezzel az álomrandi esélyei, 427 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 úgy szólván, elúsztak. 428 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 Kanosak voltak, 429 00:23:50,120 --> 00:23:51,320 és elkanászodtak. 430 00:23:51,880 --> 00:23:53,160 Beszéltél Louis-val? 431 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 Nem, ma még nem beszéltünk. 432 00:23:56,280 --> 00:23:58,520 Hannah és Louis mindig együtt lógnak. 433 00:23:58,600 --> 00:23:59,960 Halálosan idegesít, 434 00:24:00,040 --> 00:24:03,800 úgyhogy felveszem a legszexibb ruhámat, 435 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 és magamra vonom a figyelmét. 436 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 Elvégre… 437 00:24:07,160 --> 00:24:08,440 Csini. 438 00:24:10,200 --> 00:24:12,800 Én és Hannah sokat fogunk smárolni. 439 00:24:12,880 --> 00:24:13,760 Ja. 440 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 De jobb, hogy egymás előtt csináltuk, tök egyszerre. 441 00:24:16,920 --> 00:24:18,320 Örülök a paktumnak. 442 00:24:18,400 --> 00:24:20,480 - Jó, hogy nem vagyok egyedül. - Ja. 443 00:24:20,560 --> 00:24:22,840 Mert… Jaj, ne! 444 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 - Ne már! - Jaj! 445 00:24:25,400 --> 00:24:27,080 Louis és Isaac, 446 00:24:27,160 --> 00:24:29,560 gyűjtsetek össze mindenkit a cabanában! 447 00:24:29,640 --> 00:24:32,600 - Jaj, ne! Jön a feketeleves? - Nem. 448 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Elpáholnak minket? 449 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 Bajban vagyunk. 450 00:24:35,320 --> 00:24:39,960 Elszállt a nyugalmam. 451 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 Miért vagyunk itt? 452 00:24:51,320 --> 00:24:52,920 Én nem csináltam semmit, 453 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 de körülnéztem, és úgy tűnt, többen is sárosak. 454 00:24:57,640 --> 00:24:59,960 Van valakinek ötlete? 455 00:25:00,040 --> 00:25:02,280 Tiszta ideg vagyok. 456 00:25:02,840 --> 00:25:05,400 Tudom, hogy rossz fát tettem a tűzre. 457 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 És nem tudom, hogy viselkedjek. 458 00:25:09,200 --> 00:25:11,400 Lana partit rendez nekünk. 459 00:25:11,480 --> 00:25:14,000 Nem létezik. Tegnap buliztunk. 460 00:25:14,080 --> 00:25:15,760 Valaki rosszat csinált? 461 00:25:17,480 --> 00:25:22,080 Pontosan tudom, miért vagyunk itt, de egy szót sem fogok szólni. 462 00:25:24,960 --> 00:25:26,200 Nem vagyok spicli. 463 00:25:26,280 --> 00:25:28,240 Oké, halljuk a kúpot! 464 00:25:30,040 --> 00:25:31,160 - Basszus! - Tessék! 465 00:25:32,960 --> 00:25:37,600 Lanától frászt kapok, de szerencsére itt vannak a többiek. 466 00:25:37,680 --> 00:25:39,880 Bátornak kell lenni. 467 00:25:43,600 --> 00:25:45,480 Ma reggel azt kértem tőletek, 468 00:25:45,560 --> 00:25:48,640 hogy a csoport érdekeit tartsátok szem előtt. 469 00:25:49,880 --> 00:25:51,120 Tök ideg vagyok. 470 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 Megpróbálok közömbös arcot vágni. 471 00:25:54,040 --> 00:25:56,520 A torkomban dobog a szívem. 472 00:25:57,360 --> 00:26:02,480 A kérésem süket fülekre talált. 473 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 Baszki! 474 00:26:07,840 --> 00:26:09,200 Van ötlet? 475 00:26:11,120 --> 00:26:13,280 Ez nem igaz! 476 00:26:16,560 --> 00:26:20,320 Csak azt akarom tudni, hogy miért, 477 00:26:20,840 --> 00:26:22,080 és a legfontosabb, 478 00:26:22,640 --> 00:26:23,840 mennyi a levonás? 479 00:26:23,920 --> 00:26:27,040 Jól van, Dre nyomozó, itt a nagy lehetőség. 480 00:26:27,120 --> 00:26:29,320 Találd meg, ki volt a hunyó! 481 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 Hannah és Louis! 482 00:26:32,120 --> 00:26:33,240 Nem. 483 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 Tuti? 484 00:26:34,880 --> 00:26:37,880 Ezer százalék. Csak chilleztünk a medencénél. 485 00:26:42,000 --> 00:26:44,680 Azt mondtad, a medencénél voltatok. 486 00:26:45,240 --> 00:26:47,080 Miért hoztad fel a medencét? 487 00:26:48,160 --> 00:26:51,720 A kérdés nem is annyira a ki, hanem, hogy kit. 488 00:26:53,920 --> 00:26:55,840 Oké, mindjárt színt fog vallani. 489 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 Még egyszer megkérdezem. 490 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 Csak nyugalom! 491 00:27:02,720 --> 00:27:04,200 Megszegtétek a szabályt? 492 00:27:05,440 --> 00:27:07,360 A medencénél voltunk, semmi több. 493 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 Tehát a medencénél voltatok, és semmi több. Oké. 494 00:27:13,280 --> 00:27:14,360 Dre! 495 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Courtney! 496 00:27:16,760 --> 00:27:18,040 - Isaac? - Nem. 497 00:27:18,720 --> 00:27:22,840 Ideges vagyok, de próbálom tartani magam. Egész jól csinálom. 498 00:27:22,920 --> 00:27:24,760 Megjátszom magam. 499 00:27:27,320 --> 00:27:31,080 Dre tekintete olyan átható, még a végén én is bevallok valamit. 500 00:27:31,160 --> 00:27:33,440 Hogy elkövettem-e szabálysértést? Nem. 501 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 Megan, és te? 502 00:27:36,040 --> 00:27:38,120 Ácsi! Miért van Megannek bűntudata? 503 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 Ezt el kell mondanom. 504 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 - Történt valami, de nem Alexszel. - Micsoda? 505 00:27:44,400 --> 00:27:45,520 Mi történt? 506 00:27:45,600 --> 00:27:48,560 Egyedül csináltam, és nem az, amire gondoltok. 507 00:27:48,640 --> 00:27:50,800 És lehet, hogy nem is szabályszegés. 508 00:27:53,520 --> 00:27:56,600 A seggemben lüktet a szívem. 509 00:27:56,680 --> 00:27:59,760 Amíg csak az lüktet ott, addig nincs baj. 510 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 Mindenki megtudja, hogy vétkeztem. 511 00:28:05,520 --> 00:28:10,840 Egy kis krém került a bikinialsómra. 512 00:28:13,280 --> 00:28:15,600 És bevizeztem a kezem, 513 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 és megpróbáltam kimosni a krémet. 514 00:28:22,440 --> 00:28:26,360 Majd eszembe jutott: „Bakker, Lana még azt hiszi, magamhoz nyúltam.” 515 00:28:28,360 --> 00:28:31,160 - Jaj, ne! - Ezt nem mondod komolyan! 516 00:28:31,800 --> 00:28:33,520 Semmi gond. 517 00:28:33,600 --> 00:28:38,760 Megan, megerősítem, hogy a tetted nem minősül szabályszegésnek. 518 00:28:38,840 --> 00:28:42,560 Csak helyeselni tudom, hogy ápolod a bőröd. 519 00:28:42,640 --> 00:28:47,080 Lana a nunidat akarja szárazon tartani, nem a bikinidet. 520 00:28:48,560 --> 00:28:50,840 - Hát ezen röhögtünk. - Semmi gond. 521 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 Körülnézek. 522 00:28:54,080 --> 00:28:58,080 Mindenki kamuzik. 523 00:28:58,160 --> 00:28:59,720 Elys, Hunter? 524 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 Nem történt semmi. Jók voltunk. 525 00:29:02,200 --> 00:29:04,560 Pedig itt valaki áthágta a szabályt. 526 00:29:04,640 --> 00:29:07,280 Remélem, Elys nem smárolt Hunterrel. 527 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 Be vagyok szarva. 528 00:29:11,000 --> 00:29:14,880 Parázok Lanától és Drétől is. Basszus! 529 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 Bökjétek ki! Gyerünk! 530 00:29:17,520 --> 00:29:19,640 Itt az idő! Valljatok színt! 531 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 Elys, el ne mondd! 532 00:29:24,680 --> 00:29:27,680 Dre, fixírozd őket tovább! Már majdnem megtörtek. 533 00:29:28,480 --> 00:29:31,800 Minél tovább halogatom, annál rosszabb lesz. 534 00:29:33,400 --> 00:29:37,280 Légyszi, Elys! Légyszi, légyszi! Ne! 535 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 Oké. 536 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Mi van? 537 00:29:45,000 --> 00:29:46,480 Őszinte leszek. 538 00:29:46,560 --> 00:29:47,440 Jaj, ne! 539 00:29:48,000 --> 00:29:50,480 Elcsattant egy csók. 540 00:29:50,560 --> 00:29:51,920 Hogyan? 541 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 Tessék? 542 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 Ne! 543 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 A kurva életbe! 544 00:29:58,560 --> 00:30:01,600 Direkt kivártad, hogy elcsábuljon. 545 00:30:01,680 --> 00:30:03,480 - Tudtam! - Istenem! 546 00:30:04,840 --> 00:30:08,920 Csak kellett egy jóéjtpuszi, aztán már el is aludtam. Szóval… 547 00:30:09,000 --> 00:30:10,200 Na jól van. 548 00:30:10,280 --> 00:30:11,360 Ahogy mondod. 549 00:30:12,560 --> 00:30:13,880 Hát ez szívás. 550 00:30:16,040 --> 00:30:18,480 És még tart az őszinteségi roham. 551 00:30:19,840 --> 00:30:23,040 Nem gondoltam, hogy Lana tudja fogni a wifit a parton. 552 00:30:23,120 --> 00:30:24,240 Te jó ég! 553 00:30:25,600 --> 00:30:26,880 Mi van? 554 00:30:29,560 --> 00:30:32,600 Szóval hat órán belül kétszer is smaciztatok. 555 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 Ez kész őrület! 556 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 Ki vagyok akadva, hogy ezek smároltak. 557 00:30:36,760 --> 00:30:39,240 Azt hittem, alakul valami köztünk, 558 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 de ha Hunter jön be neki, akkor Megan sem rossz választás. 559 00:30:45,960 --> 00:30:50,160 De innentől kezdve komolyan vesszük, és uralkodunk magunkon. 560 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 Elys és Hunter, 561 00:30:54,920 --> 00:30:59,240 normális körülmények között egy csók 3000 dollár levonással járna. 562 00:31:02,560 --> 00:31:06,840 Ám ezek nem normális körülmények. 563 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 Atyaég! 564 00:31:09,920 --> 00:31:11,920 Amikor ma azt kértem tőletek, 565 00:31:12,000 --> 00:31:14,400 hogy a csoport érdekeit nézzétek, 566 00:31:15,000 --> 00:31:20,520 igazából próbatétel elé állítottalak titeket. 567 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Jól vagy? 568 00:31:28,600 --> 00:31:30,720 Kurvára parázom. Őrület! 569 00:31:32,200 --> 00:31:36,600 Úgy terveztem, hogy a legönzetlenebb párt megjutalmazom egy randival a hajón. 570 00:31:37,920 --> 00:31:40,480 Ám minden pár, 571 00:31:40,560 --> 00:31:42,720 így Elys és Hunter is 572 00:31:43,480 --> 00:31:45,040 kudarcot vallott, 573 00:31:45,120 --> 00:31:47,720 ezért a randit lefújtam. 574 00:31:50,280 --> 00:31:55,160 És minden büntetést visszamenőlegesen megdupláztam. 575 00:31:55,240 --> 00:31:56,680 DUPLA BÜNTI 576 00:31:56,760 --> 00:31:58,120 - Hogyan? - Jaj! 577 00:31:59,400 --> 00:32:00,320 Basszus! 578 00:32:01,000 --> 00:32:04,240 Ez rohadt sok pénz, így már nagyon durva. 579 00:32:04,320 --> 00:32:07,880 Az ideérkezésetek óta elkövetett minden szabályszegés 580 00:32:07,960 --> 00:32:10,800 kétszeres büntetést von maga után. 581 00:32:10,880 --> 00:32:11,920 Azta! 582 00:32:12,000 --> 00:32:13,160 Ez durva. 583 00:32:13,240 --> 00:32:16,240 Már nagyon bánom a paktum dolgot. 584 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 Te jó ég, tesó! 585 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 Lehet, hogy rossz ötlet volt szövetkezni. 586 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 Nem mondod! 587 00:32:25,520 --> 00:32:26,760 Állati! 588 00:32:29,000 --> 00:32:30,360 Elys és Hunter. 589 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 A ti szabályszegésetek 590 00:32:34,520 --> 00:32:37,800 tizenkétezer dollárba került a csapatnak. 591 00:32:40,040 --> 00:32:43,480 Ezt nem hiszem el! Anyám! 592 00:32:44,520 --> 00:32:45,680 Sajnálatos módon, 593 00:32:47,240 --> 00:32:49,520 a többi pár még önzőbbnek bizonyult. 594 00:32:50,600 --> 00:32:51,880 Mi van? 595 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 Atyaég! 596 00:32:54,360 --> 00:32:57,760 Hé, most aztán ki vele! Elő a farbával! 597 00:32:58,400 --> 00:33:01,080 Ha egy kicsit is tiszteltek minket, beszéltek. 598 00:33:03,200 --> 00:33:06,920 Hunter és Elys bevallották, szóval már tök mindegy. 599 00:33:07,000 --> 00:33:08,240 Egy hajóban evezünk. 600 00:33:08,320 --> 00:33:10,080 Szóval a helyzet az, hogy… 601 00:33:10,160 --> 00:33:11,080 Isaac! 602 00:33:16,200 --> 00:33:18,480 Mi négyen egyszerre csókolóztunk. 603 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 Mert az az igazság, hogy egyikünk sem akart 604 00:33:24,960 --> 00:33:27,240 elsőként véteni a szabály ellen… 605 00:33:27,320 --> 00:33:29,800 És elvinni a balhét, így együtt csináltuk. 606 00:33:29,880 --> 00:33:32,320 Megosztottuk a felelősséget. 607 00:33:34,360 --> 00:33:38,440 Egyáltalán nem tetszett, hogy Hannah és Louis smaciztak, 608 00:33:38,520 --> 00:33:41,200 különösen, mert velem kellett volna smárolnia. 609 00:33:41,280 --> 00:33:43,480 Egyáltalán nem tetszik. 610 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 És hányszor smároltatok? 611 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 Kétszer. 612 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Mi? 613 00:33:51,160 --> 00:33:53,560 Ez így már rohadt sok zsé. 614 00:33:54,840 --> 00:33:59,480 Louis, Hannah, Isaac és Courtney! 615 00:34:02,120 --> 00:34:06,240 Ahelyett, hogy a csoport érdekeit néztétek volna, 616 00:34:07,560 --> 00:34:10,440 túlmentetek minden határon, 617 00:34:10,520 --> 00:34:12,840 és a lehető legönzőbb módon viselkedtetek. 618 00:34:14,199 --> 00:34:15,920 Aminek az lett az eredménye, 619 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 hogy további 24 000 dollárral 620 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 megrövidítették a csapatot. 621 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 Istenem! 622 00:34:29,560 --> 00:34:32,280 Azt hittem, a paktum megoldja a problémát, 623 00:34:32,360 --> 00:34:37,120 de most nagyon furdal a lelkiismeret, mert dupla annyit buktunk. 624 00:34:38,199 --> 00:34:41,679 Nagyon önző dolog. Nem volt fair velünk szemben. 625 00:34:42,840 --> 00:34:44,159 Csórók leszünk. 626 00:34:44,840 --> 00:34:47,239 A jutalom összege jelenleg 627 00:34:47,320 --> 00:34:53,040 százhatvannégyezer dollár. 628 00:34:53,960 --> 00:34:55,520 - Jaj, ne! - Basszus! 629 00:34:55,600 --> 00:34:56,679 Courtney, Isaac! 630 00:34:57,320 --> 00:34:58,600 Hannah, Louis! 631 00:34:59,840 --> 00:35:01,000 Elys, Hunter! Ne már! 632 00:35:01,080 --> 00:35:03,360 Hallgassatok a rohadt kúpra! 633 00:35:08,000 --> 00:35:11,640 Csak mert Louis és Hannah smároltak, nem fogom feladni a dolgot, 634 00:35:11,720 --> 00:35:15,720 ha kell, akár az összes pénzt Louis-ra áldozom. 635 00:35:16,480 --> 00:35:17,320 Annyira akarom. 636 00:35:25,680 --> 00:35:27,400 Tesó, tökre ki vagyok. 637 00:35:27,480 --> 00:35:30,360 Én rendes voltam. Ők csak a végén hozakodtak elő. 638 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 Nem hittem, hogy Courtney bevallja. 639 00:35:34,560 --> 00:35:35,960 Mindenki pipa lett. 640 00:35:36,040 --> 00:35:37,840 Minket fognak hibáztatni. 641 00:35:38,520 --> 00:35:40,880 Csalódtak bennünk. 642 00:35:40,960 --> 00:35:42,840 Nem szeretnék több pénzt bukni. 643 00:35:42,920 --> 00:35:44,480 Nem fordulhat elő. 644 00:35:44,560 --> 00:35:46,600 Megbántátok? 645 00:35:46,680 --> 00:35:48,320 Nagyon. 646 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 Szörnyű volt. 647 00:35:50,200 --> 00:35:55,080 Biztos, hogy ezt nem szeretném még egyszer átélni. 648 00:35:55,680 --> 00:35:58,040 Ahhoz, hogy valakivel kapcsolatot építs, 649 00:35:58,120 --> 00:36:00,800 muszáj némi fizikai kontaktust teremteni. 650 00:36:00,880 --> 00:36:02,040 Igen. 651 00:36:02,120 --> 00:36:04,960 Muszáj megérintenem, ha akarok tőle valamit. 652 00:36:05,040 --> 00:36:08,920 Nem túl jó, ha utálják az embert, de Louis-t nagyon bírom. 653 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 Annyira szexi. 654 00:36:10,360 --> 00:36:13,000 Istenem! Ez tök nehéz! 655 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 - Menjünk? - Ja. 656 00:36:26,440 --> 00:36:29,800 Hannah kimegy a lányokkal. Most vagy soha. 657 00:36:30,360 --> 00:36:32,720 Megkeresem Louis-t. Megmutatom, mit hagy ki. 658 00:36:32,800 --> 00:36:36,600 Itt az ideje, hogy akcióba lendüljek! 659 00:36:42,440 --> 00:36:43,400 Szia! 660 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 Milyen volt a napod? 661 00:36:49,280 --> 00:36:50,200 Egész jó. 662 00:36:51,280 --> 00:36:52,640 Akarod, hogy jobb legyen? 663 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 Basszus! 664 00:36:54,680 --> 00:36:56,600 Gyere le öt perc múlva a partra! 665 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Ott várlak. 666 00:37:07,720 --> 00:37:08,880 Baszki! 667 00:37:09,960 --> 00:37:11,080 Ne! 668 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 Nem megyek le. 669 00:37:15,920 --> 00:37:18,320 Nem. Mi van? Nem megyek oda. 670 00:37:18,400 --> 00:37:21,480 Bár nagyon szeretnék. De nem fogok. 671 00:37:24,360 --> 00:37:27,720 Ember, nem fogok lemenni… Bassza meg! Mit csináljak? 672 00:37:41,560 --> 00:37:44,440 Hunter, te biztos örülsz Elysnek, mi? 673 00:37:44,520 --> 00:37:46,880 - Mázlim van Elysszel. - Ja. 674 00:37:46,960 --> 00:37:48,920 Már az elején egymásra hangolódtunk. 675 00:37:49,000 --> 00:37:49,880 Ja. 676 00:37:49,960 --> 00:37:52,360 Valami nyomja a lelkemet. 677 00:37:52,440 --> 00:37:53,360 Jaj! 678 00:37:53,440 --> 00:37:55,720 Huntert kurvára kívánom, 679 00:37:55,800 --> 00:38:01,400 de ott van Alex, akivel rohadt jókat dumáltunk. 680 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 - Értem. - Össze vagyok zavarodva. 681 00:38:03,680 --> 00:38:07,120 Nem gondoltam volna, hogy két sráccal is találkozom, de… 682 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Értem. 683 00:38:08,320 --> 00:38:11,880 Mi a fontosabb? A személyiség vagy a fizikai vonzalom? 684 00:38:13,280 --> 00:38:14,200 Nem tudom. 685 00:38:17,160 --> 00:38:20,040 Fogalmam sincs, mit csináljak! A kurva életbe! 686 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 Nagy dilemma ez. 687 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 Hannah az egyes számú jelölt. 688 00:38:23,280 --> 00:38:26,520 De Christine nagyon csábító. 689 00:38:26,600 --> 00:38:29,880 Tényleg megpróbálok jó fiú lenni. 690 00:38:29,960 --> 00:38:31,800 Basszus! 691 00:38:36,200 --> 00:38:38,080 Louis, gyere már ide! 692 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 Van egy elintézetlen ügyünk. 693 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 Pókerarc! 694 00:38:44,560 --> 00:38:46,720 Jók vagytok együtt Louis-val. 695 00:38:46,800 --> 00:38:47,680 Ja, tutira. 696 00:38:47,760 --> 00:38:50,200 Minél többet dumálunk, 697 00:38:50,280 --> 00:38:52,800 annál szorosabb lesz a kapcsolatunk. 698 00:38:52,880 --> 00:38:55,440 Úgy érzem, megtaláltam a megfelelő párt. 699 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 Nagyon jól megvagyunk Hannah-val. 700 00:39:10,720 --> 00:39:12,680 Hannah-val akarok maradni. 701 00:39:17,240 --> 00:39:18,480 Ez jó móka lesz. 702 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 De ugyanakkor… 703 00:39:25,680 --> 00:39:27,880 érdekel Christine mondandója. 704 00:39:31,360 --> 00:39:34,280 Tök édi vagy. Mizu? 705 00:39:34,360 --> 00:39:35,440 Jól nézel ki. 706 00:39:36,560 --> 00:39:38,240 Gyere szépen a mamához! 707 00:39:38,320 --> 00:39:42,040 Örülök, hogy összejött ez a beszélgetés, mert őszintén mondom, 708 00:39:42,120 --> 00:39:45,680 olyan furán érzem magam, amikor Hannah-t meglátom melletted. 709 00:39:45,760 --> 00:39:47,040 Nekem kéne ott lenni. 710 00:39:49,120 --> 00:39:53,800 Louis, egyszer az életben, légy jó! 711 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Emlékszel, amikor enyelegtünk? 712 00:39:57,720 --> 00:40:00,360 Mi történt? Miért nem én vagyok az ágyadban? 713 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 Elég trükkös a téma. 714 00:40:02,640 --> 00:40:05,840 Mert tényleg jót beszélgettünk. 715 00:40:06,760 --> 00:40:10,360 És aztán Hannah-val is jót dumáltunk. 716 00:40:10,440 --> 00:40:12,560 - Elég önző vagyok. - Elkalandozol. 717 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 - Ja. - Sokszor. 718 00:40:15,920 --> 00:40:17,320 Úgy valahogy. 719 00:40:18,000 --> 00:40:20,920 - És most mit csinálsz? - Most is kalandozom. 720 00:40:24,000 --> 00:40:26,760 Nagyon szexi csaj vagy. 721 00:40:27,600 --> 00:40:31,840 Hadd mondjak valamit, mert őszinte csávó vagyok. Vágod? 722 00:40:33,680 --> 00:40:34,840 Hannah-val vagyok. 723 00:40:45,960 --> 00:40:47,280 Pont leszarom. 724 00:40:48,520 --> 00:40:52,080 Mert tudom, mit akarok, és az a helyzet, hogy téged. 725 00:40:54,200 --> 00:40:55,040 Oké. 726 00:40:58,120 --> 00:41:01,240 Tök magabiztos. És ezt nagyon bírom. 727 00:41:01,960 --> 00:41:03,240 Mit akarsz tenni? 728 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Azonnal buknám veled a zsét. 729 00:41:11,960 --> 00:41:14,200 Mondom, buknám veled a zsét. 730 00:41:17,240 --> 00:41:21,440 Rám néz és teljesen elgyengülök. 731 00:41:28,320 --> 00:41:30,040 Nem csókolom meg. 732 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 Fogd vissza magad, Louis! 733 00:41:33,200 --> 00:41:34,120 Gyere közelebb! 734 00:41:39,160 --> 00:41:40,280 Vagy ne fogd! 735 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 SZABÁLYSZEGÉS 736 00:42:11,560 --> 00:42:12,480 Ez jó volt. 737 00:42:14,400 --> 00:42:17,280 Az ajka isteni puha. 738 00:42:17,360 --> 00:42:20,400 Egész nap csak csókolnám, és seggére vernék a pénznek. 739 00:42:21,120 --> 00:42:23,480 - Jól csókolsz. - Tudom. 740 00:42:24,920 --> 00:42:27,320 Most aztán benne vagyok a slamasztikában. 741 00:42:27,880 --> 00:42:29,080 Tali az ágyban? 742 00:42:33,600 --> 00:42:35,480 Itt az újabb ágyas para. 743 00:42:35,560 --> 00:42:39,760 Két gyönyörű lány is van, akire beindulok. 744 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 Most mit csináljak? 745 00:42:41,880 --> 00:42:43,400 Ki kell találnom valamit. 746 00:42:43,480 --> 00:42:47,040 Ha ma együtt alszunk, mindenki rólunk fog dumálni. 747 00:42:47,120 --> 00:42:49,240 Holnap beszélek Hannah-val, 748 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 és aztán persze bebújunk egymás mellé. 749 00:42:52,040 --> 00:42:53,720 Ezúttal ne hagyj cserben! 750 00:42:53,800 --> 00:42:55,040 Nem foglak. 751 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 Később tali! 752 00:43:04,160 --> 00:43:06,200 Ez érdekes lesz. 753 00:43:06,280 --> 00:43:08,120 Így is lehet mondani. 754 00:43:23,080 --> 00:43:25,600 Tudod, mi van? Hogy mi a pálya? 755 00:43:25,680 --> 00:43:26,760 - Mi? - Elképesztő. 756 00:43:26,840 --> 00:43:28,600 - Ez? - Igen. 757 00:43:28,680 --> 00:43:29,600 Tudom. 758 00:43:30,680 --> 00:43:32,560 Dühít, hogy Elys Hunterrel van, 759 00:43:32,640 --> 00:43:35,760 de Megan is nagyon csinos, 760 00:43:35,840 --> 00:43:39,520 és úgy érzem, itt a nagy lehetőség, hogy jobban megismerjem. 761 00:43:40,720 --> 00:43:43,000 Annyira be vagyok indulva. 762 00:43:44,960 --> 00:43:48,880 Egyelőre nem mondok semmit Christine-ről. 763 00:43:51,640 --> 00:43:56,160 Ajánlom, hogy Louis ide feküdjön holnap, különben gond lesz. 764 00:43:56,240 --> 00:44:00,000 Christine, már most rohadt sok gond van. 765 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Jó éjt! 766 00:44:01,360 --> 00:44:03,080 - Aludjunk! - Jó éjt! 767 00:44:10,040 --> 00:44:15,400 Abszolút jó akarok lenni, de testileg vonzódunk egymáshoz. 768 00:44:15,480 --> 00:44:18,880 Egy ágyban feküdni Louis-val, és türtőztetni magunkat, 769 00:44:18,960 --> 00:44:22,000 hát ez fizikai képtelenségnek tűnik. 770 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 Ki van zárva. 771 00:44:23,680 --> 00:44:25,680 Akarsz rosszalkodni velem? 772 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 A kurva életbe! 773 00:44:27,720 --> 00:44:31,160 Most csókolóztam Christine-nel, de Hannah illata meg isteni. 774 00:44:31,840 --> 00:44:32,800 Kurva jól néz ki. 775 00:44:33,840 --> 00:44:36,880 Muszáj visszafogni magam! Nem lesz ez így jó. 776 00:44:42,680 --> 00:44:44,080 Akarsz csintalankodni? 777 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 SZABÁLYSZEGÉS 778 00:44:52,160 --> 00:44:53,320 Bajban vagyok. 779 00:44:53,960 --> 00:44:58,600 Kurva nagy bajban. 780 00:45:31,480 --> 00:45:36,480 A feliratot fordította: Hegyi Júlia