1 00:00:26,400 --> 00:00:28,960 Het was gisteren heel intens met Lana. 2 00:00:29,040 --> 00:00:32,600 Kapitein Blower was vanaf het begin al kapitein Gelul. 3 00:00:35,240 --> 00:00:37,000 Ik ben zo geil. 4 00:00:37,080 --> 00:00:41,240 Ik denk alleen maar: ik hoor met Louis te slapen, niet Hannah. 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,480 Wat? 6 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 Nee. 7 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 Goedemorgen, allemaal. 8 00:00:50,360 --> 00:00:52,320 Goedemorgen. -Goedemorgen, Lana. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,280 Goedemorgen. 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,320 Het is mijn doel jullie te leren… 11 00:00:56,400 --> 00:00:59,040 …serieuze relaties te vormen. 12 00:00:59,600 --> 00:01:04,680 Daarvoor moeten jullie de behoeften van anderen vooropstellen. 13 00:01:05,320 --> 00:01:07,360 Vooral wanneer jullie geil zijn. 14 00:01:09,680 --> 00:01:10,920 Succes. 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,160 Dag, Lana. 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,600 Ja. -Bedankt, Lana. 17 00:01:15,680 --> 00:01:18,880 De kegel heeft zijn zegje gedaan. 18 00:01:18,960 --> 00:01:20,440 Ik haat die kegel, man. 19 00:01:21,440 --> 00:01:22,480 Ik zal eerlijk zijn… 20 00:01:22,880 --> 00:01:25,720 …ik ben een beetje geil. 21 00:01:25,800 --> 00:01:29,720 Maar 200.000 dollar? Dat hou ik liever zo. 22 00:01:29,800 --> 00:01:31,640 Ik heb een oprechte vraag. 23 00:01:31,720 --> 00:01:33,520 Heeft iemand een regel gebroken? 24 00:01:34,360 --> 00:01:36,120 Isaac? -Nee. 25 00:01:36,200 --> 00:01:37,360 Louis? 26 00:01:37,440 --> 00:01:39,760 Ik zweer het. Er zijn geen regels gebroken. 27 00:01:39,840 --> 00:01:42,440 Jij, Hunter? -Ik hoop het niet. 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,280 Ik vertrouw dit niet. 29 00:01:44,360 --> 00:01:47,520 Ik vertrouw ze ook niet. Tijd om de opnames te bekijken. 30 00:01:51,360 --> 00:01:52,760 Louis en Hannah? 31 00:01:53,320 --> 00:01:56,800 Louis en ik deelden vannacht het bed en er was wat… 32 00:01:56,880 --> 00:01:58,440 …seksuele spanning. 33 00:01:58,520 --> 00:01:59,760 Maar ik gedraag me… 34 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 …want ik wil niet dat iedereen me haat. 35 00:02:02,520 --> 00:02:06,560 Niks aan de hand. Isaac en Courtney? Netjes. 36 00:02:06,640 --> 00:02:08,360 Hunter? Elys? 37 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 Het begon vannacht goed. 38 00:02:11,520 --> 00:02:14,320 Ik zei welterusten en we draaiden ons om. 39 00:02:14,400 --> 00:02:18,400 Mooi. Lana, we zijn de nacht doorgekomen zonder regels te breken. 40 00:02:18,920 --> 00:02:19,760 Maar… 41 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 1.37 UUR 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,200 …ik draaide me om, zag Hunter en… 43 00:02:26,760 --> 00:02:29,120 En je sliep weer verder? 44 00:02:29,200 --> 00:02:31,160 Ik biecht het op. 45 00:02:38,920 --> 00:02:39,840 OVERTREDING 46 00:02:45,000 --> 00:02:48,280 Alles is vannacht veel moeilijker geworden. 47 00:02:48,360 --> 00:02:50,760 Dat was de eerste nacht. 48 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 Het is te vroeg om te liegen. 49 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 Ik voel Alex' blik vanochtend. 50 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 Alex begint de hint te snappen. 51 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 Elys heeft liever mij. 52 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Mijn lichaam trilt. Het wil seks. 53 00:03:11,240 --> 00:03:14,600 Ik lag in bed met Megan, wat prima was… 54 00:03:14,760 --> 00:03:18,320 …een beetje knuffelen, maar ik heb Elys op het oog. 55 00:03:18,400 --> 00:03:20,880 Er is een strijd om Elys' aandacht… 56 00:03:20,960 --> 00:03:23,920 …maar Alex gaat winnen. 57 00:03:24,520 --> 00:03:28,600 Ik wil dat we naar Lana luisteren. 58 00:03:28,680 --> 00:03:31,160 Is iemand het met me eens of ben ik de enige? 59 00:03:31,240 --> 00:03:35,320 Hoe kun je liefde vinden zonder seks? Dat is onmogelijk. 60 00:03:35,400 --> 00:03:36,480 Wat? 61 00:03:37,800 --> 00:03:40,320 Drie meiden wilden bij me in bed. 62 00:03:40,400 --> 00:03:41,840 Ik ben met Hannah… 63 00:03:41,920 --> 00:03:44,800 …wat oké is… 64 00:03:44,880 --> 00:03:48,000 …maar Christine kijkt me moordend aan. 65 00:03:49,080 --> 00:03:51,400 Ze zal wel niet blij met me zijn. 66 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 Ik hoorde iets bij jullie. 67 00:03:53,240 --> 00:03:55,360 Wij waren veel te moe gisteren. 68 00:03:56,600 --> 00:04:02,360 Ik kan er niet tegen om wakker te worden en Hannah Louis te zien betasten. 69 00:04:02,440 --> 00:04:03,560 Het is walgelijk. 70 00:04:04,120 --> 00:04:09,160 Maar vandaag is het mijn missie om haar plek in te nemen. 71 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 Ik was braaf. 72 00:04:11,960 --> 00:04:16,280 Ik en Hannah zijn een beetje ondeugend bezig. 73 00:04:16,360 --> 00:04:19,720 Het is een kwestie van tijd voor ik de regels breek. 74 00:04:20,600 --> 00:04:24,560 Nu er zich stelletjes vormen, is ze vragen minder egoïstisch te zijn… 75 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 …alsof je mij vraagt om minder gevat en charmant te zijn. 76 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 Het gaat niet gebeuren. 77 00:04:31,800 --> 00:04:35,240 Leren niet egoïstisch te zijn, wordt een uitdaging… 78 00:04:35,320 --> 00:04:39,600 …maar de verleiding om regels te breken wordt vooral moeilijk… 79 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 …voor degenen die een band beginnen te vormen. 80 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 Ik hou die koppels de hele dag in de gaten. 81 00:04:46,400 --> 00:04:49,320 Het koppel dat de meeste zelfbeheersing toont… 82 00:04:49,400 --> 00:04:53,040 …en een goed voorbeeld stelt voor de rest wordt beloond… 83 00:04:53,120 --> 00:04:56,640 …met een date op het jacht waarmee ze kwamen. 84 00:04:57,600 --> 00:04:58,840 Goed idee, Lana. 85 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 Maar dit wordt vast geen rustig vaarwater. 86 00:05:10,800 --> 00:05:13,640 Hoe geil zijn jullie? Ik namelijk heel erg. 87 00:05:15,640 --> 00:05:17,640 Hoe is het om een bed te delen met Dre? 88 00:05:17,720 --> 00:05:19,640 Ik heb Louis in het vizier. 89 00:05:20,320 --> 00:05:21,680 Echt? -Ja. 90 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 Hoe zal Hannah reageren, denk je? 91 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 Ze weet dat ik hem leuk vind. 92 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 Moge de beste winnen. 93 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 Als ik zeg dat ik een geile klootzak ben… 94 00:05:34,800 --> 00:05:37,640 Ik ben hier niet om regels te volgen. 95 00:05:37,720 --> 00:05:41,240 Courtney heeft zwepen en handboeien meegebracht. 96 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 Ik weet het niet. Wat doen we? 97 00:05:43,960 --> 00:05:46,000 Ik moet m'n naard scheren. 98 00:05:46,080 --> 00:05:46,960 Wat? 99 00:05:47,040 --> 00:05:49,320 Naard. Nekbaard. 100 00:05:51,600 --> 00:05:52,640 Hallo. 101 00:05:52,720 --> 00:05:54,520 Hallo. -Jij verleidster. 102 00:05:55,560 --> 00:05:57,120 Vind je m'n petten mooi? 103 00:05:57,200 --> 00:05:59,160 Dit is mijn favoriet. 104 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 Je zult hem vast leuk vinden. 105 00:06:02,400 --> 00:06:07,760 Wat een verrassing. Alex flirt met haar waar ik bij ben. 106 00:06:08,320 --> 00:06:10,640 Probeer me niet te zoenen. Alsjeblieft. 107 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 Probeer me niet te zoenen 108 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 Je weet waar flirten heen leidt… 109 00:06:17,680 --> 00:06:20,520 …dus ik moet Elys opeisen. 110 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 Wat is de langste periode zonder seks… 111 00:06:28,880 --> 00:06:30,600 …pijpen of aftrekken? 112 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 De laatste paar jaar een week. 113 00:06:33,240 --> 00:06:38,240 Lana zei dat we 200.000 dollar hebben. 114 00:06:38,880 --> 00:06:42,720 Ik heb tien broers en zussen. Dat kan mijn familie helpen. 115 00:06:42,800 --> 00:06:46,360 Ik moet zorgen dat iedereen z'n best doet. 116 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 Als je erover nadenkt… 117 00:06:48,640 --> 00:06:52,520 Als je een band kunt krijgen met iemand zonder seks… 118 00:06:52,600 --> 00:06:53,880 Man. -Ik weet het niet. 119 00:06:53,960 --> 00:06:55,560 Het is een leuk idee. 120 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 We zien wel. -Ik weet het niet. 121 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 We zullen zien. 122 00:06:59,720 --> 00:07:04,120 Mijn plan is om mijn ogen open te houden. 123 00:07:04,960 --> 00:07:07,920 Detective Dre heeft een taak. 124 00:07:08,000 --> 00:07:13,160 Detective Dre. De zoveelste in een reeks geldbewakers. 125 00:07:13,240 --> 00:07:14,080 SEIZOEN ÉÉN 126 00:07:14,160 --> 00:07:18,360 Tenzij die zoen iemand uit een coma haalt, wil ik het niet horen. 127 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 SEIZOEN TWEE 128 00:07:19,520 --> 00:07:22,800 21.000 dollar. 129 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 Ik ben woedend. 130 00:07:24,840 --> 00:07:25,680 SEIZOEN DRIE 131 00:07:25,760 --> 00:07:29,040 Criminelen blijven liegen. Daarom gaan zede bak in. 132 00:07:29,120 --> 00:07:30,000 SEIZOEN VIER 133 00:07:30,080 --> 00:07:33,320 Ik hoop dat er vanavond geen overtreding is. 134 00:07:33,400 --> 00:07:34,760 Code zes. -Ik kijk mee. 135 00:07:35,240 --> 00:07:36,280 Succes, Dre. 136 00:07:36,360 --> 00:07:40,880 Je treedt in de voetsporen van eervolle kegel-agenten. 137 00:07:40,960 --> 00:07:43,600 Detective Dre heeft een taak. 138 00:07:44,320 --> 00:07:48,160 En dat blijft zo tot de laatste dag in dit verblijf. 139 00:07:58,920 --> 00:08:01,840 Het was moeilijk om Elys en Alex te zien flirten. 140 00:08:01,920 --> 00:08:06,080 Ik neem haar mee naar het strand en zorg dat ze van mij wordt. 141 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 Showtime. 142 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 Hallo. 143 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 Oké. 144 00:08:12,160 --> 00:08:13,680 Dit is zo fijn. 145 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 Ja. 146 00:08:16,280 --> 00:08:20,080 Ik zoende Hunter gisteren. Het was sexy en ik vind hem echt leuk. 147 00:08:20,760 --> 00:08:24,080 Ik wil zien of hij ook een geweldig karakter heeft… 148 00:08:24,160 --> 00:08:25,920 …want dan is hij perfect. 149 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Dus… 150 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 De zee ziet er mooi uit. 151 00:08:38,039 --> 00:08:40,159 Mooi weer. 152 00:08:40,240 --> 00:08:42,600 Ik ben een beetje afgeleid. 153 00:08:42,679 --> 00:08:46,840 Ik probeer te bedenken hoe ik Elys kan zoenen. 154 00:08:48,159 --> 00:08:51,000 Kom op, Hunter. Hou je hoofd erbij. 155 00:08:51,080 --> 00:08:52,360 Prachtig weer. 156 00:08:54,040 --> 00:08:55,320 Interessant. 157 00:08:57,440 --> 00:08:59,800 Ik heb het nog niet gevraagd. Wat doe je normaal? 158 00:08:59,880 --> 00:09:02,960 Relaxen, chillen, dat is mijn leven. 159 00:09:06,640 --> 00:09:09,040 Oké. Wat nog meer? 160 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 Ik zag een paar schildpadden. 161 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 Het gesprek was minder… 162 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 …maar hij is zo knap en zat daar in het zand. 163 00:09:24,040 --> 00:09:25,840 Hoe denk je over vannacht? 164 00:09:26,640 --> 00:09:29,960 We waren een beetje stout en hebben iedereen teleurgesteld. 165 00:09:30,040 --> 00:09:34,000 Ik wil de regels niet breken, maar hij is echt knap. 166 00:09:34,080 --> 00:09:36,480 Zou ik het weer doen? 100 procent. 167 00:09:38,040 --> 00:09:41,560 Regels en ik gaan niet samen. Ik ben een regelbreker. 168 00:09:42,160 --> 00:09:43,440 O, jee. 169 00:09:48,560 --> 00:09:51,120 Wat wordt het? Kom hier. 170 00:09:56,400 --> 00:09:57,440 OVERTREDING 171 00:09:59,840 --> 00:10:04,920 Nog geen 24 uur sinds Lana's seksverbod en dat is al overtreding twee. 172 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 Dat is nooit gebeurd. -Ik heb niks gezien. 173 00:10:07,960 --> 00:10:11,040 Lana zal niet blij zijn en Dre ook niet. 174 00:10:12,160 --> 00:10:14,200 De zoen was het waard. 175 00:10:14,280 --> 00:10:17,800 Ik zou alleen willen dat het gesprek beter was. 176 00:10:19,480 --> 00:10:23,520 Misschien moeten we teruggaan en niet zo verdacht zijn. 177 00:10:24,840 --> 00:10:27,120 Twee keer. Twee overtredingen. 178 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 We zouden ervan langs krijgen als ze het wisten. 179 00:10:30,280 --> 00:10:34,040 Aan de ene kant wil ik dat niemand het weet… 180 00:10:34,640 --> 00:10:38,480 …maar aan de andere kant wil ik dat Alex erachter komt. 181 00:10:43,000 --> 00:10:46,440 Hunter, je hebt misschien een streepje voor op Alex… 182 00:10:46,520 --> 00:10:49,360 …maar Lana is degene om wie je je zorgen moet maken. 183 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Hunter en Elys waren egoïstisch. 184 00:10:53,320 --> 00:10:56,280 Naast de boete die ze later opgelegd krijgen… 185 00:10:56,360 --> 00:10:58,920 …maken ze geen kans meer op de date. 186 00:11:00,480 --> 00:11:02,280 De strijd om de date… 187 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 …gaat tussen Isaac en Courtney, en Hannah en Louis. 188 00:11:05,720 --> 00:11:08,040 Moge het meest onzelfzuchtige stel… 189 00:11:08,120 --> 00:11:10,240 …als dat er is, winnen. 190 00:11:10,880 --> 00:11:13,360 Ben je iemand die gedreven wordt door seks? 191 00:11:13,440 --> 00:11:15,400 Aanraking in het algemeen. 192 00:11:15,480 --> 00:11:16,640 Ik kan niet… 193 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 Ik kan niet niet… 194 00:11:19,320 --> 00:11:22,280 Ik moet zo dichtbij en op je zitten… 195 00:11:22,800 --> 00:11:24,720 Niks in je hoofd halen. 196 00:11:24,800 --> 00:11:28,640 Als het aan mij lag, was dat geld verdwenen. 197 00:11:31,640 --> 00:11:35,760 Dre, je kunt beter komen voor dit uit de hand loopt. 198 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 Rustig. -Hé. 199 00:11:38,640 --> 00:11:40,280 Rustig. -Achteruit. 200 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 Verdomme. 201 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Jullie spelen met mijn geld. 202 00:11:44,680 --> 00:11:47,280 We zaten alleen maar. 203 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 Kan ik jullie vertrouwen? 204 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 Ja. -Hand erop. 205 00:11:53,440 --> 00:11:54,400 Komt goed. 206 00:11:55,720 --> 00:11:56,920 Louis. -Komt goed. 207 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 Komt goed, man. -Ik hou jullie in de gaten. 208 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 Ik hou iedereen in het gareel. 209 00:12:02,560 --> 00:12:05,760 Detective Dre… ziet alles. 210 00:12:05,840 --> 00:12:08,520 Met Dre op hun hielen moeten ze zich gedragen. 211 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 Ik schudde zijn hand, maar ach. 212 00:12:11,160 --> 00:12:14,480 Misschien moet detective Dre versterking inschakelen. 213 00:12:14,560 --> 00:12:18,280 Als we de regels breken, hebben we het hele team tegen ons. 214 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 Jij bent de brave. 215 00:12:19,640 --> 00:12:21,320 Van ons twee. 216 00:12:22,200 --> 00:12:25,680 Als het aan Louis lag, zouden we nu regels breken… 217 00:12:25,760 --> 00:12:29,040 …maar ik wil niet de eerste zijn, dus ik zit daar van: 218 00:12:29,120 --> 00:12:31,400 niet doen. 219 00:12:32,360 --> 00:12:34,080 We mogen niet opvallen. 220 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 Wat? 221 00:12:36,680 --> 00:12:40,000 Nee. Hij irriteert me. Hij en Lana maken me kwaad. 222 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Wil je wat… 223 00:12:53,680 --> 00:12:54,600 Graag. 224 00:12:56,880 --> 00:12:59,120 Ik heb iets meer nodig. 225 00:13:00,360 --> 00:13:03,640 Ik begin geil te worden. Ik wil meer doen met Courtney. 226 00:13:03,720 --> 00:13:05,480 Het moet gebeuren. 227 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 O, mijn God. Wauw. 228 00:13:10,160 --> 00:13:12,360 Ik weet niet of je het smeert… 229 00:13:12,440 --> 00:13:13,320 Jawel. 230 00:13:13,400 --> 00:13:14,920 …of aan het voelen bent. 231 00:13:15,000 --> 00:13:17,280 Isaac, ondeugende jongen. 232 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 Dus hoe is het weer? Mooi? 233 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 Prachtig. -Prachtig. 234 00:13:24,200 --> 00:13:25,880 Ja. Of hebben we het… 235 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 Jeetje, hou op. 236 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 Wat? Ga je niks doen? 237 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 Zoiets. 238 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 Verdomme. 239 00:13:39,160 --> 00:13:42,760 Ik ben de meest kinky persoon hier… 240 00:13:42,840 --> 00:13:44,520 …maar ik zal braaf zijn… 241 00:13:44,600 --> 00:13:46,880 …omdat ik niet wil dat de groep boos wordt. 242 00:13:46,960 --> 00:13:51,280 De zelfbenoemde koningin van kink houdt zich in. 243 00:13:53,360 --> 00:13:55,640 Iets wat ze niet gewend is. 244 00:13:56,720 --> 00:13:58,880 Dit is de ergste dag van m'n leven. 245 00:13:58,960 --> 00:14:03,400 Courtney is een seksgodin en ik mag niks doen. 246 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Ik heb een plan nodig. 247 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 Wist je dat dancemuziek muggen afstoot? 248 00:14:16,800 --> 00:14:17,920 Echt? -Ja. 249 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 Dus als je een goed nummer opzet… 250 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 Dan vliegen ze weg? -Ja. 251 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 Gestoord. -Ja. 252 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 Je hebt een mooie lach. 253 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 Jij ook. 254 00:14:39,320 --> 00:14:42,960 Ik dacht dat Christine me haat, maar ze geeft me een blik. 255 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Het is interessant, heel interessant. 256 00:14:58,640 --> 00:15:00,800 Ik twijfel. 257 00:15:00,880 --> 00:15:02,800 Christine doet iets met me. 258 00:15:02,880 --> 00:15:05,160 Ze flirt en maakt grapjes. Ik hou daarvan. 259 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 Maar ik hou ook van billen. 260 00:15:07,960 --> 00:15:10,720 Dat is het 'm. -Hannahs achterkant… 261 00:15:10,800 --> 00:15:14,240 …is gestoord. -Daarom viel ik voor Courtney. 262 00:15:15,880 --> 00:15:21,040 Ik kan niet geloven dat we op een seksloze vakantie zijn. 263 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 Ik wil niet voor niks het bed delen. 264 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 Dit is niet eerlijk. Ik ben nu zo geil. 265 00:15:27,080 --> 00:15:30,880 Ik wil regels breken, maar ik heb voor de zekerheid… 266 00:15:30,960 --> 00:15:34,200 …een handlanger nodig, zodat ik niet alleen ben. 267 00:15:38,880 --> 00:15:40,520 Ik heb een regelbreker nodig. 268 00:15:41,880 --> 00:15:43,240 Een handlanger. 269 00:15:45,440 --> 00:15:50,840 Zou je seks boven het geld verkiezen? 270 00:15:50,920 --> 00:15:54,000 Of andersom? 271 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 Ik ben bankier. Het is een groot bedrag. 272 00:15:56,960 --> 00:16:00,320 Ik heb geld, maar… 273 00:16:00,400 --> 00:16:01,680 Ga je braaf zijn? 274 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 Nadat we hem met Courtneys billen zagen… 275 00:16:04,400 --> 00:16:06,320 …weten we allemaal het antwoord. 276 00:16:06,400 --> 00:16:08,640 Ik moet een regel breken met Courtney. 277 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 O, shit. Oké. 278 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 Ik wist het. Ik herken een player meteen. 279 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 Maar het is vroeg. Ik wil niet dat iedereen me haat. 280 00:16:17,440 --> 00:16:19,600 Je wilt niet de eerste overtreder zijn. 281 00:16:19,680 --> 00:16:21,880 Ik denk dat ik het antwoord weet. 282 00:16:23,440 --> 00:16:25,400 Wacht even. 283 00:16:25,480 --> 00:16:29,200 Worden jullie ook zenuwachtig van die muziek? 284 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Laten we regels breken. Ik wil dat iemand meedoet. 285 00:16:32,760 --> 00:16:34,840 Samen sta je sterker. 286 00:16:35,440 --> 00:16:38,720 Geen slecht idee. Zullen we dat doen? -Een pact sluiten? 287 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 Ik doe mee. 288 00:16:40,360 --> 00:16:41,400 Ja? -Ja. 289 00:16:41,480 --> 00:16:42,360 Zeker weten? -Ja. 290 00:16:43,320 --> 00:16:47,840 De meiden willen niet als eersten iemands geld uitgeven… 291 00:16:47,920 --> 00:16:51,160 …maar als we samen ten onder gaan, is het minder erg. 292 00:16:51,240 --> 00:16:53,000 Dus dit pact lost alles op. 293 00:16:53,720 --> 00:16:55,160 Ja. -Kom op. 294 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 Laten we stout worden. 295 00:16:58,400 --> 00:17:00,640 Ik en Isaac moeten alleen… 296 00:17:00,720 --> 00:17:03,640 …Hannah en Courtney overhalen. Simpel. 297 00:17:03,720 --> 00:17:07,040 Een pact om de regels te breken? 298 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 Zo laat je Lana zien hoe onzelfzuchtig je bent. 299 00:17:16,880 --> 00:17:18,599 Ik vind Elys echt leuk… 300 00:17:18,680 --> 00:17:21,119 …maar ze is met de verkeerde. 301 00:17:21,200 --> 00:17:24,960 Ik moet nu bewijzen dat ik meer te bieden heb dan Hunter. 302 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 Tijd om haar m'n kunsten te laten zien. 303 00:17:28,440 --> 00:17:30,319 Hoe is het? -Goed. Met jou? 304 00:17:30,400 --> 00:17:32,079 Hoe gaat het met Hunter en… 305 00:17:32,599 --> 00:17:34,560 Ja… goed. -Ja. 306 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 Ik kan goed met jullie beiden opschieten. -Ja. 307 00:17:37,720 --> 00:17:41,560 Je bedoelt dat ik grappiger ben en een beter kapsel heb. 308 00:17:41,640 --> 00:17:44,600 Simpel, toch? -Hunter heeft ook een goed kapsel. 309 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 Ja. -Ja. 310 00:17:49,720 --> 00:17:51,600 Dit is goed. Dit is geweldig. 311 00:17:51,680 --> 00:17:54,960 Elys lacht veel. Dit is wat ik wilde. 312 00:17:55,560 --> 00:17:58,200 Ik ga vanmiddag de zon in. 313 00:17:58,280 --> 00:18:00,920 Ik had m'n kokosolie moeten meenemen. 314 00:18:01,000 --> 00:18:04,600 Waarom kleed je je uit? 315 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 Ik wilde kijken of alles goed is. 316 00:18:07,520 --> 00:18:11,200 Alex is grappig. Hij is echt grappig. 317 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 Hij is een beetje raar, maar dat vind ik leuk. 318 00:18:14,400 --> 00:18:16,520 We kunnen goed met elkaar kletsen. 319 00:18:16,600 --> 00:18:18,360 Wil je wat push-ups zien? -Oké. 320 00:18:18,440 --> 00:18:20,400 Hoeveel kan ik er doen, denk je? 321 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 Twintig. -Minstens 60. 20? 322 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 Wat krijg ik ervoor? 323 00:18:25,480 --> 00:18:26,400 Je moet tellen. 324 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 Twee, drie, vier. 325 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 Ziet m'n rug er goed uit? 326 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Geweldig. Ik ben de tel kwijt. 327 00:18:32,480 --> 00:18:34,520 Normaal doe ik dit niet. 328 00:18:34,600 --> 00:18:35,640 Volgens mij wel. 329 00:18:35,720 --> 00:18:39,840 Alex' geflirt is twijfelachtig… 330 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 …maar wel grappig om te zien… 331 00:18:42,040 --> 00:18:43,960 …en hoe meer ik bij hem ben… 332 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 …hoe aantrekkelijker ik hem vind. 333 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 Achtenzestig. -Maak het af met 69. 334 00:18:48,720 --> 00:18:50,280 Negenenzestig. 335 00:18:50,360 --> 00:18:51,480 Wat toevallig. 336 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 Dat was niet geacteerd. 337 00:18:56,040 --> 00:18:59,960 Na tijd met Alex doorgebracht te hebben, weet ik het niet meer. 338 00:19:00,040 --> 00:19:03,240 Hunter windt me fysiek op… 339 00:19:03,320 --> 00:19:05,520 …en met Alex kan ik het goed vinden. 340 00:19:05,600 --> 00:19:08,440 Ik weet niet wie ik leuker vind. 341 00:19:09,120 --> 00:19:11,440 Terwijl jij er je hoofd over breekt… 342 00:19:12,720 --> 00:19:17,160 …gaan we kijken bij Louis en Isaac, die wel weten wat ze willen. 343 00:19:17,240 --> 00:19:19,040 En hoe ze dat krijgen. 344 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 Ik en Isaac hebben een pact gesloten. 345 00:19:21,760 --> 00:19:24,320 LOUIS DE VERSIERDER 346 00:19:24,400 --> 00:19:28,400 Om samen de regels te breken, hebben we een heel plan bedacht. 347 00:19:29,840 --> 00:19:33,080 Dit werkt alleen als Courtney en Hannah meedoen. 348 00:19:33,160 --> 00:19:35,720 ISAAC DE BONKENDE BANKIER 349 00:19:37,760 --> 00:19:40,480 Het is lastig niet op te vallen… 350 00:19:40,560 --> 00:19:45,320 …maar vandaag zoeken we een plek waar we wat geld kunnen uitgeven. 351 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 Ons plan is pas ingezet. 352 00:19:46,840 --> 00:19:47,720 HET PACT 353 00:19:47,800 --> 00:19:50,640 Hopelijk houden de meiden vol. Als zij toegeven… 354 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 Kijk het uitzicht. 355 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 …is het dag sexy jachtdate. 356 00:19:55,160 --> 00:19:56,640 Ik wil het over Lana hebben. 357 00:19:57,200 --> 00:19:58,960 Ik en Isaac… 358 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 …hebben een pact gesloten. 359 00:20:04,560 --> 00:20:05,800 Vertel. 360 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 Wat voor pact? 361 00:20:09,240 --> 00:20:13,720 Het leek ons minder erg als jij en ik… 362 00:20:15,080 --> 00:20:16,760 …en hij en Hannah… 363 00:20:18,360 --> 00:20:21,600 …tegelijk de regels breken. 364 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 Wat ik wel niet met Isaac zou doen als Lana er niet was… 365 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 …kom op. 366 00:20:34,600 --> 00:20:37,960 Maar ik kan mezelf vertrouwen. Denk ik. 367 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 Omdat het om 200.000 dollar gaat… 368 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 …is Lana veel strenger. 369 00:20:43,920 --> 00:20:46,200 Ik twijfel nu zo erg… 370 00:20:46,280 --> 00:20:49,040 …omdat ze ons zo zullen haten. 371 00:20:49,120 --> 00:20:50,960 Maar Louis is echt sexy. 372 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Hoe denk jij erover? 373 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 Mijn God. 374 00:21:00,720 --> 00:21:04,000 Een geheim pact? Dat is echt sexy. 375 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 Dit belooft weinig goeds. 376 00:21:07,640 --> 00:21:09,960 Waar is detective Dre als je hem nodig hebt? 377 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 Hé, Lana. 378 00:21:12,880 --> 00:21:15,800 Je hebt mij als detective aangesteld, toch? 379 00:21:16,520 --> 00:21:19,520 Volgens mij had Lana daar weinig mee te maken. 380 00:21:19,600 --> 00:21:22,760 Er komen geen overtredingen. Ik hou iedereen in de gaten. 381 00:21:22,840 --> 00:21:26,040 Behalve degenen die de regels overtraden. 382 00:21:26,120 --> 00:21:28,560 En degenen die dat nu gaan doen. 383 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 Maar voor de rest goed gedaan, Dre. 384 00:21:30,800 --> 00:21:31,960 Einde bericht. 385 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 Doe je mee of niet? 386 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 Wat gaan we doen als iedereen ons haat? 387 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Dat gaat niet gebeuren. 388 00:21:43,080 --> 00:21:45,760 Ik ben zo seksueel gefrustreerd… 389 00:21:45,840 --> 00:21:48,680 …maar ik probeer niet egoïstisch te zijn… 390 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 …maar ik denk ook: knappe jongen. 391 00:21:53,080 --> 00:21:55,480 Wat wil je doen? Zoenen? 392 00:21:56,080 --> 00:22:01,600 Het begint heel moeilijk te worden om m'n handen thuis te houden. 393 00:22:02,280 --> 00:22:04,760 Buiten, Dre. Buiten. 394 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 Zolang we het samen met hen doen… 395 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 …kan ik hier deel van uitmaken. 396 00:22:12,720 --> 00:22:15,440 Samen zijn we sterker. Precies. 397 00:22:15,520 --> 00:22:16,720 Wil je het doen? 398 00:22:18,000 --> 00:22:19,360 Het kan me niet schelen. 399 00:22:19,440 --> 00:22:21,640 Ik kwam hier om plezier te maken. 400 00:22:21,720 --> 00:22:23,400 Wil je het doen? 401 00:22:33,680 --> 00:22:34,560 OVERTREDING 402 00:22:41,320 --> 00:22:42,280 OVERTREDING 403 00:22:44,600 --> 00:22:46,720 Ik ben tenminste niet de enige. 404 00:22:46,800 --> 00:22:48,280 Dit bevalt me. -Het is erg. 405 00:22:48,360 --> 00:22:49,960 We gaan plezier hebben. 406 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 Daar wil ik meer van. 407 00:22:55,240 --> 00:22:56,200 OVERTREDING 408 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 Waarom voelt het alsof ik porno kijk? 409 00:23:01,520 --> 00:23:02,720 Wauw. 410 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 Geweldig. 411 00:23:08,680 --> 00:23:09,640 OVERTREDING 412 00:23:11,680 --> 00:23:14,520 Het pact is onfeilbaar. We doen dit samen. 413 00:23:14,600 --> 00:23:18,080 Zo erg kan het niet zijn, toch? 414 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Over de daad bij het woord voegen gesproken. 415 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 Ik hield de drie stellen in de gaten… 416 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 …hopend dat minstens één… 417 00:23:29,240 --> 00:23:33,440 …de rest kon laten zien wat onzelfzuchtigheid is. 418 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 Dat is mislukt. 419 00:23:36,160 --> 00:23:41,080 Date afgezegd. 420 00:23:42,080 --> 00:23:45,240 En zo drijft de kans op een droomdate… 421 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 …in één keer weg. 422 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 Ze waren hitsig… 423 00:23:50,120 --> 00:23:51,320 …en gaven eraan toe. 424 00:23:51,880 --> 00:23:53,160 Heb je Louis gesproken? 425 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 Nee, ik heb vandaag geen kans gehad. 426 00:23:56,280 --> 00:23:58,520 Hannah en Louis zijn altijd samen. 427 00:23:58,600 --> 00:23:59,960 Het is frustrerend… 428 00:24:00,040 --> 00:24:03,800 …maar ik trek mijn meest sexy kleren aan… 429 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 …en zorg dat zijn ogen dwalen. 430 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 Ik bedoel… 431 00:24:07,160 --> 00:24:08,440 Heel mooi. 432 00:24:10,200 --> 00:24:12,800 Ik en Hannah zouden sowieso zoenen. 433 00:24:12,880 --> 00:24:13,760 Ja. 434 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 Maar het is beter dat we het tegelijk deden. 435 00:24:16,920 --> 00:24:18,320 Ik ben blij met het pact. 436 00:24:18,400 --> 00:24:20,480 Blij dat ik niet alleen ben. -Ik ook. 437 00:24:20,560 --> 00:24:22,840 Ik bedoel… O, nee. 438 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 O, nee. -O, nee. 439 00:24:25,400 --> 00:24:27,080 Louis en Isaac… 440 00:24:27,160 --> 00:24:29,560 …kunnen jullie iedereen bijeenroepen? 441 00:24:29,640 --> 00:24:32,600 O, nee. Krijgen we op onze kop? -Nee. 442 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Krijgen we op onze kop? 443 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 We zitten in de nesten. 444 00:24:35,320 --> 00:24:39,960 Mijn zelfbeheersing is weg. 445 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 Waarom zijn we hier? 446 00:24:51,320 --> 00:24:52,920 Ik heb niks gedaan… 447 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 …maar ik zie een hoop schuldige gezichten. 448 00:24:57,640 --> 00:24:59,960 Iemand enig idee? 449 00:25:00,040 --> 00:25:02,280 Ik ben zo zenuwachtig. 450 00:25:02,840 --> 00:25:05,400 Ik weet al dat ik slecht ben geweest. 451 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 Ik weet niet wat ik ga doen. 452 00:25:09,200 --> 00:25:11,400 Lana gaat een feestje voor ons geven. 453 00:25:11,480 --> 00:25:14,000 Nee, man. Dat hadden we gisteren al. 454 00:25:14,080 --> 00:25:15,760 Iemand de regels overtreden? 455 00:25:17,480 --> 00:25:22,080 Ik weet waarom we hier zijn, maar ik zeg niks. 456 00:25:24,960 --> 00:25:26,200 Ik klik niet. 457 00:25:26,280 --> 00:25:28,240 We laten de kegel maar praten. 458 00:25:30,040 --> 00:25:31,160 Shit. -Daar gaan we. 459 00:25:32,960 --> 00:25:37,600 Ik ben bang voor Lana, maar we hebben elkaar. 460 00:25:37,680 --> 00:25:39,880 Ik probeer dapper te zijn. 461 00:25:43,600 --> 00:25:45,480 Vanochtend vroeg ik jullie… 462 00:25:45,560 --> 00:25:48,640 …de behoeften van de groep voorop te zetten. 463 00:25:49,880 --> 00:25:51,120 Ik ben zo zenuwachtig. 464 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 Ik probeer neutraal te kijken. 465 00:25:54,040 --> 00:25:56,520 Ik voel m'n hart bonzen. 466 00:25:57,360 --> 00:26:02,480 Mijn verzoek kreeg geen gehoor. 467 00:26:07,840 --> 00:26:09,200 Iemand een antwoord? 468 00:26:11,120 --> 00:26:13,280 Niet te geloven. 469 00:26:16,560 --> 00:26:20,320 Ik wil alleen weten wie, waarom… 470 00:26:20,840 --> 00:26:22,080 …en bovenal… 471 00:26:22,640 --> 00:26:23,840 …hoeveel? 472 00:26:23,920 --> 00:26:27,040 Oké, detective Dre, dit is je kans. 473 00:26:27,120 --> 00:26:29,320 Tijd om de daders uit te roken. 474 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 Hannah en Louis. 475 00:26:32,120 --> 00:26:33,240 Nee. 476 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 Zeker weten? 477 00:26:34,880 --> 00:26:37,880 Honderd procent. We zaten gewoon in het zwembad. 478 00:26:42,000 --> 00:26:44,680 Je zei dat jullie bij het zwembad waren. 479 00:26:45,240 --> 00:26:47,080 Waarom zeg je dat? 480 00:26:48,160 --> 00:26:51,720 Het gaat niet om wie het heeft gedaan, maar wie met wie. 481 00:26:53,920 --> 00:26:55,840 Zie je? Jullie bezwijken al. 482 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 Ik vraag het nog één keer. 483 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 Hou vol. 484 00:27:02,720 --> 00:27:04,200 Is er een regel gebroken? 485 00:27:05,440 --> 00:27:07,360 We zaten alleen bij het zwembad. 486 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 Jullie waren alleen bij het zwembad. Oké. 487 00:27:13,280 --> 00:27:14,360 Dre. 488 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Courtney. 489 00:27:16,760 --> 00:27:18,040 Isaac? -Nee. 490 00:27:18,720 --> 00:27:22,840 Ik ben zenuwachtig, maar ik weet kalm te blijven. 491 00:27:22,920 --> 00:27:24,760 Ik doe gewoon alsof. 492 00:27:27,320 --> 00:27:31,080 Dre's blik is intens. Ik wil bijna iets toegeven. 493 00:27:31,160 --> 00:27:33,440 Heb ik een regel gebroken? Nee. 494 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 Megan? 495 00:27:36,040 --> 00:27:38,120 Wacht. Waarom kijkt Megan schuldig? 496 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 Ik moet dit opbiechten. 497 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 Er is iets gebeurd, maar niet met Alex. -Wat? 498 00:27:44,400 --> 00:27:45,520 Wat was het? 499 00:27:45,600 --> 00:27:48,560 Ik was alleen en het is niet wat jullie denken. 500 00:27:48,640 --> 00:27:50,800 Ik denk niet dat het een overtreding was… 501 00:27:53,520 --> 00:27:56,480 Mijn hart gaat tekeer. 502 00:27:56,680 --> 00:27:59,760 Als dat het is, is er niks aan de hand. 503 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 Iedereen komt achter mijn overtreding. 504 00:28:05,520 --> 00:28:10,840 Ik had wat crème op mijn bikinibroekje. 505 00:28:13,280 --> 00:28:15,600 Ik pakte dus wat water… 506 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 …en veegde het schoon… 507 00:28:22,440 --> 00:28:26,360 …en toen dacht ik: Lana gaat denken dat ik aan mezelf zit. 508 00:28:28,360 --> 00:28:31,160 Nee… -Dat meen je niet. 509 00:28:31,800 --> 00:28:33,520 Dat is niks. 510 00:28:33,600 --> 00:28:38,760 Megan, ik kan bevestigen dat dat geen overtreding was. 511 00:28:38,840 --> 00:28:42,560 Het is goed dat je voor je huid zorgt. 512 00:28:42,640 --> 00:28:47,080 Ja, Lana wil een droog seksleven, geen droge huid. 513 00:28:48,560 --> 00:28:50,840 Daarom lachte ik. -Het is goed. 514 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 Ik kijk rond. 515 00:28:54,080 --> 00:28:58,080 Iedereen liegt nog steeds. 516 00:28:58,160 --> 00:28:59,720 Elys, Hunter? 517 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 Wij hebben niks gedaan. 518 00:29:02,200 --> 00:29:04,560 Iemand heeft de regels gebroken. 519 00:29:04,640 --> 00:29:07,280 Ik hoop dat Elys Hunter niet gezoend heeft. 520 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 Ik knijp 'm echt. 521 00:29:11,000 --> 00:29:14,880 Ik ben bang voor Lana en voor Dre. Dus… Shit. 522 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 Vertel het eerlijk. Kom op. 523 00:29:17,520 --> 00:29:19,640 Dit is het moment. Vertel. 524 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 Elys, niet zeggen. 525 00:29:24,680 --> 00:29:27,680 Blijf staren, Dre. Je hebt ze bijna. 526 00:29:28,480 --> 00:29:31,800 Hoe langer ik wacht, hoe erger het wordt. 527 00:29:33,400 --> 00:29:37,280 Alsjeblieft niet Elys. 528 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Wat? 529 00:29:45,000 --> 00:29:46,480 Ik moet eerlijk zijn. 530 00:29:46,560 --> 00:29:47,440 O, nee. 531 00:29:48,000 --> 00:29:50,480 We hadden een kleine zoen. 532 00:29:50,560 --> 00:29:51,920 Wat? 533 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 Wat? 534 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 Nee. 535 00:29:58,560 --> 00:30:01,600 Je wachtte tot hij iets deed. 536 00:30:01,680 --> 00:30:03,480 Ik wist het. -O, mijn God. 537 00:30:04,840 --> 00:30:08,920 Ik had een nachtzoen nodig en toen viel ik in slaap. 538 00:30:09,000 --> 00:30:10,200 Ja, dat is oké. 539 00:30:10,280 --> 00:30:11,360 Ja. 540 00:30:12,560 --> 00:30:13,880 Dit is klote. 541 00:30:16,040 --> 00:30:18,480 Ik moet opnieuw eerlijk zijn. 542 00:30:19,840 --> 00:30:23,040 Ik dacht niet dat Lana verbinding had op het strand. 543 00:30:23,120 --> 00:30:24,240 O, mijn God. 544 00:30:25,600 --> 00:30:26,880 Wat? 545 00:30:29,560 --> 00:30:32,600 Dus je hebt twee keer gezoend in zes uur tijd? 546 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 Dit is gestoord. 547 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 Ik baal dat Hunter en Elys gezoend hebben. 548 00:30:36,760 --> 00:30:39,240 Ik dacht dat we een echte band kregen… 549 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 …maar als ze Hunter leuk vindt, is Megan een optie. 550 00:30:45,960 --> 00:30:50,160 We gaan het vanaf nu serieuzer nemen en ons best doen. 551 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 Elys en Hunter… 552 00:30:54,920 --> 00:30:59,240 …onder normale omstandigheden zou elke zoen 3000 dollar kosten. 553 00:31:02,560 --> 00:31:06,840 Helaas zijn dit geen normale omstandigheden. 554 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 O, mijn God. 555 00:31:09,920 --> 00:31:11,920 Toen ik jullie vanochtend vroeg… 556 00:31:12,000 --> 00:31:14,400 …om andermans behoeften voorop te stellen… 557 00:31:15,000 --> 00:31:20,520 …was er een geheime test. 558 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Gaat het? 559 00:31:28,600 --> 00:31:30,720 Ik ben rusteloos. Dit is gestoord. 560 00:31:32,200 --> 00:31:36,600 Ik wilde het meest onbaatzuchtige stel belonen met een date op mijn jacht. 561 00:31:37,920 --> 00:31:40,480 Helaas zakte elk stel… 562 00:31:40,560 --> 00:31:42,720 …inclusief Elys en Hunter… 563 00:31:43,480 --> 00:31:45,040 …voor de test… 564 00:31:45,120 --> 00:31:47,720 …wat betekent dat de date geschrapt is. 565 00:31:50,280 --> 00:31:55,160 Daarnaast zijn alle boetes verdubbeld. 566 00:31:55,240 --> 00:31:56,680 DUBBELE BOETES 567 00:31:56,760 --> 00:31:58,120 Wat? -O, mijn… 568 00:32:01,000 --> 00:32:04,240 Dat is een hoop geld. 569 00:32:04,320 --> 00:32:07,880 De regels die overtreden zijn sinds jullie aankomst… 570 00:32:07,960 --> 00:32:10,800 …zullen de groep nu twee keer zoveel kosten. 571 00:32:12,000 --> 00:32:13,160 Dat is hard. 572 00:32:13,240 --> 00:32:16,240 Ik heb spijt van het pact. 573 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 Mijn God, man. 574 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 Misschien was het pact een slecht idee. 575 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 Je meent het. 576 00:32:25,520 --> 00:32:26,760 Ongelooflijk. 577 00:32:29,000 --> 00:32:30,360 Elys en Hunter. 578 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 Jullie overtredingen kosten de groep… 579 00:32:34,520 --> 00:32:37,800 …12.000 dollar. 580 00:32:40,040 --> 00:32:43,480 Niet te geloven. Mijn God. 581 00:32:44,520 --> 00:32:45,680 Helaas… 582 00:32:47,240 --> 00:32:49,520 …waren de anderen nog egoïstischer. 583 00:32:50,600 --> 00:32:51,880 Wacht, wat? 584 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 O, mijn God. 585 00:32:54,360 --> 00:32:57,760 Even serieus. Vertel de waarheid. 586 00:32:58,400 --> 00:33:01,080 Als je respect voor ons hebt, ben je eerlijk. 587 00:33:03,200 --> 00:33:06,920 Nu Hunter en Elys het toegegeven hebben, doet het niet meer toe. 588 00:33:07,000 --> 00:33:08,240 We doen dit samen. 589 00:33:08,320 --> 00:33:10,080 Ik moet jullie vertellen… 590 00:33:10,160 --> 00:33:11,080 Isaac. 591 00:33:16,200 --> 00:33:18,480 We hebben met z'n vieren gezoend. 592 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 Het eerlijke antwoord is dat we niet… 593 00:33:24,960 --> 00:33:27,240 …de eerste overtreders wilden zijn… 594 00:33:27,320 --> 00:33:29,800 Dus deden we het samen. 595 00:33:29,880 --> 00:33:32,320 We deelden het. We sloten een pact. 596 00:33:34,360 --> 00:33:38,440 Ik vind de gedachte dat Hannah en Louis zoenden niks… 597 00:33:38,520 --> 00:33:41,200 …vooral aangezien het ik en Louis moesten zijn. 598 00:33:41,280 --> 00:33:43,480 Dat bevalt me niet. 599 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 Hoeveel keer? 600 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 Twee keer. 601 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Wat? 602 00:33:51,160 --> 00:33:53,560 We zijn zoveel geld kwijt. 603 00:33:54,840 --> 00:33:59,480 Louis, Hannah, Isaac en Courtney. 604 00:34:02,120 --> 00:34:06,240 In plaats van de behoeften van de groep voorop te stellen… 605 00:34:07,560 --> 00:34:10,440 …deden jullie je best… 606 00:34:10,520 --> 00:34:12,840 …om zo egoïstisch mogelijk te zijn. 607 00:34:14,199 --> 00:34:15,920 Het gevolg van jullie daden… 608 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 …is dat jullie de groep nog eens… 609 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 …24.000 dollar gekost hebben. 610 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 O, mijn God. 611 00:34:29,560 --> 00:34:32,280 Ik dacht dat het pact geen schuldgevoel gaf… 612 00:34:32,360 --> 00:34:37,120 …maar ik voel me zo schuldig en we zijn het dubbele kwijt. 613 00:34:38,199 --> 00:34:41,679 Het is zo egoïstisch. Het is niet eerlijk voor de rest. 614 00:34:42,840 --> 00:34:44,159 We worden blut. 615 00:34:44,840 --> 00:34:47,239 Het prijzengeld… 616 00:34:47,320 --> 00:34:53,040 …is nu 164.000 dollar. 617 00:34:53,960 --> 00:34:55,520 Nee. -Alsjeblieft. 618 00:34:55,600 --> 00:34:56,679 Courtney, Isaac. 619 00:34:57,320 --> 00:34:58,600 Hannah, Louis. 620 00:34:59,840 --> 00:35:01,000 Elys, Hunter. Kom op. 621 00:35:01,080 --> 00:35:03,360 Luister naar die kegel. 622 00:35:08,000 --> 00:35:11,640 Dat Louis Hannah gezoend heeft, betekent niet dat ik opgeef… 623 00:35:11,720 --> 00:35:15,720 …want ik maak al dat geld op aan Louis. 624 00:35:16,480 --> 00:35:17,320 Ik wil het doen. 625 00:35:25,680 --> 00:35:27,400 Ik ben zo boos. 626 00:35:27,480 --> 00:35:30,360 Ik vertelde het tenminste. Zij wachtten ermee. 627 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 Ik dacht niet dat Courtney het zou doen. 628 00:35:34,560 --> 00:35:35,960 Ze zullen zo boos zijn. 629 00:35:36,040 --> 00:35:37,840 Ze gaan ons de wind van voren geven. 630 00:35:38,520 --> 00:35:40,880 Iedereen is zo teleurgesteld. 631 00:35:40,960 --> 00:35:42,840 Ik weet niet of ik meer kan verliezen. 632 00:35:42,920 --> 00:35:44,480 Dit mag niet weer gebeuren. 633 00:35:44,560 --> 00:35:46,600 Hebben jullie spijt? 634 00:35:46,680 --> 00:35:48,320 Ja, 100 procent. 635 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 Het kon niet erger. 636 00:35:50,200 --> 00:35:55,080 Dat ga ik echt niet weer doen. 637 00:35:55,680 --> 00:35:58,040 Je kunt een band met iemand krijgen… 638 00:35:58,120 --> 00:36:00,800 …maar er moet wel wat fysiek contact zijn. 639 00:36:00,880 --> 00:36:02,040 Ja. 640 00:36:02,120 --> 00:36:04,960 Ik moet iets doen om iemand leuk te vinden. 641 00:36:05,040 --> 00:36:08,920 Ik wil niet dat iedereen me haat, maar ik vind Louis leuk. 642 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 Hij is zo sexy. 643 00:36:10,360 --> 00:36:13,000 Mijn God. Dit is zo moeilijk. 644 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 Zullen we gaan? -Ja. 645 00:36:26,440 --> 00:36:29,800 Hannah gaat naar buiten met de meiden. Het is nu of nooit. 646 00:36:30,360 --> 00:36:32,720 Ik moet Louis laten zien wat hij mist. 647 00:36:32,800 --> 00:36:36,600 Tijd voor actie. 648 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 Hoe was je dag? 649 00:36:49,280 --> 00:36:50,200 Het was oké. 650 00:36:51,280 --> 00:36:52,640 Wil je hem beter maken? 651 00:36:54,680 --> 00:36:56,600 Kom je zo naar het strand? 652 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Ik zie je daar. 653 00:37:09,960 --> 00:37:11,080 Ik… 654 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 Ik mag niet naar het strand. 655 00:37:15,920 --> 00:37:18,320 Ik ga niet. Wat? Ik ga niet. 656 00:37:18,400 --> 00:37:21,480 Maar ik wil wel. Maar ik ga niet. Nee. 657 00:37:24,360 --> 00:37:27,720 Ik ga… Verdomme. Wat moet ik doen? 658 00:37:41,560 --> 00:37:44,440 Hunter, je hebt vast een goed gevoel over Elys. 659 00:37:44,520 --> 00:37:46,880 Ik had meteen geluk met haar. -Ja. 660 00:37:46,960 --> 00:37:48,920 We hadden meteen een klik. 661 00:37:49,000 --> 00:37:49,880 Ja. 662 00:37:49,960 --> 00:37:52,360 Ik moet echt iets kwijt. 663 00:37:52,440 --> 00:37:53,360 O, God. 664 00:37:53,440 --> 00:37:55,720 Hunter is qua uiterlijk… wauw… 665 00:37:55,800 --> 00:38:01,400 …maar met Alex kan ik gewoon goed kletsen. 666 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 Ja. -Ik ben echt in de war. 667 00:38:03,680 --> 00:38:07,120 Ik dacht niet twee jongens te ontmoeten die ik leuk vind. 668 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Ja. 669 00:38:08,320 --> 00:38:11,880 Wat is belangrijker voor je, karakter of uiterlijk? 670 00:38:13,280 --> 00:38:14,200 Weet ik niet. 671 00:38:17,160 --> 00:38:20,040 Ik weet niet wat ik moet doen. 672 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 Ik sta voor een dilemma. 673 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 Hannah is mijn nummer één. 674 00:38:23,280 --> 00:38:26,520 Maar Christine is verleidelijk. 675 00:38:26,600 --> 00:38:29,880 Ik doe mijn best om braaf te zijn. 676 00:38:36,200 --> 00:38:38,080 Louis, schiet op. 677 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 We hebben zaken te regelen. 678 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 Gameface. 679 00:38:44,560 --> 00:38:46,720 Jij en Louis passen bij elkaar. 680 00:38:46,800 --> 00:38:47,680 Ja. Zeker weten. 681 00:38:47,760 --> 00:38:50,200 Hoe meer Louis en ik praten… 682 00:38:50,280 --> 00:38:52,800 …hoe sterker onze band wordt. 683 00:38:52,880 --> 00:38:55,440 Ik denk dat ik goed zit. 684 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 Ik heb een goede band met Hannah. 685 00:39:10,720 --> 00:39:12,680 Ik wil met haar blijven. 686 00:39:17,240 --> 00:39:18,480 Dit wordt leuk. 687 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 Maar aan de andere kant… 688 00:39:25,680 --> 00:39:27,880 …wil ik horen wat Christine zegt. 689 00:39:31,360 --> 00:39:34,280 Dit is schattig. Wat vind je? 690 00:39:34,360 --> 00:39:35,440 Je ziet er goed uit. 691 00:39:36,560 --> 00:39:38,240 Kom maar bij mama. 692 00:39:38,320 --> 00:39:42,040 Ik ben blij dat we kunnen praten… 693 00:39:42,120 --> 00:39:45,680 …want ik vind het niet fijn jou en Hannah in bed te zien… 694 00:39:45,760 --> 00:39:47,040 …want dat moeten wij zijn. 695 00:39:49,120 --> 00:39:53,800 Louis, wees nou één keer braaf. 696 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Herinner je je ons gesprek? 697 00:39:57,720 --> 00:40:00,360 Wat is er gebeurd? Waarom lig ik niet in je bed? 698 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 Het was lastig. 699 00:40:02,640 --> 00:40:05,840 We hadden een goed gesprek. 700 00:40:06,760 --> 00:40:10,360 Maar ik en Hannah ook… 701 00:40:10,440 --> 00:40:12,560 Ik ben egoïstisch… -Dus je blik dwaalt. 702 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 Ja. -Veel. 703 00:40:15,920 --> 00:40:17,320 Dat kun je wel zeggen. 704 00:40:18,000 --> 00:40:20,920 Wat doet je blik nu? -Duidelijk dwalen. 705 00:40:24,000 --> 00:40:26,760 Je bent natuurlijk heel mooi. 706 00:40:27,600 --> 00:40:31,840 Maar laat me je iets zeggen, want ik ben eerlijk. 707 00:40:33,680 --> 00:40:34,840 Ik ben met Hannah. 708 00:40:45,960 --> 00:40:47,280 En? 709 00:40:48,520 --> 00:40:52,080 Ik weet wat ik wil en ik wil jou. 710 00:40:58,120 --> 00:41:01,240 Ze is zelfverzekerd. Dat bevalt me erg. 711 00:41:01,960 --> 00:41:03,240 Wat ga je doen? 712 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Ik wil nu best geld verliezen. 713 00:41:11,960 --> 00:41:14,200 Ik zei dat ik nu geld wil verliezen. 714 00:41:17,240 --> 00:41:21,440 Van het oogcontact krijg ik knikkende knieën. 715 00:41:28,320 --> 00:41:30,040 Ik mag haar niet zoenen. 716 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 Hou vol, Louis. 717 00:41:33,200 --> 00:41:34,120 Kom dichterbij. 718 00:41:39,160 --> 00:41:40,280 Of niet. 719 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 OVERTREDING 720 00:42:11,560 --> 00:42:12,480 Dat was fijn. 721 00:42:14,400 --> 00:42:17,280 Zijn lippen zijn zo zacht. 722 00:42:17,360 --> 00:42:20,400 Ik zou hem de hele dag kunnen zoenen, het geld opmaken. 723 00:42:21,120 --> 00:42:23,480 Je kunt goed zoenen. -Ik weet het. 724 00:42:24,920 --> 00:42:27,320 Man, je maakt het me moeilijk. 725 00:42:27,880 --> 00:42:29,080 Zie ik je in bed? 726 00:42:33,600 --> 00:42:35,480 Ik heb weer een bedprobleem. 727 00:42:35,560 --> 00:42:39,760 Ik heb een zwak voor twee mooie meiden. 728 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 Wat moet ik doen? 729 00:42:41,880 --> 00:42:43,400 Ik moet een plan bedenken. 730 00:42:43,480 --> 00:42:47,040 Als we vannacht een bed delen, gaat iedereen moeilijk doen. 731 00:42:47,120 --> 00:42:49,240 Morgen moet ik met Hannah praten… 732 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 …en dan delen we daarna een bed. 733 00:42:52,040 --> 00:42:53,720 Stel me niet teleur. 734 00:42:53,800 --> 00:42:55,040 Nee. 735 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 Ik zie je zo. 736 00:43:04,160 --> 00:43:06,200 Dit wordt interessant. 737 00:43:06,280 --> 00:43:08,120 Zo kun je het ook noemen. 738 00:43:23,080 --> 00:43:25,600 En weet je wat? De situatie hier… 739 00:43:25,680 --> 00:43:26,760 Wat? -Ongelooflijk. 740 00:43:26,840 --> 00:43:28,600 Dit? -Dit. 741 00:43:28,680 --> 00:43:29,600 Ik weet het. 742 00:43:30,680 --> 00:43:32,560 Ik baal dat Elys met Hunter is… 743 00:43:32,640 --> 00:43:35,760 …maar Megan is heel aantrekkelijk… 744 00:43:35,840 --> 00:43:39,520 …en dit kan een goede kans zijn om haar te leren kennen. 745 00:43:40,720 --> 00:43:43,000 Ik heb het zo warm. 746 00:43:44,960 --> 00:43:48,880 Ik zeg niks over mij en Christine. 747 00:43:51,640 --> 00:43:56,160 Louis kan morgen beter in m'n bed liggen of er zwaait wat. 748 00:43:56,240 --> 00:44:00,000 Christine, er zwaait al een hoop. 749 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Welterusten, allemaal. 750 00:44:01,360 --> 00:44:03,080 Ga naar bed. -Welterusten. 751 00:44:10,040 --> 00:44:15,400 Ik wil echt braaf zijn, maar we zijn tot elkaar aangetrokken. 752 00:44:15,480 --> 00:44:18,880 Een bed delen met Louis en je aan de regels houden… 753 00:44:18,960 --> 00:44:22,000 …is gewoon onmogelijk. 754 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 Geen enkele mogelijkheid. 755 00:44:23,680 --> 00:44:25,680 Wil je de regels breken? 756 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 Verdomme. 757 00:44:27,720 --> 00:44:31,160 Ik heb Christine gezoend, maar Hannah ruikt heerlijk. 758 00:44:31,840 --> 00:44:32,800 Ze ziet er goed uit. 759 00:44:33,840 --> 00:44:36,880 Ik moet mezelf inhouden. Het is niet goed. 760 00:44:42,680 --> 00:44:44,080 Gaan we een regel breken? 761 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 OVERTREDING 762 00:44:52,160 --> 00:44:53,320 Ik zit in de problemen. 763 00:44:53,960 --> 00:44:58,600 Ik zit flink in de problemen. 764 00:45:31,480 --> 00:45:36,480 Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic