1 00:00:26,400 --> 00:00:28,960 Ontem à noite, foi intenso com a Lana. 2 00:00:29,040 --> 00:00:32,600 O capitão Blower foi o capitão Treta desde o início. 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,000 Estou excitada. 4 00:00:37,080 --> 00:00:41,240 Não me sai da cabeça que devia ser eu a dormir com o Louis, não a Hannah. 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,480 O quê? 6 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 Não! 7 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 Bom dia a todos. 8 00:00:50,360 --> 00:00:52,320 - Bom dia. - Bom dia, Lana. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,280 Bom dia. 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,320 O objetivo do meu retiro é ensinar-vos 11 00:00:56,400 --> 00:00:59,040 a estabelecer relações profundas e com significado. 12 00:00:59,600 --> 00:01:04,680 Para tal, têm de pôr as necessidades dos outros antes das vossas. 13 00:01:05,320 --> 00:01:07,360 Sobretudo quando estão excitados. 14 00:01:09,680 --> 00:01:10,920 Boa sorte. 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,160 Adeus, Lana! 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,600 - Sim. - Obrigado, Lana. 17 00:01:15,680 --> 00:01:18,880 A manhã chegou e o cone falou. 18 00:01:18,960 --> 00:01:20,440 Odeio aquele cone, pá. 19 00:01:21,440 --> 00:01:22,480 Não vou mentir, 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,720 estou excitado, se é que me entendem. 21 00:01:25,800 --> 00:01:29,720 Mas 200 mil no banco? Quero que continue assim. 22 00:01:29,800 --> 00:01:31,640 Quero que sejam sinceros. 23 00:01:31,720 --> 00:01:33,520 Alguém infringiu uma regra? 24 00:01:34,360 --> 00:01:36,120 - Isaac. Infringiste? - Não. 25 00:01:36,200 --> 00:01:37,360 Louis? 26 00:01:37,440 --> 00:01:39,760 Juro. Aqui, não foram infringidas regras. 27 00:01:39,840 --> 00:01:42,440 - E tu, Hunter? - Espero que não. Não. 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,280 Não confio nisto. 29 00:01:44,360 --> 00:01:47,520 Eu também não confio neles. Vamos ver as gravações. 30 00:01:51,360 --> 00:01:52,760 O Louis e a Hannah? 31 00:01:53,320 --> 00:01:57,000 Eu e o Louis partilhámos a cama 32 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 e houve tensão sexual no ar. 33 00:01:58,520 --> 00:01:59,760 Mas tento comportar-me 34 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 porque não quero ser odiada por todos. 35 00:02:02,520 --> 00:02:06,560 Até aqui tudo bem. O Isaac e a Courtney? Tudo nos conformes. 36 00:02:06,640 --> 00:02:08,360 Hunter? Elys? 37 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 Ontem à noite, começou muito bem. 38 00:02:10,720 --> 00:02:11,800 LAUSANA, SUÍÇA 39 00:02:11,880 --> 00:02:14,320 Disse boa noite ao Hunter e fomos dormir. 40 00:02:14,400 --> 00:02:18,400 Boa. Lana, superámos a noite sem infração de regras. 41 00:02:18,920 --> 00:02:19,760 Mas… 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,200 Virei-me, vi o Hunter e… 43 00:02:26,760 --> 00:02:29,120 E continuaste a dormir? 44 00:02:29,200 --> 00:02:31,160 Aqui estou eu, a confessar. 45 00:02:38,920 --> 00:02:39,840 REGRA QUEBRADA 46 00:02:45,000 --> 00:02:48,280 A noite de ontem dificultou tudo. 47 00:02:48,360 --> 00:02:50,760 Foi só a primeira noite. 48 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 Merda! 49 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 É muito cedo para mentir. 50 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 O Alex não parou de olhar a manhã toda. 51 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 Ele começa a perceber a mensagem. 52 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 A Elys prefere-me. 53 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 O meu corpo treme. Precisa de sexo. 54 00:03:11,240 --> 00:03:15,000 Estava na cama com a Megan, que foi porreiro e tal, 55 00:03:15,120 --> 00:03:18,320 trocámos umas carícias, mas não esqueço a Elys. 56 00:03:18,400 --> 00:03:20,880 A atenção da Elys pode ser alvo de disputa, 57 00:03:20,960 --> 00:03:23,920 mas, preparem-se, o Alex vai ganhar. 58 00:03:24,520 --> 00:03:28,600 Quero mesmo dar ouvidos ao que a Lana diz. 59 00:03:28,680 --> 00:03:31,160 Mais alguém concorda? Ou sou só eu? 60 00:03:31,240 --> 00:03:35,320 Como encontras o amor sem fazer sexo? É impossível. 61 00:03:35,400 --> 00:03:36,480 O quê? 62 00:03:37,800 --> 00:03:40,320 Três miúdas queriam deitar-se na minha cama. 63 00:03:40,400 --> 00:03:41,840 Acabei com a Hannah, 64 00:03:41,960 --> 00:03:44,800 que é porreiro, mas, agora, 65 00:03:44,880 --> 00:03:48,000 a Christine lança-me com cada olhar… 66 00:03:49,080 --> 00:03:51,400 Devo estar na lista negra dela. 67 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 Ouvi cenas do vosso lado. 68 00:03:53,240 --> 00:03:55,360 Estávamos demasiado cansados, ontem à noite. 69 00:03:56,600 --> 00:04:02,360 Não suporto acordar e ver a Hannah agarrada ao Louis. 70 00:04:02,440 --> 00:04:03,560 Mete nojo. 71 00:04:04,120 --> 00:04:09,160 Mas a minha missão hoje é concretizá-lo, devia ser eu ali. 72 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 Eu portei-me bem. Mesmo. 73 00:04:11,960 --> 00:04:16,280 Eu e a Hannah temos assim uma onda atrevida. 74 00:04:16,360 --> 00:04:19,720 É só uma questão de tempo até infringir as regras. 75 00:04:20,600 --> 00:04:24,560 Com casais a formarem-se, pedir-lhes que sejam menos egoístas 76 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 é como eles me pedirem que seja menos cómica e encantadora. 77 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 Não vai acontecer. 78 00:04:31,800 --> 00:04:35,240 Aprender a não ser egoísta será um desafio para todos. 79 00:04:35,320 --> 00:04:39,600 Mas a tentação de quebrar as regras será particularmente grande 80 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 para aqueles que começam a formar laços. 81 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 Vou monitorizar esses casais durante o dia. 82 00:04:46,400 --> 00:04:49,320 O par que demonstrar maior controlo, 83 00:04:49,400 --> 00:04:53,040 dando um bom exemplo ao grupo em geral, será recompensado 84 00:04:53,120 --> 00:04:56,640 com um encontro no iate em que chegaram ontem. 85 00:04:57,600 --> 00:04:58,840 Boa ideia, Lana. 86 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 Mas algo me diz que não vai ser fácil. 87 00:05:10,800 --> 00:05:13,640 Estão muito excitadas? É que eu não me aguento. 88 00:05:15,640 --> 00:05:17,640 Como é partilhar cama com o Dre? 89 00:05:17,720 --> 00:05:19,640 Só tenho olhos para o Louis. 90 00:05:20,320 --> 00:05:21,680 - A sério? - Sim. 91 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 Como achas que reagirá a Hannah? 92 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 Ela sabe que gosto dele. 93 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 Que ganhe a melhor! 94 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 Quando digo que estou excitado para caraças, 95 00:05:34,800 --> 00:05:37,640 não vim aqui para seguir regras. Quero curtir. 96 00:05:37,720 --> 00:05:41,240 A Courtney trouxe chicotes, algemas e bondage. 97 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 Não sei. Que fazemos? 98 00:05:43,960 --> 00:05:46,000 Miúda, tenho de barbear o pescoço. 99 00:05:46,080 --> 00:05:46,960 O quê? 100 00:05:47,040 --> 00:05:49,320 A barba do pescoço. 101 00:05:51,600 --> 00:05:52,640 Olá. 102 00:05:52,720 --> 00:05:54,520 - Olá. - Tu aí, jeitosa. 103 00:05:55,560 --> 00:05:57,120 Gostas dos meus chapéus? 104 00:05:57,200 --> 00:05:59,160 Este deve ser o meu preferido. 105 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 E acho que ias gostar. 106 00:06:02,400 --> 00:06:07,760 Pasmem-se. O Alex está a meter-se com ela, mesmo à minha frente. 107 00:06:08,320 --> 00:06:10,640 Tenta não me beijar. Tenta. Por favor. 108 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 Tenta não me beijar com este. 109 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 Já sabemos aonde vai dar, 110 00:06:17,680 --> 00:06:20,520 logo, tenho de confirmar que eu e a Elys estamos bem. 111 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 Qual foi o máximo que aguentaram sem fazer sexo, 112 00:06:28,880 --> 00:06:30,600 sexo oral ou masturbação? 113 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 Nos últimos anos, uma semana. 114 00:06:33,240 --> 00:06:38,240 A Lana falou em 200 mil dólares. 115 00:06:38,880 --> 00:06:42,720 Tenho dez irmãos. Era uma ajuda para a minha família. 116 00:06:42,800 --> 00:06:46,360 Tenho de garantir que se concentram no prémio. Como eu. 117 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 Quando se pensa nisso, 118 00:06:48,640 --> 00:06:52,520 podemos estabelecer uma ligação sem sexo? 119 00:06:52,600 --> 00:06:53,880 - Meu. - Não sei, pá. 120 00:06:53,960 --> 00:06:55,560 É uma boa ideia, mas, sim. 121 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 - Veremos onde vai dar. - Não sei. 122 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 Veremos. 123 00:06:59,720 --> 00:07:04,120 O meu plano para hoje é estar atento. 124 00:07:04,960 --> 00:07:07,920 Detetive Dre em ação. Podem contar com isso. 125 00:07:08,000 --> 00:07:13,160 Detetive Dre, o mais recente numa longa linhagem de defensores de prémios. 126 00:07:13,240 --> 00:07:14,080 TEMPORADA UM 127 00:07:14,160 --> 00:07:18,360 A não ser que aquele beijo ressuscite alguém de um coma, não quero saber. 128 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 TEMPORADA DOIS 129 00:07:19,520 --> 00:07:22,800 Vinte e um mil dólares. 130 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 Estou furiosa. 131 00:07:24,840 --> 00:07:25,680 TEMPORADA TRÊS 132 00:07:25,760 --> 00:07:29,040 Os criminosos continuam a mentir e daí irem presos. 133 00:07:29,120 --> 00:07:30,000 TEMPORADA QUATRO 134 00:07:30,080 --> 00:07:33,320 E espero que nenhum de nós quebre uma regra, esta noite. 135 00:07:33,400 --> 00:07:34,760 Estou a ver. 136 00:07:35,240 --> 00:07:36,280 Boa sorte, Dre. 137 00:07:36,360 --> 00:07:40,880 Segues o exemplo de uns ilustres polícias do cone. 138 00:07:40,960 --> 00:07:43,600 Detetive Dre em ação. 139 00:07:44,320 --> 00:07:48,160 E vou estar em ação até ao último dia deste retiro. 140 00:07:58,920 --> 00:08:01,840 Custou-me ver a Elys e o Alex a picarem-se. 141 00:08:01,920 --> 00:08:06,080 Portanto, vou levá-la até à praia para garantir que é minha. 142 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 Vamos a isso! 143 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 Olá. 144 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 Boa. 145 00:08:12,160 --> 00:08:13,680 Isto é tão fixe. 146 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 Sim. 147 00:08:16,280 --> 00:08:20,080 Ontem, beijei o Hunter, foi muito sensual e gosto muito dele. 148 00:08:20,760 --> 00:08:24,080 Só quero ver se tem uma personalidade incrível, 149 00:08:24,160 --> 00:08:25,920 porque teria o homem perfeito. 150 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Bem… 151 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 O oceano está incrível. 152 00:08:38,039 --> 00:08:40,159 Temos tido um tempo incrível. 153 00:08:40,240 --> 00:08:42,600 Estou um pouco distraído. 154 00:08:42,679 --> 00:08:46,840 Estou aqui sentado a pensar como fazer para que a Elys me beije. 155 00:08:48,159 --> 00:08:51,000 Vá lá, Hunter, concentra-te. 156 00:08:51,080 --> 00:08:52,360 Belo tempo. 157 00:08:54,040 --> 00:08:55,320 Interessante. 158 00:08:57,440 --> 00:08:59,800 Nunca te perguntei. O que é que tu fazes? 159 00:08:59,880 --> 00:09:02,960 A minha vida tem sido relaxar e curtir. 160 00:09:06,640 --> 00:09:09,040 Está bem. E mais? 161 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 Vi um par de tartarugas-marinhas. 162 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 A conversa não me convence, 163 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 mas ele é tão bom e com a areia e o sal… 164 00:09:24,040 --> 00:09:25,840 O que dizes de ontem à noite? 165 00:09:26,640 --> 00:09:29,960 Sinto que nos portámos mal e desiludimos toda a gente. 166 00:09:30,040 --> 00:09:34,000 Não quero infringir as regras, mas, porra, o gajo é bom. 167 00:09:34,080 --> 00:09:36,480 Se voltaria a fazê-lo? Sem dúvida. 168 00:09:38,040 --> 00:09:41,560 Já sabes. Gosto de infringir as regras. 169 00:09:42,160 --> 00:09:43,440 Céus! 170 00:09:48,560 --> 00:09:51,120 Como é que vai ser? Vem cá. 171 00:09:56,400 --> 00:09:57,440 REGRA QUEBRADA 172 00:09:59,840 --> 00:10:04,920 Ainda nem se passaram 24 horas desde a proibição e já é a segunda infração. 173 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 - Nunca aconteceu. - Não vi nada. 174 00:10:07,960 --> 00:10:11,040 A Lana não vai ficar contente e o Dre também não. 175 00:10:12,160 --> 00:10:14,200 O beijo valeu a pena. 176 00:10:14,280 --> 00:10:17,800 Oxalá a conversa fosse melhor. 177 00:10:19,480 --> 00:10:23,520 Posto isto, devíamos voltar e não parecer tão suspeitos. 178 00:10:24,840 --> 00:10:27,120 Duas vezes. Foram duas infrações. 179 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 Davam-nos cabo do juízo se soubessem. 180 00:10:30,280 --> 00:10:34,040 Por um lado, não quero que saibam que nos beijámos. 181 00:10:34,640 --> 00:10:38,480 Por outro lado, estou ansioso para que o Alex saiba. 182 00:10:43,000 --> 00:10:46,440 Hunter, podes estar a levar a melhor ao Alex, 183 00:10:46,520 --> 00:10:49,360 mas é com a Lana que devias estar preocupado. 184 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 O Hunter e a Elys foram egoístas. 185 00:10:53,320 --> 00:10:56,280 Além da multa, que anunciarei mais tarde, 186 00:10:56,360 --> 00:10:58,920 estão fora da corrida pelo encontro. 187 00:11:00,480 --> 00:11:02,280 Portanto, na corrida restam 188 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 o Isaac e a Courtney e a Hannah e o Louis. 189 00:11:05,720 --> 00:11:08,040 Que ganhe o casal mais altruísta, 190 00:11:08,120 --> 00:11:10,240 se é que ele existe. 191 00:11:10,880 --> 00:11:13,360 Dirias que és motivada pelo sexo? 192 00:11:13,440 --> 00:11:15,400 É só toque físico no geral. 193 00:11:15,480 --> 00:11:16,640 Não consigo… 194 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 Não consigo, tipo… 195 00:11:19,320 --> 00:11:22,280 Tenho de me sentar perto da tua cara e em cima do teu… 196 00:11:22,800 --> 00:11:24,720 Não fiques com ideias. 197 00:11:24,800 --> 00:11:28,640 Se dependesse de mim, aquele dinheiro já tinha ido à vida. 198 00:11:31,640 --> 00:11:35,760 Dre, é melhor ires lá, antes que aquilo passe de depilação a f… 199 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 Calma. 200 00:11:38,640 --> 00:11:40,280 - Relaxa. - Afasta-te. 201 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 Raios! 202 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Estão a brincar com o meu dinheiro. 203 00:11:44,680 --> 00:11:47,280 A sério, só estávamos sentados. 204 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 Digam-me. Posso confiar em vocês? 205 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 - Confia em mim. - Aperta aí. 206 00:11:53,440 --> 00:11:54,400 Conta comigo. 207 00:11:55,720 --> 00:11:56,920 - Louis. - A sério. 208 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 - Conta comigo. - Estou a observar-vos. 209 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 Vou manter todos na linha. 210 00:12:02,560 --> 00:12:05,760 O detetive Dre… anda à coca. 211 00:12:05,840 --> 00:12:08,520 Com o Dre em ação, não há margem para infração. 212 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 Apertei-lhe a mão, mas que se lixe. 213 00:12:11,160 --> 00:12:14,480 Se calhar, é melhor o detetive Dre pedir reforços. 214 00:12:14,560 --> 00:12:18,280 Se infringirmos as regras, teríamos a malta toda contra nós. 215 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 Tu és a boazinha. 216 00:12:19,640 --> 00:12:21,320 De nós os dois, és a boazinha. 217 00:12:22,200 --> 00:12:25,680 Se dependesse do Louis, quebrávamos as regras já, 218 00:12:25,760 --> 00:12:29,040 mas não quero ser a primeira e estou aqui, tipo: 219 00:12:29,120 --> 00:12:31,400 "Não o faças!" 220 00:12:32,360 --> 00:12:34,080 Temos de ser discretos. 221 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 O quê? 222 00:12:36,680 --> 00:12:40,000 Não. Ele anda a chatear-me. Ele e a Lana irritam-me. 223 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Queres… 224 00:12:53,680 --> 00:12:54,600 Por favor. 225 00:12:56,880 --> 00:12:59,120 Acho que preciso de mais. 226 00:13:00,360 --> 00:13:03,640 Começo a ficar excitado. Quero ir mais além com a Courtney. 227 00:13:03,720 --> 00:13:05,640 Só tenho de o concretizar. 228 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 Meu Deus! 229 00:13:10,160 --> 00:13:12,360 Não sei se estás a espalhar o creme… 230 00:13:12,440 --> 00:13:13,320 Não, estou. 231 00:13:13,400 --> 00:13:14,920 … ou a apalpar-me. 232 00:13:15,000 --> 00:13:17,280 Isaac, seu maroto. 233 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 Que contas? Como está o tempo? Bom? 234 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 - Incrível. - Incrível. 235 00:13:24,200 --> 00:13:25,880 Sim. Ou estamos a falar de… 236 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 Meu Deus, para! 237 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 O que foi? Não vais fazer nada? 238 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 Algo assim. 239 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 Foda-se! 240 00:13:39,200 --> 00:13:42,760 Devo ser uma das pessoas mais perversas aqui, 241 00:13:42,840 --> 00:13:44,520 mas tento portar-me bem, 242 00:13:44,600 --> 00:13:46,880 não quero que se zanguem connosco. 243 00:13:46,960 --> 00:13:51,280 A autointitulada rainha da perversão está a dominar-se. 244 00:13:53,360 --> 00:13:55,640 E não é da maneira que ela gosta. 245 00:13:56,720 --> 00:13:58,880 É o pior dia da minha vida. 246 00:13:58,960 --> 00:14:03,400 A Courtney é uma deusa sexual e eu não posso fazer nadinha. 247 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Preciso de um plano de ação. 248 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 Sabias que a música de dança repele os mosquitos? 249 00:14:16,800 --> 00:14:17,920 - A sério? - Sim. 250 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 Se puseres uma boa música… 251 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 - Os mosquitos piram-se? - Sim. 252 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 - É de loucos. - Eu sei. 253 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 Tens um lindo sorriso. 254 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 Tu é que tens. 255 00:14:39,320 --> 00:14:42,960 Pensava que a Christine me odiava, mas anda a fazer-me olhinhos. 256 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Sim. É interessante. Muito interessante. 257 00:14:58,640 --> 00:15:00,800 Estou indeciso, sabes? 258 00:15:00,880 --> 00:15:02,800 A Christine deixa-me louco. 259 00:15:02,880 --> 00:15:05,160 Ela é atiradiça e brincalhona. Gosto disso. 260 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 Mas gosto de bunda. 261 00:15:07,960 --> 00:15:10,720 - É esse o problema. - O rabo da Hannah 262 00:15:10,800 --> 00:15:14,240 é de loucos. - É o mesmo comigo e a Courtney. 263 00:15:15,880 --> 00:15:21,040 Não acredito que estamos num retiro sem sexo. 264 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 Não quero partilhar cama só porque sim. 265 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 Não é justo. Estou tão excitado. 266 00:15:27,080 --> 00:15:30,880 Quero infringir as regras, mas, para jogar pelo seguro, 267 00:15:30,960 --> 00:15:34,200 preciso de um cúmplice, para não estar sozinho. 268 00:15:38,880 --> 00:15:40,520 Preciso de um infrator. 269 00:15:41,880 --> 00:15:43,240 Preciso de um cúmplice. 270 00:15:45,440 --> 00:15:50,840 Escolhias o sexo em vez do dinheiro? 271 00:15:50,920 --> 00:15:54,000 Ou escolhias o dinheiro em vez do sexo? 272 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 Trabalho na banca. É muito dinheiro. 273 00:15:56,960 --> 00:16:00,320 Tenho o dinheiro em lugares seguros, mas… 274 00:16:00,400 --> 00:16:01,680 Vais tentar portar-te bem? 275 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 Depois de ver como esfregou o rabo da Courtney, 276 00:16:04,400 --> 00:16:06,320 acho que sabemos a resposta. 277 00:16:06,400 --> 00:16:08,640 A primeira teria de ser a Courtney. 278 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 Porra! Sim. 279 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 Eu sabia. Topo um mulherengo à distância. 280 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 Mas ainda é cedo. Não quero que me odeiem. 281 00:16:17,440 --> 00:16:19,600 Não quero ser o primeiro a infringir. 282 00:16:19,680 --> 00:16:21,880 Acho que sei a resposta. 283 00:16:23,440 --> 00:16:25,400 Espera lá. 284 00:16:25,480 --> 00:16:29,200 Esta música sorrateira está a deixar mais alguém nervoso? 285 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Vamos infringir regras. Quero um parceiro. 286 00:16:32,760 --> 00:16:34,840 Quantos mais, melhor. 287 00:16:35,440 --> 00:16:38,720 - Não é má ideia. Fazemo-lo os dois? - Fazemos um pacto? 288 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 Conta comigo. 289 00:16:40,360 --> 00:16:41,400 - Sim? - Sim. 290 00:16:41,480 --> 00:16:42,360 - Mesmo? - Sim. 291 00:16:43,320 --> 00:16:47,840 As raparigas não querem ser as primeiras a gastar o dinheiro de alguém, 292 00:16:47,920 --> 00:16:51,160 mas, se o fizermos juntos, não será tão mau. 293 00:16:51,240 --> 00:16:53,000 O pacto resolve os problemas todos. 294 00:16:53,720 --> 00:16:55,160 - Sim. - Vamos a isso. 295 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 Vamos lá desobedecer. 296 00:16:58,400 --> 00:17:00,640 Eu e o Isaac só temos de convencer 297 00:17:00,720 --> 00:17:03,640 a Hannah e a Courtney a alinhar. Simples. 298 00:17:03,720 --> 00:17:07,040 Fazer um pacto para infringir regras? 299 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 É uma forma de mostrar à Lana como são altruístas. 300 00:17:16,880 --> 00:17:18,599 Eu sei que gosto da Elys, 301 00:17:18,680 --> 00:17:21,119 mas ela está com o tipo errado. 302 00:17:21,200 --> 00:17:24,960 Tenho de lhe provar que tenho mais para oferecer que o Hunter. 303 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 Está na hora de espalhar magia e fazê-la rir-se. 304 00:17:28,440 --> 00:17:30,319 - Como estás? - Bem. E tu? 305 00:17:30,400 --> 00:17:32,079 Como vão as coisas com o Hunter… 306 00:17:32,599 --> 00:17:34,560 - Vão bem, sim. - Sim. 307 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 - Dou-me bem com o Hunter e contigo. - Sim. 308 00:17:37,720 --> 00:17:41,560 Mas sou mais engraçado e tenho cabelo melhor, é o que estás a dizer. 309 00:17:41,640 --> 00:17:44,600 - É fácil, não é? - O Hunter também tem bom cabelo. 310 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 - Sim. - Sim. 311 00:17:49,720 --> 00:17:51,600 Isto é bom. É ótimo. 312 00:17:51,680 --> 00:17:54,960 A Elys ri-se imenso. Era o que eu queria. 313 00:17:55,560 --> 00:17:58,200 Vou apanhar um solinho, esta tarde. 314 00:17:58,280 --> 00:18:00,920 Devia ter trazido o meu óleo de coco. 315 00:18:01,000 --> 00:18:04,600 Porque te estás a despir? 316 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 Só queria ver se está tudo no sítio. 317 00:18:07,520 --> 00:18:11,200 O Alex é engraçado. Ele tem piada. 318 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 É meio estranho, mas até gosto. 319 00:18:14,400 --> 00:18:16,520 É fácil falar com ele. 320 00:18:16,600 --> 00:18:18,360 - Queres ver umas flexões? - Sim. 321 00:18:18,440 --> 00:18:20,400 Quantas achas que consigo fazer? 322 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 - Vinte. - Umas 60, pelo menos. Vinte? 323 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 Qual é o prémio? 324 00:18:25,480 --> 00:18:26,400 Tens de contar. 325 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 Duas, três, quatro. 326 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 Que tal o meu rabo? 327 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Ótimo. Foda-se, perdi-me. 328 00:18:32,480 --> 00:18:34,520 Não costumo fazer isto para engatar miúdas. 329 00:18:34,600 --> 00:18:35,640 Sinto que fazes. 330 00:18:35,720 --> 00:18:39,840 Embora a técnica de engate do Alex seja duvidosa, 331 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 é divertido ver 332 00:18:42,040 --> 00:18:43,960 e, quanto mais convivemos, 333 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 mais me sinto atraída por ele. 334 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 - Sessenta e oito. - Acaba no 69. 335 00:18:48,720 --> 00:18:50,280 Sessenta e nove. 336 00:18:50,360 --> 00:18:51,480 Que conveniente. 337 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 Não foi a fingir. 338 00:18:56,040 --> 00:18:59,960 Depois de passar mais tempo com o Alex, fiquei muito confusa. 339 00:19:00,040 --> 00:19:03,240 O Hunter excita-me fisicamente, 340 00:19:03,320 --> 00:19:05,520 mas gosto de falar com o Alex. 341 00:19:05,600 --> 00:19:08,440 Não sei de qual gosto mais. 342 00:19:09,120 --> 00:19:11,440 Enquanto pensas na vida, 343 00:19:12,720 --> 00:19:17,160 voltemos ao Louis e ao Isaac, que sabem exatamente o que querem. 344 00:19:17,240 --> 00:19:19,040 E como consegui-lo. 345 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 Eu e o Isaac fizemos um pacto. 346 00:19:21,760 --> 00:19:24,320 O LIBERTINO 347 00:19:24,400 --> 00:19:28,400 Infringir as regras juntos, temos todo um plano. 348 00:19:29,840 --> 00:19:33,080 Só funciona se a Courtney e a Hannah alinharem. 349 00:19:33,160 --> 00:19:35,720 O BANQUEIRO TESO 350 00:19:37,760 --> 00:19:40,480 É difícil passar despercebido, 351 00:19:40,560 --> 00:19:45,320 mas hoje vamos tentar encontrar um lugar onde possamos gastar algum dinheiro. 352 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 É só o início do plano. 353 00:19:46,840 --> 00:19:47,720 O PACTO 354 00:19:47,800 --> 00:19:50,640 Oxalá as raparigas se aguentem. Porque se cedem… 355 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 Olha só aquela vista. 356 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 … lá se vai o encontro no iate sensual. 357 00:19:55,160 --> 00:19:56,640 Quero falar sobre a Lana. 358 00:19:57,200 --> 00:19:58,960 Eu e o Isaac 359 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 fizemos um pacto. 360 00:20:04,560 --> 00:20:05,800 Explica. 361 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 Que pacto? 362 00:20:09,240 --> 00:20:13,720 Ocorreu-nos que não seria tão mau se nós 363 00:20:15,080 --> 00:20:16,760 e ele e a Hannah… 364 00:20:18,360 --> 00:20:21,600 … infringíssemos as regras ao mesmo tempo. 365 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 As coisas que eu faria ao Isaac se não houvesse Lana… 366 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 Estão a gozar? 367 00:20:34,600 --> 00:20:37,960 Mas posso confiar em mim. Acho. 368 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 Como estão 200 mil dólares em jogo, 369 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 a Lana vai ser mais rígida. 370 00:20:43,920 --> 00:20:46,200 Sinto-me dividida, 371 00:20:46,280 --> 00:20:49,040 porque vamos ser odiados depois disto. 372 00:20:49,120 --> 00:20:50,960 Mas o Louis é todo bonzão. 373 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 O que te parece? 374 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 Meu Deus, 375 00:21:00,720 --> 00:21:04,000 um pacto secreto? Isso é tão sensual. 376 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 Isto não vai correr bem. 377 00:21:07,640 --> 00:21:09,960 Onde está o detetive Dre quando precisamos? 378 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 Lana. 379 00:21:12,880 --> 00:21:15,800 Nomeaste-me detetive, sabias? 380 00:21:16,520 --> 00:21:19,520 Diria que a Lana não esteve envolvida no processo de seleção. 381 00:21:19,600 --> 00:21:22,760 Ninguém vai infringir regras. Estou a vigiá-los a todos. 382 00:21:22,840 --> 00:21:26,040 A todos, menos as pessoas que infringiram regras. 383 00:21:26,120 --> 00:21:28,560 E as que estão prestes a infringir. 384 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 Tirando isso, ótimo trabalho, Dre. 385 00:21:30,800 --> 00:21:31,960 Detetive a sair. 386 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 Alinhas ou não? 387 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 O que vamos fazer quando formos odiados por todos? 388 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Não nos vão odiar. 389 00:21:43,080 --> 00:21:45,760 Estou tão frustrada sexualmente, 390 00:21:45,840 --> 00:21:48,680 tento não ser egoísta, 391 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 mas, ao mesmo tempo, penso: "Bonzão." 392 00:21:53,080 --> 00:21:55,480 O que queres fazer? Queres beijar? 393 00:21:56,080 --> 00:22:01,600 Começa a ser muito difícil controlar-me. 394 00:22:02,280 --> 00:22:04,760 Lá fora, Dre! Lá fora! 395 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 Desde que o façamos juntamente com eles, 396 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 acho que podíamos fazê-lo. 397 00:22:12,720 --> 00:22:15,440 Unidos somos mais fortes. Exato. 398 00:22:15,520 --> 00:22:16,720 Queres fazê-lo? 399 00:22:18,000 --> 00:22:19,360 Sabem que mais? Que se lixe. 400 00:22:19,440 --> 00:22:21,640 Vim para me divertir e é o que vou fazer. 401 00:22:21,720 --> 00:22:23,400 Queres alinhar? 402 00:22:33,680 --> 00:22:34,560 REGRA QUEBRADA 403 00:22:41,320 --> 00:22:42,280 REGRA QUEBRADA 404 00:22:44,600 --> 00:22:46,720 Pelo menos, não sou a única. 405 00:22:46,800 --> 00:22:48,280 - Gosto. - É mau. 406 00:22:48,360 --> 00:22:49,960 Vamos divertir-nos. 407 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 Tenho de repetir. 408 00:22:55,240 --> 00:22:56,200 REGRA QUEBRADA 409 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 Porque sinto que estou a ver o Pornhub? 410 00:23:01,520 --> 00:23:02,720 Caramba! 411 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 Adoro isto. 412 00:23:08,680 --> 00:23:09,640 REGRA QUEBRADA 413 00:23:11,680 --> 00:23:14,520 O pacto é infalível, estamos nisto juntos. 414 00:23:14,600 --> 00:23:18,080 O que fizemos não é assim tão mau, certo? 415 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Isso é que é deitar dinheiro à rua! 416 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 Monitorizei os três casais, 417 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 na esperança de que pelo menos um 418 00:23:29,240 --> 00:23:33,440 conseguisse mostrar aos outros como é um comportamento altruísta. 419 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 Mas falhei. 420 00:23:36,160 --> 00:23:41,080 Encontro cancelado. 421 00:23:42,080 --> 00:23:45,240 E num piscar de olhos, a oportunidade de um encontro de sonho 422 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 fez-se ao mar para nunca mais voltar. 423 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 Não se contiveram 424 00:23:50,120 --> 00:23:51,320 e deitaram tudo a perder. 425 00:23:51,880 --> 00:23:53,160 Falaste com o Louis? 426 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 Não, não tive oportunidade. 427 00:23:56,280 --> 00:23:58,520 A Hannah e o Louis estão sempre juntos. 428 00:23:58,600 --> 00:23:59,960 Fico frustrada, 429 00:24:00,040 --> 00:24:03,800 mas vou vestir a minha roupa mais sensual 430 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 para que não tire os olhos de mim. 431 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 Quero dizer… 432 00:24:07,160 --> 00:24:08,440 Adoro. 433 00:24:10,200 --> 00:24:12,800 Eu e a Hannah íamos beijar-nos de qualquer forma. 434 00:24:12,880 --> 00:24:13,760 Sim. 435 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 Mas foi melhor fazê-lo em simultâneo, à vossa frente. 436 00:24:16,920 --> 00:24:18,320 O pacto agrada-me. 437 00:24:18,400 --> 00:24:20,480 - Não estou sozinho. - E eu. 438 00:24:20,560 --> 00:24:22,840 Quero dizer… Não. 439 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 - Não. - Não. 440 00:24:25,400 --> 00:24:27,080 Louis e Isaac, 441 00:24:27,160 --> 00:24:29,560 podem reunir toda a gente na cabana? 442 00:24:29,640 --> 00:24:32,600 - Não. Vamos ser sovados? - Não. 443 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Vamos ser sovados? 444 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 Estamos feitos. 445 00:24:35,320 --> 00:24:39,960 A minha compostura foi-se. 446 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 Porque estamos aqui? 447 00:24:51,320 --> 00:24:52,920 Eu sei que não fiz nada, 448 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 mas vejo à minha volta muitas caras culpadas. 449 00:24:57,640 --> 00:24:59,960 Alguém desconfia? Tipo… 450 00:25:00,040 --> 00:25:02,280 Estou tão nervosa. 451 00:25:02,840 --> 00:25:05,400 Sei que já fiz coisas más. 452 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 Sim, não sei como vou reagir. 453 00:25:09,200 --> 00:25:11,400 Acho que a Lana vai dar uma festa. 454 00:25:11,480 --> 00:25:14,000 Não. Tivemos uma ontem à noite. 455 00:25:14,080 --> 00:25:15,760 Alguém infringiu as regras? 456 00:25:17,480 --> 00:25:22,080 Eu sei porque estamos aqui, mas não vou dizer nada. 457 00:25:24,960 --> 00:25:26,200 Não sou bufo. 458 00:25:26,280 --> 00:25:28,240 Vejamos o que o cone diz. 459 00:25:30,040 --> 00:25:31,160 - Merda! - Lá vamos nós. 460 00:25:32,960 --> 00:25:37,600 A Lana mete-me medo, mas temo-nos uns aos outros. 461 00:25:37,680 --> 00:25:39,880 Vou armar-me em forte. 462 00:25:43,600 --> 00:25:45,480 Hoje de manhã, pedi-vos a todos 463 00:25:45,560 --> 00:25:48,640 que colocassem as necessidades do grupo antes das vossas. 464 00:25:49,880 --> 00:25:51,120 Estou tão nervosa. 465 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 Tento manter uma cara séria. 466 00:25:54,040 --> 00:25:56,520 Mas estou uma pilha de nervos. 467 00:25:57,360 --> 00:26:02,480 Mas parece que o meu pedido foi ignorado. 468 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 Merda! 469 00:26:07,840 --> 00:26:09,200 Alguém tem respostas? 470 00:26:11,120 --> 00:26:13,280 É surreal. 471 00:26:16,560 --> 00:26:20,320 Só quero saber quem, porquê 472 00:26:20,840 --> 00:26:22,080 e, o mais importante, 473 00:26:22,640 --> 00:26:23,840 quanto? 474 00:26:23,920 --> 00:26:27,040 Certo, detetive Dre, é a tua oportunidade. 475 00:26:27,120 --> 00:26:29,320 Está na hora de revelar os culpados. 476 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 Hannah e Louis. 477 00:26:32,120 --> 00:26:33,240 Não. 478 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 Têm a certeza? 479 00:26:34,880 --> 00:26:37,880 Absoluta. Só estávamos a relaxar na piscina. 480 00:26:42,000 --> 00:26:44,680 Disseste que estavam junto à piscina. 481 00:26:45,240 --> 00:26:47,080 Porque referiste isso? 482 00:26:48,160 --> 00:26:51,720 Isto é mais quem comeu quem do que quem cometeu a infração. 483 00:26:53,920 --> 00:26:55,840 Veem? Já estão a vacilar. 484 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 Vou perguntar de novo. 485 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 Não te vás abaixo. 486 00:27:02,720 --> 00:27:04,200 Vocês infringiram uma regra? 487 00:27:05,440 --> 00:27:07,360 Não se passou nada. 488 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 Estavam junto à piscina, mas não se passou nada. 489 00:27:13,280 --> 00:27:14,360 Dre. 490 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Courtney. 491 00:27:16,760 --> 00:27:18,040 - Isaac? - Não. 492 00:27:18,720 --> 00:27:22,840 Estou nervoso, mas tento manter-me calmo e estou a sair-me muito bem. 493 00:27:22,920 --> 00:27:24,760 Vou negar até ao fim. 494 00:27:27,320 --> 00:27:31,080 O olhar do Dre é tão intenso que até eu quero admitir algo. 495 00:27:31,160 --> 00:27:33,440 Eu infringi uma regra? Não. 496 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 Megan, infringiste uma regra? 497 00:27:36,040 --> 00:27:38,120 Espera. Porquê o ar culpado da Megan? 498 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 Tenho de confessar isto. 499 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 - Aconteceu algo, mas não foi com o Alex. - O quê? 500 00:27:44,400 --> 00:27:45,520 O quê? 501 00:27:45,600 --> 00:27:48,560 Não, foi sozinha e não é o que estão a pensar. 502 00:27:48,640 --> 00:27:50,800 E acho que não infringi nada, mas… 503 00:27:53,520 --> 00:27:56,600 Sinto o coração no rabo. 504 00:27:56,680 --> 00:27:59,760 Desde que seja só o coração, estás safa. 505 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 Vão descobrir que infringi as regras. 506 00:28:05,520 --> 00:28:10,840 Tinha um bocadinho de hidratante na cueca do biquíni. 507 00:28:13,280 --> 00:28:15,600 Então, fui buscar água 508 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 para passar no biquíni. 509 00:28:22,440 --> 00:28:26,360 E pensei: "Porra! A Lana vai pensar que me estou a masturbar." 510 00:28:28,360 --> 00:28:31,160 - Não… - Não acredito que disseste isso. 511 00:28:31,800 --> 00:28:33,520 É na boa. 512 00:28:33,600 --> 00:28:38,760 Megan, confirmo que as tuas ações não infringiram as regras. 513 00:28:38,840 --> 00:28:42,560 Se tanto, louvo-te por cuidares da tua pele. 514 00:28:42,640 --> 00:28:47,080 Sim, só a tua vida sexual é que a Lana quer bem sequinha, não é a tua pele. 515 00:28:48,560 --> 00:28:50,840 - Daí estar aqui a rir-me. - Tudo bem. 516 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 Olho em redor, 517 00:28:54,080 --> 00:28:58,080 continuam todos a mentir. 518 00:28:58,160 --> 00:28:59,720 Elys, Hunter? 519 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 Que eu saiba, não. Portámo-nos bem. 520 00:29:02,200 --> 00:29:04,560 Obviamente, alguém violou as regras. 521 00:29:04,640 --> 00:29:07,280 Espero que a Elys não tenha beijado o Hunter. 522 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 Estou à beira de um ataque de nervos. 523 00:29:11,000 --> 00:29:14,880 Tenho medo da Lana e do Dre. Portanto… Porra! 524 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 Digam a verdade. Desembuchem. 525 00:29:17,520 --> 00:29:19,640 É agora, confessem. 526 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 Não digas nada, Elys. 527 00:29:24,680 --> 00:29:27,680 Continua a fixá-los, Dre. Estás quase a conseguir. 528 00:29:28,480 --> 00:29:31,800 Eu sei que quanto mais tentar esconder, pior. 529 00:29:33,400 --> 00:29:37,280 A Elys, não. Por favor. A Elys, não. 530 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 Está bem. 531 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 O quê? 532 00:29:45,000 --> 00:29:46,480 Tenho de ser sincera. 533 00:29:46,560 --> 00:29:47,440 Não. 534 00:29:48,000 --> 00:29:50,480 Nós demos um beijinho. 535 00:29:50,560 --> 00:29:51,920 O quê? 536 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 O quê? 537 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 Não! 538 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Foda-se! 539 00:29:58,560 --> 00:30:01,600 Esperaste até ele fazer alguma coisa. 540 00:30:01,680 --> 00:30:03,480 - Eu sabia! - Meu Deus! 541 00:30:04,840 --> 00:30:08,920 Só precisava de um beijo de boa noite e adormeci de imediato. Logo… 542 00:30:09,000 --> 00:30:10,200 Sim, não faz mal. 543 00:30:10,280 --> 00:30:11,360 Sim, está bem. 544 00:30:12,560 --> 00:30:13,880 Que bela treta. 545 00:30:16,040 --> 00:30:18,480 Vou ter de ser sincera de novo. 546 00:30:19,840 --> 00:30:23,040 Achei que a Lana não tinha Wi-Fi na praia. 547 00:30:23,120 --> 00:30:24,240 Meu Deus! 548 00:30:25,600 --> 00:30:26,880 O quê? 549 00:30:29,560 --> 00:30:32,600 Beijaram-se duas vezes no espaço de seis horas. 550 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 Isto é de loucos. 551 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 Estou destroçado por se terem beijado. 552 00:30:36,760 --> 00:30:39,240 Pensei que estávamos a criar uma relação real, 553 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 mas, se gosta do Hunter, então, a Megan não é má opção. 554 00:30:45,960 --> 00:30:50,160 E vamos levar isto mais a sério agora e vamos esforçar-nos mais. 555 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 Elys e Hunter, 556 00:30:54,920 --> 00:30:59,240 em circunstâncias normais, cada beijo custaria três mil dólares. 557 00:31:02,560 --> 00:31:06,840 Infelizmente, não são circunstâncias normais. 558 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 Meu Deus! 559 00:31:09,920 --> 00:31:11,920 Hoje de manhã, quando vos pedi 560 00:31:12,000 --> 00:31:14,400 que colocassem o grupo antes de vocês, 561 00:31:15,000 --> 00:31:20,520 implementei um teste dissimulado. 562 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Estás bem? 563 00:31:28,600 --> 00:31:30,720 Estou irrequieto. Isto é de loucos. 564 00:31:32,200 --> 00:31:36,600 Planeava recompensar o casal mais altruísta com um encontro no meu iate. 565 00:31:37,920 --> 00:31:40,480 Infelizmente, todos os casais, 566 00:31:40,560 --> 00:31:42,720 incluindo a Elys e o Hunter, 567 00:31:43,480 --> 00:31:45,040 falharam no teste, 568 00:31:45,120 --> 00:31:47,720 ou seja, o encontro foi cancelado. 569 00:31:50,280 --> 00:31:55,160 Além disso, as multas foram duplicadas retroativamente. 570 00:31:55,240 --> 00:31:56,680 MULTAS A DOBRAR 571 00:31:56,760 --> 00:31:58,120 - O quê? - Meu… 572 00:31:59,400 --> 00:32:00,320 Merda! 573 00:32:01,000 --> 00:32:04,240 É uma batelada de dinheiro. 574 00:32:04,320 --> 00:32:07,880 Quaisquer regras infringidas desde que chegaram ao retiro 575 00:32:07,960 --> 00:32:10,800 passarão a custar o dobro. 576 00:32:12,000 --> 00:32:13,160 Isso é demasiado! 577 00:32:13,240 --> 00:32:16,240 Estou mesmo arrependido do pacto. 578 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 Meu Deus! 579 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 Talvez o pacto foi má ideia. 580 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 Achas mesmo? 581 00:32:25,520 --> 00:32:26,760 Inacreditável. 582 00:32:29,000 --> 00:32:30,360 Elys e Hunter. 583 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 As vossas duas infrações custaram ao grupo 584 00:32:34,520 --> 00:32:37,800 doze mil dólares. 585 00:32:40,040 --> 00:32:43,480 Não acredito. Meu Deus! 586 00:32:44,520 --> 00:32:45,680 Lamentavelmente, 587 00:32:47,240 --> 00:32:49,520 os outros dois casais foram mais egoístas. 588 00:32:50,600 --> 00:32:51,880 Espera, o quê? 589 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 Meu Deus! 590 00:32:54,360 --> 00:32:57,760 Agora, a sério. Digam a verdade. 591 00:32:58,400 --> 00:33:01,080 Se têm algum respeito por nós, sejam sinceros. 592 00:33:03,200 --> 00:33:06,920 Agora que o Hunter e a Elys admitiram, não interessa. 593 00:33:07,000 --> 00:33:08,240 Estamos nisto juntos. 594 00:33:08,320 --> 00:33:10,080 Acho que deviam saber que… 595 00:33:10,160 --> 00:33:11,080 Isaac! 596 00:33:16,200 --> 00:33:18,480 Nós os quatro beijámo-nos simultaneamente. 597 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 A verdade é que não queríamos ser 598 00:33:24,960 --> 00:33:27,240 os primeiros a quebrar uma regra… 599 00:33:27,320 --> 00:33:29,800 E levar com a culpa, então, fizemo-lo juntos. 600 00:33:29,880 --> 00:33:32,320 E dividimo-la. Fizemos um pacto. 601 00:33:34,360 --> 00:33:38,440 Não me agrada a ideia de a Hannah e o Louis a beijarem-se, 602 00:33:38,520 --> 00:33:41,200 sobretudo sabendo que devia ser eu com o Louis. 603 00:33:41,280 --> 00:33:43,480 E não… Não me agrada. 604 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 Beijaram-se quantas vezes? 605 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 Duas. 606 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 O quê? 607 00:33:51,160 --> 00:33:53,560 Acabámos de perder tanta massa. 608 00:33:54,840 --> 00:33:59,480 Louis, Hannah, Isaac e Courtney. 609 00:34:02,120 --> 00:34:06,240 Em vez de pensarem nas necessidades do grupo primeiro, 610 00:34:07,560 --> 00:34:10,440 esforçaram-se 611 00:34:10,520 --> 00:34:12,840 para serem o mais egoístas possível. 612 00:34:14,199 --> 00:34:15,920 Como consequência, 613 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 custaram ao grupo uns adicionais 614 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 vinte e quatro mil dólares. 615 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 Meu Deus! 616 00:34:29,560 --> 00:34:32,280 Pensei que o pacto era para ajudar com a culpa, 617 00:34:32,360 --> 00:34:37,120 mas sinto-me tão culpado por termos perdido o dobro do dinheiro. 618 00:34:38,199 --> 00:34:41,679 Que grande egoísmo. Não é justo para os restantes. 619 00:34:42,840 --> 00:34:44,159 Vamos ficar sem nada. 620 00:34:44,840 --> 00:34:47,239 O prémio está agora 621 00:34:47,320 --> 00:34:53,040 nos 164 mil dólares. 622 00:34:53,960 --> 00:34:55,520 - Não. - Por favor! 623 00:34:55,600 --> 00:34:56,679 Courtney, Isaac. 624 00:34:57,320 --> 00:34:58,600 Hannah, Louis. 625 00:34:59,840 --> 00:35:01,000 Elys, Hunter. Vá. 626 00:35:01,080 --> 00:35:03,360 Deem ouvidos ao raio do cone! 627 00:35:08,000 --> 00:35:11,640 Lá porque o Louis beijou a Hannah, não significa que vou desistir, 628 00:35:11,720 --> 00:35:15,720 pois estou disposta a estoirar aquele dinheiro todo no Louis. 629 00:35:16,480 --> 00:35:17,320 Quero fazê-lo. 630 00:35:25,680 --> 00:35:27,400 Estou tão chateado. 631 00:35:27,480 --> 00:35:30,360 Ao menos, eu admiti. Eles esperaram até à última. 632 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 Achei que a Courtney não ia admitir. 633 00:35:34,560 --> 00:35:35,960 Vão ficar furiosos. 634 00:35:36,040 --> 00:35:37,840 Não nos vão largar. 635 00:35:38,520 --> 00:35:40,880 Estão todos desiludidos connosco. 636 00:35:40,960 --> 00:35:42,840 Não posso perder mais dinheiro. 637 00:35:42,920 --> 00:35:44,480 Isto não se pode repetir. 638 00:35:44,560 --> 00:35:46,600 Vocês estão arrependidos? 639 00:35:46,680 --> 00:35:48,320 Sim, completamente. 640 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 Pior era impossível. 641 00:35:50,200 --> 00:35:55,080 Nem pensar que volto a passar por isto. 642 00:35:55,680 --> 00:35:58,040 Podes criar uma ligação com alguém, mas, para tal, 643 00:35:58,120 --> 00:36:00,800 tem de haver algum contacto físico. 644 00:36:00,880 --> 00:36:02,040 Sim. 645 00:36:02,120 --> 00:36:04,960 Para gostar de alguém, tenho de fazer algo. 646 00:36:05,040 --> 00:36:08,920 Não quero ser odiada por um grupo de pessoas, mas gosto do Louis. 647 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 Ele é tão bom. 648 00:36:10,360 --> 00:36:13,000 Meu Deus! Isto é tão difícil. 649 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 - Vamos? - Sim. 650 00:36:26,440 --> 00:36:29,800 A Hannah vai lá fora com as raparigas. É agora ou nunca. 651 00:36:30,360 --> 00:36:32,720 Tenho de mostrar ao Louis o que está a perder. 652 00:36:32,800 --> 00:36:36,600 Está na hora de agir! 653 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 Como foi o dia? 654 00:36:49,280 --> 00:36:50,200 Foi mais ou menos. 655 00:36:51,280 --> 00:36:52,640 Queres torná-lo melhor? 656 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 Porra! 657 00:36:54,680 --> 00:36:56,600 Na praia daqui a cinco minutos? 658 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Vemo-nos lá. 659 00:37:07,720 --> 00:37:08,880 Merda! 660 00:37:09,960 --> 00:37:11,080 Eu não… 661 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 Não posso ir à praia. 662 00:37:15,920 --> 00:37:18,320 Não vou. O quê? Não vou. 663 00:37:18,400 --> 00:37:21,480 Mas quero. Mas não vou. Não. 664 00:37:24,360 --> 00:37:27,720 Meu, vou… Foda-se! O que é que eu faço? 665 00:37:41,560 --> 00:37:44,440 Hunter, deves estar muito contente com a Elys. 666 00:37:44,520 --> 00:37:46,880 - Tive muita sorte desde o início. - Sim. 667 00:37:46,960 --> 00:37:48,920 Entendemo-nos logo e continuamos. 668 00:37:49,000 --> 00:37:49,880 Sim. 669 00:37:49,960 --> 00:37:52,360 Preciso de desabafar. 670 00:37:52,440 --> 00:37:53,360 Céus! 671 00:37:53,440 --> 00:37:55,720 O Hunter, fisicamente, é incrível, 672 00:37:55,800 --> 00:38:01,400 mas depois há o Alex e, não sei, nós entendemo-nos. 673 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 - Sim. - Estou muito confusa. 674 00:38:03,680 --> 00:38:07,120 Não achei que ia conhecer dois tipos de quem ia gostar… 675 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Sim. 676 00:38:08,320 --> 00:38:11,880 O que consideras mais importante, a personalidade ou o físico? 677 00:38:13,280 --> 00:38:14,200 Não sei. 678 00:38:17,160 --> 00:38:20,040 Não sei o que vou fazer. Raios partam! 679 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 Estou num dilema. 680 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 A Hannah é a primeira opção. 681 00:38:23,280 --> 00:38:26,520 Mas a Christine é tentadora. 682 00:38:26,600 --> 00:38:29,880 Estou a esforçar-me a sério para me portar bem. 683 00:38:29,960 --> 00:38:31,800 Merda! 684 00:38:36,200 --> 00:38:38,080 Louis, despacha-te e vem cá. 685 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 Temos assuntos a tratar. 686 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 Estou preparado. 687 00:38:44,560 --> 00:38:46,720 Ficas bem com o Louis, a sério. 688 00:38:46,800 --> 00:38:47,680 Sim, sem dúvida. 689 00:38:47,760 --> 00:38:50,200 Quanto mais falamos, 690 00:38:50,280 --> 00:38:52,800 mais a nossa ligação se fortalece. 691 00:38:52,880 --> 00:38:55,440 Sinto que estou bem com quem tenho. 692 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 Tenho uma boa ligação com a Hannah. 693 00:39:10,720 --> 00:39:12,680 Quero ficar com a Hannah. 694 00:39:17,240 --> 00:39:18,480 Isto vai ser divertido. 695 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 Mas, ao mesmo tempo… 696 00:39:25,680 --> 00:39:27,880 Quero ouvir o que a Christine tem para dizer. 697 00:39:31,360 --> 00:39:34,280 Que fofo. Que dizes? 698 00:39:34,360 --> 00:39:35,440 Estás com bom ar. 699 00:39:36,560 --> 00:39:38,240 Vem à mãezinha. 700 00:39:38,320 --> 00:39:42,040 Ainda bem que vamos poder conversar porque, não vou mentir, 701 00:39:42,120 --> 00:39:45,680 sinto-me incomodada sempre que te vejo na cama com a Hannah, 702 00:39:45,760 --> 00:39:47,040 porque devíamos ser nós. 703 00:39:49,120 --> 00:39:53,800 Uma vez na tua vida, Louis, porta-te bem. 704 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Lembras-te da nossa conversa? 705 00:39:57,720 --> 00:40:00,360 Que aconteceu? Porque não estou eu na tua cama? 706 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 Não foi fácil. 707 00:40:02,640 --> 00:40:05,840 Obviamente, nós tivemos uma boa conversa. 708 00:40:06,760 --> 00:40:10,360 E, depois, eu e a Hannah tivemos uma boa conversa. 709 00:40:10,440 --> 00:40:12,560 - Sou egoísta… - E gostas de galar. 710 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 - Sim. - Muito. 711 00:40:15,920 --> 00:40:17,320 Pode dizer-se que sim. 712 00:40:18,000 --> 00:40:20,920 - Que fazem os teus olhos agora? - Estão a galar-te. 713 00:40:24,000 --> 00:40:26,760 Como é óbvio, és muito bonita. 714 00:40:27,600 --> 00:40:31,840 Mas deixa-me dizer-te uma coisa, porque sou uma pessoa. Sim? 715 00:40:33,680 --> 00:40:34,840 Eu estou com a Hannah. 716 00:40:45,960 --> 00:40:47,280 Achas que quero saber? 717 00:40:48,520 --> 00:40:52,080 Eu sei o que quero e o que quero és tu. 718 00:40:54,200 --> 00:40:55,040 Está bem. 719 00:40:58,120 --> 00:41:01,240 Não lhe falta confiança. Gosto muito disso. 720 00:41:01,960 --> 00:41:03,240 O que vais fazer? 721 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Perco já dinheiro contigo. 722 00:41:11,960 --> 00:41:14,200 Disse que perdia já dinheiro contigo. 723 00:41:17,240 --> 00:41:21,440 O contacto visual dela até me faz tremer as pernas. 724 00:41:28,320 --> 00:41:30,040 Não a posso beijar. 725 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 Resiste, Louis. 726 00:41:33,200 --> 00:41:34,120 Aproxima-te. 727 00:41:39,160 --> 00:41:40,280 Ou não. 728 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 REGRA QUEBRADA 729 00:42:11,560 --> 00:42:12,480 Foi bom. 730 00:42:14,400 --> 00:42:17,280 Tem uns lábios tão macios. 731 00:42:17,360 --> 00:42:20,400 Ficava a beijá-lo o dia inteiro e torrava o dinheiro todo. 732 00:42:21,120 --> 00:42:23,480 - Beijas bem. Sem dúvida. - Eu sei. 733 00:42:24,920 --> 00:42:27,320 Meteste-me cá numa alhada. 734 00:42:27,880 --> 00:42:29,080 Vejo-te na tua cama logo? 735 00:42:33,600 --> 00:42:35,480 Estou noutra alhada. 736 00:42:35,560 --> 00:42:39,760 Tenho duas raparigas lindíssimas por quem me sinto atraído. 737 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 O que vou fazer? 738 00:42:41,880 --> 00:42:43,400 Tenho de pensar num plano. 739 00:42:43,480 --> 00:42:47,040 Se partilharmos a cama hoje, não nos vão largar a cabeça. 740 00:42:47,120 --> 00:42:49,240 Vou ter de falar com a Hannah amanhã 741 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 e, depois, partilhamos a cama. 742 00:42:52,040 --> 00:42:53,720 Não me desiludas desta vez. 743 00:42:53,800 --> 00:42:55,040 Não desiludo. 744 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 Até logo. 745 00:43:04,160 --> 00:43:06,200 Isto vai ser interessante. 746 00:43:06,280 --> 00:43:08,120 É uma forma de o descrever. 747 00:43:23,080 --> 00:43:25,600 E sabes que mais? Esta situação aqui? 748 00:43:25,680 --> 00:43:26,760 - O quê? - Incrível. 749 00:43:26,840 --> 00:43:28,600 - Isto? - Isto. 750 00:43:28,680 --> 00:43:29,600 Eu sei. 751 00:43:30,680 --> 00:43:32,560 Entristece-me a cena da Elys, 752 00:43:32,640 --> 00:43:35,760 mas a Megan, obviamente, é muito atraente 753 00:43:35,840 --> 00:43:39,520 e acho que pode ser uma boa chance para a conhecer melhor. 754 00:43:40,720 --> 00:43:43,000 Tenho calor. Tenho tanto calor. 755 00:43:44,960 --> 00:43:48,880 Vou ficar caladinho em relação à Christine. 756 00:43:51,640 --> 00:43:56,160 É bom que o Louis esteja na minha cama, amanhã, ou vai haver sarilhos. 757 00:43:56,240 --> 00:44:00,000 Christine, já há sarilhos com fartura. 758 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Boa noite a todos. 759 00:44:01,360 --> 00:44:03,080 - Vão dormir. - Boa noite. 760 00:44:10,040 --> 00:44:15,400 Eu quero portar-me bem, mas sentimo-nos atraídos um pelo outro. 761 00:44:15,480 --> 00:44:18,880 Portanto, partilhar a cama com o Louis e tentar cumprir as regras 762 00:44:18,960 --> 00:44:22,000 é impossível, nesta altura. 763 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 Não dá hipótese. 764 00:44:23,680 --> 00:44:25,680 Queres quebrar as regras comigo? 765 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 Foda-se! 766 00:44:27,720 --> 00:44:31,160 Acabei de beijar a Christine, mas a Hannah cheira tão bem. 767 00:44:31,840 --> 00:44:32,800 Ela é linda. 768 00:44:33,840 --> 00:44:36,880 Tenho de me controlar. Não é bom. 769 00:44:42,680 --> 00:44:44,080 Vamos quebrar uma regra? 770 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 REGRA QUEBRADA 771 00:44:52,160 --> 00:44:53,320 Estou tramado. 772 00:44:53,960 --> 00:44:58,600 Estou para além de tramado. 773 00:45:31,480 --> 00:45:36,480 Legendas: Cristina Luz