1 00:00:06,000 --> 00:00:06,920 ИСПЫТАНИЕ СОБЛАЗНОМ 2 00:00:24,440 --> 00:00:26,320 - Йоу. - Привет! 3 00:00:26,400 --> 00:00:28,960 Вчерашний вечер с Ланой был напряженным. 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,600 Капитан Миннетт с самого начала был Капитаном Фигнеттом. 5 00:00:35,120 --> 00:00:36,040 КРИСТИНА ТЕХАС, США 6 00:00:36,120 --> 00:00:37,000 Я так возбуждена. 7 00:00:37,080 --> 00:00:41,240 И могу думать только об одном: с Луи должна спать я, а не Ханна. 8 00:00:43,440 --> 00:00:44,480 Что? 9 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 Нет! 10 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 Всем доброе утро. 11 00:00:50,360 --> 00:00:52,320 - Доброе утро. - Доброе утро, Лана. 12 00:00:52,400 --> 00:00:53,280 Доброе утро. 13 00:00:54,040 --> 00:00:56,320 Цель моего ретрита – научить вас 14 00:00:56,400 --> 00:00:59,040 строить глубокие и значимые отношения. 15 00:00:59,600 --> 00:01:04,680 Для этого вы должны уметь ставить потребности других людей выше своих. 16 00:01:05,320 --> 00:01:07,360 Особенно когда вам хочется секса. 17 00:01:09,680 --> 00:01:10,920 Удачи вам. 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,160 Пока, Лана! 19 00:01:13,520 --> 00:01:15,600 - Да. - Спасибо, Лана. 20 00:01:15,680 --> 00:01:18,880 Утро настало, Лана свое слово сказала. 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,440 Ненавижу этот конус, блин. 22 00:01:21,440 --> 00:01:22,480 Не буду лгать… 23 00:01:22,560 --> 00:01:23,600 ДРЕ АТЛАНТА, США 24 00:01:23,680 --> 00:01:25,720 …я немного возбужден, понимаете? 25 00:01:25,800 --> 00:01:29,720 Но приз в 200 штук? Я не хочу, чтобы эта сумма уменьшилась. 26 00:01:29,800 --> 00:01:31,640 У меня оправданный вопрос. 27 00:01:31,720 --> 00:01:33,520 Кто-нибудь нарушил правила? 28 00:01:34,360 --> 00:01:36,120 - Айзек. Ты нарушил правила? - Нет. 29 00:01:36,200 --> 00:01:37,360 Луи? 30 00:01:37,440 --> 00:01:39,760 Клянусь, здесь правила соблюдались. 31 00:01:39,840 --> 00:01:42,440 - Ты нарушил правила, Хантер? - Надеюсь, нет. Нет. 32 00:01:42,520 --> 00:01:44,280 Я им не верю. 33 00:01:44,360 --> 00:01:47,520 Я им тоже не верю. Пора проверить записи. 34 00:01:51,360 --> 00:01:52,760 Луи и Ханна? 35 00:01:53,320 --> 00:01:56,040 Вчера мы с Луи спали вместе. И было немного… 36 00:01:56,120 --> 00:01:57,000 ХАННА ЛОС-АНДЖЕЛЕС 37 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 …сексуального напряжения. 38 00:01:58,520 --> 00:01:59,760 Но я пытаюсь не шалить, 39 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 ведь я не хочу, чтобы меня ненавидели. 40 00:02:02,520 --> 00:02:06,560 Пока что всё хорошо? Айзек и Кортни? Всё чисто. 41 00:02:06,640 --> 00:02:08,360 Хантер? Элис? 42 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 Ночь началась хорошо. 43 00:02:10,720 --> 00:02:11,800 ЭЛИС ЛОЗАННА, ШВЕЙЦАРИЯ 44 00:02:11,880 --> 00:02:14,320 Я пожелала Хантеру доброй ночи, мы легли раздельно. 45 00:02:14,400 --> 00:02:18,400 Отлично. Лана, ночь прошла без нарушений правил. 46 00:02:18,920 --> 00:02:19,760 Но… 47 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 1:37 48 00:02:23,320 --> 00:02:26,200 Я повернулась, увидела Хантера и… 49 00:02:26,760 --> 00:02:29,120 И снова уснула? 50 00:02:29,200 --> 00:02:31,160 Вот, признаюсь. 51 00:02:38,920 --> 00:02:39,840 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 52 00:02:45,000 --> 00:02:48,280 Вчерашняя ночь всё намного усложнила. 53 00:02:48,360 --> 00:02:50,760 Это была первая ночь. 54 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 Чёрт. 55 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 Еще слишком рано лгать. 56 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 Этим утром я чувствую на нас взгляд Алекса. 57 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 Алекс начинает понимать намек. 58 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 Элис предпочитает меня. 59 00:03:04,760 --> 00:03:05,960 ХАНТЕР АРИЗОНА, США 60 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Мое тело дрожит. Ему нужен секс. 61 00:03:11,240 --> 00:03:14,080 Вчера я спал в одной кровати с Меган. Это было приятно. 62 00:03:14,160 --> 00:03:15,040 АЛЕКС ЛОНДОН 63 00:03:15,120 --> 00:03:18,320 Мы немного пообнимались, но мне всё еще нравится Элис. 64 00:03:18,400 --> 00:03:20,880 Возможно, начнется битва за внимание Элис, 65 00:03:20,960 --> 00:03:23,920 но – внимание, спойлер – Алекс победит. 66 00:03:24,520 --> 00:03:28,600 Я правда хочу, чтобы мы прислушивались к Лане. 67 00:03:28,680 --> 00:03:31,160 Кто еще согласен? Или я один так думаю? 68 00:03:31,240 --> 00:03:35,320 Как можно найти любовь, не занимаясь сексом? Это невозможно. 69 00:03:35,400 --> 00:03:36,480 Что? 70 00:03:37,800 --> 00:03:40,320 Со мной хотели спать три девушки. 71 00:03:40,400 --> 00:03:41,480 Я выбрал Ханну… 72 00:03:41,560 --> 00:03:42,840 ЛУИ ГЭМПШИР, АНГЛИЯ 73 00:03:42,920 --> 00:03:44,800 …что неплохо, но сейчас 74 00:03:44,880 --> 00:03:48,000 Кристина смотрит на меня убийственным взглядом. 75 00:03:49,080 --> 00:03:51,400 Наверное, я у нее в черном списке. 76 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 Я слышала, как вы там возились. 77 00:03:53,240 --> 00:03:55,360 На самом деле вчера мы слишком устали. 78 00:03:56,600 --> 00:04:02,360 Мне невыносимо просыпаться и смотреть, как Ханна лапает Луи. 79 00:04:02,440 --> 00:04:03,560 Это отвратительно. 80 00:04:04,120 --> 00:04:09,160 Но сегодня моя миссия – завоевать его. С ним должна быть я. 81 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 Я хорошо себя вел. Правда. 82 00:04:11,960 --> 00:04:16,280 Я думаю, нас с Ханной тянет попроказничать вместе. 83 00:04:16,360 --> 00:04:19,720 Так что я скоро нарушу правила. 84 00:04:20,600 --> 00:04:24,560 Теперь, когда формируются пары, просить их быть менее эгоистичными – 85 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 это всё равно что просить меня быть менее остроумной и милой. 86 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 Не бывать этому. 87 00:04:31,800 --> 00:04:35,240 Учиться великодушию будет трудно всем. 88 00:04:35,320 --> 00:04:39,600 Но соблазн нарушить правила будет особенно силен 89 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 для тех, кто уже начал налаживать связи на раннем этапе. 90 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 Я буду следить за этими парами на протяжении дня. 91 00:04:46,400 --> 00:04:49,320 Пара, которая будет наиболее сдержанной 92 00:04:49,400 --> 00:04:53,040 и подаст хороший пример всей группе, получит награду – 93 00:04:53,120 --> 00:04:56,640 свидание на яхте, на которой они вчера прибыли. 94 00:04:57,600 --> 00:04:58,840 Хорошая идея, Лана. 95 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 Но мне кажется, что это плавание не будет легким. 96 00:05:10,800 --> 00:05:13,640 Насколько вам хочется секса? Мне – очень. 97 00:05:15,640 --> 00:05:17,640 Каково тебе в постели с Дре? 98 00:05:17,720 --> 00:05:19,640 Сейчас я нацелена на Луи. 99 00:05:20,320 --> 00:05:21,680 - Правда? - Да. 100 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 Как, по-твоему, отреагирует Ханна? 101 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 Она знает, что он мне нравится. 102 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 Пусть победит лучшая из девушек! 103 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 Братан, говорю тебе, я похотливый козел 104 00:05:34,800 --> 00:05:37,640 и не собираюсь следовать правилам. Я хочу проказничать. 105 00:05:37,720 --> 00:05:41,240 Кортни привезла с собой плети, наручники и ремни. 106 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 Не знаю. Что нам делать? 107 00:05:43,960 --> 00:05:46,000 Мне нужно сбрить шороду. 108 00:05:46,080 --> 00:05:46,960 Что? 109 00:05:47,040 --> 00:05:49,320 Шорода – это шейная борода. 110 00:05:51,600 --> 00:05:52,640 Привет. 111 00:05:52,720 --> 00:05:54,520 - Привет. - Шалунья ты маленькая. 112 00:05:55,560 --> 00:05:57,120 Тебе нравятся мои кепки? 113 00:05:57,200 --> 00:05:59,160 Это, наверное, моя любимая. 114 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 Думаю, она тебе понравится. 115 00:06:02,400 --> 00:06:07,760 Вот это шок. Алекс жестко флиртует с ней прямо у меня на глазах. 116 00:06:08,320 --> 00:06:10,640 Постарайся не целовать меня. Прошу. 117 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 Постарайся не целовать меня. 118 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 Надо же! 119 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 Известно, к чему ведет флирт, 120 00:06:17,680 --> 00:06:20,520 так что мне надо будет застолбить Элис. 121 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 Какой твой самый долгий период без секса, 122 00:06:28,880 --> 00:06:30,600 минетов или онанизма? 123 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 В последние пару лет – неделя. 124 00:06:33,240 --> 00:06:38,240 Лана сказала, у нас 200 000 долларов. 125 00:06:38,880 --> 00:06:42,720 У меня десять братьев и сестер. Эта сумма может помочь моей семье. 126 00:06:42,800 --> 00:06:46,360 Я должен сделать так, чтобы все думали лишь о призе. Как я. 127 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 Если подумать, 128 00:06:48,640 --> 00:06:52,520 можно ли наладить связь с человеком без секса? 129 00:06:52,600 --> 00:06:53,880 - Боже. - Не знаю, брат. 130 00:06:53,960 --> 00:06:55,560 Идея хорошая, но… да. 131 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 - Посмотрим, как пойдет. - Не знаю. 132 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 Посмотрим. 133 00:06:59,720 --> 00:07:04,120 Сегодня мой план игры – смотреть в оба. 134 00:07:04,960 --> 00:07:07,920 Детектив Дре вышел на работу. Это я вам гарантирую. 135 00:07:08,000 --> 00:07:13,160 Детектив Дре. Последний в длинном ряду защитников приза. 136 00:07:13,240 --> 00:07:14,080 ПЕРВЫЙ СЕЗОН 137 00:07:14,160 --> 00:07:18,360 Если это не поцелуй для вывода из комы, я и слышать ничего не хочу. 138 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 ВТОРОЙ СЕЗОН 139 00:07:19,520 --> 00:07:22,800 Двадцать одна тысяча долларов. 140 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 Я в ярости. 141 00:07:24,840 --> 00:07:25,680 ТРЕТИЙ СЕЗОН 142 00:07:25,760 --> 00:07:29,040 Преступники всё лгут и лгут, и поэтому оказываются в тюрьме. 143 00:07:29,120 --> 00:07:30,000 ЧЕТВЕРТЫЙ СЕЗОН 144 00:07:30,080 --> 00:07:33,320 Надеюсь, никто из нас сегодня не нарушит правила. 145 00:07:33,400 --> 00:07:34,760 Я наблюдаю за вами. 146 00:07:35,240 --> 00:07:36,280 Удачи, Дре. 147 00:07:36,360 --> 00:07:40,880 Ты идешь по стопам поистине достойных копов конуса. 148 00:07:40,960 --> 00:07:43,600 Детектив Дре вышел на работу. 149 00:07:44,320 --> 00:07:48,160 И я буду ею заниматься до последнего дня на этом ретрите. 150 00:07:58,920 --> 00:08:01,840 Было тяжело смотреть, как Элис и Алекс флиртуют. 151 00:08:01,920 --> 00:08:06,080 Поэтому я поведу ее на пляж и сделаю так, чтобы она стала моей. 152 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 Время шоу. 153 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 Привет. 154 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 Отлично. 155 00:08:12,160 --> 00:08:13,680 Как красиво, блин. 156 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 Да. 157 00:08:16,280 --> 00:08:20,080 Вчера я поцеловала Хантера. Было сексуально, и я хочу его. 158 00:08:20,760 --> 00:08:24,080 Но мне надо узнать, интересен ли он как человек, ведь тогда 159 00:08:24,160 --> 00:08:25,920 у меня будет идеальный парень. 160 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Значит… 161 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 Красивый океан. 162 00:08:38,039 --> 00:08:40,159 Прекрасная погода. 163 00:08:40,240 --> 00:08:42,600 Я немного рассеян. 164 00:08:42,679 --> 00:08:46,840 Я сижу и пытаюсь понять, как побудить Элис поцеловать меня. 165 00:08:48,159 --> 00:08:51,000 Ну же, Хантер. Сосредоточься на игре. 166 00:08:51,080 --> 00:08:52,360 Прекрасная погода. 167 00:08:54,040 --> 00:08:55,320 Интересно. 168 00:08:57,440 --> 00:08:59,800 Я не спросила, чем ты занимаешься? 169 00:08:59,880 --> 00:09:02,960 Расслабляюсь, кайфую, и так всю жизнь. 170 00:09:06,640 --> 00:09:09,040 Так. Чем еще? 171 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 Я видел морских черепах. 172 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 Собеседник он средний, 173 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 но он такой сексуальный! Весь в песке и соли. 174 00:09:24,040 --> 00:09:25,840 Как тебе прошлая ночь? 175 00:09:26,640 --> 00:09:29,960 Мне кажется, мы нашалили и всех подвели. 176 00:09:30,040 --> 00:09:34,000 Я не хочу нарушать правила, но, блин, он красавчик. 177 00:09:34,080 --> 00:09:36,480 Поступил бы я так снова? Стопудово. 178 00:09:38,040 --> 00:09:41,560 Насчет меня и правил тебе надо знать: я их нарушаю. 179 00:09:42,160 --> 00:09:43,440 О боже. 180 00:09:48,560 --> 00:09:51,120 Ну что? Иди ко мне. 181 00:09:56,400 --> 00:09:57,440 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 182 00:09:59,840 --> 00:10:04,920 Не прошло и суток после запрета Ланы на секс, а это их второе нарушение. 183 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 - Этого не было. - Я ничего не видел. 184 00:10:07,960 --> 00:10:11,040 Лана будет недовольна, и Дре – тоже. 185 00:10:12,160 --> 00:10:14,200 Поцелуй явно того стоил. 186 00:10:14,280 --> 00:10:17,800 Только вот жаль, что беседы такие неинтересные. 187 00:10:19,480 --> 00:10:23,520 На этом, пожалуй, надо вернуться, чтобы не выглядеть подозрительно. 188 00:10:24,840 --> 00:10:27,120 Два раза. Это два страйка. 189 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 Ребята на нас накинутся, если узнают. 190 00:10:30,280 --> 00:10:34,040 С одной стороны, я не хочу, чтобы кто-либо знал о поцелуе. 191 00:10:34,640 --> 00:10:38,480 С другой стороны, я хочу, чтобы Алекс поскорее о нём узнал. 192 00:10:43,000 --> 00:10:46,440 Хантер, пусть ты обошел Алекса на шаг, 193 00:10:46,520 --> 00:10:49,360 но беспокоиться тебе на самом деле надо о Лане. 194 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Хантер и Элис вели себя эгоистично. 195 00:10:53,320 --> 00:10:56,280 Помимо штрафа, который я объявлю позже, 196 00:10:56,360 --> 00:10:58,920 они не участвуют в соревновании за свидание. 197 00:11:00,480 --> 00:11:02,280 Итак, гонка за свидание свелась 198 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 к двум парам – Айзека с Кортни и Ханны с Луи. 199 00:11:05,720 --> 00:11:08,040 Пусть самая самоотверженная пара, 200 00:11:08,120 --> 00:11:10,240 если таковая есть, победит. 201 00:11:10,880 --> 00:11:13,360 Ты бы сказала о себе, что тобой движет секс? 202 00:11:13,440 --> 00:11:15,400 Физические ласки в целом. 203 00:11:15,480 --> 00:11:16,640 Я не могу… 204 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 Я не могу не… Я буквально 205 00:11:19,320 --> 00:11:22,280 должна быть близко к твоему лицу, а потом сесть на… 206 00:11:22,800 --> 00:11:24,720 Даже не думай. 207 00:11:24,800 --> 00:11:28,640 Если бы всё зависело от меня, эти деньги пропали бы. 208 00:11:31,640 --> 00:11:35,760 Дре, спускайся сюда, пока выщипыванье не перешло в тра… 209 00:11:35,840 --> 00:11:37,240 Эй! 210 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 - Успокойся. - Привет. 211 00:11:38,640 --> 00:11:40,280 - Успокойся. - Отойди. 212 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 Чёрт. 213 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Вы играете с моими деньгами. 214 00:11:44,680 --> 00:11:47,280 Даю тебе слово, мы просто сидели. 215 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 Я хочу знать. Вам можно доверять? 216 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 - Мне – можешь. - Пожмем руки. 217 00:11:53,440 --> 00:11:54,400 Я тебя не подведу. 218 00:11:55,720 --> 00:11:56,920 - Луи. - Не подведу. 219 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 - Не подведу, брат. - Я за вами наблюдаю. 220 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 Я буду держать всех в узде. 221 00:12:02,560 --> 00:12:05,760 Детектив Дре… наблюдает за вами. 222 00:12:05,840 --> 00:12:08,520 Когда делом занят Дре, они не будут шалить. 223 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 Я пожал ему руку, но к чёрту всё это. 224 00:12:11,160 --> 00:12:14,480 Но, опять же, детективу Дре может понадобиться подкрепление. 225 00:12:14,560 --> 00:12:18,280 Если мы нарушим правила, вся команда будет против нас. 226 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 Хорошая – ты. 227 00:12:19,640 --> 00:12:21,320 Из нас двоих хорошая – ты. 228 00:12:22,200 --> 00:12:25,680 Думаю, если бы решал Луи, мы бы тут же нарушили правила, 229 00:12:25,760 --> 00:12:29,040 но я не хочу быть первой, поэтому сижу там и думаю: 230 00:12:29,120 --> 00:12:31,400 «Не делай этого!» 231 00:12:32,360 --> 00:12:34,080 Нам надо залечь на дно. 232 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 Что? 233 00:12:36,680 --> 00:12:40,000 Нет. Он меня бесит. Они с Ланой меня раздражают. 234 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Хочешь немного… 235 00:12:53,680 --> 00:12:54,600 Прошу. 236 00:12:56,880 --> 00:12:59,120 Думаю, мне нужно немного больше. 237 00:13:00,360 --> 00:13:03,640 Я начинаю возбуждаться. Я хочу пойти дальше с Кортни. 238 00:13:03,720 --> 00:13:05,000 Я должен это осуществить. 239 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 АЙЗЕК НЬЮ-ДЖЕРСИ 240 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 О боже. Ого. 241 00:13:10,160 --> 00:13:12,360 Не понимаю, ты натираешь меня лосьоном… 242 00:13:12,440 --> 00:13:13,320 Натираю. 243 00:13:13,400 --> 00:13:14,920 …или хорошенько щупаешь. 244 00:13:15,000 --> 00:13:17,280 Айзек, ах ты проказник. 245 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 Так, посмотрим. Как погода? Хорошая? 246 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 - Потрясающая. - Супер. 247 00:13:24,200 --> 00:13:25,880 Да. Или же мы говорим о… 248 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 О боже, прекрати. 249 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 Что? Ты не собираешься что-либо делать? 250 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 Что-то в этом роде. 251 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 Блин. 252 00:13:39,080 --> 00:13:40,000 КОРТНИ ХЬЮСТОН, США 253 00:13:40,080 --> 00:13:42,760 Я, наверное, одна из самых извращенных людей здесь, 254 00:13:42,840 --> 00:13:44,520 но я постараюсь быть хорошей, 255 00:13:44,600 --> 00:13:46,880 ведь я не хочу, чтобы группа на нас злилась. 256 00:13:46,960 --> 00:13:51,280 Самопровозглашенная королева извращений связала себя словом. 257 00:13:53,360 --> 00:13:55,640 Хотя любит, чтобы ее связывали иначе. 258 00:13:56,720 --> 00:13:58,880 Это худший день в моей жизни. 259 00:13:58,960 --> 00:14:03,400 Кортни – богиня секса, а я не могу ничего сделать. 260 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Мне нужен план игры. 261 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 Ты знал, что танцевальная музыка отгоняет комаров? 262 00:14:16,800 --> 00:14:17,920 - Правда? - Да. 263 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 Если поставить хорошую песню… 264 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 - Комары просто улетят? - Да. 265 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 - С ума сойти. - Точно. 266 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 У тебя красивая улыбка. 267 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 Красивая улыбка у тебя. 268 00:14:39,320 --> 00:14:42,960 Я думал, Кристина ненавидит меня, но она строит мне глазки. 269 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Да. Это интересно. Очень интересно. 270 00:14:58,640 --> 00:15:00,800 Я не знаю, что делать. 271 00:15:00,880 --> 00:15:02,800 Поведение Кристины меня заводит. 272 00:15:02,880 --> 00:15:05,160 Она флиртует и шутит. Мне нравится такое. 273 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 Но мне нравятся задницы. 274 00:15:07,960 --> 00:15:10,720 - Это самое то. - Попа Ханны 275 00:15:10,800 --> 00:15:14,240 - мне по душе. - Меня в Кортни тоже это привлекло. 276 00:15:15,880 --> 00:15:21,040 Не верится, что мы сейчас на ретрите без секса. 277 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 Я не хочу зря делить постель с кем-то. 278 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 Это несправедливо. Я сейчас так возбужден. 279 00:15:27,080 --> 00:15:30,880 Я хочу нарушить правила, но на всякий случай 280 00:15:30,960 --> 00:15:34,200 мне нужен подельник, чтобы я не был один. 281 00:15:38,880 --> 00:15:40,520 Мне нужен нарушитель правил. 282 00:15:41,880 --> 00:15:43,240 Мне нужен подельник. 283 00:15:45,440 --> 00:15:50,840 Ты бы предпочел секс деньгам? 284 00:15:50,920 --> 00:15:54,000 Или деньги – сексу? 285 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 Я банкир. Призовой фонд велик. 286 00:15:56,960 --> 00:16:00,320 Мои деньги в безопасных местах, но… 287 00:16:00,400 --> 00:16:01,680 Постараешься быть хорошим? 288 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 Увидев, как он натирает зад Кортни, 289 00:16:04,400 --> 00:16:06,320 думаю, мы все знаем ответ. 290 00:16:06,400 --> 00:16:08,640 Думаю, надо сначала нарушить правило с Кортни. 291 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 Ох, чёрт! Да. 292 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 Я так и знал. Я плейбоя за версту чую. 293 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 Но также еще рано. Я не хочу всеобщей ненависти. 294 00:16:17,440 --> 00:16:19,600 Не надо быть первым, кто нарушит правила. 295 00:16:19,680 --> 00:16:21,880 Кажется, я знаю возможный ответ. 296 00:16:23,440 --> 00:16:25,400 Минуточку. 297 00:16:25,480 --> 00:16:29,200 Эта напряженная музыка беспокоит кого-то еще? 298 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Нарушим правила. Я хочу нарушить их с кем-то. 299 00:16:32,760 --> 00:16:34,840 В численности есть безопасность. 300 00:16:35,440 --> 00:16:38,720 - Неплохая идея. Оба сделаем это? - Заключим пакт? 301 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 Я готов. 302 00:16:40,360 --> 00:16:41,400 - Да? - Да. 303 00:16:41,480 --> 00:16:42,360 - Уверен? - Да. 304 00:16:43,320 --> 00:16:47,840 Девушки не хотят быть первыми, кто потратит чужие деньги, 305 00:16:47,920 --> 00:16:51,160 но если мы потонем вместе, будет не так уж плохо. 306 00:16:51,240 --> 00:16:53,000 Этот пакт решает все проблемы. 307 00:16:53,720 --> 00:16:55,160 - Да. - Вперед. Да. 308 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 Идем шалить. 309 00:16:58,400 --> 00:17:00,640 Теперь нам с Айзеком надо лишь уговорить 310 00:17:00,720 --> 00:17:03,640 Ханну и Кортни участвовать. Всё просто. 311 00:17:03,720 --> 00:17:07,040 Заключаете пакт, чтобы нарушать правила? 312 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 Отличный способ показать Лане, что вы не эгоисты. 313 00:17:16,880 --> 00:17:18,599 Я знаю, мне очень нравится Элис, 314 00:17:18,680 --> 00:17:21,119 но она не с тем парнем. 315 00:17:21,200 --> 00:17:24,960 Я должен доказать ей, что могу предложить больше, чем Хантер. 316 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 Пора пустить в ход мою магию и рассмешить ее. 317 00:17:28,440 --> 00:17:30,319 - Как ты? - Хорошо. Ты как? 318 00:17:30,400 --> 00:17:32,079 Как дела с Хантером и… 319 00:17:32,599 --> 00:17:34,560 - Всё хорошо. - Да. 320 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 - Я поладила с Хантером и с тобой. - Да. 321 00:17:37,720 --> 00:17:41,560 Да. Просто ты хочешь сказать, что я забавнее и волосы у меня красивее. 322 00:17:41,640 --> 00:17:44,600 - Это просто. - У Хантера тоже красивые волосы. 323 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 - Да. - Да. 324 00:17:49,720 --> 00:17:51,600 Хорошо. Отлично. 325 00:17:51,680 --> 00:17:54,960 Элис охотно смеется. Да, я этого и хотел. 326 00:17:55,560 --> 00:17:58,200 Сегодня днем я пойду загорать. 327 00:17:58,280 --> 00:18:00,920 Надо было взять с собой кокосовое масло. 328 00:18:01,000 --> 00:18:04,600 Зачем ты раздеваешься? 329 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 Хочу проверить, всё ли хорошо. 330 00:18:07,520 --> 00:18:11,200 Алекс – забавный. Очень. 331 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 Он странный, но мне это нравится. 332 00:18:14,400 --> 00:18:16,520 Нам легко друг с другом болтать. 333 00:18:16,600 --> 00:18:18,360 - Хочешь, поотжимаюсь? - Да. 334 00:18:18,440 --> 00:18:20,400 Как думаешь, сколько раз отожмусь? 335 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 - Двадцать. - Не менее 60. Думаешь, 20? 336 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 А приз какой? 337 00:18:25,480 --> 00:18:26,400 Ты должна считать. 338 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 Два, три, четыре. 339 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 У меня красивая спина? 340 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Очень. Блин, сбилась со счёта. 341 00:18:32,480 --> 00:18:34,520 Обычно я не так завоевываю девушек. 342 00:18:34,600 --> 00:18:35,640 Мне кажется, что так. 343 00:18:35,720 --> 00:18:39,840 Хотя флиртует Алекс сомнительно, 344 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 за ним очень забавно наблюдать, 345 00:18:42,040 --> 00:18:43,960 и чем больше времени я с ним, 346 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 тем больше меня к нему тянет. 347 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 - Шестьдесят восемь. - Закончим – 69. 348 00:18:48,720 --> 00:18:50,280 На 69. 349 00:18:50,360 --> 00:18:51,480 Как удобно! 350 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 Я не притворялся. 351 00:18:56,040 --> 00:18:59,960 Проведя больше времени с Алексом, я в смятенных чувствах. 352 00:19:00,040 --> 00:19:03,240 Хантер заводит меня физически, 353 00:19:03,320 --> 00:19:05,520 а с Алексом мы просто ладим. 354 00:19:05,600 --> 00:19:08,440 Я не знаю, кто мне нравится больше. 355 00:19:09,120 --> 00:19:11,440 Пока ты размышляешь над этой дилеммой, 356 00:19:12,720 --> 00:19:17,160 посмотрим, как там Луи и Айзек, которые точно знают, чего хотят. 357 00:19:17,240 --> 00:19:19,040 И как это заполучить. 358 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 Мы с Айзеком заключили пакт. 359 00:19:21,760 --> 00:19:24,320 ЛУИ ЛОВЕЛАС 360 00:19:24,400 --> 00:19:28,400 Нарушить правила вместе. Мы придумали целый план. 361 00:19:29,840 --> 00:19:33,080 Он сработает, только если Кортни и Ханна согласятся. 362 00:19:33,160 --> 00:19:35,720 АЙЗЕК БЛУДЛИВЫЙ БАНКИР 363 00:19:37,760 --> 00:19:40,480 Очень трудно держать это в тайне, 364 00:19:40,560 --> 00:19:45,320 но сегодня мы попытаемся найти место, где можно потратить деньги. 365 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 План только начинается. 366 00:19:46,840 --> 00:19:47,720 ПАКТ 367 00:19:47,800 --> 00:19:50,640 Будем надеяться, девочки устоят. Если они сдадутся… 368 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 Посмотри, какой вид. 369 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 …жаркое свидание на яхте потонет без следа. 370 00:19:55,160 --> 00:19:56,640 Я хочу поговорить о Лане. 371 00:19:57,200 --> 00:19:58,960 Мы с Айзеком 372 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 заключили пакт. 373 00:20:04,560 --> 00:20:05,800 Прошу, подробнее. 374 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 Что за пакт? 375 00:20:09,240 --> 00:20:13,720 Мы думали, что будет не так плохо, если мы с тобой 376 00:20:15,080 --> 00:20:16,760 и Луи с Ханной… 377 00:20:18,360 --> 00:20:21,600 …все мы нарушим правила одновременно. 378 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 Я бы такое сделала с Айзеком, если бы не Лана… 379 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 Вы что, шутите? 380 00:20:34,600 --> 00:20:37,960 Но я доверяю себе. Кажется. 381 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 Ведь приз – 200 000 долларов, 382 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 и Лана будет гораздо строже. 383 00:20:43,920 --> 00:20:46,200 Я сейчас на перепутье, 384 00:20:46,280 --> 00:20:49,040 ведь в итоге нас возненавидят. 385 00:20:49,120 --> 00:20:50,960 Но Луи очень сексуален. 386 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Что ты об этом думаешь? 387 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 Боже мой, 388 00:21:00,720 --> 00:21:04,000 тайный пакт? Это так заводит. 389 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 Дело плохо. 390 00:21:07,640 --> 00:21:09,960 Где Детектив Дре, когда он нужен? 391 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 Привет, Лана. 392 00:21:12,880 --> 00:21:15,800 Ты назначила меня детективом, да? 393 00:21:16,520 --> 00:21:19,520 Не думаю, что Лана сыграла важную роль в отборе. 394 00:21:19,600 --> 00:21:22,760 Нарушений правил не будет. Я слежу за всеми. 395 00:21:22,840 --> 00:21:26,040 За всеми. Кроме тех, кто нарушил правила. 396 00:21:26,120 --> 00:21:28,560 И тех, кто собирается это сделать. 397 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 А так – отличная работа, Дре. 398 00:21:30,800 --> 00:21:31,960 Конец связи. 399 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 Ты в деле или нет? 400 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 Что мы будем делать, когда нас все возненавидят? 401 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Они нас не возненавидят. 402 00:21:43,080 --> 00:21:45,760 Я сейчас так хочу секса, 403 00:21:45,840 --> 00:21:48,680 но стараюсь не быть эгоисткой, 404 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 и в то же время вижу сексуального парня. 405 00:21:53,080 --> 00:21:55,480 Ну, что будем делать? Хочешь поцеловаться? 406 00:21:56,080 --> 00:22:01,600 Мне очень тяжело держать руки при себе. 407 00:22:02,280 --> 00:22:04,760 На улицу, Дре! На улицу! 408 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 Думаю, если мы это сделаем с ними, 409 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 я определенно участвую. 410 00:22:12,720 --> 00:22:15,440 Мы сильнее в группах. Точно. 411 00:22:15,520 --> 00:22:16,720 Хочешь это сделать? 412 00:22:18,000 --> 00:22:19,360 Знаете что? Мне плевать. 413 00:22:19,440 --> 00:22:21,640 Я приехала веселиться, и я буду веселиться. 414 00:22:21,720 --> 00:22:23,400 Хочешь заняться этим? 415 00:22:33,680 --> 00:22:34,560 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 416 00:22:41,320 --> 00:22:42,280 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 417 00:22:44,600 --> 00:22:46,720 По крайней мере в беду попаду не только я. 418 00:22:46,800 --> 00:22:48,280 - Я в восторге. - Мы плохие. 419 00:22:48,360 --> 00:22:49,960 Мы повеселимся. 420 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 Я хочу добавки. 421 00:22:55,240 --> 00:22:56,200 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 422 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 Почему мне кажется, что я смотрю «Порнхаб»? 423 00:23:01,520 --> 00:23:02,720 Охренеть. 424 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 Я в восторге. 425 00:23:08,680 --> 00:23:09,640 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 426 00:23:11,680 --> 00:23:14,520 Пакт обязательно сработает, мы в этом вместе. 427 00:23:14,600 --> 00:23:18,080 То, что мы сделали, не может быть настолько ужасным, да? 428 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Горазд он деньги группы тратить. 429 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 Я следила за тремя ранними парами, 430 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 надеясь, что хоть одна из них 431 00:23:29,240 --> 00:23:33,440 сможет показать остальным, что такое самоотверженное поведение. 432 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 Эта затея провалилась. 433 00:23:36,160 --> 00:23:41,080 Свидание отменяется. 434 00:23:42,080 --> 00:23:45,240 И вот так шанс на свидание мечты 435 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 уплыл в закат. 436 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 Они возбудились 437 00:23:50,120 --> 00:23:51,320 и провалились. 438 00:23:51,880 --> 00:23:53,160 Ты говорила с Луи? 439 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 Нет, сегодня не было возможности. 440 00:23:56,280 --> 00:23:58,520 Ханна и Луи всегда вместе. 441 00:23:58,600 --> 00:23:59,960 Это меня бесит, 442 00:24:00,040 --> 00:24:03,800 но я надену самый сексуальный наряд 443 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 и сделаю так, чтобы он смотрел на меня. 444 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 То есть… 445 00:24:07,160 --> 00:24:08,440 Мне нравится. 446 00:24:10,200 --> 00:24:12,800 Мы с Ханной должны были поцеловаться, если честно. 447 00:24:12,880 --> 00:24:13,760 Да. 448 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 Но это хорошо, что мы целовались одновременно с вами. 449 00:24:16,920 --> 00:24:18,320 Я рад нашему пакту. 450 00:24:18,400 --> 00:24:20,480 - Я рад, что я не один. - Я тоже. 451 00:24:20,560 --> 00:24:22,840 Если… О нет. 452 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 - О нет. - О нет. 453 00:24:25,400 --> 00:24:27,080 Луи и Айзек, 454 00:24:27,160 --> 00:24:29,560 пожалуйста, соберите всех в беседке. 455 00:24:29,640 --> 00:24:32,600 - О нет. Нам сегодня достанется? - Нет. 456 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Нам сегодня достанется? 457 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 Беда. 458 00:24:35,320 --> 00:24:39,960 Мое спокойствие вылетело в трубу. 459 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 Зачем мы все здесь? 460 00:24:51,320 --> 00:24:52,920 Я знаю, я ничего не сделала, 461 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 но смотрю на ребят и вижу много виноватых лиц. 462 00:24:57,640 --> 00:24:59,960 Кто-то что-то знает? Например… 463 00:25:00,040 --> 00:25:02,280 Я сейчас так нервничаю. 464 00:25:02,840 --> 00:25:05,400 Знаю, я уже натворила дел. 465 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 Да, и не знаю, как буду себя вести. 466 00:25:09,200 --> 00:25:11,400 Лана устроит нам вечеринку, я думаю. 467 00:25:11,480 --> 00:25:14,000 Нет, брат. Вечеринка была вчера. 468 00:25:14,080 --> 00:25:15,760 Кто-нибудь нарушил правила? 469 00:25:17,480 --> 00:25:22,080 Я точно знаю, зачем мы здесь, но ни слова не скажу. 470 00:25:24,960 --> 00:25:26,200 Я не стукач. 471 00:25:26,280 --> 00:25:28,240 Дадим высказаться конусу. 472 00:25:30,040 --> 00:25:31,160 - Чёрт. - Началось. 473 00:25:32,960 --> 00:25:37,600 Лана пугает меня до чертиков, но мы поддерживаем друг друга. 474 00:25:37,680 --> 00:25:39,880 Я пошла туда со смелым выражением лица. 475 00:25:43,600 --> 00:25:45,480 Утром я попросила всех вас 476 00:25:45,560 --> 00:25:48,640 поставить потребности группы выше ваших собственных. 477 00:25:49,880 --> 00:25:51,120 Я так нервничаю. 478 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 Я стараюсь делать невозмутимое лицо. 479 00:25:54,040 --> 00:25:56,520 Но у меня сердце в пятки ушло. 480 00:25:57,360 --> 00:26:02,480 Похоже, моя просьба не была услышана. 481 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 Ох, чёрт. 482 00:26:07,840 --> 00:26:09,200 У кого-нибудь есть ответ? 483 00:26:11,120 --> 00:26:13,280 Это просто нереально. 484 00:26:16,560 --> 00:26:20,320 Я лишь хочу знать, кто, зачем 485 00:26:20,840 --> 00:26:22,080 и, что самое важное, 486 00:26:22,640 --> 00:26:23,840 сколько? 487 00:26:23,920 --> 00:26:27,040 Так, Детектив Дре, вот твой шанс. 488 00:26:27,120 --> 00:26:29,320 Пора выкурить виновных из норы. 489 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 Ханна и Луи. 490 00:26:32,120 --> 00:26:33,240 Нет. 491 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 Вы уверены? 492 00:26:34,880 --> 00:26:37,880 Стопудово. Ага. Мы просто расслаблялись в бассейне. 493 00:26:42,000 --> 00:26:44,680 Ты сказал, вы были у бассейна. 494 00:26:45,240 --> 00:26:47,080 С чего ты вдруг это упомянул? 495 00:26:48,160 --> 00:26:51,720 Это не детектив, а настоящий эротический роман. 496 00:26:53,920 --> 00:26:55,840 Видишь, вот. Вы уже раскололись. 497 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 Я спрошу вас еще раз. 498 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 Спокойствие. 499 00:27:02,720 --> 00:27:04,200 Вы нарушили правило? 500 00:27:05,440 --> 00:27:07,360 Мы просто были у бассейна, и всё. 501 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 Вы были у бассейна, и всё. Так. 502 00:27:13,280 --> 00:27:14,360 Дре. 503 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Кортни. 504 00:27:16,760 --> 00:27:18,040 - Айзек? - Нет. 505 00:27:18,720 --> 00:27:22,840 Я нервничаю, но стараюсь сохранять хладнокровие, и у меня получается. 506 00:27:22,920 --> 00:27:24,760 Буду притворяться до упора. 507 00:27:27,320 --> 00:27:31,080 Дре смотрит так пристально, что даже меня тянет на признания. 508 00:27:31,160 --> 00:27:33,440 Нарушил ли я правила? Нет. 509 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 Меган, ты нарушила правила? 510 00:27:36,040 --> 00:27:38,120 Момент. Почему у Меган виноватый вид? 511 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 Я должна в этом признаться. 512 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 - Кое-что случилось, но не с Алексом. - Что ты сделала? 513 00:27:44,400 --> 00:27:45,520 Что это было? 514 00:27:45,600 --> 00:27:48,560 Нет, я сделала это сама, и вы не то подумали. 515 00:27:48,640 --> 00:27:50,800 И я не думаю, что это нарушение, но… 516 00:27:53,520 --> 00:27:55,600 У меня сердце в задницу ушло. 517 00:27:55,680 --> 00:27:56,600 МЕГАН КЕМБРИДЖ 518 00:27:56,680 --> 00:27:59,760 Если в твоей заднице только это, ты в порядке. 519 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 Все узнают, что я нарушила правила. 520 00:28:05,520 --> 00:28:10,840 На мои трусики от купальника попало немного крема. 521 00:28:13,280 --> 00:28:15,600 И я налила воды 522 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 и попыталась оттереть трусики. 523 00:28:22,440 --> 00:28:26,360 А потом подумала: «Блин, Лана решит, что я себя трогала». 524 00:28:28,360 --> 00:28:31,160 - Нет… - Ушам не верю. 525 00:28:31,800 --> 00:28:33,520 Ты в порядке. 526 00:28:33,600 --> 00:28:38,760 Меган, я подтверждаю: твои действия не являются нарушением правил. 527 00:28:38,840 --> 00:28:42,560 Если на то пошло, ты молодец, что ухаживаешь за своей кожей. 528 00:28:42,640 --> 00:28:47,080 Да. Лана хочет, чтобы сухой была не линия бикини, а то, что под ними. 529 00:28:48,560 --> 00:28:50,840 - Поэтому я смеялась. - Всё в порядке. 530 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 Я оглядываюсь. 531 00:28:54,080 --> 00:28:58,080 Все по-прежнему лгут. 532 00:28:58,160 --> 00:28:59,720 Элис, Хантер? 533 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 Насколько я знаю, нет. Мы послушные. 534 00:29:02,200 --> 00:29:04,560 Кто-то явно нарушил правила. 535 00:29:04,640 --> 00:29:07,280 Надеюсь, Элис не целовала Хантера. 536 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 Я вся на нервах. 537 00:29:11,000 --> 00:29:14,880 Я боюсь Ланы и боюсь Дре. Так что… Блин. 538 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 Скажите правду. Признайтесь. 539 00:29:17,520 --> 00:29:19,640 Самое время раскрыть карты. 540 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 Элис, не говори ничего. 541 00:29:24,680 --> 00:29:27,680 Продолжай пялиться на них, Дре. Ты их почти расколол. 542 00:29:28,480 --> 00:29:31,800 Знаю, чем дольше я храню тайну, тем хуже будет потом. 543 00:29:33,400 --> 00:29:37,280 Прошу, только не Элис. Умоляю. Только не Элис. 544 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 Ладно. 545 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Что? 546 00:29:45,000 --> 00:29:46,480 Я признаюсь. 547 00:29:46,560 --> 00:29:47,440 О нет. 548 00:29:48,000 --> 00:29:50,480 Мы обменялись легким поцелуем. 549 00:29:50,560 --> 00:29:51,920 Что? 550 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 Что? 551 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 Нет! 552 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Блин! 553 00:29:58,560 --> 00:30:01,600 Ты ждала, пока он не сделал ход. 554 00:30:01,680 --> 00:30:03,480 - Я знал! - О боже! 555 00:30:04,840 --> 00:30:08,920 Мне просто нужен был поцелуй на ночь, а потом я сразу уснула. Так что… 556 00:30:09,000 --> 00:30:10,200 Да, это нестрашно. 557 00:30:10,280 --> 00:30:11,360 Да уж. 558 00:30:12,560 --> 00:30:13,880 Положение – отстой. 559 00:30:16,040 --> 00:30:18,480 Ладно, я снова признаюсь. 560 00:30:19,840 --> 00:30:23,040 Я не знала, что у Ланы есть вайфай на пляже. 561 00:30:23,120 --> 00:30:24,240 О боже! 562 00:30:25,600 --> 00:30:26,880 Что? 563 00:30:29,560 --> 00:30:32,600 Значит, вы поцеловались два раза за шесть часов. 564 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 Это просто безумие. 565 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 Я убит из-за поцелуев Хантера и Элис. 566 00:30:36,760 --> 00:30:39,240 Я думал, у нас настоящая связь, 567 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 но если ей нравится Хантер, то и Меган – неплохой вариант. 568 00:30:45,960 --> 00:30:50,160 Отныне мы будем серьезнее относиться к делу и стараться вести себя хорошо. 569 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 Элис и Хантер, 570 00:30:54,920 --> 00:30:59,240 при обычных обстоятельствах каждый поцелуй стоил бы 3 000 долларов. 571 00:31:02,560 --> 00:31:06,840 Увы, это не обычные обстоятельства. 572 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 О боже. 573 00:31:09,920 --> 00:31:11,920 Сегодня, когда я попросила вас 574 00:31:12,000 --> 00:31:14,400 ставить потребности группы выше собственных, 575 00:31:15,000 --> 00:31:20,520 я внедрила тайный тест. 576 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Ты в порядке? 577 00:31:28,600 --> 00:31:30,720 Я переживаю. С ума сойти. 578 00:31:32,200 --> 00:31:36,600 Я решила вознаградить самую самоотверженную пару свиданием на яхте. 579 00:31:37,920 --> 00:31:40,480 Увы, все пары, 580 00:31:40,560 --> 00:31:42,720 в том числе Элис и Хантер, 581 00:31:43,480 --> 00:31:45,040 провалили это испытание, 582 00:31:45,120 --> 00:31:47,720 а значит, свидание отменяется. 583 00:31:50,280 --> 00:31:55,160 Кроме того, все штрафы задним числом удваиваются. 584 00:31:55,240 --> 00:31:56,680 ДВОЙНЫЕ ШТРАФЫ 585 00:31:56,760 --> 00:31:58,120 - Что? - Боже… 586 00:31:59,400 --> 00:32:00,320 Чёрт. 587 00:32:01,000 --> 00:32:04,240 Это огромная куча денег. 588 00:32:04,320 --> 00:32:07,880 Отныне все нарушения правил после прибытия на мой ретрит 589 00:32:07,960 --> 00:32:10,800 будут обходиться группе в два раза дороже. 590 00:32:10,880 --> 00:32:11,920 Ого! 591 00:32:12,000 --> 00:32:13,160 Жесть. 592 00:32:13,240 --> 00:32:16,240 Я, безусловно, жалею, что заключил пакт. 593 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 О боже, брат. 594 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 Может, пакт был плохой идеей. 595 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 Да ты что? Думаешь? 596 00:32:25,520 --> 00:32:26,760 Невероятно. 597 00:32:29,000 --> 00:32:30,360 Элис и Хантер. 598 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 Два ваших нарушения обошлись группе 599 00:32:34,520 --> 00:32:37,800 в 12 000 долларов. 600 00:32:40,040 --> 00:32:43,480 Ушам не верю. О боже. 601 00:32:44,520 --> 00:32:45,680 К сожалению, 602 00:32:47,240 --> 00:32:49,520 другие пары были еще более эгоистичными. 603 00:32:50,600 --> 00:32:51,880 Стоп, что? 604 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 О боже. 605 00:32:54,360 --> 00:32:57,760 Это разговор по душам. Прошу, скажите правду. 606 00:32:58,400 --> 00:33:01,080 Если вы нас хоть немного уважаете, вы признаетесь. 607 00:33:03,200 --> 00:33:06,920 Теперь, когда Хантер и Элис признались, это уже не важно. 608 00:33:07,000 --> 00:33:08,240 Мы в этом вместе. 609 00:33:08,320 --> 00:33:10,080 Думаю, вы должны знать… 610 00:33:10,160 --> 00:33:11,080 Айзек! 611 00:33:16,200 --> 00:33:18,480 Мы четверо поцеловались одновременно. 612 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 Правда в том, что мы не хотели 613 00:33:24,960 --> 00:33:27,240 первыми нарушать правила… 614 00:33:27,320 --> 00:33:29,800 …чтобы нас винили, и мы сделали это вместе. 615 00:33:29,880 --> 00:33:32,320 Мы… поделили ответственность. Заключили пакт. 616 00:33:34,360 --> 00:33:38,440 Мне не нравится мысль о том, что Ханна с Луи целовались, 617 00:33:38,520 --> 00:33:41,200 особенно когда я знаю, что целовать Луи должна я. 618 00:33:41,280 --> 00:33:43,480 И мне… Мне это не нравится. 619 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 Сколько раз вы поцеловались? 620 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 Дважды. 621 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Что? 622 00:33:51,160 --> 00:33:53,560 Мы потеряли столько бабла. 623 00:33:54,840 --> 00:33:59,480 Луи, Ханна, Айзек и Кортни, 624 00:34:02,120 --> 00:34:06,240 вместо того чтобы ставить потребности группы выше своих, 625 00:34:07,560 --> 00:34:10,440 вы пошли на крайности 626 00:34:10,520 --> 00:34:12,840 и повели себя чрезвычайно эгоистично. 627 00:34:14,199 --> 00:34:15,920 В результате ваших действий 628 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 группа потеряла 629 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 еще 24 000 долларов. 630 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 О боже. 631 00:34:29,560 --> 00:34:32,280 Я думал, благодаря пакту мы не будем чувствовать вину, 632 00:34:32,360 --> 00:34:37,120 но я ее чувствую, и мы потеряли в два раза больше денег. 633 00:34:38,199 --> 00:34:41,679 Думаю, это эгоистично. И несправедливо по отношению к нам. 634 00:34:42,840 --> 00:34:44,159 Мы разоримся. 635 00:34:44,840 --> 00:34:47,239 Теперь сумма призового фонда составляет 636 00:34:47,320 --> 00:34:53,040 164 000 долларов. 637 00:34:53,960 --> 00:34:55,520 - Нет. - Прошу! 638 00:34:55,600 --> 00:34:56,679 Кортни, Айзек. 639 00:34:57,320 --> 00:34:58,600 Ханна, Луи. 640 00:34:59,840 --> 00:35:01,000 Элис, Хантер. Вы что? 641 00:35:01,080 --> 00:35:03,360 Слушайтесь чертова конуса! 642 00:35:08,000 --> 00:35:11,640 То, что Луи поцеловал Ханну, не означает, что я сдамся, 643 00:35:11,720 --> 00:35:15,720 ведь я готова растратить все эти деньги на Луи. 644 00:35:16,480 --> 00:35:17,320 Хочу это сделать. 645 00:35:25,680 --> 00:35:27,400 Я так зол. 646 00:35:27,480 --> 00:35:30,360 Я хотя бы призналась, а они ждали до последней минуты. 647 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 Я не думал, что Кортни признается. 648 00:35:34,560 --> 00:35:35,960 Они жутко разозлятся. 649 00:35:36,040 --> 00:35:37,840 Они на нас накинутся. 650 00:35:38,520 --> 00:35:40,880 Мы разочаровали всех. 651 00:35:40,960 --> 00:35:42,840 Не знаю, смогу ли я потратить еще. 652 00:35:42,920 --> 00:35:44,480 Это не должно повториться. 653 00:35:44,560 --> 00:35:46,600 Вы жалеете? 654 00:35:46,680 --> 00:35:48,320 Да, конечно. 655 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 Могло быть и хуже. 656 00:35:50,200 --> 00:35:55,080 Я ни за что не пойду на такое снова. 657 00:35:55,680 --> 00:35:58,040 Отношения строить можно, но для этого 658 00:35:58,120 --> 00:36:00,800 нужно хоть немного физического контакта. 659 00:36:00,880 --> 00:36:02,040 Да. 660 00:36:02,120 --> 00:36:04,960 Я должна что-то сделать, если хочу на кого-то запасть. 661 00:36:05,040 --> 00:36:08,920 Я не хочу, чтобы меня ненавидели, но мне очень нравится Луи. 662 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 Он такой красавчик. 663 00:36:10,360 --> 00:36:13,000 О боже. Как тяжело. 664 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 - Пойдем? - Да. 665 00:36:26,440 --> 00:36:29,800 Ханна идет на улицу с девочками. Сейчас или никогда. 666 00:36:30,360 --> 00:36:32,720 Я должна показать Луи, что он упускает. 667 00:36:32,800 --> 00:36:36,600 Пора делать ход! 668 00:36:42,440 --> 00:36:43,400 Привет. 669 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 Как день? 670 00:36:49,280 --> 00:36:50,200 Неплохо. 671 00:36:51,280 --> 00:36:52,640 Хочешь сделать его лучше? 672 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 Ох, чёрт. 673 00:36:54,680 --> 00:36:56,600 Придешь на пляж через пять минут? 674 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Увидимся на пляже. 675 00:37:07,720 --> 00:37:08,880 Чёрт. 676 00:37:09,960 --> 00:37:11,080 Я не… 677 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 Я не могу пойти на пляж. 678 00:37:15,920 --> 00:37:18,320 Я не пойду. Что? Не пойду. 679 00:37:18,400 --> 00:37:21,480 Я хочу пойти. Но не пойду. Нет. 680 00:37:24,360 --> 00:37:27,720 Дружище, я… Блин. Что мне делать? 681 00:37:41,560 --> 00:37:44,440 Хантер, ты, наверное, уверен в Элис, да? 682 00:37:44,520 --> 00:37:46,880 - С Элис мне с самого начала повезло. - Да. 683 00:37:46,960 --> 00:37:48,920 Между нами была и есть искра. 684 00:37:49,000 --> 00:37:49,880 Да. 685 00:37:49,960 --> 00:37:52,360 Мне надо кое в чём признаться. 686 00:37:52,440 --> 00:37:53,360 О боже. 687 00:37:53,440 --> 00:37:55,720 Хантер крайне привлекателен физически, 688 00:37:55,800 --> 00:38:01,400 но есть еще и Алекс. Не знаю. Мы с Алексом легко болтаем. 689 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 - Да. - Я совсем запуталась. 690 00:38:03,680 --> 00:38:07,120 Я не думала, что встречу двух парней, которые мне понравятся, но… 691 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Да. 692 00:38:08,320 --> 00:38:11,880 Что для тебя важнее – характер или физическое влечение? 693 00:38:13,280 --> 00:38:14,200 Не знаю. 694 00:38:17,160 --> 00:38:20,040 Не знаю, что мне делать. Блин. 695 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 У меня дилемма. 696 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 Ханна – моя девушка номер один. 697 00:38:23,280 --> 00:38:26,520 Но Кристина соблазнительна. 698 00:38:26,600 --> 00:38:29,880 Я правда пытаюсь быть хорошим. 699 00:38:29,960 --> 00:38:31,800 Чёрт. 700 00:38:36,200 --> 00:38:38,080 Луи, давай быстрее сюда. 701 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 У нас дела. 702 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 Решительное лицо. 703 00:38:44,560 --> 00:38:46,720 Вы с Луи хорошо смотритесь вместе. 704 00:38:46,800 --> 00:38:47,680 Да. Это точно. 705 00:38:47,760 --> 00:38:50,200 Чем больше мы с Луи общаемся, 706 00:38:50,280 --> 00:38:52,800 тем крепче становится связь между нами. 707 00:38:52,880 --> 00:38:55,440 Думаю, мне повезло с парнем. 708 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 У нас с Ханной прекрасные отношения. 709 00:39:10,720 --> 00:39:12,680 Я хочу остаться с Ханной. 710 00:39:17,240 --> 00:39:18,480 Будет интересно. 711 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 Но в то же время… 712 00:39:25,680 --> 00:39:27,880 …я хочу услышать, что скажет Кристина. 713 00:39:31,360 --> 00:39:34,280 Мило. Что скажешь? 714 00:39:34,360 --> 00:39:35,440 Отлично выглядишь. 715 00:39:36,560 --> 00:39:38,240 Иди к мамочке. 716 00:39:38,320 --> 00:39:42,040 Я рада, что мы сейчас общаемся, ведь – не буду лгать – 717 00:39:42,120 --> 00:39:45,680 у меня определенные чувства, когда я вижу вас с Ханной в постели, 718 00:39:45,760 --> 00:39:47,040 ведь там должна быть я. 719 00:39:49,120 --> 00:39:53,800 Луи, хоть раз в жизни веди себя хорошо. 720 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Помнишь нашу интимную беседу? 721 00:39:57,720 --> 00:40:00,360 Что же случилось? Почему в твоей постели не я? 722 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 Трудная ситуация. 723 00:40:02,640 --> 00:40:05,840 Конечно, мы с тобой хорошо поговорили. 724 00:40:06,760 --> 00:40:10,360 Потом мы с Ханной хорошо поговорили. 725 00:40:10,440 --> 00:40:12,560 - Я эгоист… - Значит, смотришь налево. 726 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 - Да. - Часто. 727 00:40:15,920 --> 00:40:17,320 Можно и так сказать. 728 00:40:18,000 --> 00:40:20,920 - Что твои глаза делают сейчас? - Явно смотрят налево. 729 00:40:24,000 --> 00:40:26,760 Конечно, ты красавица. 730 00:40:27,600 --> 00:40:31,840 Но я тебе скажу кое-что. Я ведь живой человек. Ладно? 731 00:40:33,680 --> 00:40:34,840 Я с Ханной. 732 00:40:45,960 --> 00:40:47,280 Думаешь, мне не плевать? 733 00:40:48,520 --> 00:40:52,080 Я знаю, чего хочу, а хочу я тебя. 734 00:40:54,200 --> 00:40:55,040 Ясно. 735 00:40:58,120 --> 00:41:01,240 Она уверена в себе. Мне это очень нравится. 736 00:41:01,960 --> 00:41:03,240 Что будешь делать? 737 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Я бы с тобой потратила деньги. 738 00:41:11,960 --> 00:41:14,200 Говорю, я бы с тобой потратила деньги. 739 00:41:17,240 --> 00:41:21,440 От ее взгляда у меня колени дрожат. 740 00:41:28,320 --> 00:41:30,040 Я не могу поцеловать ее. 741 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 Будь сильным, Луи. 742 00:41:33,200 --> 00:41:34,120 Приблизься. 743 00:41:39,160 --> 00:41:40,280 Или не будь. 744 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 745 00:42:11,560 --> 00:42:12,480 Было приятно. 746 00:42:14,400 --> 00:42:17,280 У него такие мягкие губы. 747 00:42:17,360 --> 00:42:20,400 Я могу целовать его день напролет и продуть все деньги. 748 00:42:21,120 --> 00:42:23,480 - Ты хорошо целуешься. Точно. - Я знаю. 749 00:42:24,920 --> 00:42:27,320 Ты поставила меня в трудную ситуацию. 750 00:42:27,880 --> 00:42:29,080 Сегодня ляжем вместе? 751 00:42:33,600 --> 00:42:35,480 Я снова попал в постельный переплет. 752 00:42:35,560 --> 00:42:39,760 Мне нравятся две красивые девушки. 753 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 Что мне делать? 754 00:42:41,880 --> 00:42:43,400 Надо придумать план. 755 00:42:43,480 --> 00:42:47,040 Если мы ляжем вместе, на нас все накинутся. 756 00:42:47,120 --> 00:42:49,240 Завтра я поговорю с Ханной, 757 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 а потом, конечно, мы будем спать вместе. 758 00:42:52,040 --> 00:42:53,720 Не подведи меня на этот раз. 759 00:42:53,800 --> 00:42:55,040 Не подведу. 760 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 До встречи. 761 00:43:04,160 --> 00:43:06,200 Будет интересно. 762 00:43:06,280 --> 00:43:08,120 Можно и так сказать. 763 00:43:23,080 --> 00:43:25,600 И знаешь что? Вот эта ситуация. 764 00:43:25,680 --> 00:43:26,760 - Да? - Это классно. 765 00:43:26,840 --> 00:43:28,600 - Это? - Это. 766 00:43:28,680 --> 00:43:29,600 Знаю. 767 00:43:30,680 --> 00:43:32,560 Я расстроен, ведь Элис с Хантером, 768 00:43:32,640 --> 00:43:35,760 но Меган, конечно, крайне привлекательна, 769 00:43:35,840 --> 00:43:39,520 и это хорошая возможность узнать ее получше. 770 00:43:40,720 --> 00:43:43,000 Я очень возбужден. 771 00:43:44,960 --> 00:43:48,880 Я молчу насчет нас с Кристиной. 772 00:43:51,640 --> 00:43:56,160 Надеюсь, Луи завтра будет в моей постели, иначе быть беде. 773 00:43:56,240 --> 00:44:00,000 Кристина, беда уже у порога. 774 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Всем доброй ночи. 775 00:44:01,360 --> 00:44:03,080 - Ложись спать. - Доброй ночи. 776 00:44:10,040 --> 00:44:15,400 Я, конечно, хочу быть хорошей, но нас влечет друг к другу физически. 777 00:44:15,480 --> 00:44:18,880 И спать с Луи в одной постели, не нарушая правил, 778 00:44:18,960 --> 00:44:22,000 на данном этапе просто невозможно. 779 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 Никаких шансов. 780 00:44:23,680 --> 00:44:25,680 Хочешь нарушить правила со мной? 781 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 Еще бы. 782 00:44:27,720 --> 00:44:31,160 Я поцеловал Кристину, но Ханна так приятно пахнет. 783 00:44:31,840 --> 00:44:32,800 И выглядит классно. 784 00:44:33,840 --> 00:44:36,880 Я должен контролировать себя. Дело плохо. 785 00:44:42,680 --> 00:44:44,080 Нарушим правила, да? 786 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 787 00:44:52,160 --> 00:44:53,320 Я в беде. 788 00:44:53,960 --> 00:44:58,600 Я в большой беде. 789 00:45:31,480 --> 00:45:36,480 Перевод субтитров: Анастасия Страту