1 00:00:08,520 --> 00:00:10,800 Prste sebi! ponovno je s nama! 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,760 Krećemo s akcijom! 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,200 Plutajuća palača seksa. 4 00:00:16,840 --> 00:00:21,400 Ovaj napaljeni komad misli da se prijavio za posve drugi reality show. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 Stigli smo! Dovedite cure! 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,960 Zato što svake sezone… 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,440 Dobro, krećemo. 8 00:00:27,520 --> 00:00:30,120 …dajemo sve od sebe kako bismo zavarali sudionike. 9 00:00:30,520 --> 00:00:31,960 Ovo su Tulumi u raju! 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 Otok zadovoljstva! 11 00:00:35,040 --> 00:00:37,800 Dobro došli u prvi izazov Divlje ljubavi. 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,600 Sve to dovodi do izrazito zrelih reakcija… 13 00:00:40,680 --> 00:00:41,520 Napalila sam se. 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,320 …na Laninu objavu. 15 00:00:44,840 --> 00:00:45,680 Kujo! 16 00:00:46,800 --> 00:00:47,680 Ne! 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,640 Riga li se još nekome? 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,880 Morate apstinirati… 19 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 Ne smiju se dignuti. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,680 …od spolnih aktivnosti… 21 00:00:57,040 --> 00:00:57,920 Zašto? 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,520 …tijekom cijelog boravka. 23 00:01:00,600 --> 00:01:01,680 Dobro došli u pakao! 24 00:01:02,360 --> 00:01:04,360 Mogu li nazvati mamu? Hoću kući. 25 00:01:06,200 --> 00:01:08,800 Ovaj put, naš novi izmišljeni show 26 00:01:08,880 --> 00:01:10,760 događa se na jahti. 27 00:01:11,440 --> 00:01:13,360 Brod s komadima. 28 00:01:15,800 --> 00:01:18,120 Ovi napaljeni partijaneri 29 00:01:18,200 --> 00:01:21,680 misle da idu tulumariti po Karibima. 30 00:01:21,760 --> 00:01:23,680 Što se dogodi u međunarodnim vodama… 31 00:01:23,760 --> 00:01:26,520 Ostaje u međunarodnim vodama! 32 00:01:27,200 --> 00:01:28,480 Ali, zapravo… 33 00:01:31,400 --> 00:01:33,760 neće daleko stići. 34 00:01:33,840 --> 00:01:34,720 OVDJE ŽIVI LANA 35 00:01:34,800 --> 00:01:36,160 Idemo! 36 00:01:39,360 --> 00:01:40,200 Spremna sam! 37 00:01:42,720 --> 00:01:44,320 Ovo će 38 00:01:45,400 --> 00:01:46,480 vas 39 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 raspametiti! 40 00:01:48,960 --> 00:01:52,600 Do Lanine zabrane seksa još je samo 12 sati. 41 00:01:53,640 --> 00:01:56,360 Vratimo se napaljenom frajeru na jahti. 42 00:01:56,920 --> 00:01:58,440 Na brodu sam! 43 00:01:58,520 --> 00:02:00,080 Seksi i pametan! 44 00:02:00,160 --> 00:02:01,080 VELIKA BRITANIJA 45 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Zabavit ćemo se na brodu. 46 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Samo da ne dobijem morsku bolest. 47 00:02:07,560 --> 00:02:09,560 Libido mi je na maksimumu. 48 00:02:09,640 --> 00:02:12,120 Ovo je prava emisija za mene. 49 00:02:15,880 --> 00:02:19,120 Ja sam Louis, poluprofesionalni nogometaš iz Britanije. 50 00:02:19,200 --> 00:02:21,360 Pravi sam igrač koji osvaja cure. 51 00:02:21,440 --> 00:02:23,720 Pucam i zabijam, ako me razumijete? 52 00:02:26,520 --> 00:02:27,560 Ne. 53 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 Zato si samo poluprofesionalac? 54 00:02:30,680 --> 00:02:33,440 Možda da pokušam još samo jednom. 55 00:02:35,080 --> 00:02:38,280 Zahvalan sam na tome kako me Bog blagoslovio. 56 00:02:39,320 --> 00:02:41,720 Jer drugi dečki u svlačionici 57 00:02:41,800 --> 00:02:43,280 nisu obdareni kao ja. 58 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 UPS! 59 00:02:47,280 --> 00:02:51,120 Bože, mama. Oprosti. 60 00:02:53,400 --> 00:02:54,480 Ljubav na palubi. 61 00:02:55,200 --> 00:02:58,000 Velik brod i seksi cure. Zato sam došao. 62 00:02:58,080 --> 00:03:00,920 Ajme. Nogometaš i dvije zgodne djevojke? 63 00:03:02,400 --> 00:03:03,600 Moglo bi letjeti perje. 64 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 HOUSTON, SAD 65 00:03:04,760 --> 00:03:08,440 Cura u svjetlucavoj haljini. Ajme. 66 00:03:08,520 --> 00:03:10,560 LOS ANGELES, SAD 67 00:03:10,640 --> 00:03:12,120 Zaljuljat ćemo brod! 68 00:03:12,200 --> 00:03:13,680 -Zdravo! -Zdravo! 69 00:03:13,760 --> 00:03:14,720 Bok, cure. 70 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 -Drago mi je. -Super naušnica u nosu. 71 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 Ja sam Hannah. 72 00:03:17,880 --> 00:03:19,040 -Drago mi je. -Courtney. 73 00:03:19,120 --> 00:03:20,800 -Prelijepe ste. -Kako se zoveš? 74 00:03:20,880 --> 00:03:22,240 -Louis. -Odakle si? 75 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 Iz Londona. 76 00:03:23,240 --> 00:03:25,280 -London! Znam… -Super. 77 00:03:25,360 --> 00:03:27,680 Jesi li ikad hodao s Amerikankom? 78 00:03:28,800 --> 00:03:30,840 -Nisam. -Možemo to promijeniti. 79 00:03:32,560 --> 00:03:34,440 Vidi li se grudnjak? 80 00:03:34,520 --> 00:03:36,800 Viri li nešto što ne bi smjelo? 81 00:03:36,880 --> 00:03:38,800 Cice nisu vani? Ne? Sve u redu? 82 00:03:42,160 --> 00:03:46,240 Prava sam cura iz Kalifornije. Pogledajte samo moj ten. 83 00:03:47,360 --> 00:03:50,080 Volim nositi bikinije ovakve veličine. 84 00:03:50,160 --> 00:03:51,880 Poput zubnog konca. 85 00:03:53,040 --> 00:03:56,600 Svatko ima svoja uvjerenja. Moje je da budem polugola. 86 00:03:59,800 --> 00:04:01,800 Imam hrpu dečki. 87 00:04:02,960 --> 00:04:06,040 Ako jedan luduje, pozovem drugoga. 88 00:04:06,120 --> 00:04:08,200 Ako drugi dečko ne pošalje cvijeće, 89 00:04:08,280 --> 00:04:09,840 onda zovem trećeg dečka. 90 00:04:10,640 --> 00:04:12,760 Uvijek imam rezervno rješenje. 91 00:04:13,560 --> 00:04:16,120 Ili možda njih pet. I to je dobro. 92 00:04:19,560 --> 00:04:22,360 -Veselite se Ljubavi na palubi? -Svakako. 93 00:04:22,440 --> 00:04:25,360 -Apsolutno. Jahta je predivna. -Istina. 94 00:04:25,440 --> 00:04:27,920 -Golema je. -Živio bih na ovoj jahti. 95 00:04:28,000 --> 00:04:31,520 Ovdje se svakako može živjeti. Gdje su spavaće sobe? 96 00:04:31,600 --> 00:04:34,880 Odmah se počela raspitivati za spavaće sobe! Curo! 97 00:04:38,120 --> 00:04:41,080 Muškarci izvlače na površinu moju drugu stranu. 98 00:04:41,160 --> 00:04:44,280 Još nisam našla tipa koji me može seksualno pratiti. 99 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 Jednostavno ne razumiju. 100 00:04:50,760 --> 00:04:52,640 Kao žena, jako ste moćni. 101 00:04:52,720 --> 00:04:55,840 Možete dobiti što god poželite. 102 00:04:55,920 --> 00:04:58,200 Samo morate naučiti rabiti tu moć. 103 00:04:58,280 --> 00:05:00,000 Nisam samo lijepo lice. 104 00:05:00,080 --> 00:05:03,600 Poslovna sam žena. Želim stvoriti svoje poslovno carstvo. 105 00:05:03,680 --> 00:05:05,360 Ne vidi se sve na prvi pogled. 106 00:05:06,880 --> 00:05:08,920 To se tako kaže? Izbacite to. 107 00:05:12,160 --> 00:05:16,440 Vrlo sam ambiciozna, i u poslu i s momcima. 108 00:05:16,520 --> 00:05:17,760 Sa mnom nema zajebancije. 109 00:05:21,400 --> 00:05:23,080 Da vidimo. Tko je to? 110 00:05:23,560 --> 00:05:24,840 To je, Louis, 111 00:05:24,920 --> 00:05:28,960 195 cm čistih mišića i zanosnih kovrča. 112 00:05:29,040 --> 00:05:30,680 ARIZONA, SAD 113 00:05:30,760 --> 00:05:33,840 -Mišićav je, preplanuo. -Vidim trbušnjake. 114 00:05:33,920 --> 00:05:37,960 Bog se doista potrudio oko ovog primjerka… 115 00:05:38,040 --> 00:05:40,720 Ajme! Što bi ovo moglo biti? 116 00:05:42,320 --> 00:05:43,880 Zdravo! 117 00:05:43,960 --> 00:05:45,320 -Kako se zoveš? -Hunter. 118 00:05:45,400 --> 00:05:47,000 -Izgledaš kao surfer. -Da. 119 00:05:47,080 --> 00:05:48,680 Opaka obuća. 120 00:05:48,760 --> 00:05:51,440 -Moje sretne riblje natikače. -Baš su kul. 121 00:05:51,520 --> 00:05:53,160 Služe svrsi. 122 00:05:53,640 --> 00:05:56,600 Moje su tajno oružje. Pravi magnet za komade. 123 00:05:56,680 --> 00:05:58,680 Ako ih nosite, seks je zajamčen. 124 00:06:01,920 --> 00:06:03,880 Jako sam spontan. 125 00:06:03,960 --> 00:06:08,880 Volim surfanje, kupanje bez odjeće, skakanje padobranom i upadanje u nevolje. 126 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 Dobro, dobro… 127 00:06:11,160 --> 00:06:12,760 Uvijek završim s plavušama 128 00:06:12,840 --> 00:06:15,560 koje izgledaju poput moje muške inačice. 129 00:06:15,640 --> 00:06:16,800 Ženske! Sranje! 130 00:06:17,480 --> 00:06:20,880 Nije problem upoznati cure, nego naći onu pravu. 131 00:06:20,960 --> 00:06:22,880 Što očekujem u Ljubavi na palubi? 132 00:06:22,960 --> 00:06:26,000 Mislim da ćemo se zabavljati na kruzeru. 133 00:06:26,080 --> 00:06:28,680 Boriti se do smrti. To bi bilo zanimljivo. 134 00:06:31,360 --> 00:06:35,400 Produkcija, možemo li snimiti i takvu emisiju? Zvuči zanimljivo. 135 00:06:35,480 --> 00:06:38,120 Nisam samo surfer. Obožavam adrenalin. 136 00:06:38,200 --> 00:06:39,360 Ovisan sam o njemu. 137 00:06:39,440 --> 00:06:42,000 Ja svoj adrenalin pronalazim drugdje. 138 00:06:42,080 --> 00:06:44,200 -Gdje? -U trojkama. 139 00:06:45,200 --> 00:06:47,040 Čekajte malo. 140 00:06:47,120 --> 00:06:48,800 Netko dolazi. 141 00:06:48,880 --> 00:06:52,640 Stigla je Megan u potrazi za svojim Markleom. 142 00:06:52,720 --> 00:06:54,160 CAMBRIDGE, VELIKA BRITANIJA 143 00:06:56,520 --> 00:06:59,160 -Samouvjerena je. Sviđa mi se. -Prelijepa je. 144 00:07:02,000 --> 00:07:03,760 -Bok! -Zdravo! 145 00:07:03,840 --> 00:07:06,000 -Zdravo! -Bok! 146 00:07:06,080 --> 00:07:08,000 -Kako se zoveš? -Ja sam Megan. 147 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 -Louis, drago mi je. -I meni. 148 00:07:10,000 --> 00:07:11,400 Kao da si iz boy benda. 149 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 -Boy benda? -Dobro! 150 00:07:14,800 --> 00:07:16,280 Kakve muškarce voliš? 151 00:07:16,840 --> 00:07:18,800 -Visoke, crne, zgodne. -Dobro. 152 00:07:18,880 --> 00:07:22,240 A drugi su mi tip nogometaši. 153 00:07:33,280 --> 00:07:34,240 Sjela sam. 154 00:07:34,320 --> 00:07:37,120 -Pomučila si se. Jesi li dobro? -Dobro sam. 155 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 Veselim se Ljubavi na palubi 156 00:07:44,000 --> 00:07:46,480 zato što jako volim dečke. 157 00:07:46,560 --> 00:07:48,640 Dečki… 158 00:07:49,560 --> 00:07:53,600 Sigurno znaju tko sam, a ako ne znaju, doznat će. 159 00:07:54,400 --> 00:07:55,560 Zapravo, znaju. 160 00:07:57,600 --> 00:08:01,160 Nažalost, imam kratak fitilj, pa zato nemam dečka. 161 00:08:01,240 --> 00:08:03,760 Na mobitelu imam popis „fuj faktora”. 162 00:08:03,840 --> 00:08:04,800 MEGANINI FUJ FAKTORI 163 00:08:04,880 --> 00:08:09,480 Prljava četkica za zube, nokti na nogama, prđenje u snu. Odvratno. 164 00:08:10,400 --> 00:08:13,760 Očekujem puno zgodnih dečki, 165 00:08:13,840 --> 00:08:15,520 puno zgodnih cura, 166 00:08:15,600 --> 00:08:18,080 a nadam se i da ću preplanuti. 167 00:08:18,160 --> 00:08:19,960 Blesav odgovor, zar ne? 168 00:08:22,120 --> 00:08:23,280 Igraš li nogomet? 169 00:08:23,360 --> 00:08:25,800 Da, pomalo. Poluprofesionalno. 170 00:08:25,880 --> 00:08:26,840 Može proći. 171 00:08:26,920 --> 00:08:29,760 Čini mi se da je Louis dobio obožavateljicu. 172 00:08:29,840 --> 00:08:31,760 -Živjeli. -Što se dogodi na brodu… 173 00:08:31,840 --> 00:08:33,360 Ostaje na brodu! 174 00:08:34,480 --> 00:08:36,680 Istina. Budući da će za deset sati… 175 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 10 SATI DO ZABRANE 176 00:08:37,960 --> 00:08:41,200 …napaljeni morski vukovi zaploviti prema celibatu. 177 00:08:41,280 --> 00:08:43,600 Ali prije nego što ih posve sputamo… 178 00:08:43,679 --> 00:08:44,559 LANINO ODMARALIŠTE 179 00:08:44,640 --> 00:08:46,679 SAD - VELIKA BRITANIJA 180 00:08:46,760 --> 00:08:49,920 …evo još seksi moreplovaca spremnih uzburkati valove. 181 00:08:50,000 --> 00:08:52,280 Gledajte, dolazi nam dvojac. 182 00:08:52,360 --> 00:08:53,400 Šalite se? 183 00:08:53,480 --> 00:08:56,360 Lijevi odašilje dobru vibru. 184 00:08:57,080 --> 00:08:59,760 Već odavde vidim mišiće. 185 00:08:59,840 --> 00:09:03,800 Gdje ima mišića, obično ima i misica. 186 00:09:04,800 --> 00:09:07,600 -Kako ste? -Dođite! 187 00:09:07,680 --> 00:09:10,480 -Alex. Drago mi je. -Courtney, također. 188 00:09:10,560 --> 00:09:12,960 -U oba obraza. -Već si počeo? 189 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 O, ne! 190 00:09:15,960 --> 00:09:16,880 To! 191 00:09:19,640 --> 00:09:21,560 Jedan mi je mudrac rekao: 192 00:09:21,640 --> 00:09:24,640 „Izgledaš li dobro, ne moraš se previše truditi.” 193 00:09:27,040 --> 00:09:30,200 Kad sam bio mlađi, nisam bio uspješan u upucavanju. 194 00:09:31,560 --> 00:09:34,040 Nisam imao stila, stava ni nastupa. 195 00:09:34,120 --> 00:09:37,120 Imao sam lice koje samo majka može voljeti. 196 00:09:38,440 --> 00:09:42,520 Razumijete? Ali onda se ružno pače pretvorilo u prelijepog labuda. 197 00:09:44,880 --> 00:09:48,560 Sad moram nadoknaditi sve te neuspješne godine. 198 00:09:50,640 --> 00:09:53,720 Veselim se nastupu u Ljubavi na palubi 199 00:09:53,800 --> 00:09:55,120 i divnim ženama, 200 00:09:55,200 --> 00:09:58,280 ali malo me brine to što ćemo biti na palubi. 201 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Naime, ne znam plivati. 202 00:10:03,360 --> 00:10:04,960 -Kakve cure voliš? -Nestašne. 203 00:10:05,040 --> 00:10:06,320 -Zločeste. -Zloćke! 204 00:10:06,400 --> 00:10:07,600 -U redu. -Zloće. 205 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 A vaši tipovi? 206 00:10:09,120 --> 00:10:11,800 -Volim elegantne, sofisticirane momke. -Jasno. 207 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 Možda kao princ Philip? 208 00:10:15,120 --> 00:10:17,920 Vjerojatno ipak misli na nekog manje mrtvog. 209 00:10:18,000 --> 00:10:20,760 -Nekog kao Hugh Grant. -Tko je Hugh Grant? 210 00:10:20,840 --> 00:10:23,600 Frajeru, ažuriraj svoje poredbe. 211 00:10:23,680 --> 00:10:25,840 -Možda James Bond? -E to je moj tip. 212 00:10:25,920 --> 00:10:27,320 Vratio se u igru. 213 00:10:29,120 --> 00:10:32,520 Tipični sam britanski princ na bijelom konju. 214 00:10:32,600 --> 00:10:35,560 Zgodan, inteligentan, skroman. 215 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 Samo malo. Što znači „tipični”? 216 00:10:40,320 --> 00:10:43,640 Da sam životinja, vjerojatno bih bio žirafa. 217 00:10:43,720 --> 00:10:45,640 Imam jako dug vrat. 218 00:10:45,720 --> 00:10:47,520 A žirafe su i prilično vitke. 219 00:10:47,600 --> 00:10:49,280 Imaju dobra tijela. Seksi su. 220 00:10:49,360 --> 00:10:51,120 Ponosim se svojim tijelom. 221 00:10:52,080 --> 00:10:55,240 Očekujem da ću pronaći nekoga slične energije. 222 00:10:55,320 --> 00:10:58,040 Mora biti pomalo luckasta i… 223 00:11:01,560 --> 00:11:02,440 Ne znam što. 224 00:11:04,120 --> 00:11:06,520 Najveća mi je prednost frizura. 225 00:11:06,600 --> 00:11:10,200 Cure vide moju kosu. Dopustim im da je dodirnu. 226 00:11:10,280 --> 00:11:12,120 Magnetski ih privlači. 227 00:11:12,760 --> 00:11:15,360 Privlači cure poput meda. 228 00:11:17,200 --> 00:11:18,920 Zaboravio sam koliko sam zgodan. 229 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Lijepo. Ugodan podsjetnik. 230 00:11:23,120 --> 00:11:25,440 -Prirodna je… -Daj da probam. 231 00:11:25,520 --> 00:11:27,840 Meka je! Bože! 232 00:11:27,920 --> 00:11:30,160 Sviđa mi se, divna je. 233 00:11:30,240 --> 00:11:32,320 -I ti je smiješ dodirnuti. -Da vidim. 234 00:11:32,400 --> 00:11:35,040 -Svi mogu dodirnuti. Nemoj misliti… -Meka je. 235 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 Da, baš lijepa frizura. 236 00:11:37,080 --> 00:11:38,960 Pa, ako vas pali kosa… 237 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 Stiže još ljudi. 238 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 TEKSAS, SAD 239 00:11:41,840 --> 00:11:45,320 …evo pravog afrodizijaka. 240 00:11:45,400 --> 00:11:46,760 Ajme! 241 00:11:50,640 --> 00:11:53,760 Donesi nam šampanjac! 242 00:11:55,560 --> 00:11:57,480 Jeste li spremni za tulum? 243 00:11:59,120 --> 00:12:01,400 -Hej! -Kako se zoveš? 244 00:12:01,480 --> 00:12:03,480 -Christine, a ti? -Courtney. 245 00:12:03,560 --> 00:12:05,600 -Drago mi je. -Dobro si? 246 00:12:05,680 --> 00:12:07,480 -Jesam. -Louis, drago mi je. 247 00:12:07,560 --> 00:12:09,600 -Natoči i meni… -Svakako. 248 00:12:09,680 --> 00:12:11,520 -Što radiš? -Poslužujem koktele. 249 00:12:11,600 --> 00:12:14,160 Na dobrom sam glasu kod takvih cura. 250 00:12:16,040 --> 00:12:18,600 Sa sobom donosim zabavu. U tome sam najbolja. 251 00:12:22,680 --> 00:12:25,720 Moj mi posao nudi brojne mogućnosti. 252 00:12:25,800 --> 00:12:27,280 Bez obaveza. 253 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 Kod nas nema osjećaja. 254 00:12:30,920 --> 00:12:33,720 Volim kad me svi gledaju kad uđem u klub. 255 00:12:33,800 --> 00:12:37,160 Kad vidim tipa, oglasim svoj zov za parenje. 256 00:12:43,160 --> 00:12:47,240 Božica sam od 185 cm s dugim nogama kojima kao da nema kraja. 257 00:12:50,320 --> 00:12:53,840 Ovakva žena treba pravog muškarca. 258 00:12:54,480 --> 00:12:56,400 Ne smije biti prekratak. 259 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 -Kakve muškarce voliš? -Takve poput tebe. 260 00:13:01,720 --> 00:13:05,880 -Mogao bi proći. -Mogu proći… To! 261 00:13:06,480 --> 00:13:09,120 Danas mi ide. 262 00:13:09,200 --> 00:13:11,480 Louis zasad vodi glavnu riječ, 263 00:13:11,560 --> 00:13:16,640 ali čini mi se da bi ga idući frajer mogao srušiti s prijestolja. 264 00:13:17,360 --> 00:13:19,520 -Još jedan tip! -Da vidimo. 265 00:13:20,760 --> 00:13:23,280 NEW JERSEY, SAD 266 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 Kako ste? Što ima? 267 00:13:29,240 --> 00:13:31,320 -Courtney. Kako se zoveš? -Isaac. 268 00:13:31,400 --> 00:13:32,520 Drago mi je. 269 00:13:32,600 --> 00:13:34,160 -Isaac? -Tako je, Isaac. 270 00:13:34,240 --> 00:13:36,800 -Ja sam Hannah. -Čime se baviš? 271 00:13:36,880 --> 00:13:39,000 Bankar sam. Radim u financijama. 272 00:13:39,080 --> 00:13:40,440 -Stvarno? -Dobro zarađuješ? 273 00:13:41,760 --> 00:13:43,040 Morat ćeš doznati. 274 00:13:46,520 --> 00:13:49,960 Kad cure saznaju da sam bankar, mislit će da stalno pijem, 275 00:13:50,040 --> 00:13:54,320 izlazim, upoznajem žene i… Zapravo, to je i istina. 276 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 Žestoko radim i još žešće tulumarim. 277 00:14:00,720 --> 00:14:03,960 Što se cura tiče, iskreno, nisam izbirljiv. 278 00:14:04,040 --> 00:14:05,760 Ima li dobru guzu, to je to. 279 00:14:05,840 --> 00:14:06,720 Stvarno? 280 00:14:07,360 --> 00:14:08,240 Mama. 281 00:14:09,320 --> 00:14:11,920 -Što je, mama? -Sine, kako si? 282 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 -Kako si ti? -Dobro sam. 283 00:14:14,120 --> 00:14:15,880 Što mi savjetuješ? 284 00:14:15,960 --> 00:14:19,160 Samo budi dobar momak kakav jesi. 285 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 Sve će biti u redu i svi će te voljeti. 286 00:14:22,240 --> 00:14:24,600 Moram ići, volim te. Bok. 287 00:14:25,320 --> 00:14:26,160 Volim te. 288 00:14:26,240 --> 00:14:28,080 Misli da sam svetac. 289 00:14:28,160 --> 00:14:29,120 Kad bi samo znala. 290 00:14:34,400 --> 00:14:36,960 Imate li iskustva na brodovima? S akcijom? 291 00:14:37,040 --> 00:14:39,000 Nikad na brodu, tako da… 292 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 -I ja. -Također. 293 00:14:40,600 --> 00:14:41,440 Nova osoba? 294 00:14:41,520 --> 00:14:44,480 Neiskustvo na brodu neće dugo potrajati 295 00:14:44,560 --> 00:14:48,120 nakon što ugledaju našu posljednju seksi mornarku. 296 00:14:48,200 --> 00:14:50,960 LAUSANNE, ŠVICARSKA 297 00:14:54,640 --> 00:14:57,520 -Noge su joj opake. -Izgleda kao moj tip. 298 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 Volim plavuše. 299 00:15:03,440 --> 00:15:04,360 Kako ste? 300 00:15:04,440 --> 00:15:06,600 -Elys. Drago mi je. -Alex. I meni. 301 00:15:06,680 --> 00:15:07,960 -Bok. -Tvoj je tip? 302 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 Da, uvijek završim s plavušama. 303 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Jednostavno je tako. 304 00:15:12,040 --> 00:15:13,840 -Elys, drago mi je. -Bok. Hunter. 305 00:15:14,400 --> 00:15:16,880 -Drago mi je. -Ja sam Megan. Odakle si? 306 00:15:16,960 --> 00:15:19,040 -Iz Švicarske. -Zvučiš engleski. 307 00:15:19,120 --> 00:15:21,880 -Napola sam Engleskinja. -Kako je u Švicarskoj? 308 00:15:21,960 --> 00:15:23,880 Puno je snijega i jako je hladno. 309 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 Luduješ li? Na snowboardu. 310 00:15:26,880 --> 00:15:28,200 Skijašica sam. 311 00:15:30,520 --> 00:15:34,680 Ovisna sam o adrenalinu. Skijaška sam instruktorica. 312 00:15:34,760 --> 00:15:35,720 O, da! 313 00:15:35,800 --> 00:15:38,840 Budem li loše izgledala u ovome, jako ću se naljutiti. 314 00:15:44,200 --> 00:15:46,640 Počela sam skijati s tri mjeseca. 315 00:15:46,720 --> 00:15:48,440 Roditelji su me bacili na skije. 316 00:15:48,520 --> 00:15:51,160 Otad sam zaljubljena u planine. 317 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 Oduvijek sam pustolovna osoba. 318 00:15:58,920 --> 00:16:03,040 Želim biti vani, zabavljati se, loviti momke, uživati kao svaka seksi cura. 319 00:16:04,560 --> 00:16:06,960 Imam nekoliko tetovaža. „Hebi se.” 320 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 HEBI SE 321 00:16:10,920 --> 00:16:12,440 Zašto me dečki vole? 322 00:16:12,520 --> 00:16:15,440 Vjerojatno zbog mojih prvorazrednih cica. 323 00:16:15,520 --> 00:16:17,880 DD. Poprsje mi nije loše. 324 00:16:18,840 --> 00:16:22,600 Istina je što kažu za otmjene cure. Jako smo zločeste. 325 00:16:25,560 --> 00:16:27,960 Što mislite o tri tjedna na brodu? 326 00:16:28,040 --> 00:16:30,320 Dobro vrijeme, zgodni ljudi. Šampanjac. 327 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 -Da. -Ajme! 328 00:16:32,160 --> 00:16:35,200 Ljubav na palubi prva je ovakva emisija. 329 00:16:35,280 --> 00:16:37,320 Prvi ljubavni reality na brodu. 330 00:16:37,400 --> 00:16:40,160 Spreman sam podići svoja jedra. 331 00:16:40,240 --> 00:16:43,200 Vidi, vidi. Naš je posao ovdje završen. 332 00:16:43,280 --> 00:16:46,480 Pali su na foru, ništa ne sumnjaju. 333 00:16:47,000 --> 00:16:51,640 Savršen trenutak da upoznamo i novog, posve lažnog voditelja. 334 00:16:51,720 --> 00:16:53,480 Kapetana Blowera. 335 00:16:54,040 --> 00:16:56,000 Ne samo da izgleda kao kapetan 336 00:16:56,080 --> 00:16:59,520 nego zna i pomorski sleng. 337 00:16:59,600 --> 00:17:01,280 -Ahoj! -Rekla sam vam. 338 00:17:02,280 --> 00:17:04,400 Vidim da ste se dobro smjestili. 339 00:17:04,480 --> 00:17:06,160 Ja sam kapetan Blower. 340 00:17:06,240 --> 00:17:09,119 Dobro došli u reality emisiju Ljubav na palubi. 341 00:17:10,000 --> 00:17:10,880 To! 342 00:17:10,960 --> 00:17:14,280 Očekuje vas odmor života. 343 00:17:14,359 --> 00:17:17,359 A možda usput pronađete i ljubav. 344 00:17:17,440 --> 00:17:18,760 O, kapetane Bloweru! 345 00:17:20,839 --> 00:17:22,119 Idemo! 346 00:17:22,200 --> 00:17:25,200 Postat će vatreno. 347 00:17:25,280 --> 00:17:29,599 Večeras vas očekuje prva od brojnih zabava na plaži. 348 00:17:29,680 --> 00:17:30,520 Na zapovijed! 349 00:17:30,599 --> 00:17:34,720 Na svakoj ćemo zabavi pokupiti i novog seksi samca. 350 00:17:36,080 --> 00:17:37,280 Novi seksi samac? 351 00:17:37,360 --> 00:17:41,880 Već je toliko zgodnih tipova na brodu. Ne znam mogu li ih podnijeti još. 352 00:17:41,960 --> 00:17:44,440 Međutim, postoji i kvaka. 353 00:17:44,520 --> 00:17:47,280 Na brodu je samo pet bračnih kreveta. 354 00:17:48,640 --> 00:17:51,720 Ne želite li spavati sami, 355 00:17:51,800 --> 00:17:54,160 odaberite s kim ćete dijeliti kabinu. 356 00:17:55,960 --> 00:17:58,480 Želim biti u sobi s Louisom. 357 00:17:58,720 --> 00:18:00,080 I baciti ključ. 358 00:18:00,640 --> 00:18:02,320 Zapravo, bila bi to otmica. 359 00:18:02,960 --> 00:18:07,200 A zapravo i mi to radimo ovim napaljenim morskim vukovima. 360 00:18:08,400 --> 00:18:11,960 Njihov obilazak Kariba sastoji se od samo jedne postaje, 361 00:18:12,040 --> 00:18:14,280 a to je Lanino odmaralište. 362 00:18:14,360 --> 00:18:15,280 LANINO ODMARALIŠTE 363 00:18:15,360 --> 00:18:18,680 A čini mi se da je taj novi seksi samac 364 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 zapravo brbljavi čunj 365 00:18:21,280 --> 00:18:23,360 koji motri svaki pokret. 366 00:18:26,840 --> 00:18:28,040 Imam li pravo, Lana? 367 00:18:29,200 --> 00:18:30,080 Imaš, Desiree. 368 00:18:30,160 --> 00:18:31,520 U sljedećih osam sati 369 00:18:31,600 --> 00:18:35,080 prikupit ću podatke i analizirati ponašanje svojih gostiju… 370 00:18:35,160 --> 00:18:36,240 8 SATI DO ZABRANE 371 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 …prije negoli uspostavim svoja pravila. 372 00:18:38,320 --> 00:18:42,120 Bit će to kraj lažne emisije Ljubav na palubi. 373 00:18:43,520 --> 00:18:45,000 Sve ste čuli. 374 00:18:45,080 --> 00:18:47,560 Uživajmo u lažnoj utrci 375 00:18:47,640 --> 00:18:51,240 za lažne krevete na lažnoj superjahti. 376 00:18:51,320 --> 00:18:54,800 Najvažnije pitanje, tko vam se sviđa? 377 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 Morala bih reći Isaac. 378 00:18:58,040 --> 00:18:59,560 -Da. -Jako je visok. 379 00:18:59,640 --> 00:19:01,520 Alex je lijepo građen. 380 00:19:01,600 --> 00:19:04,960 Baš je mišićav i ugodno je s njim razgovarati. 381 00:19:05,040 --> 00:19:08,200 Ali i Hunter je prilično seksi, da budem iskrena. 382 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Dobro… 383 00:19:11,440 --> 00:19:14,760 Teško mi je odabrati uz ovako dobru ponudu. 384 00:19:14,840 --> 00:19:18,960 Hunter je savršen daskaški tip. 385 00:19:19,040 --> 00:19:21,960 A tu je i Alex, pravi gospodin. 386 00:19:22,040 --> 00:19:23,520 Poševi me. 387 00:19:24,720 --> 00:19:25,920 Doslovno. 388 00:19:26,000 --> 00:19:29,560 Elys mi je ispred svih. 389 00:19:30,520 --> 00:19:31,640 Skandinavska Spice! 390 00:19:31,720 --> 00:19:34,280 Uključit ću se u igru. 391 00:19:35,880 --> 00:19:37,760 Elys je moja. 392 00:19:38,880 --> 00:19:40,640 Ispunjava sve uvjete. 393 00:19:40,720 --> 00:19:43,400 Plavuša, prelijepa, sve što poželiš. 394 00:19:43,480 --> 00:19:47,800 Čovječe, plavokose cure… Ne znam, slab sam na njih. 395 00:19:47,880 --> 00:19:49,000 Mora biti moja. 396 00:19:49,800 --> 00:19:50,880 Moramo razgovarati. 397 00:19:51,440 --> 00:19:53,920 Osjećam li ja to da nas čeka bitka? 398 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Itekako! 399 00:19:55,080 --> 00:19:58,240 Hunter me ne ugrožava. Ja sam Alex. 400 00:19:58,320 --> 00:20:00,080 Pravi engleski gospodin. 401 00:20:00,160 --> 00:20:03,720 Elys će prije pasti na moj šarm nego na Huntera. 402 00:20:03,800 --> 00:20:06,160 Nema razloga za bojazan. 403 00:20:06,240 --> 00:20:07,120 Louis. 404 00:20:07,200 --> 00:20:10,040 Sve su lijepe, ali što je ono rekao kapetan? 405 00:20:10,120 --> 00:20:12,320 -Moram odabrati jednu. -Svoju cimericu. 406 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 Svoju cimericu. 407 00:20:13,600 --> 00:20:15,880 Ali ne idu sva jaja u jednu košaru. 408 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 Gotovo je nemoguće 409 00:20:18,080 --> 00:20:22,320 pokušati odabrati između pet cura. 410 00:20:22,400 --> 00:20:24,520 Ne zanima me lov. 411 00:20:24,600 --> 00:20:26,760 Vidjet ću koja će mi prići. 412 00:20:26,840 --> 00:20:30,280 Ovo mi je peta sezona. Ako sam išta naučila, 413 00:20:30,360 --> 00:20:33,080 to je da izigravanje kulera ne funkcionira. 414 00:20:33,160 --> 00:20:36,960 -Da moram, izabrala bih Louisa. -Louis mi je zasad broj jedan. 415 00:20:37,040 --> 00:20:38,920 I meni je Louis drag. 416 00:20:39,000 --> 00:20:41,520 Dobro, možda ovaj put ipak funkcionira. 417 00:20:41,600 --> 00:20:44,160 Louis je muškarac mojih snova. 418 00:20:44,240 --> 00:20:45,760 Stalno mislim na njega. 419 00:20:45,840 --> 00:20:50,400 Ali moram prvo riješiti stvar s Hannom i Christine. 420 00:20:50,480 --> 00:20:52,960 Uvijek želim momka kojeg žele i sve druge. 421 00:20:55,600 --> 00:20:56,720 Za to nismo spremne. 422 00:20:56,800 --> 00:20:59,880 Ovdje sam, očito zbog… 423 00:21:00,440 --> 00:21:02,880 Novih prijateljstava u duhu sestrinstva? 424 00:21:02,960 --> 00:21:03,800 …kurca. 425 00:21:04,560 --> 00:21:08,160 A ne nužno prijateljstava. Cure, žao mi je, ali zapravo nije. 426 00:21:08,240 --> 00:21:10,320 Louis će završiti u mojem krevetu. 427 00:21:11,480 --> 00:21:12,760 Vidjet ćemo. 428 00:21:12,840 --> 00:21:15,720 Može biti kod tebe u ponedjeljak, kod tebe u utorak, 429 00:21:15,800 --> 00:21:18,560 kod tebe u srijedu, i onda se rotirajte. 430 00:21:23,760 --> 00:21:25,600 Vidjet ćemo što će se dogoditi. 431 00:21:25,680 --> 00:21:28,000 U ovoj igri nema milosti. 432 00:21:28,080 --> 00:21:31,400 Obožavam pobjeđivati. Stvarno. 433 00:21:31,480 --> 00:21:33,640 Neka igre započnu. 434 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Ovo je mrak. 435 00:21:39,920 --> 00:21:42,880 -Plutajuća palača seksa. -Ideš! 436 00:21:48,960 --> 00:21:51,160 -Tko se želi kupati gol? -Ja! 437 00:21:51,240 --> 00:21:53,800 -I ja, svakako. -Mi ćemo gledati. 438 00:21:53,880 --> 00:21:57,520 Nisam mogla ni sanjati da ću biti na superjahti na Karibima. 439 00:21:57,600 --> 00:22:00,720 Razgledat ću ostatak broda. Možda nađem kapetana. 440 00:22:00,800 --> 00:22:03,000 Ali ne znam što radim. 441 00:22:03,080 --> 00:22:08,360 Malo ću se osamiti. U dvojbi sam. 442 00:22:08,440 --> 00:22:09,800 Ne mogu se odlučiti. 443 00:22:09,880 --> 00:22:13,720 Imam osjećaj da nećeš dugo biti prepuštena svojim mislima. 444 00:22:13,800 --> 00:22:16,120 Elys sjedi sama na brodu. 445 00:22:16,200 --> 00:22:18,320 Izgleda elegantno, seksi i zamamno. 446 00:22:18,400 --> 00:22:22,400 Savršena prigoda da porazgovaram s njom prije Huntera. 447 00:22:22,480 --> 00:22:26,000 Donijet ću joj piće. Tekućina se mora uzimati! 448 00:22:26,080 --> 00:22:29,520 Jesi li čuo, Huntere? Na tvojem bih se mjestu ubrzala. 449 00:22:29,600 --> 00:22:33,240 Vrijeme je da zablistam. Elys će biti moja. 450 00:22:37,360 --> 00:22:40,920 Nikad u životu nisam vidjela dvojicu sporijih muškaraca. 451 00:22:47,160 --> 00:22:48,280 Bok. 452 00:22:48,360 --> 00:22:49,400 Kako si? 453 00:22:49,480 --> 00:22:53,320 Pobjeda za Englesku. I uzimanje tekućine. 454 00:22:55,440 --> 00:22:58,120 Elys! Alex! Kvragu. 455 00:22:58,200 --> 00:23:00,480 Alex je prvi prišao Elys, 456 00:23:00,560 --> 00:23:02,960 ali mislim da nema pojma. 457 00:23:03,040 --> 00:23:06,000 Pustit ću ga da zabrlja, a onda ja krećem. 458 00:23:06,520 --> 00:23:07,840 Dobro izgledaš. 459 00:23:07,920 --> 00:23:10,040 Hvala, i ti. Preplanuo si. 460 00:23:10,120 --> 00:23:12,800 Nemam problema s osvajanjem cura. 461 00:23:12,880 --> 00:23:15,840 Britanski šarm moje je tajno oružje. 462 00:23:15,920 --> 00:23:17,720 Zanimljiv razgovor. Čavrljanje. 463 00:23:17,800 --> 00:23:19,440 Sigurno ću uspjeti, bez brige. 464 00:23:20,120 --> 00:23:22,640 Inače, imaš super obrve. 465 00:23:22,720 --> 00:23:24,680 Puno se trudiš oko njih ili… 466 00:23:24,760 --> 00:23:27,840 Nisam znao što sam želio reći. Bože. 467 00:23:27,920 --> 00:23:29,760 Što te inače privlači? 468 00:23:29,840 --> 00:23:32,200 Uvijek, srce… 469 00:23:32,840 --> 00:23:34,320 -Idem više… -Srce i duša? 470 00:23:34,400 --> 00:23:38,000 Srce i duša dozivaju me prema plavušama. 471 00:23:39,560 --> 00:23:41,240 -Lijepo. -A ti? 472 00:23:41,320 --> 00:23:44,400 Visoki, zgodni mladići kovrčave kose… 473 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 Istina. Još ako se zovu Alex. 474 00:23:46,040 --> 00:23:47,880 …sjajan smisao za humor, skromni. 475 00:23:49,280 --> 00:23:52,960 Premda Alex nije baš vješt u upucavanju, 476 00:23:53,520 --> 00:23:57,880 sviđa mi se i mislim da je šarmantan. 477 00:23:57,960 --> 00:24:01,040 Treba mi netko tko će me stalno uzbuđivati. 478 00:24:01,120 --> 00:24:04,080 Stalno uzbuđivati. Dobro… 479 00:24:04,840 --> 00:24:07,720 Malo ću ti se približiti. 480 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 Da mi bude udobnije. 481 00:24:09,880 --> 00:24:12,400 Jesi li bacila oko na nekoga? 482 00:24:13,120 --> 00:24:15,920 -Skandinavska božice. -Čekala sam to pitanje. 483 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 -Ti si mi zapeo za oko. -Da? 484 00:24:18,680 --> 00:24:19,560 Tako si skroman. 485 00:24:20,120 --> 00:24:22,880 -Hunter mi je zapeo za oko. -Da. 486 00:24:22,960 --> 00:24:26,040 Alex je jasno pokazao da sam mu broj jedan. 487 00:24:26,120 --> 00:24:28,520 Ne moram se žuriti. 488 00:24:28,600 --> 00:24:32,000 Mogu malo njuškati dok ne upoznam Huntera. 489 00:24:32,080 --> 00:24:34,920 Sunce je izašlo, predivan trenutak. 490 00:24:35,000 --> 00:24:35,920 Da. 491 00:24:36,000 --> 00:24:39,240 Mislim da Hunter uopće ne treba ni pokušavati. 492 00:24:39,320 --> 00:24:41,320 Neka si nađe neku drugu. 493 00:24:41,400 --> 00:24:44,640 Smije se mojim šalama. Stalno joj vidim zube. 494 00:24:44,720 --> 00:24:46,720 Želim podijeliti krevet s Elys. 495 00:24:46,800 --> 00:24:50,000 Ali možda bolje da to ne riješimo odmah. 496 00:24:50,080 --> 00:24:52,480 Djevojke žele ono što ne mogu dobiti. 497 00:24:54,200 --> 00:24:58,480 Što se Louisa tiče, njega žele gotovo sve cure. 498 00:24:59,080 --> 00:25:02,800 Christine se sviđa Louis, a doslovno je supermodel. 499 00:25:02,880 --> 00:25:05,600 Hanni se sviđa Louis, a i ona je manekenka. 500 00:25:05,680 --> 00:25:07,520 Samo ja nisam manekenka. 501 00:25:07,600 --> 00:25:11,120 Želim Louisa u svojem krevetu. Moram prva krenuti u akciju. 502 00:25:17,040 --> 00:25:18,400 -Zdravo. -Kako si? 503 00:25:18,480 --> 00:25:21,200 -Sad mi je bolje. A ti? -Dobro, hvala. 504 00:25:21,280 --> 00:25:22,120 Dobro. 505 00:25:22,200 --> 00:25:25,320 Megan ne gubi vrijeme. 506 00:25:25,400 --> 00:25:28,360 Ali ne brinem se jer ona nije ja. 507 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 Mislim da u ovoj bitci zapravo nemam prave protivnice. 508 00:25:33,080 --> 00:25:36,760 Pričekat ću i pustiti ih da pokušaju, 509 00:25:36,840 --> 00:25:40,360 a onda ću se ubaciti, poraziti ih i odnijeti pobjedu. 510 00:25:46,040 --> 00:25:47,600 Prelijepa jahta, zar ne? 511 00:25:47,680 --> 00:25:50,360 Lijepa jahta i ljudi, što bismo još mogli tražiti? 512 00:25:50,440 --> 00:25:54,760 Imam najbolje šanse jer se Louis i ja razumijemo. 513 00:25:54,840 --> 00:25:58,120 Amerikanci ne razumiju englesku zafrkanciju. 514 00:25:58,600 --> 00:26:01,520 Izgledaš predivno. Sviđaju mi se dijamanti. 515 00:26:01,600 --> 00:26:02,680 -Stvarno? -Da. 516 00:26:02,760 --> 00:26:05,320 Slažu se s tvojim naušnicama. Kao i mi. 517 00:26:06,080 --> 00:26:08,160 Imamo slične karaktere. 518 00:26:08,240 --> 00:26:09,760 Ali koji je tvoj tip žene? 519 00:26:11,400 --> 00:26:13,760 -Nemam tip. -U redu. 520 00:26:13,840 --> 00:26:16,960 -Dakle, sve što je živo. Ispunjavam uvjet. -Nije tako. 521 00:26:17,040 --> 00:26:19,320 Otmjen sam gospodin. Ne slažeš se? 522 00:26:19,400 --> 00:26:20,480 A ja sam dama, pa… 523 00:26:21,240 --> 00:26:23,560 -Moramo se zafrkavati. -Da. 524 00:26:23,640 --> 00:26:26,200 -Da možemo opušteno razgovarati. -Da. 525 00:26:26,280 --> 00:26:28,040 Sve ide kako treba. 526 00:26:28,120 --> 00:26:31,640 Vibra je prava, zna koketirati, 527 00:26:31,720 --> 00:26:35,800 a osim toga ima… Megan ima… 528 00:26:39,800 --> 00:26:41,960 Što ti je najbolje na meni? 529 00:26:46,160 --> 00:26:47,640 Imaš lijepe oči. 530 00:26:47,720 --> 00:26:50,200 Kaže dok joj gleda u poprsje. 531 00:26:50,280 --> 00:26:51,760 Svi obično spomenu cice. 532 00:26:52,560 --> 00:26:54,960 -I cice su dobre. -Nisi pogledao? 533 00:26:55,040 --> 00:26:57,840 Ne, sad ih prvi put vidim. 534 00:26:57,920 --> 00:26:59,920 Prvi put! 535 00:27:00,520 --> 00:27:01,760 Imam tajnu. 536 00:27:02,400 --> 00:27:04,040 -Da? -Da. 537 00:27:04,120 --> 00:27:07,840 Vjerojatno si mi broj jedan za dijeljenje kreveta večeras. 538 00:27:08,400 --> 00:27:10,640 Megan izgleda mrak. 539 00:27:10,720 --> 00:27:13,960 Ne samo da koketiramo nego se i dobro zafrkavamo. 540 00:27:14,040 --> 00:27:18,520 Volio bih podijeliti krevet s njom da možemo razgovarati dugo u noć. 541 00:27:19,880 --> 00:27:21,840 Bilo bi kul da dijelimo krevet. 542 00:27:24,120 --> 00:27:25,520 Želiš da ga dijelimo? 543 00:27:27,640 --> 00:27:29,360 -Svakako. -U redu. 544 00:27:29,440 --> 00:27:31,040 Oprostite, Hannah i Christine! 545 00:27:31,120 --> 00:27:34,000 Večeras ću ja spavati u krevetu s Louisom! 546 00:27:34,080 --> 00:27:37,480 Iako znam da ponekad možda djelujem očajnički. 547 00:27:38,760 --> 00:27:40,160 Kamo ideš? 548 00:27:40,240 --> 00:27:41,760 Idem plivati. 549 00:27:43,560 --> 00:27:45,880 Držat ću se na distanci. 550 00:27:48,880 --> 00:27:53,280 Megan, opasno je držati se na distanci kad svi žele tvojeg frajera. 551 00:27:54,040 --> 00:27:57,200 Megan se imala priliku zabaviti. Sad je red na meni. 552 00:27:57,280 --> 00:27:59,600 Ne možete biti više seksi od ovoga. 553 00:28:01,880 --> 00:28:04,680 Hej. Baš imaš privlačno lice. 554 00:28:06,520 --> 00:28:07,960 -Da? -Da. 555 00:28:08,040 --> 00:28:12,000 Bit ću otvorena i izravna zato što uvijek dobijem ono što želim. 556 00:28:12,080 --> 00:28:14,400 Louis će završiti u mojem krevetu. 557 00:28:15,680 --> 00:28:17,480 Čim si došao, rekla sam ti… 558 00:28:17,560 --> 00:28:19,920 Pitao si me za tip, a ja sam rekla: „Ti.” 559 00:28:20,000 --> 00:28:22,160 Oprosti, zacrvenio sam se. 560 00:28:23,200 --> 00:28:26,200 Samo se želim sunčati, a cure mi dolaze razgovarati. 561 00:28:26,280 --> 00:28:28,440 Osjećam se poput klinca u slastičarni. 562 00:28:28,520 --> 00:28:30,320 Dakle, ja sam ti broj jedan? 563 00:28:30,400 --> 00:28:33,000 U ovom trenutku, nisam siguran… 564 00:28:33,080 --> 00:28:34,680 Pogrešan odgovor. 565 00:28:34,760 --> 00:28:37,400 Zasad želim ostaviti mogućnosti otvorene, 566 00:28:37,480 --> 00:28:39,160 ali sigurno si među prve dvije. 567 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 Louis glumi neuhvatljivog. 568 00:28:41,760 --> 00:28:43,400 Ubacit ću u višu brzinu. 569 00:28:45,440 --> 00:28:48,840 -Trebam još kreme za sunčanje. -Još kreme? 570 00:28:50,760 --> 00:28:54,000 Počne li mi trljati guzu, bit će to mali mamac. 571 00:28:54,080 --> 00:28:57,480 Kad je okusi, odmah će poželjeti još. 572 00:28:57,560 --> 00:28:59,440 Namaži me kremom. 573 00:29:00,440 --> 00:29:03,760 Megan je prelijepa cura. 574 00:29:03,840 --> 00:29:05,160 Ali Christine je ondje. 575 00:29:06,200 --> 00:29:09,320 A izgleda tako dobro. 576 00:29:12,800 --> 00:29:17,280 -Prvo moraš guzu. -Ne moraš mi to govoriti. 577 00:29:20,040 --> 00:29:21,920 Moj omiljeni dio. 578 00:29:23,120 --> 00:29:27,680 Drži se, Louis. Sjećaš se Megan s divnim očima? 579 00:29:27,760 --> 00:29:29,640 Mogao bih ovako cijeli dan. 580 00:29:30,400 --> 00:29:34,040 Christine. 581 00:29:34,120 --> 00:29:37,080 Megan. 582 00:29:38,000 --> 00:29:41,760 Što kažeš na raspored spavanja? 583 00:29:41,840 --> 00:29:43,880 Spavao bi sa mnom? 584 00:29:43,960 --> 00:29:46,760 -Ovo mi je mali argument. -Mali? 585 00:29:46,840 --> 00:29:49,040 Trebam malo više od maloga. 586 00:29:49,120 --> 00:29:50,000 Da? 587 00:29:51,120 --> 00:29:54,600 Što da radim? 588 00:29:54,680 --> 00:29:57,120 -Sa spavanjem? -Želim te u svojem krevetu. 589 00:29:59,000 --> 00:30:00,520 To možemo srediti. 590 00:30:00,600 --> 00:30:04,440 Christine, tvoje dupe doista je učinkovito. 591 00:30:04,520 --> 00:30:05,640 Dobro. 592 00:30:05,720 --> 00:30:09,400 Dođoh, namazah se kremom, pobijedih. 593 00:30:09,480 --> 00:30:11,960 I ja želim biti s tobom u krevetu. 594 00:30:12,040 --> 00:30:14,600 Pogledajte je. Tko bi je odbio? 595 00:30:14,680 --> 00:30:16,800 Poslije ću se baviti posljedicama. 596 00:30:17,400 --> 00:30:21,600 Dodaj to dugom popisu stvari kojima ćeš se poslije baviti, Louis. 597 00:30:21,680 --> 00:30:24,040 Tvoji dani na moru su odbrojeni. 598 00:30:24,120 --> 00:30:26,160 Za otprilike tri sata 599 00:30:26,240 --> 00:30:29,360 iskrcat ćete se u Laninom odmaralištu. 600 00:30:29,440 --> 00:30:31,240 LANINO ODMARALIŠTE 601 00:30:35,040 --> 00:30:36,880 -Mogu li ti se pridružiti? -Da. 602 00:30:36,960 --> 00:30:39,440 -Tako si visok. Divota. -Kako si? Znam. 603 00:30:41,040 --> 00:30:43,160 Je li prihvatljivo piškiti u vodu? 604 00:30:43,240 --> 00:30:45,240 Mene zanima za jacuzzi. 605 00:30:45,320 --> 00:30:46,800 Da bude toplije. 606 00:30:50,400 --> 00:30:54,280 Osoba sam najotvorenijeg uma koju ćeš ikad upoznati. 607 00:30:54,360 --> 00:30:57,800 Da vidimo, koliko? 608 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 -Znam biti pomalo perverzna u krevetu. -Da. 609 00:31:00,960 --> 00:31:03,120 -Na primjer, lisičine. -Što? 610 00:31:03,960 --> 00:31:04,840 Povez preko očiju? 611 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 -Povez? -Da. 612 00:31:06,400 --> 00:31:09,160 -Dobro. -Vezivanje, ovako. 613 00:31:09,240 --> 00:31:12,960 Baš seksi. Jebeno seksi. 614 00:31:16,240 --> 00:31:19,240 -Predivno. -Ajme. 615 00:31:19,320 --> 00:31:22,640 Superjahta sa super zgodnim ženama. 616 00:31:22,720 --> 00:31:24,560 Osjećam se super seksi, 617 00:31:25,120 --> 00:31:26,440 ali želim Elys. 618 00:31:26,520 --> 00:31:29,760 Doznat ću kako stoje stvari s Elys i Alexom. 619 00:31:29,840 --> 00:31:31,760 Vrijeme je za akciju. 620 00:31:33,800 --> 00:31:35,760 Obojici se sviđa Elys. 621 00:31:35,840 --> 00:31:37,880 -Da. -Što misliš o tome? 622 00:31:37,960 --> 00:31:40,160 Da, nema sumnje. 623 00:31:40,240 --> 00:31:43,400 Privlačna mi je, malo smo čavrljali. 624 00:31:43,480 --> 00:31:45,720 Stvar se razvija u pravom smjeru. 625 00:31:45,800 --> 00:31:46,680 Da? 626 00:31:46,760 --> 00:31:50,040 U ovom trenutku, primam dobre signale od nje. 627 00:31:50,120 --> 00:31:52,680 -Nisi je pokušao poljubiti? -Ne još. 628 00:31:52,760 --> 00:31:55,800 Bez poljupca? Nije mi nikakva konkurencija. 629 00:31:56,880 --> 00:31:58,760 Mislim da je priči kraj. 630 00:31:58,840 --> 00:32:00,160 Idem pronaći Elys. 631 00:32:00,240 --> 00:32:02,480 Sve je dopušteno. Sve ih volim. 632 00:32:03,240 --> 00:32:08,760 Molim? Valjda si želio reći: „Sve je dopušteno u ljubavi i ratu?” 633 00:32:08,840 --> 00:32:10,720 Sve je dopušteno u ljubavi i ratu. 634 00:32:10,800 --> 00:32:11,640 Bravo! 635 00:32:16,560 --> 00:32:18,520 -Hej, cure. -Zdravo! 636 00:32:18,600 --> 00:32:20,160 -Kakva je voda? -Topla je. 637 00:32:20,240 --> 00:32:22,320 Topla? Mogu li posuditi Elys na trenutak? 638 00:32:22,400 --> 00:32:24,080 -Dobro. -Bok! 639 00:32:24,160 --> 00:32:25,480 Zabavite se. 640 00:32:25,560 --> 00:32:27,680 -Hoću. -Ne radite ništa što ja ne bih. 641 00:32:27,760 --> 00:32:30,480 Najbolji plan je kad nemate plana. 642 00:32:30,560 --> 00:32:32,400 -Zdravo. -Bok. 643 00:32:32,480 --> 00:32:33,840 Prijeđite na stvar. 644 00:32:34,440 --> 00:32:35,520 Kako si? 645 00:32:35,600 --> 00:32:36,920 -Dobro, a ti? -Dobro. 646 00:32:37,000 --> 00:32:39,640 Bit ću vrlo izravan. Zapela si mi za oko. 647 00:32:39,720 --> 00:32:41,400 -Da? -Bila si mi broj jedan. 648 00:32:41,480 --> 00:32:44,440 Od trenutka kad si došla. Odgovaraš mi po svemu. 649 00:32:44,520 --> 00:32:47,200 Od kose, tijela… 650 00:32:47,280 --> 00:32:49,040 Ne zaboravi obrve! 651 00:32:49,120 --> 00:32:52,880 Privukla me tvoja energija. 652 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Hvala, baš lijepo. 653 00:32:54,520 --> 00:32:56,760 Ne zanima me što Hunter govori. 654 00:32:56,840 --> 00:32:59,960 Ne mogu prestati gledati njegovo lice. Tako je seksi. 655 00:33:00,040 --> 00:33:04,880 -Kako ti razmišljaš? -Bacila sam oko na tebe i Alexa. 656 00:33:04,960 --> 00:33:05,800 Dobro. 657 00:33:05,880 --> 00:33:09,160 Najviše ste me privukli ti i tvoja visina. 658 00:33:09,240 --> 00:33:10,840 Jako si visok, a to mi se sviđa. 659 00:33:10,920 --> 00:33:12,680 -Čudesno tijelo. -Hvala. 660 00:33:12,760 --> 00:33:14,520 A tek tvoja obuća! 661 00:33:14,600 --> 00:33:17,440 -Riblje natikače! -Valjda si došao pecati. 662 00:33:17,520 --> 00:33:18,560 Nadam se ulovu. 663 00:33:18,640 --> 00:33:20,040 Mislim da se sviđam Elys. 664 00:33:20,120 --> 00:33:23,520 Vrijeme je da je privučem sebi poput ribe na udici. 665 00:33:23,600 --> 00:33:26,800 Što se spavanja tiče, moramo dijeliti kabine. 666 00:33:26,880 --> 00:33:30,640 -Želiš da podijelimo krevet? -Želiš li podijeliti krevet? 667 00:33:32,400 --> 00:33:35,640 Alex je pravi gospodin, a to mi se sviđa. 668 00:33:36,240 --> 00:33:40,400 Ali Hunter je visok, mišićav, preplanuo. 669 00:33:40,480 --> 00:33:41,960 Tako je lijepo građen. 670 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 -Može. -Odlično. 671 00:33:46,000 --> 00:33:47,960 Odlična odluka. To! 672 00:33:48,480 --> 00:33:49,880 Žao mi je, Alex. 673 00:33:49,960 --> 00:33:53,400 Bez brige, Elys. Alex već ima novu igračku. 674 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 Čekaj… Sranje! 675 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 -Hajde. -Poludi. 676 00:33:57,640 --> 00:33:59,760 S tom divovskom crvenom pticom. 677 00:33:59,840 --> 00:34:00,720 Prodano! 678 00:34:01,280 --> 00:34:02,600 Dobro se ljubiš? 679 00:34:02,680 --> 00:34:06,320 Samo se seksi osobe mogu izvući s tom rečenicom. 680 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Da. 681 00:34:07,480 --> 00:34:08,680 Hoćemo provjeriti? 682 00:34:08,760 --> 00:34:09,640 Hajde. 683 00:34:17,920 --> 00:34:20,480 Amerika jedan, Engleska nula. 684 00:34:21,199 --> 00:34:22,880 Kad Alex dozna, 685 00:34:22,960 --> 00:34:25,080 želim to vidjeti. 686 00:34:25,159 --> 00:34:26,320 Uz kokice. 687 00:34:28,600 --> 00:34:29,679 Pravi show. 688 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 Živjeli. 689 00:34:39,880 --> 00:34:43,480 Pripremit ću se za večeras. Vidimo se poslije, Louis. 690 00:34:45,600 --> 00:34:48,040 Lijepo ju je gledati dok odlazi. 691 00:34:49,800 --> 00:34:52,400 Savršen trenutak. Krećem u akciju. 692 00:34:53,159 --> 00:34:55,719 Osmislila sam strategiju. 693 00:34:55,800 --> 00:35:00,840 Prva je faza strategije aktivirati Hannin šarm. 694 00:35:00,920 --> 00:35:04,480 Počinje operacija „Dovući Louisa u svoj krevet”. 695 00:35:10,120 --> 00:35:11,640 -Zdravo. -Bok. 696 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 -Što radiš? -Samo se odmaram. 697 00:35:14,400 --> 00:35:15,640 Divota! 698 00:35:15,720 --> 00:35:17,680 Kao što vidiš, hvatam boju. 699 00:35:17,760 --> 00:35:19,800 Djevojke dolaze jedna za drugom. 700 00:35:19,880 --> 00:35:21,320 Kao na pokretnoj traci. 701 00:35:21,400 --> 00:35:22,560 Koga si prvo odabrao? 702 00:35:22,640 --> 00:35:26,760 Ako trebate podsjetnik, prva je bila Megan. 703 00:35:27,280 --> 00:35:29,560 -Želiš da podijelimo krevet? -Svakako. 704 00:35:29,640 --> 00:35:31,600 Onda je Christine zauzela poziciju. 705 00:35:31,680 --> 00:35:32,800 Želim te kod sebe. 706 00:35:32,880 --> 00:35:34,640 Možemo to srediti. 707 00:35:34,720 --> 00:35:36,880 Što kažeš na Hannu, Louis? 708 00:35:36,960 --> 00:35:39,880 -Imamo dobru vibru. -Zajedno smo u ovome. 709 00:35:39,960 --> 00:35:42,360 Čim sam te vidio, odmah se vidjelo. 710 00:35:42,440 --> 00:35:45,080 Jednostavno znaš, kad vidiš nekoga, 711 00:35:45,160 --> 00:35:48,360 -da ćete kliknuti. -Uživam na ovom brodu. 712 00:35:48,440 --> 00:35:52,760 Gdje je ovaj brod bio dosad? Izgubit ću se na moru. 713 00:35:52,840 --> 00:35:56,000 Imam šesto čulo, instinkt, razumiješ? 714 00:35:56,080 --> 00:35:59,320 Nije mi teško odabrati. 715 00:36:00,280 --> 00:36:01,800 Volim cure tamne kose. 716 00:36:01,880 --> 00:36:05,080 Zanimljivo. Ali sad ćeš zavoljeti plavuše. Vidjet ćeš. 717 00:36:05,160 --> 00:36:06,960 Morat ćeš me uvjeriti. 718 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 -Neće biti teško. -Ne? 719 00:36:15,200 --> 00:36:18,880 Izgleda… opako. Prelijepa je. 720 00:36:19,440 --> 00:36:20,920 Sljedeća si mi žrtva. 721 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Samouvjerena si, super. 722 00:36:25,240 --> 00:36:28,280 Šarm funkcionira, strategija napreduje. 723 00:36:28,360 --> 00:36:30,080 Dodat ću još gasa. 724 00:36:30,160 --> 00:36:32,560 Izgledaš izgorjelo od sunca. 725 00:36:32,640 --> 00:36:33,960 Sunčao si se? 726 00:36:34,040 --> 00:36:35,080 Imam malo… 727 00:36:36,680 --> 00:36:38,200 Imam kreme za sunčanje. 728 00:36:38,280 --> 00:36:41,760 Pao je na Hannin šarm. Upao je u zamku. 729 00:36:41,840 --> 00:36:43,400 Ne smiješ izgorjeti. 730 00:36:43,480 --> 00:36:45,520 Izrazito sam tjelesna osoba. 731 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Spremna sam. 732 00:36:46,680 --> 00:36:47,920 Idemo. 733 00:36:48,480 --> 00:36:50,440 -Vježbaš ili ne? -Samo jaši. 734 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 Sva sam… 735 00:36:53,280 --> 00:36:54,560 Nemoj me rajcati. 736 00:36:55,080 --> 00:36:57,280 Kakav ti je plan za večeras? 737 00:36:57,920 --> 00:36:59,320 Da? 738 00:36:59,400 --> 00:37:02,200 -Razgovarao sam s nekoliko cura. -Da? 739 00:37:02,280 --> 00:37:04,080 -I kako je prošlo? -Dobro. 740 00:37:04,160 --> 00:37:08,280 Druge su cure čudesne, ali ovamo sam došla pobijediti. 741 00:37:08,360 --> 00:37:13,640 Vrijeme je za završnu fazu plana. 742 00:37:13,720 --> 00:37:16,440 Uvjerit ću te da noć provedeš u mojem krevetu. 743 00:37:29,240 --> 00:37:33,120 Imam prevelik izbor. Običan sam muškarac. 744 00:37:33,200 --> 00:37:35,920 Zbunjen sam, smeten. Ne znam što bih mislio. 745 00:37:36,000 --> 00:37:38,080 -Uvjeravanje je bilo dobro? -Da. 746 00:37:38,160 --> 00:37:40,600 Što ćemo večeras? S krevetima? 747 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 Stigao je trenutak za odluku. 748 00:37:46,040 --> 00:37:48,040 -Da? -Ti i ja, nema druge. 749 00:37:48,120 --> 00:37:51,880 Dakle, to znači da sam pobijedila? Sigurno sam pobijedila. 750 00:37:52,760 --> 00:37:54,040 Bože. 751 00:37:54,120 --> 00:37:56,800 Neću ništa reći… 752 00:37:56,880 --> 00:37:57,920 Ostao si bez riječi. 753 00:37:59,040 --> 00:38:00,200 Svima povlađujem. 754 00:38:00,280 --> 00:38:04,480 Nekako sam uspio da tri od pet cura želi 755 00:38:04,560 --> 00:38:05,840 spavati u mojem krevetu. 756 00:38:06,600 --> 00:38:08,400 -Daj mi samo trenutak. -U redu. 757 00:38:09,360 --> 00:38:10,680 Nije to ništa loše. 758 00:38:13,800 --> 00:38:14,640 Barem se nadam. 759 00:38:15,280 --> 00:38:18,600 Ako to nije loše, onda nije loše 760 00:38:18,680 --> 00:38:22,200 ni da vam uništimo sve vaše napaljene nade i snove. 761 00:38:23,600 --> 00:38:24,840 JEDAN SAT DO ZABRANE SEKSA 762 00:38:24,920 --> 00:38:26,840 Tako je. Za manje od jednog sata 763 00:38:26,920 --> 00:38:31,640 jedna i jedina Lana pojavit će se na večerašnjem tulumu na plaži. 764 00:38:31,720 --> 00:38:35,800 A vi ćete ostati nasukani i pod prisilnom apstinencijom. 765 00:38:35,880 --> 00:38:37,160 Vrijeme je za zabavu! 766 00:38:38,240 --> 00:38:40,280 Podignut ću svoja jedra. 767 00:38:44,760 --> 00:38:48,520 Louis je tako seksi. Želim smjesta otići s njim u krevet. 768 00:38:51,440 --> 00:38:54,800 Ako ima velikog pišu, doslovno nema mane. 769 00:38:59,480 --> 00:39:02,760 Da, volim upoznavati nove ljude. 770 00:39:02,840 --> 00:39:06,640 Zapravo, to me pali. Nadam se da će poslije biti i nestašluka. 771 00:39:06,720 --> 00:39:08,360 Bit će ovo divna noć. 772 00:39:08,440 --> 00:39:11,800 Spreman sam riješiti stvar i podijeliti krevet s Elys. 773 00:39:11,880 --> 00:39:13,840 Spreman sam zaljuljati brod. 774 00:39:18,480 --> 00:39:21,040 Stigao je taj trenutak. Baš se veselim. 775 00:39:21,840 --> 00:39:24,680 Provjerimo imamo li sve spremno za večeras. 776 00:39:24,760 --> 00:39:28,120 Gutač vatre, ovdje. 777 00:39:28,200 --> 00:39:31,480 Super seksi plesačice, ovdje. 778 00:39:32,040 --> 00:39:35,520 Šarmantni glumac koji glumi kapetana i organizatora tuluma? 779 00:39:35,600 --> 00:39:37,520 Svi su ovdje. 780 00:39:37,600 --> 00:39:38,800 Prepuštam ti riječ. 781 00:39:38,880 --> 00:39:40,720 Uzmite kapetanove koktele! 782 00:39:40,800 --> 00:39:44,560 Kapetane Bloweru! Što ste nam pripremili? 783 00:39:45,120 --> 00:39:48,920 Obećao sam vam odmor života. 784 00:39:49,480 --> 00:39:54,120 Dobro došli na svoju prvu zabavu na plaži! 785 00:39:55,480 --> 00:39:57,680 Počnimo s praskom! 786 00:40:02,040 --> 00:40:03,600 Imamo vatru. 787 00:40:03,680 --> 00:40:06,520 Cure koje plešu s vatrom. 788 00:40:06,600 --> 00:40:07,920 Tulum je predobar. 789 00:40:09,280 --> 00:40:12,320 Spremna sam za akciju, Bloweru. 790 00:40:14,080 --> 00:40:18,040 Što kažete na to da dignemo malo prašine? Plesačice! 791 00:40:22,360 --> 00:40:24,320 Da! Baš nam ovo treba! 792 00:40:24,400 --> 00:40:27,000 Volim te, kapetane Bloweru! 793 00:40:30,080 --> 00:40:31,760 Baš dobro izgledaju. 794 00:40:35,880 --> 00:40:38,280 Sav sam se zapalio. 795 00:40:40,960 --> 00:40:44,000 Tijelo mi pulsira. Napaljena sam. 796 00:40:44,080 --> 00:40:47,240 Ovi prozori zamaglit će se noćas. 797 00:40:47,920 --> 00:40:50,800 Tri najljepše cure na brodu 798 00:40:50,880 --> 00:40:52,560 žele spavati sa mnom. 799 00:40:52,640 --> 00:40:53,800 Bit ću nestašan. 800 00:40:54,560 --> 00:40:57,320 Isaac me stvarno pali. 801 00:40:58,080 --> 00:41:01,280 Lana, stiže tvoj veliki trenutak. 802 00:41:01,360 --> 00:41:05,640 U pravi tren, jer se tulum na plaži počinje pretvarati u orgije na plaži. 803 00:41:06,560 --> 00:41:09,600 U redu! Dobra zabava, zar ne? 804 00:41:09,680 --> 00:41:11,640 Što kažete na to da bude još bolja? 805 00:41:11,720 --> 00:41:13,000 Da! 806 00:41:13,080 --> 00:41:15,120 Sad ću vas upoznati 807 00:41:15,200 --> 00:41:19,960 s novom, zgodnom, seksi osobom. 808 00:41:20,040 --> 00:41:22,600 Koja je slučajno apstinencijski čunj. 809 00:41:22,680 --> 00:41:25,280 Idemo. 810 00:41:25,360 --> 00:41:26,920 Svaka čast, produkcijo. 811 00:41:27,000 --> 00:41:29,040 Prvo imamo superjahtu. 812 00:41:29,120 --> 00:41:30,760 Molim tuš. 813 00:41:30,840 --> 00:41:34,520 Zatim gutače vatre, plesačice i vatromet. 814 00:41:36,080 --> 00:41:39,160 Ovo će vas raspametiti! 815 00:41:39,880 --> 00:41:42,160 Nije se štedjelo. 816 00:41:42,240 --> 00:41:43,880 Zbog toga će Lanin dolazak 817 00:41:43,960 --> 00:41:47,760 biti bolji nego ikad. 818 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 Samo trenutak, ekipo. 819 00:41:52,520 --> 00:41:54,440 Moram se javiti producentima. 820 00:41:54,960 --> 00:41:56,360 DOLAZNI POZIV ODBIJ - PRIHVATI 821 00:41:56,440 --> 00:41:58,200 Sjajan tulum. Ne mogu vjerovati… 822 00:41:58,720 --> 00:42:00,000 Molim? 823 00:42:01,320 --> 00:42:04,680 Dobro… Izgleda da smo cijeli proračun spiskali na jahtu. 824 00:42:04,760 --> 00:42:09,000 Lana će se morati zadovoljiti strojem za maglu. 825 00:42:09,720 --> 00:42:10,920 Bez brige, ekipo, 826 00:42:11,000 --> 00:42:14,160 reakcije će biti nezaboravne. 827 00:42:17,080 --> 00:42:18,200 Ne! 828 00:42:18,280 --> 00:42:20,120 Ne! 829 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 Ne! 830 00:42:30,160 --> 00:42:31,560 Vodite me s ovog otoka! 831 00:42:31,640 --> 00:42:35,760 Čunj? Čunj? Čunj? 832 00:42:36,320 --> 00:42:39,840 Vrijeme je za obaveznu usporenu snimku. 833 00:42:48,880 --> 00:42:51,080 Ne! 834 00:42:51,160 --> 00:42:54,800 Došla sam se ševiti! 835 00:42:54,880 --> 00:42:57,080 Bože! 836 00:42:57,160 --> 00:42:59,720 Ovo je Prste sebi! Sranje. 837 00:43:00,400 --> 00:43:03,040 Pozdrav svima. Ja sam Lana. 838 00:43:03,120 --> 00:43:05,600 Ljubav na palubi udarila je o stijene. 839 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 Što? Daj! 840 00:43:08,200 --> 00:43:09,760 Znam što znači taj čunj. 841 00:43:09,840 --> 00:43:11,760 Duboke i smislene odnose? 842 00:43:11,840 --> 00:43:14,080 -Bol i mučenje. -Bila sam blizu. 843 00:43:14,680 --> 00:43:18,240 Nasukali ste se na Prste sebi! 844 00:43:20,480 --> 00:43:23,200 Dre plače. Svi bismo se mogli rasplakati. 845 00:43:23,280 --> 00:43:26,480 Željeli smo se ševiti, a sad je Lana ovdje. 846 00:43:26,560 --> 00:43:28,440 Nisam pristala na ovo. 847 00:43:28,960 --> 00:43:31,240 Prste sebi! može me poljubiti u dupe. 848 00:43:32,280 --> 00:43:34,440 Ajme! Što? 849 00:43:36,040 --> 00:43:37,640 Svi ste odabrani 850 00:43:37,720 --> 00:43:40,240 zato što vam beznačajne avanture znače više 851 00:43:40,320 --> 00:43:42,240 od iskrenih veza. 852 00:43:43,040 --> 00:43:44,120 Koji kurac! 853 00:43:44,200 --> 00:43:46,520 Nije me briga za emocionalne veze! 854 00:43:46,600 --> 00:43:49,640 Očekivao sam seks na brodu. To mi je obećano. 855 00:43:50,640 --> 00:43:55,480 Od vašeg dolaska prikupljam podatke o vašem ponašanju. 856 00:43:55,560 --> 00:43:57,760 Valjda joj se svidjelo što je vidjela. 857 00:43:57,840 --> 00:44:01,400 Odsad se morate držati mojih pravila. 858 00:44:01,480 --> 00:44:04,440 Boga mi, prevarila si me! 859 00:44:05,760 --> 00:44:07,400 Nema ljubljenja… 860 00:44:07,480 --> 00:44:09,560 Što se događa? 861 00:44:09,640 --> 00:44:11,320 Kiptim od bijesa. 862 00:44:11,400 --> 00:44:14,000 Željela sam se ljubiti s momcima, 863 00:44:14,080 --> 00:44:15,960 i još jednom, 864 00:44:16,040 --> 00:44:17,840 i opet, i opet… 865 00:44:18,600 --> 00:44:21,120 …bez samozadovoljavanja… 866 00:44:21,200 --> 00:44:22,760 Ne! 867 00:44:24,440 --> 00:44:26,840 To je bolesno, uopće nije smiješno. 868 00:44:26,920 --> 00:44:28,080 Je li ovo šala? 869 00:44:28,160 --> 00:44:30,880 …i bez bilo kojeg oblika seksa. 870 00:44:30,960 --> 00:44:32,120 Bolesno. 871 00:44:32,200 --> 00:44:34,040 Nije u redu. To je nezdravo. 872 00:44:34,120 --> 00:44:35,520 Nezdravo za muškarce. 873 00:44:35,600 --> 00:44:39,400 Seks mi je hobi, a sad ste mi to oduzeli. 874 00:44:39,480 --> 00:44:42,040 Bijesan sam. 875 00:44:42,120 --> 00:44:44,320 -Isključimo je. -Ostajemo na brodu? 876 00:44:44,400 --> 00:44:46,440 Lana je bežično povezana. 877 00:44:46,520 --> 00:44:48,920 Ovo je moderno, a ne kameno doba. 878 00:44:49,000 --> 00:44:51,320 Kao nagradu za vaš napredak, 879 00:44:51,400 --> 00:44:56,680 pripremila sam nagradu od 200 000 dolara. 880 00:45:01,160 --> 00:45:03,120 Naglo su živnuli, zar ne? 881 00:45:03,200 --> 00:45:05,080 Dvjesto tisuća? 882 00:45:05,160 --> 00:45:06,240 Dvjesto somova? 883 00:45:06,320 --> 00:45:08,320 Puno novca. 884 00:45:08,400 --> 00:45:09,600 Dvjesto somova? 885 00:45:09,680 --> 00:45:12,440 Ako nešto volim više od seksa, to je novac. 886 00:45:16,200 --> 00:45:17,800 Dobro došli u moje odmaralište. 887 00:45:20,760 --> 00:45:23,920 Ako misliš da se neću seksati unutra, nisi pri sebi. 888 00:45:25,000 --> 00:45:27,680 Počinje vaše dugo… 889 00:45:29,680 --> 00:45:30,520 naporno… 890 00:45:32,520 --> 00:45:33,360 apstinencijsko… 891 00:45:35,120 --> 00:45:36,040 ljeto. 892 00:45:36,920 --> 00:45:38,360 Užas! 893 00:45:38,440 --> 00:45:40,080 Ovo je jako loše. 894 00:45:40,160 --> 00:45:42,080 Pali me kršenje pravila. 895 00:45:42,160 --> 00:45:44,840 Nisam slučajno promijenila 11 škola. 896 00:45:44,920 --> 00:45:46,680 Ne držim se pravila. 897 00:45:46,760 --> 00:45:48,320 Pravila su tu da se krše. 898 00:45:54,520 --> 00:45:56,840 U redu! Krenite u obilazak vile. 899 00:45:56,920 --> 00:46:00,920 Razgledajte sva kul mjesta na kojima se ne smijete seksati. 900 00:46:01,480 --> 00:46:02,520 Žao mi je! 901 00:46:03,920 --> 00:46:06,120 Kakav prostor, ali bez seksa? 902 00:46:06,200 --> 00:46:07,920 -Mrak. -Ne sviđa mi se. 903 00:46:08,000 --> 00:46:11,320 Tako sam bijesna. 904 00:46:11,400 --> 00:46:15,040 Željela sam se seksati noćas s Louisom. 905 00:46:15,120 --> 00:46:17,600 Kao prvo, to bi te skupo stajalo. 906 00:46:17,680 --> 00:46:21,600 Kao drugo, još uopće nije odlučio u čiji će se krevet uvući. 907 00:46:22,440 --> 00:46:24,840 Sranje! 908 00:46:24,920 --> 00:46:26,120 -Što? -Molim? 909 00:46:30,960 --> 00:46:34,440 -Soba za šminkanje. Lijepo. -Da. 910 00:46:35,000 --> 00:46:38,960 Prilično sam siguran da će Elys dijeliti krevet sa mnom. 911 00:46:39,040 --> 00:46:40,280 Treba donijeti odluku. 912 00:46:40,360 --> 00:46:42,520 Trebao si je donijeti prije osam sati, 913 00:46:42,600 --> 00:46:45,080 ali ti si se igrao pticom na napuhavanje. 914 00:46:45,720 --> 00:46:48,080 Ono je naše mjesto. 915 00:46:49,240 --> 00:46:50,440 Da. 916 00:46:51,920 --> 00:46:53,080 Sranje. 917 00:46:54,000 --> 00:46:56,960 Koji se kurac događa? 918 00:46:57,680 --> 00:46:58,600 Hrčeš li? 919 00:46:58,680 --> 00:47:00,520 -Ne, ali vrpoljim se. -Vrpoljiš se? 920 00:47:00,600 --> 00:47:01,640 -Nemirna sam. -Da? 921 00:47:01,720 --> 00:47:05,400 Što biste vi učinili da vam je Hunter u krevetu? 922 00:47:05,480 --> 00:47:06,720 Vidjeli ste mu tijelo? 923 00:47:06,800 --> 00:47:10,240 Teško je ne dodirivati svaki njegov djelić. 924 00:47:10,320 --> 00:47:12,920 Ja se ne vrpoljim previše. Ostajem na mjestu. 925 00:47:13,000 --> 00:47:15,480 Hoćeš li završiti na meni? 926 00:47:15,560 --> 00:47:16,920 Toliko se bacaš? 927 00:47:17,000 --> 00:47:19,360 Kad se probudiš, bit ću na drugoj strani. 928 00:47:19,440 --> 00:47:21,880 S Elys osjećam snažnu seksualnu energiju. 929 00:47:21,960 --> 00:47:25,520 Možda vam se ne čini, ali osjećam da nas Alex promatra. 930 00:47:25,600 --> 00:47:29,280 Osjećam to izdaleka. 931 00:47:30,840 --> 00:47:32,320 -Čovječe. -Jebote. 932 00:47:34,200 --> 00:47:36,360 Alex, budi pozitivan. 933 00:47:36,440 --> 00:47:38,520 Zamisliti kako je tek Louisu! 934 00:47:41,080 --> 00:47:42,800 Situacija s krevetom. 935 00:47:44,040 --> 00:47:47,840 Rekao sam trima curama da mogu biti u mojem krevetu. 936 00:47:49,000 --> 00:47:50,680 A sad moram odabrati jednu. 937 00:47:53,560 --> 00:47:55,000 Što da radim? 938 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 Onaj krevet pripada meni i Louisu. 939 00:48:09,000 --> 00:48:11,840 Jedva čekam dobiti Louisa samo za sebe. 940 00:48:13,760 --> 00:48:15,840 Požuri se. Ulazi u moj krevet. 941 00:48:16,320 --> 00:48:17,960 Tako sam napaljena! 942 00:48:29,160 --> 00:48:31,200 Hannah, dolazi u ovaj krevet. 943 00:48:31,840 --> 00:48:33,960 Šališ se? 944 00:48:36,680 --> 00:48:38,840 Hannah je vatrena. 945 00:48:38,920 --> 00:48:40,600 Želim da me zapali. 946 00:48:40,680 --> 00:48:42,040 Bacimo se na posao. 947 00:48:42,600 --> 00:48:45,640 Što se ono kaže za igranje s vatrom, Louis? 948 00:48:45,720 --> 00:48:47,160 Popizdila je. 949 00:48:49,120 --> 00:48:50,000 Ups! 950 00:48:50,760 --> 00:48:51,920 Nije mi dobro. 951 00:48:52,000 --> 00:48:53,840 Da budemo jasni. 952 00:48:53,920 --> 00:48:55,280 Uvijek dobijem što želim. 953 00:48:55,360 --> 00:48:59,280 Hannah, možda si dobila bitku, ali ne i rat. 954 00:48:59,360 --> 00:49:02,840 Iskreno, bolje si čuvaj leđa. Preotet ću ti muškarca. 955 00:49:03,920 --> 00:49:04,800 PRSTE SEBI! 956 00:49:35,360 --> 00:49:40,360 Prijevod titlova: Vedran Pavlić