1 00:00:08,520 --> 00:00:10,800 Újra itt az Ellenállhatatlan kísértés. 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,760 Hadd szóljon! 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,200 Ringó szexpalota. 4 00:00:16,840 --> 00:00:21,400 De ez a kanos izompacsirta nem pont erre a műsorra gondolt. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 Itt vagyok, bébi! Hol vannak a csajok? 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,960 Mert minden évadban… 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,440 Jól van, tessék! 8 00:00:27,520 --> 00:00:30,120 …azon vagyunk, hogy jól álcázzuk a lényeget. 9 00:00:30,520 --> 00:00:31,960 Paradicsomi bulik! 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 Gyönyörök szigete! 11 00:00:35,040 --> 00:00:37,800 Üdv a Vad szerelem első kihívásában. 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,600 És így totál érett reakciókat vált ki… 13 00:00:40,680 --> 00:00:41,520 Bizsereg a nunim. 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,320 …Lana nagy bejelentése. 15 00:00:44,840 --> 00:00:45,680 Baszki! 16 00:00:46,800 --> 00:00:47,680 Ne! 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,640 Más is kidobja a taccsot? 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,880 Tartózkodnotok kell… 19 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 Nincs álló farok. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,680 …a szextől… 21 00:00:57,040 --> 00:00:57,920 De miért? 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,520 …az ittlétetek teljes időtartama alatt. 23 00:01:00,600 --> 00:01:01,680 Üdv a pokolban! 24 00:01:02,360 --> 00:01:04,360 Felhívhatom anyámat? Hazamegyek. 25 00:01:06,200 --> 00:01:08,800 Ezúttal az új kamuműsorunk 26 00:01:08,880 --> 00:01:10,760 egy jachton játszódik, bébi. 27 00:01:11,440 --> 00:01:13,360 Egy hajónyi dögös csajszi. 28 00:01:15,800 --> 00:01:18,120 A szexmániások 29 00:01:18,200 --> 00:01:21,680 azt hiszik, hogy egy hajón fognak bulizni a Karibi-szigeteknél. 30 00:01:21,760 --> 00:01:23,680 Ami a nyílt vízen történik… 31 00:01:23,760 --> 00:01:26,520 Az a nyílt vízen is marad! 32 00:01:27,200 --> 00:01:28,480 De valójában… 33 00:01:31,400 --> 00:01:33,760 van egy bizonyos kúp alakú sztárunk. 34 00:01:33,840 --> 00:01:34,720 ITT LAKIK LANA 35 00:01:34,800 --> 00:01:36,160 Hajrá! 36 00:01:39,360 --> 00:01:40,200 Jöhet a szex! 37 00:01:42,720 --> 00:01:44,320 Ettől 38 00:01:45,400 --> 00:01:46,480 eldobjátok 39 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 az agyatokat! 40 00:01:48,960 --> 00:01:52,600 Lana szextilalmáig már csak tizenkét óra van hátra. 41 00:01:53,640 --> 00:01:56,360 Térjünk vissza a felajzott pajtikhoz a ladikban! 42 00:01:56,920 --> 00:01:58,440 Egy hajón vagyok! 43 00:01:58,520 --> 00:02:00,520 Szexi és milyen elmés! 44 00:02:00,880 --> 00:02:02,640 Állati jó móka lesz. 45 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Ha nem leszek tengeribeteg. Az gáz lenne. 46 00:02:07,560 --> 00:02:09,560 Óriási a libidóm. 47 00:02:09,640 --> 00:02:12,120 Ezt a műsort nekem találták ki. 48 00:02:15,880 --> 00:02:19,120 A nevem Louis. Fél-profi futballista vagyok Angliából. 49 00:02:19,200 --> 00:02:21,360 Tuti játékos vagyok. Az ágyban is. 50 00:02:21,440 --> 00:02:23,720 Lő és betalál, vágjátok, nem? 51 00:02:26,520 --> 00:02:27,560 Jaj, ne! 52 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 Ezért vagy csak fél-profi, nem? 53 00:02:30,680 --> 00:02:33,440 Ja, hadd próbáljam meg még egyszer! 54 00:02:35,080 --> 00:02:38,280 Annyira hálás vagyok a sorsnak. 55 00:02:39,320 --> 00:02:41,720 Mert az öltözőben 56 00:02:41,800 --> 00:02:43,280 rácsodálkoznak a csomira. 57 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 BOCSI! 58 00:02:47,280 --> 00:02:51,120 Anya! Ne haragudj! 59 00:02:53,400 --> 00:02:54,480 Szerelem a fedélzeten. 60 00:02:55,200 --> 00:02:58,000 Egy jacht és szexi csajok. Pont erről van szó. 61 00:02:58,080 --> 00:03:00,920 Atyaég! Egy focista és két szexi csaj? 62 00:03:02,400 --> 00:03:04,080 Messinek is sok lenne. 63 00:03:04,760 --> 00:03:08,440 A csillámos rucis! Azta! 64 00:03:10,640 --> 00:03:12,120 Hadd szóljon! 65 00:03:12,200 --> 00:03:13,680 - Szia! - Szia! 66 00:03:13,760 --> 00:03:14,720 Sziasztok! 67 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 - Hali! - Bírom az orrpiercinged. 68 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 Hannah vagyok. 69 00:03:17,880 --> 00:03:19,040 - Helló! - Courtney. 70 00:03:19,120 --> 00:03:20,800 - Gyönyörűek vagytok! - A neved? 71 00:03:20,880 --> 00:03:22,240 - Louis. - Honnan jöttél? 72 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 Londonból. 73 00:03:23,240 --> 00:03:25,280 - London, vágom, oké. - Ja, London. 74 00:03:25,360 --> 00:03:27,680 Volt már amcsi csajod? 75 00:03:28,800 --> 00:03:30,840 - Még nem. - Ez változhat. 76 00:03:32,560 --> 00:03:34,440 Látszik a melltartóm? 77 00:03:34,520 --> 00:03:36,800 És kibuggyan valami? 78 00:03:36,880 --> 00:03:38,800 Nem? Jó így? Oké. 79 00:03:42,160 --> 00:03:46,240 Rólam mintázták a kaliforniai csajokat. Nézd a napbarnított bőrömet! 80 00:03:47,360 --> 00:03:50,080 Az egészen kicsi bikinit szeretem, 81 00:03:50,160 --> 00:03:51,880 leheletnyi, mint a fogselyem. 82 00:03:53,040 --> 00:03:56,600 Mindenkinek van valami dilije, én imádok meztelenkedni. 83 00:03:59,800 --> 00:04:01,800 Váltogatom a pasikat, 84 00:04:02,960 --> 00:04:06,040 vagyis ha az egyes számú béna, hívom a ketteskét. 85 00:04:06,120 --> 00:04:08,200 Ha a kettes nem küld virágot, 86 00:04:08,280 --> 00:04:09,840 hívom a hármast. 87 00:04:10,640 --> 00:04:12,760 Mindig van B tervem. 88 00:04:13,560 --> 00:04:16,120 Vagyis öt B tervem. Ez tök jó. 89 00:04:19,560 --> 00:04:22,360 - Izgatott vagy a show miatt? - Baromira. 90 00:04:22,440 --> 00:04:25,360 - Abszolúte. Gyönyörű ez a jacht. - Valóban. 91 00:04:25,440 --> 00:04:27,920 - És óriási. - Bírnék itt élni. 92 00:04:28,000 --> 00:04:31,520 Tökre élhető egy jacht. Hol lehet a hálószoba? 93 00:04:31,600 --> 00:04:34,880 Máris a lényegre tért: „Hol a hálószoba?” Csajszi! 94 00:04:38,120 --> 00:04:41,080 A férfiak előhozzák a rossz énemet, 95 00:04:41,160 --> 00:04:44,280 de nem találtam olyat, aki lépést tud tartani velem. 96 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 Nem bírják a tempót. 97 00:04:50,760 --> 00:04:52,640 Egy nőnek hatalma van. 98 00:04:52,720 --> 00:04:55,840 Mindent megkapunk, amit csak akarunk. 99 00:04:55,920 --> 00:04:58,200 Csak rá kell jönni a dolgok nyitjára. 100 00:04:58,280 --> 00:05:00,000 Nemcsak egy csinos nő vagyok, 101 00:05:00,080 --> 00:05:03,600 hanem üzletasszony is, aki szeretné kiépíteni a birodalmát. 102 00:05:03,680 --> 00:05:05,360 Nem csak a külcsín számít. 103 00:05:06,880 --> 00:05:08,920 Jól mondtam? Ezt töröljétek. 104 00:05:12,160 --> 00:05:16,440 Célratörő vagyok az üzleti életben és a férfiak terén is. 105 00:05:16,520 --> 00:05:17,760 Én vagyok a főnök. 106 00:05:21,400 --> 00:05:23,080 Odanézz! Ez meg ki? 107 00:05:23,560 --> 00:05:24,840 Ez, kedves Louis, 108 00:05:24,920 --> 00:05:28,960 egy 195 centis, csupa izom csávó, szexi göndör fürtökkel. 109 00:05:30,760 --> 00:05:33,840 - Hú, de izmos! És szép barna! - Micsoda hasizom! 110 00:05:33,920 --> 00:05:37,960 A jóisten nem spórolt ki semmit ebből a díszpéldányból… 111 00:05:38,040 --> 00:05:40,720 Tyűha! Az meg mi a fityfene? 112 00:05:42,320 --> 00:05:43,880 Sziasztok! 113 00:05:43,960 --> 00:05:45,320 - Szia! Ki vagy? - Hunter. 114 00:05:45,400 --> 00:05:47,000 - Szörfösnek nézel ki. - Ja. 115 00:05:47,080 --> 00:05:48,680 Milyen eszelős lábtyű! 116 00:05:48,760 --> 00:05:51,440 - Ez a kedvenc halas flip-flopom. - Zsír! 117 00:05:51,520 --> 00:05:53,160 Kösz, mindig bejön. 118 00:05:53,640 --> 00:05:56,600 Ez a titkos fegyverem. Bevonzza a csajokat. 119 00:05:56,680 --> 00:05:58,680 Egy ilyen, és gerincre vágod őket. 120 00:06:01,920 --> 00:06:03,880 Tök spontán vagyok. 121 00:06:03,960 --> 00:06:08,880 Imádom a szörföt, a nudit, az ejtőernyőzést meg a balhét. 122 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 Jól van, jól van! 123 00:06:11,160 --> 00:06:12,760 A szőkékre bukom, 124 00:06:12,840 --> 00:06:15,560 akik úgy néznek ki, mint én fiúban. 125 00:06:15,640 --> 00:06:16,800 Lányban! Baszki! 126 00:06:17,480 --> 00:06:20,880 A csajozás nem probléma, a gond az, hogy kit válasszak. 127 00:06:20,960 --> 00:06:22,880 Mit várok a Szerelem a fedélzetentől? 128 00:06:22,960 --> 00:06:26,000 Hogy egy hajón leszünk, és belökjük egymást a vízbe. 129 00:06:26,080 --> 00:06:28,680 Megy a hirig. Ez tök jó lenne. 130 00:06:31,360 --> 00:06:35,400 Producerek, nem lehetne változtatni a dolgokon? Ez jól hangzik. 131 00:06:35,480 --> 00:06:38,120 Nem csak szörfözöm, imádom az adrenalint. 132 00:06:38,200 --> 00:06:39,360 Adrenalinfüggő vagyok. 133 00:06:39,440 --> 00:06:42,000 Én máshonnan kapom a löketet. 134 00:06:42,080 --> 00:06:44,200 - Honnan? - Az édeshármasból. 135 00:06:45,200 --> 00:06:47,040 Egy pill! 136 00:06:47,120 --> 00:06:48,800 Jön valaki. 137 00:06:48,880 --> 00:06:52,840 Megan is bemutatkozik, és megismerjük őt, de meg ám. 138 00:06:56,520 --> 00:06:59,160 - Micsoda járás! Tetszik! - Anyám, gyönyörű! 139 00:07:02,000 --> 00:07:03,760 - Szia! - Helló! 140 00:07:03,840 --> 00:07:06,000 - Helló! - Sziasztok! 141 00:07:06,080 --> 00:07:08,000 - Hogy hívnak? Megannek? - Megan. 142 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 - Louis vagyok. Örvendek! - Helló! 143 00:07:10,000 --> 00:07:11,400 Zenész is lehetnél. 144 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 - Zenész? - Oké! 145 00:07:13,280 --> 00:07:14,160 Oké. 146 00:07:14,800 --> 00:07:16,280 Jól van. Kikre buksz? 147 00:07:16,840 --> 00:07:18,800 - Magas, sötét hajú, jóképű. - Oké. 148 00:07:18,880 --> 00:07:22,240 És nagyon bírom a focistákat. 149 00:07:33,280 --> 00:07:34,240 Helyben vagyunk. 150 00:07:34,320 --> 00:07:37,120 - Ez nem ment egyszerűen. Jól vagy? - Igen. Kösz. 151 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 Úgy örülök, hogy benne leszek a show-ban, 152 00:07:44,000 --> 00:07:46,480 mert imádom a fiúkat. 153 00:07:46,560 --> 00:07:48,640 A fiúkat, igen a fiúkat. 154 00:07:49,560 --> 00:07:53,600 Tudják, kivel van dolguk, és ha nem, akkor majd megtudják. 155 00:07:54,400 --> 00:07:55,560 De amúgy tudják. 156 00:07:57,600 --> 00:08:01,160 Könnyen kiakadok dolgokon, ezért is vagyok szingli. 157 00:08:01,240 --> 00:08:03,760 Itt a lista a telómon, hogy mitől akadok ki. 158 00:08:03,840 --> 00:08:04,800 MEGAN LISTÁJA! 159 00:08:04,880 --> 00:08:09,480 Koszos fogkefe töltő, levágatlan köröm, ha fingik álmában. Az undi. 160 00:08:10,400 --> 00:08:13,760 Remélem, sok dögös pasi lesz, 161 00:08:13,840 --> 00:08:15,520 meg dögös csajszi, 162 00:08:15,600 --> 00:08:18,080 és remélem, szépen lebarnulok. 163 00:08:18,160 --> 00:08:19,960 Ez elég béna volt, nem? 164 00:08:22,120 --> 00:08:23,280 Focizol? 165 00:08:23,360 --> 00:08:25,800 Igen. Mondjuk, hogy fél-profi vagyok. 166 00:08:25,880 --> 00:08:26,840 Ezt bírom. 167 00:08:26,920 --> 00:08:29,760 Spoiler alert! Van egy Louis-rajongónk. 168 00:08:29,840 --> 00:08:31,760 - Egs! - Ami a hajón történik… 169 00:08:31,840 --> 00:08:33,360 A hajón is marad! 170 00:08:34,480 --> 00:08:36,680 Ez így nem igaz. Mert tíz óra múlva… 171 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 TÍZ ÓRA A SZEXTILALOMIG 172 00:08:37,960 --> 00:08:41,200 …a felajzott szexmániások a cölibátus vizeiben úszkálnak. 173 00:08:41,280 --> 00:08:43,600 De mielőtt elcsesződne a numerájuk… 174 00:08:43,679 --> 00:08:44,559 LANA VILLÁJA 175 00:08:46,760 --> 00:08:49,920 …érkezik még két szexi matróz, aki szívesen kavarna. 176 00:08:50,000 --> 00:08:52,280 Hoppá! A baj nem jár egyedül. 177 00:08:52,360 --> 00:08:53,400 Nem mondod! 178 00:08:53,480 --> 00:08:56,360 A balszélsőnek jó a kisugárzása. 179 00:08:57,080 --> 00:08:59,760 - Oké, jó izmos a gyerek! - Oké. 180 00:08:59,840 --> 00:09:03,800 Ahol dagadnak az izmok, ott bizony más is könnyed kidagad. 181 00:09:04,800 --> 00:09:07,600 - Hali! Sziasztok! - Gyertek csak! 182 00:09:07,680 --> 00:09:10,480 - Szia, Alex! Örvendek! - Courtney, helló! 183 00:09:10,560 --> 00:09:12,960 - Micsoda puszi! - Felrázod? 184 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 - Jaj, ne! - Jézusom… 185 00:09:15,960 --> 00:09:16,880 Ja! 186 00:09:19,640 --> 00:09:21,560 Egy okos ember azt mondta: 187 00:09:21,640 --> 00:09:24,640 „Ha jól nézel ki, nem kell úgy erőlködnöd.” 188 00:09:27,040 --> 00:09:30,200 Amikor fiatalabb voltam, nem volt sok nőm. 189 00:09:31,560 --> 00:09:34,040 Nem volt stílusom, rossz volt a dumám. 190 00:09:34,120 --> 00:09:37,120 És csak anyámnak tetszett a pofázmányom. 191 00:09:38,440 --> 00:09:42,520 Vágod? A rút kiskacsa gyönyörű hattyúvá változott. 192 00:09:44,880 --> 00:09:48,560 Most be kell pótolnom mindent, amit elmulasztottam. 193 00:09:50,640 --> 00:09:53,720 Baromira örülök, hogy itt lehetek a műsorban 194 00:09:53,800 --> 00:09:55,120 bombázókkal körülvéve, 195 00:09:55,200 --> 00:09:58,280 de egy kicsit parázom attól, hogy kiesem a hajóból. 196 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Mert nem tudok úszni. 197 00:10:03,360 --> 00:10:04,960 - Ki az eseted? - A rosszak. 198 00:10:05,040 --> 00:10:06,320 - Rossz. - Csintalan! 199 00:10:06,400 --> 00:10:07,600 - Oké. - Jaja. 200 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 És neked? 201 00:10:09,120 --> 00:10:11,800 - A kifinomult srácokat bírom. - Meghiszem azt. 202 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 A Fülöp herceghez hasonlókat? 203 00:10:15,120 --> 00:10:17,920 Talán a kevésbé halott kisugárzásúakat. 204 00:10:18,000 --> 00:10:20,760 - A Hugh Grant-típusú csávókat. - Az ki? 205 00:10:20,840 --> 00:10:23,600 Haver! Frissíteni kéne a portfóliódat. 206 00:10:23,680 --> 00:10:25,840 - James Bond-típus? Igen. - Ő bejön. 207 00:10:25,920 --> 00:10:27,320 Na, újra a pályán van. 208 00:10:29,120 --> 00:10:32,520 Én vagyok a Brit Szőke Herceg esszenciális lényege. 209 00:10:32,600 --> 00:10:35,560 Jóképű, intelligens és szerény. 210 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 Pardon! Mit is jelent az esszenciális? 211 00:10:40,320 --> 00:10:43,640 Ha állatnak születek, biztos zsiráf lennék. 212 00:10:43,720 --> 00:10:45,640 Tök hosszú nyakam van. 213 00:10:45,720 --> 00:10:47,520 Meg a zsiráf tiszta izom, nem? 214 00:10:47,600 --> 00:10:49,280 Jó teste van. Szexi. 215 00:10:49,360 --> 00:10:51,120 Büszke vagyok a testemre. 216 00:10:52,080 --> 00:10:55,240 Remélem, hogy lesz valaki, akiből árad az energia. 217 00:10:55,320 --> 00:10:58,040 Nem baj, ha egy kicsi őrült és… 218 00:11:01,560 --> 00:11:02,440 Mit tudom én. 219 00:11:04,120 --> 00:11:06,520 A hajam ellenállhatatlan. 220 00:11:06,600 --> 00:11:10,200 A csajok meglátják, és azonnal bele akarnak túrni. 221 00:11:10,280 --> 00:11:12,120 Ez a legnagyobb szexepilem. 222 00:11:12,760 --> 00:11:15,360 Ez a méz, amivel bevonzom a csajokat. 223 00:11:17,200 --> 00:11:18,920 Tyűha! Milyen szexi vagyok! 224 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Szuper! Jó újra látni magam. 225 00:11:23,120 --> 00:11:25,440 - Tök természetes. - Muti! 226 00:11:25,520 --> 00:11:27,840 Milyen lágyan omlik! 227 00:11:27,920 --> 00:11:30,160 Isteni! Nagyon tetszik. 228 00:11:30,240 --> 00:11:32,320 - Te is megsimizheted. - Muti! 229 00:11:32,400 --> 00:11:35,040 - Mindenki beletúrhat. Nem… - Tök lágy. 230 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 Nem semmi haj. 231 00:11:37,080 --> 00:11:38,960 Ha valaki pont a hajra indul be… 232 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 Jönnek még. 233 00:11:41,840 --> 00:11:45,320 …akkor ez az afrofrizura afrodiziákumnak is beillik. 234 00:11:45,400 --> 00:11:46,760 A francba! 235 00:11:50,640 --> 00:11:53,760 Jöhet a pezsgő, aranyom! 236 00:11:55,560 --> 00:11:57,480 Indulhat a buli? 237 00:11:59,120 --> 00:12:01,400 - Sziasztok! - Hogy hívnak? 238 00:12:01,480 --> 00:12:03,480 - Christine, és téged? - Courtney. 239 00:12:03,560 --> 00:12:05,600 - Örvendek! - Szia! Jól vagy? 240 00:12:05,680 --> 00:12:07,480 - Igen. - Louis vagyok. 241 00:12:07,560 --> 00:12:09,600 - Én is kapok vagy… - Persze. 242 00:12:09,680 --> 00:12:11,520 - Mi a melód? - Koktélpincér vagyok. 243 00:12:11,600 --> 00:12:14,160 A koktélpincéreknek mindig bejövök. 244 00:12:16,040 --> 00:12:18,600 Én fogom csinálni a hangulatot. Értek hozzá. 245 00:12:22,680 --> 00:12:25,720 Mivel koktélpincér vagyok, rengeteg alkalom adódik. 246 00:12:25,800 --> 00:12:27,280 Egyik sem komoly. 247 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 Nincsenek érzelmek. Érzelemmentes övezet. 248 00:12:30,920 --> 00:12:33,720 Nagyon bírom, hogy amikor belépek, megbámulnak. 249 00:12:33,800 --> 00:12:37,160 És ha meglátok egy csávót, csak füttyentek egyet! 250 00:12:43,160 --> 00:12:47,240 185 centis, hosszú lábú istennő vagyok, aki napokig bírja a témát. 251 00:12:50,320 --> 00:12:53,840 Igazi férfi kell ahhoz, hogy egy ilyen nővel bánni tudjon. 252 00:12:54,480 --> 00:12:56,400 Fel kell nőni a feladathoz. 253 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 - Milyen csávó jön be? - Mint te. 254 00:13:01,720 --> 00:13:05,880 - Téged meglovagolnálak. - Ez igen! Értettem. 255 00:13:06,480 --> 00:13:09,120 Én vagyok a nyerő. 256 00:13:09,200 --> 00:13:11,480 Lehet, hogy most Louis a császár, 257 00:13:11,560 --> 00:13:16,640 de valami azt súgja, a következő fickótól dobnak egy hátast a lányok. 258 00:13:17,360 --> 00:13:19,520 - Jön egy csávó! - Azta! 259 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 Hali! Csá! 260 00:13:29,240 --> 00:13:31,320 - A nevem Courtney. Neked? - Isaac. 261 00:13:31,400 --> 00:13:32,520 Örvendek. 262 00:13:32,600 --> 00:13:34,160 - Isaac? - Igen. 263 00:13:34,240 --> 00:13:36,800 - Hannah vagyok. - És mivel foglalkozol? 264 00:13:36,880 --> 00:13:39,000 Bankár vagyok. Pénzügyek. 265 00:13:39,080 --> 00:13:40,440 - Komoly? - Dől a lé? 266 00:13:41,760 --> 00:13:43,040 Majd megtudjátok. 267 00:13:46,520 --> 00:13:49,960 Ha megtudják, hogy bankár vagyok, azt hiszik, csak piálok, 268 00:13:50,040 --> 00:13:54,320 bulizok és csajozok. És így is van. 269 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 Dolgozz és bulizz! Ez a jelszavam. 270 00:14:00,720 --> 00:14:03,960 A csajok tekintetében nem vagyok túl válogatós. 271 00:14:04,040 --> 00:14:05,760 Ha nagy a cickó, boldog a fickó. 272 00:14:05,840 --> 00:14:06,720 Tényleg? 273 00:14:07,360 --> 00:14:08,240 Anyukám. 274 00:14:09,320 --> 00:14:11,920 - Mi újság, anya? - Szervusz fiam, hogy vagy? 275 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 - Hogy vagy, drága? - Kösz, jól. 276 00:14:14,120 --> 00:14:15,880 Hogy viselkedjek itt? 277 00:14:15,960 --> 00:14:19,160 Csak legyél az a kedves fickó, amilyen amúgy is vagy, 278 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 és minden rendben lesz, imádni fognak. 279 00:14:22,240 --> 00:14:24,600 Most mennem kell, fiam. Szervusz! 280 00:14:25,320 --> 00:14:26,160 Szeretlek. 281 00:14:26,240 --> 00:14:28,080 Azt hiszi, egy szent vagyok. 282 00:14:28,160 --> 00:14:29,120 Pedig ha tudná! 283 00:14:34,400 --> 00:14:36,960 Szexelt már valaki hajón? Olyan perverz módon? 284 00:14:37,040 --> 00:14:39,000 Én még szűz vagyok e téren… 285 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 - Én is. - Jaja. 286 00:14:40,600 --> 00:14:41,440 Jön még valaki? 287 00:14:41,520 --> 00:14:44,480 Ez a szüzesség nem tart sokáig, 288 00:14:44,560 --> 00:14:48,120 ha meglátják az utolsónak érkező, szexi utastársukat. 289 00:14:48,200 --> 00:14:50,960 LAUSANNE, SVÁJC 290 00:14:51,040 --> 00:14:52,200 Szia! 291 00:14:54,640 --> 00:14:57,520 - Micsoda lábak! - A csaj az én zsánerem. 292 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 Ja. A szőkékre bukom. 293 00:15:03,440 --> 00:15:04,360 Szia! Hogy vagy? 294 00:15:04,440 --> 00:15:06,600 - Elys. Örvendek! - Alex vagyok. 295 00:15:06,680 --> 00:15:07,960 - Szia! - Az eseted? 296 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 Ja, a szőkék jönnek be. 297 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Mindig ez van. 298 00:15:12,040 --> 00:15:13,840 - Elys. Örvendek! - Szia! Hunter. 299 00:15:14,400 --> 00:15:16,880 - Nagyon örülök. - Megan. Honnan jöttél? 300 00:15:16,960 --> 00:15:19,040 - Svájcból. - Angolos a kiejtésed. 301 00:15:19,120 --> 00:15:21,880 - Félig angol vagyok. - Svájc milyen? 302 00:15:21,960 --> 00:15:23,880 Most esik a hó és hideg van. 303 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 Siklasz? Mármint, hódeszkázol? 304 00:15:26,880 --> 00:15:28,200 Síelek. 305 00:15:30,520 --> 00:15:34,680 Adrenalinfüggő síoktató vagyok. 306 00:15:34,760 --> 00:15:35,720 Jessz! 307 00:15:35,800 --> 00:15:38,840 Ha bénán nézek ki ebben, baromi pipa leszek. 308 00:15:44,200 --> 00:15:46,640 Három hónapos korom óta síelek. 309 00:15:46,720 --> 00:15:48,440 A szüleim rám adták a lécet, 310 00:15:48,520 --> 00:15:51,160 és azóta is imádom a lankákat. 311 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 De mindig is vadóc voltam. 312 00:15:58,920 --> 00:16:03,040 Örökké odakint lógtam, pasiztam, dögös csajszi tempóban. 313 00:16:04,560 --> 00:16:06,960 Van pár tetkóm is. Ezen az áll: „Húzz el!” 314 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 HÚZZ EL! 315 00:16:10,920 --> 00:16:12,440 Miért bírnak a csávók? 316 00:16:12,520 --> 00:16:15,440 Szerintem a mellem eszméletlen dögös. 317 00:16:15,520 --> 00:16:17,880 Dupla D kosár, jó kis dudák. 318 00:16:18,840 --> 00:16:22,600 Igaz, amit a gazdag ribikről mondanak. Nagyon rosszak vagyunk. 319 00:16:25,560 --> 00:16:27,960 Mit szóltok, hogy három hétig hajón leszünk? 320 00:16:28,040 --> 00:16:30,320 Az idő frankó, csupa szép pofi. Pezsi. 321 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 - Ja. - Azta! 322 00:16:32,160 --> 00:16:35,200 Ez a műsor különleges a maga nemében. 323 00:16:35,280 --> 00:16:37,320 Nem láttam randizós műsort hajón. 324 00:16:37,400 --> 00:16:40,160 Tuti, hogy állni fog a rudam. 325 00:16:40,240 --> 00:16:43,200 Nos, úgy látom, itt végeztünk. 326 00:16:43,280 --> 00:16:46,480 Teljesen bekapták a horgot. 327 00:16:47,000 --> 00:16:51,640 Itt az idő, hogy bemutassuk a tök kamu műsorvezetőt. 328 00:16:51,720 --> 00:16:53,480 Farr kapitányt. 329 00:16:54,040 --> 00:16:56,000 Nemcsak a szerkója ütős, 330 00:16:56,080 --> 00:16:59,520 de ismeri a tengerészzsargont is. 331 00:16:59,600 --> 00:17:01,280 - Ahoj! - Ugye, mondtam? 332 00:17:02,280 --> 00:17:04,400 Gondolom, sikerült berendezkedni. 333 00:17:04,480 --> 00:17:06,160 Farr kapitány vagyok, 334 00:17:06,240 --> 00:17:09,119 üdv a Szerelem a fedélzeten nevű ismerkedős show-ban! 335 00:17:10,000 --> 00:17:10,880 Jessz! 336 00:17:10,960 --> 00:17:14,280 Életetek legkirályabb vakációja előtt álltok, 337 00:17:14,359 --> 00:17:17,359 és remélem, rátaláltok a szerelemre is. 338 00:17:17,440 --> 00:17:18,760 Éljen Farr kapitány! 339 00:17:20,839 --> 00:17:22,119 Vágjunk bele! 340 00:17:22,200 --> 00:17:25,200 Most aztán beindulunk. 341 00:17:25,280 --> 00:17:29,599 Ma lesz az első buli a sok közül. 342 00:17:29,680 --> 00:17:30,520 Igenis! 343 00:17:30,599 --> 00:17:34,720 És minden parti során bemutatunk egy új szexi szinglit. 344 00:17:36,080 --> 00:17:37,280 Új szexi szinglit? 345 00:17:37,360 --> 00:17:41,880 Már sok dögös pasi van a hajón, nem bírok el többet. 346 00:17:41,960 --> 00:17:44,440 Azonban van egy kis bibi. 347 00:17:44,520 --> 00:17:47,280 Csak öt franciaágyas szoba van a hajón. 348 00:17:48,640 --> 00:17:51,720 Ha nem akartok egyedül aludni, 349 00:17:51,800 --> 00:17:54,160 akkor hálótársat kell keríteni. 350 00:17:55,960 --> 00:17:58,480 Louis-t szeretném hálótársnak. 351 00:17:58,720 --> 00:18:00,080 Más ne jöjjön! 352 00:18:00,640 --> 00:18:02,320 Ez emberrablásnak számít, 353 00:18:02,960 --> 00:18:07,200 de tulajdonképpen ezt csináljuk a beindult szexmániásokkal, 354 00:18:08,400 --> 00:18:11,960 mert csak egy helyen áll meg ez a karibi partihajó, 355 00:18:12,040 --> 00:18:14,280 mégpedig Lana villájánál. 356 00:18:14,360 --> 00:18:15,280 LANA VILLÁJA 357 00:18:15,360 --> 00:18:18,680 És az a gyanúm, hogy a dögös szingli 358 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 valójában egy mézes-mázos kúp, 359 00:18:21,280 --> 00:18:23,360 aki minden mozdulatukat figyeli. 360 00:18:26,840 --> 00:18:28,040 Jól mondom, Lana? 361 00:18:29,200 --> 00:18:30,080 Igen, Desiree. 362 00:18:30,160 --> 00:18:31,520 A következő nyolc órában 363 00:18:31,600 --> 00:18:35,080 adatokat fogok gyűjteni, és kielemzem a vendégeim viselkedését… 364 00:18:35,160 --> 00:18:36,240 NYOLC ÓRA A TILALOMIG 365 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 …mielőtt közlöm velük a villa szabályait. 366 00:18:38,320 --> 00:18:42,120 És véget vetek a Szerelem a fedélzeten nevű kamuműsornak. 367 00:18:43,520 --> 00:18:45,000 Nem megmondtam? 368 00:18:45,080 --> 00:18:47,560 Addig is élvezzük a kamuversenyt 369 00:18:47,640 --> 00:18:51,240 a kamuágyakért a kamujachton, ameddig csak lehet! 370 00:18:51,320 --> 00:18:54,800 Jön a nagy kérdés. Ki jön be nektek? 371 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 Nekem Isaac. 372 00:18:58,040 --> 00:18:59,560 - Jó. - Nagyon magas. 373 00:18:59,640 --> 00:19:01,520 Alex meg tök izmos. 374 00:19:01,600 --> 00:19:04,960 Egy izompacsirta, de dumálgatni is lehet vele. 375 00:19:05,040 --> 00:19:08,200 Hunter is dögös, csak mondom. 376 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Oké. 377 00:19:11,440 --> 00:19:14,760 Én meg nem is tudom, kit válasszak. 378 00:19:14,840 --> 00:19:18,960 Hunter a tökéletes szörfös csávó. 379 00:19:19,040 --> 00:19:21,960 És akkor ott van Alex, az úriember. 380 00:19:22,040 --> 00:19:23,520 Hú, bassza meg! 381 00:19:24,720 --> 00:19:25,920 Mármint engem. 382 00:19:26,000 --> 00:19:29,560 Nálam Elys a csúcs. 383 00:19:30,520 --> 00:19:31,640 Skandináv Spice! 384 00:19:31,720 --> 00:19:34,280 Azt hiszem, beszállok ebbe a versenybe. 385 00:19:35,880 --> 00:19:37,760 Elys a nekem való. 386 00:19:38,880 --> 00:19:40,640 Minden igényemet kielégíti. 387 00:19:40,720 --> 00:19:43,400 Szőke bombázó, nem kell ennél több. 388 00:19:43,480 --> 00:19:47,800 Haver, a szőke nők. Nem tudom, ez a gyengém. 389 00:19:47,880 --> 00:19:49,000 Rá kell hajtanom. 390 00:19:49,800 --> 00:19:50,880 Beszélnünk kell. 391 00:19:51,440 --> 00:19:53,920 Akkor megküzdünk? 392 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Legyen harc! 393 00:19:55,080 --> 00:19:58,240 Hunter nem ellenfél. Én Alex vagyok. 394 00:19:58,320 --> 00:20:00,080 Egy igazi angol úr. 395 00:20:00,160 --> 00:20:03,720 Úgy érzem, Elys nem tud ellenállni a vonzerőmnek, 396 00:20:03,800 --> 00:20:06,160 nincs miért aggódni. 397 00:20:06,240 --> 00:20:07,120 Louis! 398 00:20:07,200 --> 00:20:10,040 Gyönyörűek a lányok, de mit is mondott a kapitány? 399 00:20:10,120 --> 00:20:12,320 - Választani kell. - Egy hálótársat. 400 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 Hálótársat. 401 00:20:13,600 --> 00:20:15,880 De nem szeretnék egy lóra tenni. 402 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 Szinte lehetetlennek tűnik 403 00:20:18,080 --> 00:20:22,320 öt lány közül egyet kiválasztani, 404 00:20:22,400 --> 00:20:24,520 de nincs kedvem hajkurászni őket. 405 00:20:24,600 --> 00:20:26,760 Megvárom, hogy ők környékezzenek meg. 406 00:20:26,840 --> 00:20:30,280 Ez az ötödik évad, és valami egyértelműen kiderült. 407 00:20:30,360 --> 00:20:33,080 Nem kifizetődő lazára venni a figurát. 408 00:20:33,160 --> 00:20:36,960 - Ha választanom kell, akkor Louis. - Louis az első számú. 409 00:20:37,040 --> 00:20:38,920 Louis-ra szavazok. 410 00:20:39,000 --> 00:20:41,520 Jó, néha bejön. 411 00:20:41,600 --> 00:20:44,160 Louis álmaim pasija. 412 00:20:44,240 --> 00:20:45,760 Mindig rá gondolok. 413 00:20:45,840 --> 00:20:50,400 De előbb el kell intéznem Hannah-t és Christine-t. 414 00:20:50,480 --> 00:20:52,960 Mindig arra hajtok, akire mindenki. 415 00:20:55,600 --> 00:20:56,720 Váratlanul éri őket. 416 00:20:56,800 --> 00:20:59,880 Persze azért vagyok itt… 417 00:21:00,440 --> 00:21:02,880 Hogy öribarikat szerezz? 418 00:21:02,960 --> 00:21:03,800 …hogy dugjak. 419 00:21:04,560 --> 00:21:08,160 Nem érdekel a barátság. Bocsi, lányok. 420 00:21:08,240 --> 00:21:10,320 Louis mellettem fog aludni. 421 00:21:11,480 --> 00:21:12,760 Majd meglátjuk. 422 00:21:12,840 --> 00:21:15,720 Lehet nálad hétfőn, nálad meg kedden, 423 00:21:15,800 --> 00:21:18,560 nálad meg szerdán, csinálunk egy heti rotációt. 424 00:21:23,760 --> 00:21:25,600 Meglátjuk, hogy válik be. 425 00:21:25,680 --> 00:21:28,000 Ádáz küzdelem lesz, az tuti. 426 00:21:28,080 --> 00:21:31,400 Nyerő típus vagyok. Imádok nyerni. 427 00:21:31,480 --> 00:21:33,640 Kezdődjék a játék! 428 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Ez állati! 429 00:21:39,920 --> 00:21:42,880 - Ringó szexpalota. - Ja. 430 00:21:48,960 --> 00:21:51,160 - Ki akar nudizni? - Én. 431 00:21:51,240 --> 00:21:53,800 - Én is, az tuti. - Jól van, mi meg nézzük. 432 00:21:53,880 --> 00:21:57,520 Sosem gondoltam volna, hogy egy karibi jachton chillezek majd. 433 00:21:57,600 --> 00:22:00,720 Hé, srácok, körülnézek a hajón, megkeresem a kapitányt! 434 00:22:00,800 --> 00:22:03,000 De nem tudom, mi van. 435 00:22:03,080 --> 00:22:08,360 Félrevonulok egy kicsit, és meghányom-vetem a dolgokat. 436 00:22:08,440 --> 00:22:09,800 Vajon kire repüljek rá? 437 00:22:09,880 --> 00:22:13,720 Az az érzésem, nem hagynak magadra a gondolataiddal. 438 00:22:13,800 --> 00:22:16,120 Látom, hogy Elys leül hátul, 439 00:22:16,200 --> 00:22:18,320 baromi jól néz ki, dögösen adja. 440 00:22:18,400 --> 00:22:22,400 Én meg: „Itt az alkalom, hogy lecsapjak rá Hunter előtt.” 441 00:22:22,480 --> 00:22:26,000 Viszek neki valamit inni. A folyadékpótlás nagyon fontos. 442 00:22:26,080 --> 00:22:29,520 Hallod ezt, Hunter? A helyedben belehúznék! 443 00:22:29,600 --> 00:22:33,240 Ideje villogni, és elcsábítani Elyst. 444 00:22:37,360 --> 00:22:40,920 Életemben nem láttam még két ilyen lomha pasit. 445 00:22:47,160 --> 00:22:48,280 Szia! 446 00:22:48,360 --> 00:22:49,400 Mizu? 447 00:22:49,480 --> 00:22:53,320 Angol győzelem született. A folyadékpótlásról nem is beszélve. 448 00:22:55,440 --> 00:22:58,120 Elys! Alex! Basszus! 449 00:22:58,200 --> 00:23:00,480 Alex elém vágott, 450 00:23:00,560 --> 00:23:02,960 de a srác nem tuti játékos. 451 00:23:03,040 --> 00:23:06,000 Megvárom, amíg elszúrja, és én leszek a cserejátékos. 452 00:23:06,520 --> 00:23:07,840 Csinos vagy. 453 00:23:07,920 --> 00:23:10,040 Kösz, te is. Jó barna vagy. 454 00:23:10,120 --> 00:23:12,800 Nem szokott gond lenni a csajozás. 455 00:23:12,880 --> 00:23:15,840 A brit vonzerő a titkos fegyverem. 456 00:23:15,920 --> 00:23:17,720 Egy kis kóstolgatás, meg ilyesmi. 457 00:23:17,800 --> 00:23:19,440 Menni fog, nyugi! 458 00:23:20,120 --> 00:23:22,640 Tetszik a szemöldököd. 459 00:23:22,720 --> 00:23:24,680 Csinálsz vele valamit vagy… 460 00:23:24,760 --> 00:23:27,840 Nem tudom, miért mondtam ezt. Anyám! 461 00:23:27,920 --> 00:23:29,760 Milyen típus jön be neked? 462 00:23:29,840 --> 00:23:32,200 A szívemre és a lelkemre hallgatok… 463 00:23:32,840 --> 00:23:34,320 - Követem a… - Szívedet? 464 00:23:34,400 --> 00:23:38,000 A szívem és a lelkem is szőkékre bukik. 465 00:23:39,560 --> 00:23:41,240 - Ja. - És neked? 466 00:23:41,320 --> 00:23:44,400 Magas, jóképű, göndör hajú… 467 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 Ja, és Alex a neve. 468 00:23:46,040 --> 00:23:47,880 …vicces és szerény pasikra. 469 00:23:49,280 --> 00:23:52,960 Alex udvarlása nem az igazi, 470 00:23:53,520 --> 00:23:57,880 de tetszik nekem, szívdöglesztő típus. 471 00:23:57,960 --> 00:24:01,040 Azt szeretem, ha felizgatnak. 472 00:24:01,120 --> 00:24:04,080 Ha felizgatnak, jó, értem. 473 00:24:04,840 --> 00:24:07,720 Közelebb jövök egy kicsit. 474 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 Kényelmesen elhelyezkedem. 475 00:24:09,880 --> 00:24:12,400 Tetszik neked valaki? 476 00:24:13,120 --> 00:24:15,920 - Skandináv istennő! - Azt hittem, meg sem kérded. 477 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 - Te bejössz nekem. - Igen? 478 00:24:18,680 --> 00:24:19,560 - Szerénység. - Ja. 479 00:24:20,120 --> 00:24:22,880 - Hunter nagyon bejön nekem. - Igen. 480 00:24:22,960 --> 00:24:26,040 Alex egyértelművé tette, hogy bejövök neki. 481 00:24:26,120 --> 00:24:28,520 Nincs hová sietni. 482 00:24:28,600 --> 00:24:32,000 Körbenézek, mielőtt közelebbről megismerem Huntert. 483 00:24:32,080 --> 00:24:34,920 Süt a nap, micsoda remek pillanat! 484 00:24:35,000 --> 00:24:35,920 Igen. 485 00:24:36,000 --> 00:24:39,240 Azt hiszem, Hunternek felesleges bepróbálkoznia, 486 00:24:39,320 --> 00:24:41,320 jobb, ha keres valaki mást. 487 00:24:41,400 --> 00:24:44,640 Nevet a poénokon. Széles mosolyra húzódik a szája. 488 00:24:44,720 --> 00:24:46,720 Úgy szeretnék Elys ágyában kikötni. 489 00:24:46,800 --> 00:24:50,000 Arra gondoltam, hadd őrlődjön egy kicsit. 490 00:24:50,080 --> 00:24:52,480 A lányok az elérhetetlenre vágynak, nem? 491 00:24:54,200 --> 00:24:58,480 Nos, ami Louis-t illeti, ő volt minden lány álma. 492 00:24:59,080 --> 00:25:02,800 Christine-nek bejön Louis, és ő egy szupermodell. 493 00:25:02,880 --> 00:25:05,600 Hannah-nak is tetszik, és ő is modell. 494 00:25:05,680 --> 00:25:07,520 Egyedül én nem vagyok az. 495 00:25:07,600 --> 00:25:11,120 Azt akarom, hogy Louis velem legyen, úgyhogy rámozdulok. 496 00:25:17,040 --> 00:25:18,400 - Szia! - Szia! Hogy vagy? 497 00:25:18,480 --> 00:25:21,200 - Jobban. És te? - Remekül, köszi. 498 00:25:21,280 --> 00:25:22,120 Az jó. 499 00:25:22,200 --> 00:25:25,320 Azta! Megan nem szarozik, 500 00:25:25,400 --> 00:25:28,360 de nem aggódom, mert ő nem olyan, mint én. 501 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 Attól tartok, nincs igazi vetélytársam. 502 00:25:33,080 --> 00:25:36,760 Egyelőre a háttérben maradok, hagyom, hogy próbálkozzanak, 503 00:25:36,840 --> 00:25:40,360 majd szépen jön a becsúszó szerelés, és máris tarolok. 504 00:25:46,040 --> 00:25:47,600 Szép hajó, ugye? 505 00:25:47,680 --> 00:25:50,360 Szép hajó, szép emberek, mi kell még? 506 00:25:50,440 --> 00:25:54,760 Azt hiszem, jók az esélyeim Louis-nál, mert kóstolgatjuk egymást. 507 00:25:54,840 --> 00:25:58,120 Az az angolos incselkedés, amit az amcsik nem vágnak. 508 00:25:58,600 --> 00:26:01,520 Gyönyörű vagy. Szép a gyémántod. 509 00:26:01,600 --> 00:26:02,680 - Igen? - Ja. 510 00:26:02,760 --> 00:26:05,320 Illik a fülbevalódhoz. Máris van közös bennünk. 511 00:26:06,080 --> 00:26:08,160 Úgy érzem, hasonló természetünk van, 512 00:26:08,240 --> 00:26:09,760 neked mi a zsánered? 513 00:26:11,400 --> 00:26:13,760 - Nincs különösebben. - Értem. 514 00:26:13,840 --> 00:26:16,960 - Szóval a legyet is röptében. - Ne menjünk el idáig! 515 00:26:17,040 --> 00:26:19,320 Úriember vagyok. Nem gondolod? 516 00:26:19,400 --> 00:26:20,480 Én meg hölgy, szóval… 517 00:26:21,240 --> 00:26:23,560 - Kell ez a kóstolgatás. - Igen. 518 00:26:23,640 --> 00:26:26,200 - A kötetlen dumcsi. - Ja. 519 00:26:26,280 --> 00:26:28,040 Minden oké. 520 00:26:28,120 --> 00:26:31,640 Jó a csaj, finoman flörtölget, 521 00:26:31,720 --> 00:26:35,800 és ráadásul… Megannek… 522 00:26:39,800 --> 00:26:41,960 Mi tetszik bennem a legjobban? 523 00:26:46,160 --> 00:26:47,640 A szemed. Gyönyörű. 524 00:26:47,720 --> 00:26:50,200 Mondja, miközben a dekoltázsát bámulja. 525 00:26:50,280 --> 00:26:51,760 Mások a cickómat emelik ki. 526 00:26:52,560 --> 00:26:54,960 - Az is tök jó. - Meg sem nézted? 527 00:26:55,040 --> 00:26:57,840 Most vettem csak észre. 528 00:26:57,920 --> 00:26:59,920 Még hogy most! 529 00:27:00,520 --> 00:27:01,760 Mondok egy titkot. 530 00:27:02,400 --> 00:27:04,040 - Igen? - Ja. 531 00:27:04,120 --> 00:27:07,840 Te lennél az első számú jelölt az ágyamban. 532 00:27:08,400 --> 00:27:10,640 Megan baromi dögös. 533 00:27:10,720 --> 00:27:13,960 Nemcsak flörtöltünk, de baromi jól ment az évődés is, 534 00:27:14,040 --> 00:27:18,520 azt hiszem, szeretnék egy ágyban lenni veled, hogy jókat dumálhassunk. 535 00:27:19,880 --> 00:27:21,840 Jó lenne veled aludni. 536 00:27:24,120 --> 00:27:25,520 Akarsz velem aludni? 537 00:27:27,640 --> 00:27:29,360 - Naná! - Oké. 538 00:27:29,440 --> 00:27:31,040 Bocsi, Hannah és Christine! 539 00:27:31,120 --> 00:27:34,000 Ma este Louis-val töltöm az éjszakát. 540 00:27:34,080 --> 00:27:37,480 Tudom, hogy néha egy kicsit rámenős tudok lenni. 541 00:27:38,760 --> 00:27:40,160 Hová mész? 542 00:27:40,240 --> 00:27:41,760 Úszom egyet. 543 00:27:43,560 --> 00:27:45,880 Úgyhogy most lazára veszem. 544 00:27:48,880 --> 00:27:53,280 Megan, elég gázos lazára venni a dolgot, amikor a pasid ennyire kívánatos. 545 00:27:54,040 --> 00:27:57,200 Megan kiviháncolta magát. Most én jövök. 546 00:27:57,280 --> 00:27:59,600 Nincs nálam szexibb. Ne már! 547 00:28:01,880 --> 00:28:04,680 Nagyon jóképű gyerek vagy. 548 00:28:06,520 --> 00:28:07,960 - Igen. - Ja. 549 00:28:08,040 --> 00:28:12,000 Egyenesen a közepébe vágok, mert mindig megkapom azt, amit akarok. 550 00:28:12,080 --> 00:28:14,400 Louis tutira velem fog aludni. 551 00:28:15,680 --> 00:28:17,480 Ezzel kezdtem, ahogy bejöttem. 552 00:28:17,560 --> 00:28:19,920 Kérdezted, ki jön be, mondtam, hogy te. 553 00:28:20,000 --> 00:28:22,160 Mindjárt elpirulok… 554 00:28:23,200 --> 00:28:26,200 Próbáltam napozni, de körüldongtak a csajok. 555 00:28:26,280 --> 00:28:28,440 Úgy éreztem magam, mint egy gyerek. 556 00:28:28,520 --> 00:28:30,320 Ki az első számú jelölted? 557 00:28:30,400 --> 00:28:33,000 Hát, izé… Nem is tudom… 558 00:28:33,080 --> 00:28:34,680 Rossz válasz. 559 00:28:34,760 --> 00:28:37,400 Még nyitva hagyom a lehetőségeket, 560 00:28:37,480 --> 00:28:39,160 de benne vagy az első kettőben. 561 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 Louis kemény diónak tűnik. 562 00:28:41,760 --> 00:28:43,400 Szintet kell lépni. 563 00:28:45,440 --> 00:28:48,840 - Kéne még egy kis naptej. Süt a nap. - Bekenjelek? 564 00:28:50,760 --> 00:28:54,000 Ha ráveszem, hogy bekenjen, attól majd jól begerjed. 565 00:28:54,080 --> 00:28:57,480 És ha valaki belekóstol, nagyon megkívánja. 566 00:28:57,560 --> 00:28:59,440 Légy szíves, kenjél be! 567 00:29:00,440 --> 00:29:03,760 Megan gyönyörű lány. 568 00:29:03,840 --> 00:29:05,160 De most itt van Christine, 569 00:29:06,200 --> 00:29:09,320 és tökre beindultam tőle. 570 00:29:12,800 --> 00:29:17,280 - Először a popómat. - Nem kell kétszer mondani. 571 00:29:20,040 --> 00:29:21,920 Az a kedvenc részem. 572 00:29:23,120 --> 00:29:27,680 Légy erős, Louis! Jusson eszedbe Megan igéző szeme! 573 00:29:27,760 --> 00:29:29,640 Egész nap bírnám ezt csinálni. 574 00:29:30,400 --> 00:29:34,040 Christine, Christine, Christine. 575 00:29:34,120 --> 00:29:37,080 Megan, Megan, Megan. 576 00:29:38,000 --> 00:29:41,760 Gondolkoztál már azon, hogy kivel aludnál? 577 00:29:41,840 --> 00:29:43,880 Akarsz velem aludni? 578 00:29:43,960 --> 00:29:46,760 - Hajlok rá egy kicsit. - Egy kicsit? 579 00:29:46,840 --> 00:29:49,040 A kicsinél többre vágyom. 580 00:29:49,120 --> 00:29:50,000 Mi? 581 00:29:51,120 --> 00:29:54,600 Mit csináljak? 582 00:29:54,680 --> 00:29:57,120 - Az alvás témával. - Velem kell aludnod. 583 00:29:59,000 --> 00:30:00,520 Megoldható. 584 00:30:00,600 --> 00:30:04,440 Azta, Christine! Az a popsi hatásos fegyver volt. 585 00:30:04,520 --> 00:30:05,640 Jól van. 586 00:30:05,720 --> 00:30:09,400 Jöttem, kentek, győztem. 587 00:30:09,480 --> 00:30:11,960 Az tuti, hogy téged akarlak. 588 00:30:12,040 --> 00:30:14,600 Nézzétek rá! Ki mondana nemet neki? 589 00:30:14,680 --> 00:30:16,800 Később foglalkozom a következményekkel. 590 00:30:17,400 --> 00:30:21,600 Csak írd a többihez, amivel még foglalkoznod kell, Louis, 591 00:30:21,680 --> 00:30:24,040 mert a napjaid meg vannak számlálva! 592 00:30:24,120 --> 00:30:26,160 Körülbelül három óra múlva 593 00:30:26,240 --> 00:30:29,360 partra szálltok Lana villájánál. 594 00:30:29,440 --> 00:30:31,240 LANA VILLÁJA 595 00:30:35,040 --> 00:30:36,880 - Csatlakozhatok? - Persze. 596 00:30:36,960 --> 00:30:39,440 - Milyen magas vagy! Ezt bírom. - Ja, tudom. 597 00:30:41,040 --> 00:30:43,160 Belepisilhetek a vízbe? 598 00:30:43,240 --> 00:30:45,240 Én mindig a jakuzziba akartam. 599 00:30:45,320 --> 00:30:46,800 Melegebb lesz a víz. 600 00:30:50,400 --> 00:30:54,280 Én vagyok a legnyitottabb ember, akivel valaha találkoztál. 601 00:30:54,360 --> 00:30:57,800 Oké. Szóval nyitott vagy, de mennyire? 602 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 - Mert én elég perverz vagyok. - Igen? 603 00:31:00,960 --> 00:31:03,120 - Bírom a bilincset. - Tessék? 604 00:31:03,960 --> 00:31:04,840 Szembekötősdit. 605 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 - Mit? - Ja. 606 00:31:06,400 --> 00:31:09,160 - Oké. - Kötözős téma. 607 00:31:09,240 --> 00:31:12,960 Fú, ez nagyon bejön! Kurvára beindultam tőle. 608 00:31:16,240 --> 00:31:19,240 - Azta! De szép! - Tyűha! 609 00:31:19,320 --> 00:31:22,640 Király jacht, bombázó csajokkal. 610 00:31:22,720 --> 00:31:24,560 Rohadt kanos vagyok, 611 00:31:25,120 --> 00:31:26,440 és Elyst akarom. 612 00:31:26,520 --> 00:31:29,760 Kíváncsi vagyok, mi történt Elys és Alex között. 613 00:31:29,840 --> 00:31:31,760 Ideje lépni. 614 00:31:33,800 --> 00:31:35,760 Mindketten Elysre hajtunk. 615 00:31:35,840 --> 00:31:37,880 - Igen. - Mi a véleményed? 616 00:31:37,960 --> 00:31:40,160 Nincsenek kétségeim. 617 00:31:40,240 --> 00:31:43,400 Nagyon csinos, dumálgattunk egy kicsit, 618 00:31:43,480 --> 00:31:45,720 és úgy tűnik, jól megvagyunk. 619 00:31:45,800 --> 00:31:46,680 Igen? 620 00:31:46,760 --> 00:31:50,040 Egész jó jeleket kaptam tőle. 621 00:31:50,120 --> 00:31:52,680 - Megcsókoltad? - Még nem. 622 00:31:52,760 --> 00:31:55,800 Nem volt smár! Ugyan kérem, hol itt a verseny? 623 00:31:56,880 --> 00:31:58,760 Asszem, végeztünk. 624 00:31:58,840 --> 00:32:00,160 Megkeresem Elyst. 625 00:32:00,240 --> 00:32:02,480 Mindent szabad. Mindet szeretem. 626 00:32:03,240 --> 00:32:08,760 Hogy mondod? Úgy érted: „Mindent szabad a szerelemben”? 627 00:32:08,840 --> 00:32:10,720 Mindent szabad a szerelemben. 628 00:32:10,800 --> 00:32:11,640 Úgy van. 629 00:32:16,560 --> 00:32:18,520 - Sziasztok! - Helló! 630 00:32:18,600 --> 00:32:20,160 - Milyen a víz? - Jó meleg. 631 00:32:20,240 --> 00:32:22,320 Igen? Nem baj, ha elrabolom Elyst? 632 00:32:22,400 --> 00:32:24,080 - Oké. - Szia! 633 00:32:24,160 --> 00:32:25,480 Jó szórakozást! 634 00:32:25,560 --> 00:32:27,680 - Meglesz. - Ne csinálj semmi rosszat! 635 00:32:27,760 --> 00:32:30,480 A legjobb terv, ha nincs terv. 636 00:32:30,560 --> 00:32:32,400 - Helló! - Szia! 637 00:32:32,480 --> 00:32:33,840 Csak vágjunk bele! 638 00:32:34,440 --> 00:32:35,520 Hogy vagy? 639 00:32:35,600 --> 00:32:36,920 - Jól, és te? - Én is. 640 00:32:37,000 --> 00:32:39,640 Nem cicózom, megmondom, hogy nagyon bejössz. 641 00:32:39,720 --> 00:32:41,400 - Igen? - Ahogy megláttalak, 642 00:32:41,480 --> 00:32:44,440 megtetszettél. Külsőre tökéletes vagy. 643 00:32:44,520 --> 00:32:47,200 A hajad, a tested… 644 00:32:47,280 --> 00:32:49,040 Ne hagyd ki a szemöldökét! 645 00:32:49,120 --> 00:32:52,880 Tök jó a kisugárzásod, ami nagyon bejön nekem. 646 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 - Kösz. Ez kedves. - Ja. 647 00:32:54,520 --> 00:32:56,760 Nem is nagyon figyeltem, mit mondott. 648 00:32:56,840 --> 00:32:59,960 Az arcát bámultam, szuper dögös a srác. 649 00:33:00,040 --> 00:33:04,880 - Na és te? Ki tetszik? - Te és Alex. 650 00:33:04,960 --> 00:33:05,800 Oké. 651 00:33:05,880 --> 00:33:09,160 Megakadt rajtad a szemem a magasságod miatt. 652 00:33:09,240 --> 00:33:10,840 - Baromi magas vagy. - Oké. 653 00:33:10,920 --> 00:33:12,680 - Csodás a tested. - Kösz. 654 00:33:12,760 --> 00:33:14,520 És bejött a papucsod. 655 00:33:14,600 --> 00:33:17,440 - A halas flip-flop! - Horgászni jöttél. 656 00:33:17,520 --> 00:33:18,560 Csak lesz kapás. 657 00:33:18,640 --> 00:33:20,040 Elys bír engem. 658 00:33:20,120 --> 00:33:23,520 Itt az idő, hogy bekapja a csalit a kiscsaj. 659 00:33:23,600 --> 00:33:26,800 Ami az alvást illeti, hálótársat kell választani. 660 00:33:26,880 --> 00:33:30,640 - Aludjak veled? - Szeretnél egy ágyban lenni velem? 661 00:33:32,400 --> 00:33:35,640 Alex úriember, ami tetszik. 662 00:33:36,240 --> 00:33:40,400 De Hunter magas, izmos és napbarnított. 663 00:33:40,480 --> 00:33:41,960 És tök jól néz ki. 664 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 - Igen. - Ez már tetszik! 665 00:33:46,000 --> 00:33:47,960 Frankó! Igen! 666 00:33:48,480 --> 00:33:49,880 Bocs, Alex! 667 00:33:49,960 --> 00:33:53,400 Nyugi, Elys! Alex talált magának egy másik játszótársat. 668 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 Várj! Basszus! 669 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 - Ne már! - Ne fogd vissza magad 670 00:33:57,640 --> 00:33:59,760 azzal a bazi nagy pink madárral! 671 00:33:59,840 --> 00:34:00,720 Ez pipa! 672 00:34:01,280 --> 00:34:02,600 Jól csókolsz? 673 00:34:02,680 --> 00:34:06,320 Na ez az a szöveg, amit csak dögös népek úsznak meg. 674 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Igen. 675 00:34:07,480 --> 00:34:08,680 Kipróbáljuk? 676 00:34:08,760 --> 00:34:09,640 Jó. 677 00:34:17,920 --> 00:34:20,480 Amerika - Anglia: 1:0. 678 00:34:21,199 --> 00:34:22,880 Amikor Alex megtudja, 679 00:34:22,960 --> 00:34:25,080 ott akarok ülni az első sorban, 680 00:34:25,159 --> 00:34:26,320 popcornt majszolva. 681 00:34:28,600 --> 00:34:29,679 Indul a buli! 682 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 Egs! 683 00:34:39,880 --> 00:34:43,480 Most megyek készülődni az esti bulira. Viszlát, Louis! 684 00:34:45,600 --> 00:34:48,040 Kár, hogy elmegy, de imádom nézni hátulról. 685 00:34:49,800 --> 00:34:52,400 Ez a tökéletes pillanat. Én jövök. 686 00:34:53,159 --> 00:34:55,719 Kész tervem van. 687 00:34:55,800 --> 00:35:00,840 A terv első részében megmutatom Hannah bájait. 688 00:35:00,920 --> 00:35:04,480 Indul a „Louis-t az ágyamba” hadművelet. 689 00:35:10,120 --> 00:35:11,640 - Helló! - Szia! 690 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 - Mit csinálsz? - Csak chillezek. 691 00:35:14,400 --> 00:35:15,640 Nagyon adom! 692 00:35:15,720 --> 00:35:17,680 És közben napozom is. 693 00:35:17,760 --> 00:35:19,800 Jönnek a csajok egyesével. 694 00:35:19,880 --> 00:35:21,320 Egymásnak adják a kulcsot. 695 00:35:21,400 --> 00:35:22,560 Ki az első jelölt? 696 00:35:22,640 --> 00:35:26,760 Ha még emlékeztek, az első csaj Megan volt. 697 00:35:27,280 --> 00:35:29,560 - Akarsz velem aludni? - Naná! 698 00:35:29,640 --> 00:35:31,600 Aztán Christine tört az élre. 699 00:35:31,680 --> 00:35:32,800 Velem kell aludnod. 700 00:35:32,880 --> 00:35:34,640 Megoldható. 701 00:35:34,720 --> 00:35:36,880 És Louis, mit szólsz Hannah-hoz? 702 00:35:36,960 --> 00:35:39,880 - Jók vagyunk együtt. - Ahogy mondod. 703 00:35:39,960 --> 00:35:42,360 Megláttalak, és mindjárt ezt gondoltam. 704 00:35:42,440 --> 00:35:45,080 Az ember mindjárt megérzi, 705 00:35:45,160 --> 00:35:48,360 - ha valakivel jó a kémia. - Imádom ezt a hajót. 706 00:35:48,440 --> 00:35:52,760 Hol volt ez a hajó eddig? El tudnék itt veszni. 707 00:35:52,840 --> 00:35:56,000 Van egy hatodik érzékem. Az ösztönöm ezt súgja. Vágod? 708 00:35:56,080 --> 00:35:59,320 Így nem nehéz döntést hozni. 709 00:36:00,280 --> 00:36:01,800 A sötét hajú nőket bírom. 710 00:36:01,880 --> 00:36:05,080 Érdekes. Meg fogod kedvelni a szőkéket. 711 00:36:05,160 --> 00:36:06,960 Nem árt egy kis meggyőző erő. 712 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 - Nem is nagyon kell. - Nem? 713 00:36:15,200 --> 00:36:18,880 Eszméletlenül dögös. Gyönyörű. 714 00:36:19,440 --> 00:36:20,920 Te vagy a következő áldozat. 715 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Imádom ezt a magabiztosságot. 716 00:36:25,240 --> 00:36:28,280 A bájaim hatottak. A tervem beválik. 717 00:36:28,360 --> 00:36:30,080 Felturbózom a dolgokat. 718 00:36:30,160 --> 00:36:32,560 Mintha leégtél volna. 719 00:36:32,640 --> 00:36:33,960 Leégtél? 720 00:36:34,040 --> 00:36:35,080 Van nálam… 721 00:36:36,680 --> 00:36:38,200 Egy kis naptej. 722 00:36:38,280 --> 00:36:41,760 Máris bedőlt Hannah-nak. Egyenesen bele a csapdába. 723 00:36:41,840 --> 00:36:43,400 Nehogy még jobban leégj! 724 00:36:43,480 --> 00:36:45,520 Az érintés az anyanyelvem. 725 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Mehet a téma. 726 00:36:46,680 --> 00:36:47,920 Hajrá! 727 00:36:48,480 --> 00:36:50,440 - Edzésben vagy? - Csak ülj rám! 728 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 Mindjárt… 729 00:36:53,280 --> 00:36:54,560 Ne izgass fel! 730 00:36:55,080 --> 00:36:57,280 Mi a terved estére? 731 00:36:57,920 --> 00:36:59,320 Igen? 732 00:36:59,400 --> 00:37:02,200 - Dumáltam pár emberrel. - Igen? 733 00:37:02,280 --> 00:37:04,080 - És hogy ment? - Jól. 734 00:37:04,160 --> 00:37:08,280 A többi lány is csodás, de én vagyok a nyerő. 735 00:37:08,360 --> 00:37:13,640 Akkor jöjjön a terv utolsó része! 736 00:37:13,720 --> 00:37:16,440 Meg tudlak győzni, hogy velem aludj. 737 00:37:29,240 --> 00:37:33,120 Túl nagy a választék! Én csak egy srác vagyok, csak egy srác. 738 00:37:33,200 --> 00:37:35,920 Teljesen összezavarodtam. Nem tudom, mi van. 739 00:37:36,000 --> 00:37:38,080 - Elég meggyőző volt? - Igen. 740 00:37:38,160 --> 00:37:40,600 Akkor hogy lesz? Mi van az alvás témával? 741 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 Meghoztam a döntést. 742 00:37:46,040 --> 00:37:48,040 - Igen? - Veled kell lennem. 743 00:37:48,120 --> 00:37:51,880 Vagyis én nyertem? Nagyon úgy tűnik. 744 00:37:52,760 --> 00:37:54,040 Istenem! 745 00:37:54,120 --> 00:37:56,800 Nem szólok egy szót sem… 746 00:37:56,880 --> 00:37:57,920 Elakadt a szavam. 747 00:37:59,040 --> 00:38:00,200 Bólogató János vagyok. 748 00:38:00,280 --> 00:38:04,480 Valahogy úgy jött ki, hogy az öt lányból három is 749 00:38:04,560 --> 00:38:05,840 velem akar aludni. 750 00:38:06,600 --> 00:38:08,400 - Hadd gondolkozzam! - Oké. 751 00:38:09,360 --> 00:38:10,680 Nincs ebben semmi rossz. 752 00:38:13,800 --> 00:38:14,640 Vagyis remélem. 753 00:38:15,280 --> 00:38:18,600 Ha nincs benne semmi rossz, akkor abban meg pláne nincs, 754 00:38:18,680 --> 00:38:22,200 hogy kerékbe törjük a szexi álmokat és vágyakat. 755 00:38:23,600 --> 00:38:24,840 EGY ÓRA A SZEXTILALOMIG 756 00:38:24,920 --> 00:38:26,840 Így van. Alig egy óra múlva 757 00:38:26,920 --> 00:38:31,640 az utánozhatatlan Lana megjelenik az esti partin. 758 00:38:31,720 --> 00:38:35,800 Ahol mindenkit lelohaszt, mert bevezeti a fasztorlaszt. 759 00:38:35,880 --> 00:38:37,160 Buli van! 760 00:38:38,240 --> 00:38:40,280 Szívesen felállítanám a rudat. 761 00:38:44,760 --> 00:38:48,520 Louis annyira szexi, hogy azonnal dugnék vele. 762 00:38:51,440 --> 00:38:54,800 Ha a farka is nagy, akkor tényleg minden stimmel. 763 00:38:59,480 --> 00:39:02,760 Azta! Örülök, hogy újak is lesznek. 764 00:39:02,840 --> 00:39:06,640 Tökre beindulok tőlük. Tisztára kanos leszek. 765 00:39:06,720 --> 00:39:08,360 Baromi jó este lesz, 766 00:39:08,440 --> 00:39:11,800 pontot teszünk a dolgok végére, és Elys mellett alszom. 767 00:39:11,880 --> 00:39:13,840 Akcióra készen. 768 00:39:18,480 --> 00:39:21,040 Ez az! Izgatott vagyok. 769 00:39:21,840 --> 00:39:24,680 Lássuk, megvan-e minden az esti bulihoz. 770 00:39:24,760 --> 00:39:28,120 Egy random tűznyelő. Pipa. 771 00:39:28,200 --> 00:39:31,480 Szuper szexi táncosok. Pipa. 772 00:39:32,040 --> 00:39:35,520 Egy sármos színész a bulit rendező kapitány szerepében? 773 00:39:35,600 --> 00:39:37,520 Pipa, pipa, pipa. 774 00:39:37,600 --> 00:39:38,800 Átadom a szót, haver. 775 00:39:38,880 --> 00:39:40,720 Igyatok egy finom koktélt! 776 00:39:40,800 --> 00:39:44,560 Farr kapitány! Mi van a tarsolyodban? 777 00:39:45,120 --> 00:39:48,920 Eszméletlen vakációt ígértem. 778 00:39:49,480 --> 00:39:54,120 Üdv az első buliban! 779 00:39:55,480 --> 00:39:57,680 Igazi nagy durranás lesz! 780 00:40:02,040 --> 00:40:03,600 Van tűzijáték. 781 00:40:03,680 --> 00:40:06,520 Tűzzel táncoló szexi lányok. 782 00:40:06,600 --> 00:40:07,920 Ez a parti tökre üt! 783 00:40:09,280 --> 00:40:12,320 Mehet a buli, mehet a dugi-bugi. 784 00:40:14,080 --> 00:40:18,040 Felturbózzam egy kicsit? Tánc! 785 00:40:22,360 --> 00:40:24,320 Ez az! Erről van szó! 786 00:40:24,400 --> 00:40:27,000 Szeretlek, Farr kapitány! 787 00:40:30,080 --> 00:40:31,760 Azta! Jól néznek ki! 788 00:40:35,880 --> 00:40:38,280 Anyám, ettől beindulok. 789 00:40:40,960 --> 00:40:44,000 A testem csak úgy remeg az izgalomtól. 790 00:40:44,080 --> 00:40:47,240 Ezek az ablakok tutira bepárásodnak ma. 791 00:40:47,920 --> 00:40:50,800 Három csaj is van ezen a hajón, 792 00:40:50,880 --> 00:40:52,560 aki velem akar aludni. 793 00:40:52,640 --> 00:40:53,800 Lesz itt móka. 794 00:40:54,560 --> 00:40:57,320 Issactől nagyon beindulok. 795 00:40:58,080 --> 00:41:01,280 Lana, eljött a te időd. 796 00:41:01,360 --> 00:41:05,640 Nem is lehetne jobb az időzítés, mert a parti nemsokára orgiává fajul. 797 00:41:06,560 --> 00:41:09,600 Jól van. Szuper a buli, nem? 798 00:41:09,680 --> 00:41:11,640 Mit szólnátok, ha még szuperebb lenne? 799 00:41:11,720 --> 00:41:13,000 Je! 800 00:41:13,080 --> 00:41:15,120 Eljött az idő, hogy bemutassam 801 00:41:15,200 --> 00:41:19,960 a legújabb dögös szinglit! 802 00:41:20,040 --> 00:41:22,600 Aki egy fasztorlaszt bevezető kúpocska. 803 00:41:22,680 --> 00:41:25,280 Csináljuk! 804 00:41:25,360 --> 00:41:26,920 Ez igen, kedves producerek! 805 00:41:27,000 --> 00:41:29,040 Elsőként volt egy szuper jacht. 806 00:41:29,120 --> 00:41:30,760 Dobpergés! 807 00:41:30,840 --> 00:41:34,520 Majd tűznyelők, táncosok és tűzijáték. 808 00:41:36,080 --> 00:41:39,160 Ettől eldobjátok az agyatokat! 809 00:41:39,880 --> 00:41:42,160 Nem spóroltak. 810 00:41:42,240 --> 00:41:43,880 Vagyis Lana megjelenése 811 00:41:43,960 --> 00:41:47,760 nagyobb durranás lesz, mint valaha. 812 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 Szavatok ne feledjétek! 813 00:41:52,520 --> 00:41:54,440 A producer hív, fel kell vennem. 814 00:41:54,960 --> 00:41:56,360 BEJÖVŐ HÍVÁS FOGAD - ELUTASÍT 815 00:41:56,440 --> 00:41:58,200 Szuper a buli! Nem hiszem el… 816 00:41:58,720 --> 00:42:00,000 Hogy mi? 817 00:42:01,320 --> 00:42:04,680 Oké. Kiderült, hogy elment a pénz a jachtra. 818 00:42:04,760 --> 00:42:09,000 Lanának meg kell elégednie egy kis füstgéppel. 819 00:42:09,720 --> 00:42:10,920 Ne aggódjatok, srácok, 820 00:42:11,000 --> 00:42:14,160 a reakció így sem marad el. 821 00:42:17,080 --> 00:42:18,200 Jaj, ne! 822 00:42:18,280 --> 00:42:20,120 Ne! 823 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 Ne már! 824 00:42:30,160 --> 00:42:31,560 Vigyetek innen! 825 00:42:31,640 --> 00:42:35,760 Egy kúp? 826 00:42:36,320 --> 00:42:39,840 És jöhet az elmaradhatatlan lassítás. 827 00:42:48,880 --> 00:42:51,080 Ne! 828 00:42:51,160 --> 00:42:54,800 Én baszni akarok! 829 00:42:54,880 --> 00:42:57,080 Istenem! 830 00:42:57,160 --> 00:42:59,720 Ez az Ellenállhatatlan kísértés. Basszus! 831 00:43:00,400 --> 00:43:03,040 Üdvözöllek titeket! Lana vagyok. 832 00:43:03,120 --> 00:43:05,600 A Szerelem a fedélzeten zátonyra futott. 833 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 Hogy mi van? 834 00:43:08,200 --> 00:43:09,760 Tudom, mit jelent a kúp. 835 00:43:09,840 --> 00:43:11,760 Mély, komoly kapcsolatot? 836 00:43:11,840 --> 00:43:14,080 - Kínszenvedést. - Majdnem eltaláltam. 837 00:43:14,680 --> 00:43:18,240 Mind az Ellenállhatatlan kísértésben fogtok részt venni. 838 00:43:20,480 --> 00:43:23,200 Dre elbőgte magát. Mindenki közel áll hozzá. 839 00:43:23,280 --> 00:43:26,480 Hatalmasat akartunk kefélni, és erre itt van Lana. 840 00:43:26,560 --> 00:43:28,440 Nem erről volt szó. 841 00:43:28,960 --> 00:43:31,240 Ez a show elhúzhat a jó francba! 842 00:43:32,280 --> 00:43:34,440 Istenem! Mi van? 843 00:43:36,040 --> 00:43:37,640 Azért választottunk titeket, 844 00:43:37,720 --> 00:43:40,240 mert egy futó kaland többet ér a számotokra, 845 00:43:40,320 --> 00:43:42,240 mint egy őszinte kapcsolat. 846 00:43:43,040 --> 00:43:44,120 Mi a faszom? 847 00:43:44,200 --> 00:43:46,520 Nem érdekelnek az érzelmek! 848 00:43:46,600 --> 00:43:49,640 Azért jöttem, hogy dugjak egy hatalmasat egy hajón. 849 00:43:50,640 --> 00:43:55,480 A megérkezésetek óta gyűjtöm az adatokat a viselkedésetekről. 850 00:43:55,560 --> 00:43:57,760 Remélem, tetszett, amit láttál. 851 00:43:57,840 --> 00:44:01,400 De mostantól kezdve az én szabályaimat kell követnetek. 852 00:44:01,480 --> 00:44:04,440 Esküszöm! Átvertetek! 853 00:44:05,760 --> 00:44:07,400 Tilos a csók… 854 00:44:07,480 --> 00:44:09,560 Hogy mi? 855 00:44:09,640 --> 00:44:11,320 Mindjárt felrobbanok. 856 00:44:11,400 --> 00:44:14,000 Már elképzeltem, hogy mindegyikkel smárolok, 857 00:44:14,080 --> 00:44:15,960 smaci és smaci, 858 00:44:16,040 --> 00:44:17,840 és újra és újra… 859 00:44:18,600 --> 00:44:21,120 …tilos saját magatok kényeztetése… 860 00:44:21,200 --> 00:44:22,760 Ne! 861 00:44:24,440 --> 00:44:26,840 Ez annyira szánalmas, kicsit sem vicces! 862 00:44:26,920 --> 00:44:28,080 Ez valami tréfa? 863 00:44:28,160 --> 00:44:30,880 …és tilos a szex mindenféle formája. 864 00:44:30,960 --> 00:44:32,120 Ez tök gáz! 865 00:44:32,200 --> 00:44:34,040 Ez nem helyes. És egészségtelen. 866 00:44:34,120 --> 00:44:35,520 Egy férfi számára. 867 00:44:35,600 --> 00:44:39,400 A szex a hobbim, és el akarják venni a játékomat. 868 00:44:39,480 --> 00:44:42,040 Ki vagyok akadva. 869 00:44:42,120 --> 00:44:44,320 - Kapcsoljuk ki! - A hajón vagyunk? 870 00:44:44,400 --> 00:44:46,440 Lana vezeték nélküli, bébi. 871 00:44:46,520 --> 00:44:48,920 Ez már a kúpkorszak, nem a kőkorszak. 872 00:44:49,000 --> 00:44:51,320 Hogy elősegítsem a fejlődéseteket, 873 00:44:51,400 --> 00:44:56,680 kétszázezer dollár jutalmat tűzök ki. 874 00:45:01,160 --> 00:45:03,120 Ez felpörgette őket, mi? 875 00:45:03,200 --> 00:45:05,080 Kétszáz rongy? 876 00:45:05,160 --> 00:45:06,240 Kétszáz lepedő? 877 00:45:06,320 --> 00:45:08,320 Az baromi sok zsé. 878 00:45:08,400 --> 00:45:09,600 Kétszáz lepedő? 879 00:45:09,680 --> 00:45:12,440 A pénzt még a szexnél is jobban szeretem. 880 00:45:16,200 --> 00:45:17,800 Üdv a villámban! 881 00:45:20,760 --> 00:45:23,920 Ha az mondod, itt nem dughatok, véged, mint a botnak. 882 00:45:25,000 --> 00:45:27,680 És üdv a hosszú… 883 00:45:29,680 --> 00:45:30,520 nehéz… 884 00:45:32,520 --> 00:45:33,360 és szexmentes… 885 00:45:35,120 --> 00:45:36,040 vakáción! 886 00:45:36,920 --> 00:45:38,360 Ez annyira gáz. 887 00:45:38,440 --> 00:45:40,080 Borzalmas. 888 00:45:40,160 --> 00:45:42,080 A szabályszegéstől indulok be. 889 00:45:42,160 --> 00:45:44,840 Ezért jártam tizenegy iskolába. 890 00:45:44,920 --> 00:45:46,680 Nem szeretem a szabályokat. 891 00:45:46,760 --> 00:45:48,320 Arra valók, hogy megszegjem. 892 00:45:54,520 --> 00:45:56,840 Oké, nézzünk a körül a villában, 893 00:45:56,920 --> 00:46:00,920 nézzétek meg jól azokat a helyeket, ahol tilos szexelni! 894 00:46:01,480 --> 00:46:02,520 Bocsi! 895 00:46:03,920 --> 00:46:06,120 Ilyen király hely, és nem lehet dugni? 896 00:46:06,200 --> 00:46:07,920 - Zsír! - Nem tetszik. 897 00:46:08,000 --> 00:46:11,320 Tökre ki vagyok bukva, 898 00:46:11,400 --> 00:46:15,040 mert tényleg dugni akartam Louis-val. 899 00:46:15,120 --> 00:46:17,600 Először is: az nagyon sokba lesz neked. 900 00:46:17,680 --> 00:46:21,600 Másodszor: Louis még nem is döntötte el, ki mellé akar feküdni. 901 00:46:22,440 --> 00:46:24,840 Baszki! 902 00:46:24,920 --> 00:46:26,120 - Mi van? - Mi az? 903 00:46:30,960 --> 00:46:34,440 - Ez a sminkszoba. Édi! - Nagyon. 904 00:46:35,000 --> 00:46:38,960 Biztos vagyok benne, hogy Elys engem fog választani. 905 00:46:39,040 --> 00:46:40,280 Sorsdöntő pillanat. 906 00:46:40,360 --> 00:46:42,520 Az bizony nyolc órával ezelőtt volt, 907 00:46:42,600 --> 00:46:45,080 amikor te a gumiflamingóval játszadoztál. 908 00:46:45,720 --> 00:46:48,080 Azt az ágyat választom magunknak. 909 00:46:49,240 --> 00:46:50,440 Ja. 910 00:46:51,920 --> 00:46:53,080 Basszus! 911 00:46:54,000 --> 00:46:56,960 Mi a lófasz van? 912 00:46:57,680 --> 00:46:58,600 Horkolsz? 913 00:46:58,680 --> 00:47:00,520 - Nem, de sokat fészkelődöm. - Igen? 914 00:47:00,600 --> 00:47:01,640 - Mocorgok. - Tényleg? 915 00:47:01,720 --> 00:47:05,400 Mit tennétek a helyemben, ha Hunter ott aludna veletek? 916 00:47:05,480 --> 00:47:06,720 Láttátok a csávót? 917 00:47:06,800 --> 00:47:10,240 Az ember fel akarja falni mindenét. 918 00:47:10,320 --> 00:47:12,920 Én nem mocorgok. Egy helyben maradok. 919 00:47:13,000 --> 00:47:15,480 Arra ébredek, hogy rajtam fekszel? 920 00:47:15,560 --> 00:47:16,920 Ilyen fajta mocorgás? 921 00:47:17,000 --> 00:47:19,360 Felébredsz, és én a másik oldalon leszek. 922 00:47:19,440 --> 00:47:21,880 Elysből árad a szexuális energia. 923 00:47:21,960 --> 00:47:25,520 Megpróbálok ellenállni, de érzem, hogy Alex figyel. 924 00:47:25,600 --> 00:47:29,280 Kilométerekről is érzem. 925 00:47:30,840 --> 00:47:32,320 - Anyám! - Baszki! 926 00:47:34,200 --> 00:47:36,360 Alex, nézd a dolgok jó oldalát! 927 00:47:36,440 --> 00:47:38,520 Lehetnél akár Louis helyében is. 928 00:47:41,080 --> 00:47:42,800 Az alvás téma. 929 00:47:44,040 --> 00:47:47,840 Három lánynak is megígértem, hogy ma mellettem alhatnak. 930 00:47:49,000 --> 00:47:50,680 Most választanom kell. 931 00:47:53,560 --> 00:47:55,000 Mit csináljak? 932 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 Itt van ez az ágy. Louis meg én alszunk benne. 933 00:48:09,000 --> 00:48:11,840 Alig várom, hogy megkaparintsam Louis-t. 934 00:48:13,760 --> 00:48:15,840 Siess! Bújj be! 935 00:48:16,320 --> 00:48:17,960 Nagyon be vagyok indulva. 936 00:48:29,160 --> 00:48:31,200 Hannah, feküdj ide mellém! 937 00:48:31,840 --> 00:48:33,960 Ez komoly? 938 00:48:36,680 --> 00:48:38,840 Hannah nagyon tüzes. 939 00:48:38,920 --> 00:48:40,600 Azt akarom, hogy perzseljen. 940 00:48:40,680 --> 00:48:42,040 Hadd szóljon! 941 00:48:42,600 --> 00:48:45,640 Mi is történik azzal, aki a tűzzel játszik, Louis? 942 00:48:45,720 --> 00:48:47,160 Nagyon pipa. 943 00:48:49,120 --> 00:48:50,000 Hoppá! 944 00:48:50,760 --> 00:48:51,920 Rosszul vagyok. 945 00:48:52,000 --> 00:48:53,840 Tisztázzunk valamit. 946 00:48:53,920 --> 00:48:55,280 Én megkapom, amit akarok. 947 00:48:55,360 --> 00:48:59,280 Hannah, lehet, hogy megnyerted a csatát, de a háborút még nem. 948 00:48:59,360 --> 00:49:02,840 És jobb, ha vigyázol, mert lenyúlom a pasidat. 949 00:49:03,920 --> 00:49:04,800 ELLENÁLLHATATLAN KÍSÉRTÉS 950 00:49:35,360 --> 00:49:40,360 A feliratot fordította: Hegyi Júlia