1 00:00:08,520 --> 00:00:10,800 Шоу «Обережно, гаряче!» повертається. 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,760 Розгойдаймо цю яхту! 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,200 Плавучий секс-палац. 4 00:00:16,840 --> 00:00:21,400 Але цей збуджений красень думає, що бере участь в іншому шоу. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 Ми тут, народ! Виводьте дівчат! 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,960 Тому що в кожному сезоні… 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,440 Ну що ж, уперед. 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,960 …ми дуже стараємося заплутати сліди. 9 00:00:30,520 --> 00:00:31,960 Вітаємо на шоу «Вечірки в раю»! 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 «Острів насолоди»! 11 00:00:35,040 --> 00:00:37,800 Вітаємо на шоу «Дика любов». 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,600 Унаслідок усі дуже по-дорослому реагують… 13 00:00:40,680 --> 00:00:41,520 Я така збуджена. 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,320 …на появу Лани. 15 00:00:44,840 --> 00:00:45,680 Сучка! 16 00:00:46,800 --> 00:00:47,680 Ні! 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,640 Ще когось зараз знудить? 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,880 Ви маєте утримуватися… 19 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 Жодних стояків зранку. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,680 …від сексуальних практик… 21 00:00:57,040 --> 00:00:57,920 Чому? 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,520 …упродовж усього вашого перебування тут. 23 00:01:00,600 --> 00:01:01,680 Вітаємо у пеклі! 24 00:01:02,360 --> 00:01:04,360 Можна подзвонити мамі? Я хочу додому. 25 00:01:06,200 --> 00:01:08,800 Цього разу наше нове несправжнє шоу 26 00:01:08,880 --> 00:01:10,760 буде на яхті. 27 00:01:11,440 --> 00:01:13,360 Яка гарна яхта. 28 00:01:15,800 --> 00:01:18,120 Ці суперсексуальні гуляки 29 00:01:18,200 --> 00:01:21,680 думають, що пливуть тусити в Карибському морі. 30 00:01:21,760 --> 00:01:23,680 Те, що станеться в нейтральних водах… 31 00:01:23,760 --> 00:01:26,520 Залишиться в нейтральних водах! 32 00:01:27,200 --> 00:01:28,480 Та насправді… 33 00:01:31,400 --> 00:01:33,760 тут є одна конусоподібна зірка. 34 00:01:33,840 --> 00:01:34,720 ТУТ ЖИВЕ ЛАНА 35 00:01:34,800 --> 00:01:36,160 Уперед! 36 00:01:39,360 --> 00:01:40,200 Я хочу трахатися. 37 00:01:42,720 --> 00:01:44,320 Це знесе 38 00:01:45,400 --> 00:01:46,480 вам 39 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 дах! 40 00:01:48,960 --> 00:01:52,600 Несподівана заборона на секс від Лани — за 12 годин. 41 00:01:53,640 --> 00:01:56,360 Повернімося до нашого збудженого красунчика на яхті. 42 00:01:56,920 --> 00:01:58,440 Я на яхті! 43 00:01:58,520 --> 00:02:00,080 Сексуальний і розумний. 44 00:02:00,160 --> 00:02:01,080 ЛУЇС ГЕМПШИР, БРИТАНІЯ 45 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Ми розважимося на цій яхті. 46 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Хіба що мене захитає. То буде проблема. 47 00:02:07,560 --> 00:02:09,560 Я завжди готовий до сексу. 48 00:02:09,640 --> 00:02:12,120 Це шоу точно для мене. 49 00:02:15,880 --> 00:02:19,120 Я Луїс, напівпрофесійний футболіст із Британії. 50 00:02:19,200 --> 00:02:21,360 Я гравець, мене люблять дівчата. 51 00:02:21,440 --> 00:02:23,720 Він б'є й забиває, розумієте? 52 00:02:26,520 --> 00:02:27,560 Ні, ні. 53 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 Це тому ти лише напівпрофесіонал? 54 00:02:30,680 --> 00:02:33,440 Може, ще раз… Дайте мені ще одну спробу. 55 00:02:35,080 --> 00:02:38,280 Я дуже вдячний Богу за свою зовнішність. 56 00:02:39,320 --> 00:02:41,720 Бо в чоловічій роздягальні, вибачте, хлопці, 57 00:02:41,800 --> 00:02:43,280 у мене найдовший член. 58 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 ОЙ! 59 00:02:47,280 --> 00:02:51,120 О боже, мамо. Вибач. 60 00:02:53,400 --> 00:02:54,480 «Любов за бортом». 61 00:02:55,200 --> 00:02:58,000 Велика яхта і гарні дівчата. Саме для цього я тут. 62 00:02:58,080 --> 00:03:00,920 Ого. Футболіст і дві гарні дівчини. 63 00:03:02,400 --> 00:03:03,600 Ця варта Ліонеля Мессі. 64 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 КОРТНІ Г'ЮСТОН, США 65 00:03:04,760 --> 00:03:08,440 Та, що у блискучій сукні. О боже! 66 00:03:08,520 --> 00:03:10,560 ХАННА ЛОС-АНДЖЕЛЕС, США 67 00:03:10,640 --> 00:03:12,120 Розхитаємо цю яхту! 68 00:03:12,200 --> 00:03:13,680 -Привіт! -Привіт! 69 00:03:13,760 --> 00:03:14,720 Привіт, дівчата. 70 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 -Дуже приємно. -Гарний пірсинг. 71 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 Я Ханна. 72 00:03:17,880 --> 00:03:19,040 -Дуже приємною -Кортні. 73 00:03:19,120 --> 00:03:20,800 -Ви красуні. -Як тебе звати? 74 00:03:20,880 --> 00:03:22,240 -Луїс. -Звідки ти? 75 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 З Лондона. 76 00:03:23,240 --> 00:03:25,280 -Лондон! Знаю, так. -Лондон, знайомо. 77 00:03:25,360 --> 00:03:27,680 Ти колись зустрічався з американкою? 78 00:03:28,800 --> 00:03:30,840 -Насправді, ні. -Ми це змінимо. 79 00:03:32,560 --> 00:03:34,440 У мене видно ліфчик? 80 00:03:34,520 --> 00:03:36,800 Щось не на місці? 81 00:03:36,880 --> 00:03:38,800 Цицьки виглядають? Ні? Добре. 82 00:03:42,160 --> 00:03:46,240 Я справжня каліфорнійська дівчина. Бачите мою засмагу? 83 00:03:47,360 --> 00:03:50,080 Я люблю носити бікіні, отакі завширшки, 84 00:03:50,160 --> 00:03:51,880 як зубна нитка. 85 00:03:53,040 --> 00:03:56,600 У всіх є переконання, моє — завжди ходити напівголою. 86 00:03:59,800 --> 00:04:01,800 У мене цілий список хлопців, 87 00:04:02,960 --> 00:04:06,040 тож якщо один вередує, можна подзвонити другому. 88 00:04:06,120 --> 00:04:08,200 Якщо другий хлопець не прислав квіти, 89 00:04:08,280 --> 00:04:09,840 можна подзвонити третьому. 90 00:04:10,640 --> 00:04:12,760 Завжди треба мати план Б. 91 00:04:13,560 --> 00:04:16,120 Чи п'ять планів Б. Це теж добре. 92 00:04:19,560 --> 00:04:22,360 -Ти радий бути в шоу «Любов за бортом»? -Авжеж. 93 00:04:22,440 --> 00:04:25,360 -100%. Яхта прекрасна. -Саме так. 94 00:04:25,440 --> 00:04:27,920 -Вона величезна. -Я б жив на такій яхті. 95 00:04:28,000 --> 00:04:31,520 На ній точно можна жити. Як думаєте, де тут спальня? 96 00:04:31,600 --> 00:04:34,880 Вона одразу переходить до справи: «Де спальня?» Ну добре. 97 00:04:38,120 --> 00:04:41,080 Чоловіки допомагають мені розкрити свою іншу сторону, 98 00:04:41,160 --> 00:04:44,280 але я ще не знайшла собі рівню в сексі. 99 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 Вони цього не розуміють. 100 00:04:50,760 --> 00:04:52,640 Жінки мають владу. 101 00:04:52,720 --> 00:04:55,840 Ти можеш отримати будь-що. 102 00:04:55,920 --> 00:04:58,200 Треба лише навчитися це робити. 103 00:04:58,280 --> 00:05:00,000 Я не лише красуня. 104 00:05:00,080 --> 00:05:03,600 Я бізнесвумен і мрію володіти власною імперією. 105 00:05:03,680 --> 00:05:05,360 Я складніша, ніж здається. 106 00:05:06,880 --> 00:05:08,920 Як там кажуть? А, забудьте. 107 00:05:12,160 --> 00:05:16,440 Я дуже амбітна, як у бізнесі, так і з хлопцями. 108 00:05:16,520 --> 00:05:17,760 Я справжня леді-бос. 109 00:05:21,400 --> 00:05:23,080 Дивіться. Хто це? 110 00:05:23,560 --> 00:05:24,840 А це, Луїсе, 111 00:05:24,920 --> 00:05:28,960 193 сантиметри м'язів і розкішного волосся. 112 00:05:29,040 --> 00:05:30,680 ГАНТЕР АРИЗОНА, США 113 00:05:30,760 --> 00:05:33,840 -Такі м'язи та засмага. -Бачу прес. 114 00:05:33,920 --> 00:05:37,960 Бог дуже постарався, створюючи його… 115 00:05:38,040 --> 00:05:40,720 Ого! Що це за фігня? 116 00:05:42,320 --> 00:05:43,880 Привіт! 117 00:05:43,960 --> 00:05:45,320 -Привіт, як тебе звати. -Гантер. 118 00:05:45,400 --> 00:05:47,000 -Ти серфер? -Так. 119 00:05:47,080 --> 00:05:48,680 Які дивні капці. 120 00:05:48,760 --> 00:05:51,440 -Це мої щасливі шльопанці-рибки. -Вони унікальні. 121 00:05:51,520 --> 00:05:53,160 Дякую, вони виконують своє завдання. 122 00:05:53,640 --> 00:05:56,600 Це моя таємна зброя. Магніт для дівчат. 123 00:05:56,680 --> 00:05:58,680 У цих шльопанцях одразу отримуєш секс. 124 00:06:01,920 --> 00:06:03,880 Я дуже спонтанний. 125 00:06:03,960 --> 00:06:08,880 Люблю серфінг, купання голяка, стрибки з парашутом і проблеми. 126 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 Добре, добре добре. 127 00:06:11,160 --> 00:06:12,760 Я зустрічаюся з білявками, 128 00:06:12,840 --> 00:06:15,560 схожими на чоловічу версію мене. 129 00:06:15,640 --> 00:06:16,800 Жіночу! Чорт! 130 00:06:17,480 --> 00:06:20,880 Для мене не проблема знайти дівчину, але треба, щоб вона була саме та. 131 00:06:20,960 --> 00:06:22,880 Що я чекаю від «Любові за бортом»? 132 00:06:22,960 --> 00:06:26,000 Ми будемо на круїзному судні, кидатимемо одне одного за борт. 133 00:06:26,080 --> 00:06:28,680 Битимемося до смерті. Було б цікаво. 134 00:06:31,360 --> 00:06:35,400 Продюсери, а ще не пізно створити таке шоу? Звучить чудово. 135 00:06:35,480 --> 00:06:38,120 Я не лише серфер, я люблю адреналін. 136 00:06:38,200 --> 00:06:39,360 Я адреналіновий наркоман. 137 00:06:39,440 --> 00:06:42,000 Я шукаю адреналін… усюди. 138 00:06:42,080 --> 00:06:44,200 -Де ще? -У трійничках. 139 00:06:45,200 --> 00:06:47,040 Стривайте. 140 00:06:47,120 --> 00:06:48,800 Іде хтось іще. 141 00:06:48,880 --> 00:06:52,640 У нас є Меґан, але зовсім не Маркл. 142 00:06:52,720 --> 00:06:54,160 МЕҐАН КЕМБРИДЖ, БРИТАНІЯ 143 00:06:56,520 --> 00:06:59,160 -Вона так рухається. -Яка красуня. 144 00:07:02,000 --> 00:07:03,760 -Привіт. -Привіт. 145 00:07:03,840 --> 00:07:06,000 -Привіт. -Привіт. 146 00:07:06,080 --> 00:07:08,000 -Як тебе звати? Меґан? -Я Меґан. 147 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 -Луїс, дуже приємно. -Як справи? 148 00:07:10,000 --> 00:07:11,400 Ти як учасник бойз-бенду. 149 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 -Бойз-бенду? -Так! 150 00:07:13,280 --> 00:07:14,160 Гаразд! 151 00:07:14,800 --> 00:07:16,280 Які хлопці тобі подобаються? 152 00:07:16,840 --> 00:07:18,800 -Високі, смагляві, гарні. -Ясно. 153 00:07:18,880 --> 00:07:22,240 Так. А ще я люблю футболістів. 154 00:07:33,280 --> 00:07:34,240 Я готова. 155 00:07:34,320 --> 00:07:37,120 -Здається, тобі нелегко. Усе гаразд? -Усе добре. 156 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 Я рада потрапити на «Любов за бортом», 157 00:07:44,000 --> 00:07:46,480 бо я дуже люблю хлопців. 158 00:07:46,560 --> 00:07:48,640 Хлопці… Хлопці… Хлопці. 159 00:07:49,560 --> 00:07:53,600 Вони точно мене знають, а якщо не знають, скоро познайомляться. 160 00:07:54,400 --> 00:07:55,560 Ні, вони знають. 161 00:07:57,600 --> 00:08:01,160 Але, на жаль, мене багато що дратує, тому я досі самотня. 162 00:08:01,240 --> 00:08:03,760 У моєму телефоні є список того, що мене дратує. 163 00:08:03,840 --> 00:08:04,800 ЩО ДРАТУЄ МЕҐАН 164 00:08:04,880 --> 00:08:09,480 Брудна зарядка для щітки, нігті на ногах, пердіж уві сні. Це огидно. 165 00:08:10,400 --> 00:08:13,760 Я надіюся побачити багато гарних хлопців, 166 00:08:13,840 --> 00:08:15,520 багато гарних дівчат 167 00:08:15,600 --> 00:08:18,080 і оновити засмагу. 168 00:08:18,160 --> 00:08:19,960 Це відстійна відповідь, так? 169 00:08:22,120 --> 00:08:23,280 Ти граєш у футбол? 170 00:08:23,360 --> 00:08:25,800 Трохи граю. Напівпрофесійно. 171 00:08:25,880 --> 00:08:26,840 Приймається. 172 00:08:26,920 --> 00:08:29,760 Спойлер: у Луїса з'явилася фанатка. 173 00:08:29,840 --> 00:08:31,760 -Будьмо. -Що станеться на яхті… 174 00:08:31,840 --> 00:08:33,360 Залишиться на яхті. 175 00:08:34,480 --> 00:08:36,680 І це правда. Бо за десять годин… 176 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 10 ГОДИН ДО ЗАБОРОНИ СЕКСУ 177 00:08:37,960 --> 00:08:41,200 …ці збуджені морські вовки попливуть у море целібату. 178 00:08:41,280 --> 00:08:43,600 Та перед забороною на секс… 179 00:08:43,679 --> 00:08:44,559 ДІМ ЛАНИ 180 00:08:44,640 --> 00:08:46,679 ДРЕ — АТЛАНТА, США АЛЕКС — ЛОНДОН, БРИТАНІЯ 181 00:08:46,760 --> 00:08:49,920 …ось ще двоє мореплавців, готових здійняти хвилі. 182 00:08:50,000 --> 00:08:52,280 Наближається подвійна проблема. 183 00:08:52,360 --> 00:08:53,400 Жартуєте? 184 00:08:53,480 --> 00:08:56,360 Той, що ліворуч, мені подобається. 185 00:08:57,080 --> 00:08:59,760 -Бачу його м'язи. -Так. 186 00:08:59,840 --> 00:09:03,800 Де м'язи, там і член. 187 00:09:04,800 --> 00:09:07,600 -Привіт, як справи? -Заходьте! 188 00:09:07,680 --> 00:09:10,480 -Я Алекс, дуже приємно. -Кортні, дуже приємно. 189 00:09:10,560 --> 00:09:12,960 -В обидві щоки. -Ти його трусиш? 190 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 -О ні! -О боже! 191 00:09:15,960 --> 00:09:16,880 Так, чорт забирай! 192 00:09:19,640 --> 00:09:21,560 Один мудрець якось сказав: 193 00:09:21,640 --> 00:09:24,640 «Якщо маєш гарний вигляд, усе прийде саме». 194 00:09:27,040 --> 00:09:30,200 Коли я був молодший, у мене було мало дівчат. 195 00:09:31,560 --> 00:09:34,040 У мене не було ні стилю, ні крутизни, ні харизми. 196 00:09:34,120 --> 00:09:37,120 І обличчя, яке полюбить лише мама. 197 00:09:38,440 --> 00:09:42,520 Розумієте? Я був гидким каченям, а перетворився на гарного лебедя. 198 00:09:44,880 --> 00:09:48,560 Тепер я мушу надолужити все, що пропустив. 199 00:09:50,640 --> 00:09:53,720 Я дуже радий потрапити на «Любов за бортом» 200 00:09:53,800 --> 00:09:55,120 і познайомитися з дівчатами, 201 00:09:55,200 --> 00:09:58,280 але я боюся бути за бортом. 202 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Бо не вмію плавати. 203 00:10:03,360 --> 00:10:04,960 -Який твій типаж? -Погані дівчата. 204 00:10:05,040 --> 00:10:06,320 -Погані. -Неслухняні! 205 00:10:06,400 --> 00:10:07,600 -Ясно. -Які погані. 206 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 А у вас який типаж? 207 00:10:09,120 --> 00:10:11,800 -Я люблю стильних і витончених. -Авжеж. 208 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 Як принц Філіп? 209 00:10:15,120 --> 00:10:17,920 Думаю, вона мала на увазі не мертвого короля. 210 00:10:18,000 --> 00:10:20,760 -Як Г'ю Ґрант. -Хто такий Г'ю Ґрант? 211 00:10:20,840 --> 00:10:23,600 Чуваче. Тобі треба оновити свої ідеали. 212 00:10:23,680 --> 00:10:25,840 -Мабуть, Джеймс Бонд? Так? -Це мій типаж. 213 00:10:25,920 --> 00:10:27,320 Він знов у грі. 214 00:10:29,120 --> 00:10:32,520 Я стереотипний Прекрасний принц з Британії. 215 00:10:32,600 --> 00:10:35,560 Гарний, розумний, слухняний. 216 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 Стривайте. Що таке «стереотипний»? 217 00:10:40,320 --> 00:10:43,640 Якби я був твариною, то був би жирафом. 218 00:10:43,720 --> 00:10:45,640 У мене дуже довга шия. 219 00:10:45,720 --> 00:10:47,520 І жирафи досить худі. 220 00:10:47,600 --> 00:10:49,280 Вони мають гарне тіло. Сексуальне. 221 00:10:49,360 --> 00:10:51,120 Я пишаюся своїм тілом. 222 00:10:52,080 --> 00:10:55,240 На «Любові за бортом» я хочу зустріти дівчину з такою ж енергетикою. 223 00:10:55,320 --> 00:10:58,040 Трохи безумну і… 224 00:11:01,560 --> 00:11:02,440 Щось таке. 225 00:11:04,120 --> 00:11:06,520 Найкраща моя частина — безпроблемне волосся. 226 00:11:06,600 --> 00:11:10,200 Дівчата бачать моє волосся, я дозволяю їм торкнутися його. 227 00:11:10,280 --> 00:11:12,120 Це як магніт. 228 00:11:12,760 --> 00:11:15,360 Це як медова пастка, у яку я заманюю дівчат. 229 00:11:17,200 --> 00:11:18,920 Я вже й забув, який я красень. 230 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Дуже приємне нагадування. 231 00:11:23,120 --> 00:11:25,440 -Воно природне. -Можна торкнутися? 232 00:11:25,520 --> 00:11:27,840 Яке м'яке. Боже мій! 233 00:11:27,920 --> 00:11:30,160 Супер. Мені подобається. 234 00:11:30,240 --> 00:11:32,320 -Можеш теж торкнутися. -Зараз. 235 00:11:32,400 --> 00:11:35,040 -Усі можуть торкнутися. Я не… -Яке м'яке. 236 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 Так, у тебе гарне волосся. 237 00:11:37,080 --> 00:11:38,960 Якщо тебе приваблює моє волосся… 238 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 До нас іде ще хтось. 239 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 КРІСТІНА ТЕХАС, США 240 00:11:41,840 --> 00:11:45,320 …тоді це чудовий афродизіак. 241 00:11:45,400 --> 00:11:46,760 Чорт! 242 00:11:50,640 --> 00:11:53,760 Давай шампанського! 243 00:11:55,560 --> 00:11:57,480 Ви готові почати вечірку? 244 00:11:59,120 --> 00:12:01,400 -Гей! -Як тебе звати? 245 00:12:01,480 --> 00:12:03,480 -Крістіна, а тебе? -Кортні. 246 00:12:03,560 --> 00:12:05,600 -Дуже приємно. -Привіт, як справи? 247 00:12:05,680 --> 00:12:07,480 -Усе гаразд. -Луїс, дуже приємно. 248 00:12:07,560 --> 00:12:09,600 -Наллєш мені чи… -Авжеж. 249 00:12:09,680 --> 00:12:11,520 -Хто ти за фахом? -Барменка. 250 00:12:11,600 --> 00:12:14,160 Я маю добру репутацію серед барменок. 251 00:12:16,040 --> 00:12:18,600 Я тут, щоб влаштувати вечірку. Я це чудово вмію. 252 00:12:22,680 --> 00:12:25,720 Я барменка, тому в мене багато варіантів. 253 00:12:25,800 --> 00:12:27,280 Жодних зобов'язань. 254 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 Жодних почуттів. Це зона без почуттів. 255 00:12:30,920 --> 00:12:33,720 Люблю заходити в клуб, коли на мене всі витріщаються. 256 00:12:33,800 --> 00:12:37,160 Побачивши хлопця, я виконую свій шлюбний клич. 257 00:12:43,160 --> 00:12:47,240 Я 185-сантиметрова богиня з довгими ногами. 258 00:12:50,320 --> 00:12:53,840 Але такій жінці потрібен справжній чоловік. 259 00:12:54,480 --> 00:12:56,400 Розмір має відповідати. 260 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 -Який твій типаж чоловіка? -Як ти. 261 00:13:01,720 --> 00:13:05,880 -Тобі можна на цей атракціон. -Мені можна… Так! 262 00:13:06,480 --> 00:13:09,120 Я сьогодні перемагаю. 263 00:13:09,200 --> 00:13:11,480 Поки що найпопулярніший тут — Луїс, 264 00:13:11,560 --> 00:13:16,640 але, думаю, наступний красунчик вразить усіх дівчат. 265 00:13:17,360 --> 00:13:19,520 -У нас хлопець! -Уперед. 266 00:13:20,760 --> 00:13:23,280 АЙЗЕК НЬЮ-ДЖЕРСІ, США 267 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 Привіт, як справи? 268 00:13:29,240 --> 00:13:31,320 -Я Кортні, а ти? -Айзек. 269 00:13:31,400 --> 00:13:32,520 Дуже приємно. 270 00:13:32,600 --> 00:13:34,160 -Айзек, так? -Так, Айзек. 271 00:13:34,240 --> 00:13:36,800 -Я Ханна. -Хто ти за фахом? 272 00:13:36,880 --> 00:13:39,000 Я банкір. Я фінансист, брате. 273 00:13:39,080 --> 00:13:40,440 -Справді? -Шестизначна платня? 274 00:13:41,760 --> 00:13:43,040 Потім розкажу. 275 00:13:46,520 --> 00:13:49,960 Коли дівчата дізнаються, що я банкір, вони думають, я постійно п'ю, 276 00:13:50,040 --> 00:13:54,320 тусуюся, ходжу на побачення і… Так, це правда. 277 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 Мій девіз: працюй добре, відпочивай краще. 278 00:14:00,720 --> 00:14:03,960 Щодо дівчат я не дуже перебірливий. 279 00:14:04,040 --> 00:14:05,760 Товста дупа — це теж круто. 280 00:14:05,840 --> 00:14:06,720 Серйозно? 281 00:14:07,360 --> 00:14:08,240 Моя мама. 282 00:14:09,320 --> 00:14:11,920 -Привіт, мамо. -Як ти, синку? 283 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 -А ти як? -Усе гаразд, дякую. 284 00:14:14,120 --> 00:14:15,880 Що мені сказати на початку? 285 00:14:15,960 --> 00:14:19,160 Будь добрим хлопчиком, якого я знаю, 286 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 і тебе всі полюблять. 287 00:14:22,240 --> 00:14:24,600 Мені треба йти, синку, бувай. Люблю тебе. 288 00:14:25,320 --> 00:14:26,160 Люблю тебе. 289 00:14:26,240 --> 00:14:28,080 Вона думає, що я святий. 290 00:14:28,160 --> 00:14:29,120 Якби ж вона знала. 291 00:14:34,400 --> 00:14:36,960 Хтось уже робив це на яхті? Трах-тібідох? 292 00:14:37,040 --> 00:14:39,000 На яхті у мене цього не було. 293 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 -І в мене. -У мене теж. 294 00:14:40,600 --> 00:14:41,440 У нас новенька? 295 00:14:41,520 --> 00:14:44,480 У вас щось буде на яхті, 296 00:14:44,560 --> 00:14:48,120 коли ви побачите нову морячку. 297 00:14:48,200 --> 00:14:50,960 ЕЛІС ЛОЗАННА, ШВЕЙЦАРІЯ 298 00:14:51,040 --> 00:14:52,200 Гей! 299 00:14:54,640 --> 00:14:57,520 -Гарні ноги. -Так, це мій типаж. 300 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 Люблю білявок. 301 00:15:03,440 --> 00:15:04,360 Як справи? 302 00:15:04,440 --> 00:15:06,600 -Еліс, дуже приємно. -Алекс, дуже приємно. 303 00:15:06,680 --> 00:15:07,960 -Привіт. -Це твій типаж? 304 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 Так, мені завжди дістаються білявки. 305 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Так усе складається. 306 00:15:12,040 --> 00:15:13,840 -Еліс, дуже приємно. -Привіт. Гантер. 307 00:15:14,400 --> 00:15:16,880 -Дуже приємно. -Я Меґан. Звідки ти? 308 00:15:16,960 --> 00:15:19,040 -Зі Швейцарії. -А схожа на англійку. 309 00:15:19,120 --> 00:15:21,880 -Я наполовину англійка. -Як воно у Швейцарії? 310 00:15:21,960 --> 00:15:23,880 Зараз там сніг і дуже холодно. 311 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 Ти катаєшся на сноуборді? 312 00:15:26,880 --> 00:15:28,200 На лижах. 313 00:15:30,520 --> 00:15:34,680 Я справжня адреналінова наркоманка та лижна інструкторка. 314 00:15:34,760 --> 00:15:35,720 О, так. 315 00:15:35,800 --> 00:15:38,840 Якщо я виглядатиму негарно, я ображуся. 316 00:15:44,200 --> 00:15:46,640 Я катаюся на лижах з трьох місяців. 317 00:15:46,720 --> 00:15:48,440 Батьки поставили мене на лижі, 318 00:15:48,520 --> 00:15:51,160 і відтоді я обожнюю гори. 319 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 Я завжди була дикункою. 320 00:15:58,920 --> 00:16:03,040 Я любила бути на вулиці, розважатися, ганятися за хлопцями, бути крутою. 321 00:16:04,560 --> 00:16:06,960 У мене є тату: «Відвали». 322 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 ВІДВАЛИ 323 00:16:10,920 --> 00:16:12,440 Чому мене люблять хлопці? 324 00:16:12,520 --> 00:16:15,440 Мабуть, тому що в мене гарні груди. 325 00:16:15,520 --> 00:16:17,880 П'ятий розмір. Чудові цицьки. 326 00:16:18,840 --> 00:16:22,600 Те, що кажуть про багатих дівчат, — правда. Ми поводимося дуже погано. 327 00:16:25,560 --> 00:16:27,960 Що ви думаєте про три тижні на яхті? 328 00:16:28,040 --> 00:16:30,320 Добра погода, гарні люди. Шампанське. 329 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 -Так. -Чорт забирай. 330 00:16:32,160 --> 00:16:35,200 «Любов за бортом» ні на що не схожа. 331 00:16:35,280 --> 00:16:37,320 Я ще не бачив шоу знайомств на яхті. 332 00:16:37,400 --> 00:16:40,160 Я точно готовий підняти вітрило. 333 00:16:40,240 --> 00:16:43,200 Ну що ж. Нашу роботу закінчено. 334 00:16:43,280 --> 00:16:46,480 Вони проковтнули наживку. 335 00:16:47,000 --> 00:16:51,640 Час представити нашого несправжнього ведучого. 336 00:16:51,720 --> 00:16:53,480 Капітана Траха. 337 00:16:54,040 --> 00:16:56,000 Йому личить форма, 338 00:16:56,080 --> 00:16:59,520 а ще він добре знає морський жаргон. 339 00:16:59,600 --> 00:17:01,280 -Гей там! -Я ж казала. 340 00:17:02,280 --> 00:17:04,400 Сподіваюся, що ви вже розташувалися. 341 00:17:04,480 --> 00:17:06,160 Я капітан Трах, 342 00:17:06,240 --> 00:17:09,119 і це моє шоу знайомств «Любов за бортом». 343 00:17:10,000 --> 00:17:10,880 Так! 344 00:17:10,960 --> 00:17:14,280 Ви ось-ось вирушите у найкращу в житті відпустку 345 00:17:14,359 --> 00:17:17,359 і, сподіваюся, знайдете любов. 346 00:17:17,440 --> 00:17:18,760 О, капітан Трах! 347 00:17:20,839 --> 00:17:22,119 Вирушаймо! 348 00:17:22,200 --> 00:17:25,200 Скоро стане гаряче. 349 00:17:25,280 --> 00:17:29,599 Сьогодні у вас буде перша пляжна вечірка з багатьох. 350 00:17:29,680 --> 00:17:30,520 Так! 351 00:17:30,599 --> 00:17:34,720 На кожній вечірці ми братимемо на борт нового сексі холостяка. 352 00:17:36,080 --> 00:17:37,280 Нового сексі холостяка? 353 00:17:37,360 --> 00:17:41,880 На борту вже стільки гарячих хлопців, думаю, більше не треба. 354 00:17:41,960 --> 00:17:44,440 Але є одна проблема. 355 00:17:44,520 --> 00:17:47,280 На борту лише п'ять двоспальних ліжок. 356 00:17:48,640 --> 00:17:51,720 Тож якщо ви не хочете спати самі, 357 00:17:51,800 --> 00:17:54,160 вибирайте собі партнера. 358 00:17:55,960 --> 00:17:58,480 Я дуже хочу залишитися у спальні з Луїсом. 359 00:17:59,000 --> 00:18:00,080 І викинути ключ. 360 00:18:00,640 --> 00:18:02,320 Теоретично, це викрадення, 361 00:18:02,960 --> 00:18:07,200 здається, саме це ми й зробимо з цими збудженими моряками, 362 00:18:08,400 --> 00:18:11,960 бо вечірка під час цього карибського туру буде одна — 363 00:18:12,040 --> 00:18:14,280 сьогодні в домі Лани. 364 00:18:14,360 --> 00:18:15,280 ДІМ ЛАНИ 365 00:18:15,360 --> 00:18:18,680 І, підозрюю, що новий сексі холостяк — 366 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 це насправді красномовний конус, 367 00:18:21,280 --> 00:18:23,360 що стежить за кожним рухом. 368 00:18:26,840 --> 00:18:28,040 Правильно, Лано? 369 00:18:29,200 --> 00:18:30,080 Саме так, Дезіре. 370 00:18:30,160 --> 00:18:31,520 Наступні вісім годин 371 00:18:31,600 --> 00:18:35,080 я збиратиму важливу інформацію та аналізуватиму поведінку гостей… 372 00:18:35,160 --> 00:18:36,240 8 ГОДИН ДО ЗАБОРОНИ СЕКСУ 373 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 …перш ніж оголосити правила мого дому. 374 00:18:38,320 --> 00:18:42,120 І фальшиве шоу «Любов за бортом» закінчиться. 375 00:18:43,520 --> 00:18:45,000 Ось так. 376 00:18:45,080 --> 00:18:47,560 Тож насолоджуйтеся фальшивою гонитвою 377 00:18:47,640 --> 00:18:51,240 за фальшивими ліжками на фальшивій суперяхті, поки можна. 378 00:18:51,320 --> 00:18:54,800 Питання дня: хто кого вибирає? 379 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 Я вибираю Айзека. 380 00:18:58,040 --> 00:18:59,560 -Так. -Він високий. 381 00:18:59,640 --> 00:19:01,520 Мені подобається Алекс. 382 00:19:01,600 --> 00:19:04,960 Він м'язистий, але з ним і поговорити можна. 383 00:19:05,040 --> 00:19:08,200 Гантер теж сексі, чесно кажучи. 384 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Гаразд. 385 00:19:11,440 --> 00:19:14,760 Мені важко зробити вибір. 386 00:19:14,840 --> 00:19:18,960 Гантер — ідеальний серфер. 387 00:19:19,040 --> 00:19:21,960 А ще є Алекс, справжній джентльмен. 388 00:19:22,040 --> 00:19:23,520 В дупу мене. 389 00:19:24,720 --> 00:19:25,920 Буквально. 390 00:19:26,000 --> 00:19:29,560 Для мене Еліс — це топ. 391 00:19:30,520 --> 00:19:31,640 Сканді Спайс. 392 00:19:31,720 --> 00:19:34,280 Я теж хочу позмагатися. 393 00:19:35,880 --> 00:19:37,760 Еліс для мене. 394 00:19:38,880 --> 00:19:40,640 Мене вона цілком влаштовує. 395 00:19:40,720 --> 00:19:43,400 Білява, розкішна — що ще треба? 396 00:19:43,480 --> 00:19:47,800 Ох, ці білявки. Я не знаю, це моя слабкість. 397 00:19:47,880 --> 00:19:49,000 Вона має бути моя. 398 00:19:49,800 --> 00:19:50,880 Треба поговорити. 399 00:19:51,440 --> 00:19:53,920 Назріває суперечка? 400 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Так! 401 00:19:55,080 --> 00:19:58,240 Я зовсім не боюся Гантера. Я Алекс. 402 00:19:58,320 --> 00:20:00,080 Справжній англійський джентльмен. 403 00:20:00,160 --> 00:20:03,720 Думаю, що Еліс вибере мене, а не Гантера, бо я маю шарм, 404 00:20:03,800 --> 00:20:06,160 тож нема про що хвилюватися. 405 00:20:06,240 --> 00:20:07,120 Луїс. 406 00:20:07,200 --> 00:20:10,040 Вони всі гарні, але що сказав капітан? 407 00:20:10,120 --> 00:20:12,320 -Треба вибрати одну. -Твою напарницю. 408 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 Напарницю. 409 00:20:13,600 --> 00:20:15,880 Але я не хочу класти всі яйця в один кошик. 410 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 Майже неможливо 411 00:20:18,080 --> 00:20:22,320 вибрати зараз одну з п'ятьох дівчат, 412 00:20:22,400 --> 00:20:24,520 але я не хочу за ними ганятися. 413 00:20:24,600 --> 00:20:26,760 Подивлюся, хто підійде до мене. 414 00:20:26,840 --> 00:20:30,280 Це мій п'ятий сезон, і я вже встигла зрозуміти, 415 00:20:30,360 --> 00:20:33,080 що спокій тут не допоможе. 416 00:20:33,160 --> 00:20:36,960 -Якщо вибирати одного, то Луїса. -Луїс — мій номер один. 417 00:20:37,040 --> 00:20:38,920 Так, мені теж подобається Луїс. 418 00:20:39,000 --> 00:20:41,520 Мабуть, цього разу допоможе. 419 00:20:41,600 --> 00:20:44,160 Думаю, Луїс — чоловік моєї мрії. 420 00:20:44,240 --> 00:20:45,760 Я весь час про нього думаю. 421 00:20:45,840 --> 00:20:50,400 Він стане моїм, коли я розберуся з Ханною і Крістіною. 422 00:20:50,480 --> 00:20:52,960 Я завжди ганяюся за хлопцем, якого хочуть усі. 423 00:20:55,600 --> 00:20:56,720 Ніхто до цього не готовий. 424 00:20:56,800 --> 00:20:59,880 Очевидно, я тут, щоб… 425 00:21:00,440 --> 00:21:02,880 Знайти справжніх подруг? 426 00:21:02,960 --> 00:21:03,800 …трахатися. 427 00:21:04,560 --> 00:21:08,160 Дружба не обов'язково, тож вибачте, дівчата, мені не шкода. 428 00:21:08,240 --> 00:21:10,320 Луїс точно буде в моєму ліжку. 429 00:21:11,480 --> 00:21:12,760 Побачимо. 430 00:21:12,840 --> 00:21:15,720 Ти можеш бути з ним у понеділок, ти — у вівторок, 431 00:21:15,800 --> 00:21:18,560 ти — в середу, і так щотижня. 432 00:21:23,760 --> 00:21:25,600 Побачимо, як піде. 433 00:21:25,680 --> 00:21:28,000 Змагання справді безжалісне. 434 00:21:28,080 --> 00:21:31,400 Я люблю перемагати. Справді люблю. 435 00:21:31,480 --> 00:21:33,640 Хай почнеться гра. 436 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Як круто. 437 00:21:39,920 --> 00:21:42,880 -Плавучий секс-палац. -Точно! 438 00:21:48,960 --> 00:21:51,160 -Хто хоче купатися голим? -Я! 439 00:21:51,240 --> 00:21:53,800 -Я теж, обов'язково. -А ми подивимося. 440 00:21:53,880 --> 00:21:57,520 Я й не мріяла потрапити на суперяхту в Карибському морі. 441 00:21:57,600 --> 00:22:00,720 Я піду огляну яхту, пошукаю капітана. 442 00:22:00,800 --> 00:22:03,000 Але я не знаю, що робити. 443 00:22:03,080 --> 00:22:08,360 Мені треба побути на самоті, бо це справжня дилема. 444 00:22:08,440 --> 00:22:09,800 Я не знаю, з ким хочу бути. 445 00:22:09,880 --> 00:22:13,720 Здається, тебе надовго не залишать на самоті. 446 00:22:13,800 --> 00:22:16,120 Я бачу, що Еліс сидить на тому кінці яхти, 447 00:22:16,200 --> 00:22:18,320 така стильна, сексуальна й гаряча. 448 00:22:18,400 --> 00:22:22,400 Я думаю: «Чудова нагода поговорити з нею, поки нема Гантера». 449 00:22:22,480 --> 00:22:26,000 Принесу щось випити. Треба підтримувати водний баланс. 450 00:22:26,080 --> 00:22:29,520 Чув, Гантере? На твоєму місці я б теж щось робила. 451 00:22:29,600 --> 00:22:33,240 Це мій зоряний час, Еліс буде моя. 452 00:22:37,360 --> 00:22:40,920 Ніколи не бачила, щоб два чоловіки так повільно рухалися. 453 00:22:47,160 --> 00:22:48,280 Привіт. 454 00:22:48,360 --> 00:22:49,400 Як справи. 455 00:22:49,480 --> 00:22:53,320 Перемагає Англія. І водний баланс. 456 00:22:55,440 --> 00:22:58,120 Еліс! Алекс! Чорт! 457 00:22:58,200 --> 00:23:00,480 Алекс перший підійшов до Еліс, 458 00:23:00,560 --> 00:23:02,960 але він ще не виграв. 459 00:23:03,040 --> 00:23:06,000 Хай облажається, а я цим скористаюся. 460 00:23:06,520 --> 00:23:07,840 Ти така гарна. 461 00:23:07,920 --> 00:23:10,040 Дякую, ти теж. Засмаглий. 462 00:23:10,120 --> 00:23:12,800 Для мене не проблема спілкуватися з дівчатами. 463 00:23:12,880 --> 00:23:15,840 Британський шарм — зброя в моєму арсеналі. 464 00:23:15,920 --> 00:23:17,720 Добра розмова. Чудово побалакали. 465 00:23:17,800 --> 00:23:19,440 Тож у мене все вийде. 466 00:23:20,120 --> 00:23:22,640 До речі, в тебе гарні брови. 467 00:23:22,720 --> 00:23:24,680 Ти з ними багато що робиш? 468 00:23:24,760 --> 00:23:27,840 Не знаю, що я мав на увазі. О боже. 469 00:23:27,920 --> 00:23:29,760 Хто тобі подобається? 470 00:23:29,840 --> 00:23:32,200 Я всім серцем… 471 00:23:32,840 --> 00:23:34,320 -Я переважно… -Серцем і душею? 472 00:23:34,400 --> 00:23:38,000 Усім серцем і душею люблю білявок. 473 00:23:39,560 --> 00:23:41,240 -Супер. -А ти? 474 00:23:41,320 --> 00:23:44,400 Люблю високого, кучерявого хлопця… 475 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 Так, авжеж. На ім'я Алекс. 476 00:23:46,040 --> 00:23:47,880 …з чудовим почуттям гумору, скромного. 477 00:23:49,280 --> 00:23:52,960 Хоча Алекс сумнівно фліртує, 478 00:23:53,520 --> 00:23:57,880 він мені подобається, думаю, він чарівний. 479 00:23:57,960 --> 00:24:01,040 Мені постійно потрібна стимуляція. 480 00:24:01,120 --> 00:24:04,080 Так, постійна стимуляція. Ясно. 481 00:24:04,840 --> 00:24:07,720 Мабуть, я сяду трохи ближче. 482 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 Так буде зручніше. 483 00:24:09,880 --> 00:24:12,400 Ти поклала око ще на когось? 484 00:24:13,120 --> 00:24:15,920 -Сканді-богине. -Я думала, ти не спитаєш. 485 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 -Ти припав мені до душі. -Невже? 486 00:24:18,680 --> 00:24:19,560 -Такий скромний. -Так. 487 00:24:20,120 --> 00:24:22,880 -Мене зацікавив Гантер. -Так. 488 00:24:22,960 --> 00:24:26,040 Алекс показав, що я для нього номер один. 489 00:24:26,120 --> 00:24:28,520 Тому можна не поспішати. 490 00:24:28,600 --> 00:24:32,000 Подумати, познайомитися з Гантером. 491 00:24:32,080 --> 00:24:34,920 Сонце вийшло, так гарно. 492 00:24:35,000 --> 00:24:35,920 Так. 493 00:24:36,000 --> 00:24:39,240 Гантеру, мабуть, навіть намагатися не треба, 494 00:24:39,320 --> 00:24:41,320 хай шукає когось іншого. 495 00:24:41,400 --> 00:24:44,640 Вона сміється з моїх жартів. Завжди показує зуби. 496 00:24:44,720 --> 00:24:46,720 Я справді хочу ділити ліжко з Еліс. 497 00:24:46,800 --> 00:24:50,000 Але, мабуть, краще зробити паузу. 498 00:24:50,080 --> 00:24:52,480 Дівчата хочуть те, що не можуть отримати, так? 499 00:24:54,360 --> 00:24:58,480 У випадку з Луїсом, його хоче майже кожна дівчина. 500 00:24:59,080 --> 00:25:02,800 Крістіна вподобала Луїса, і вона фактично супермодель. 501 00:25:02,880 --> 00:25:05,600 Ханна вподобала Луїса, і вона теж модель. 502 00:25:05,680 --> 00:25:07,520 Лише я не модель. 503 00:25:07,600 --> 00:25:11,120 Я хочу, щоб Луїс сьогодні спав зі мною, тож підійду до нього перша. 504 00:25:17,040 --> 00:25:18,400 -Привіт. -Привіт, як ти? 505 00:25:18,480 --> 00:25:21,200 -Уже краще. А ти? -Усе гаразд, дякую. 506 00:25:21,280 --> 00:25:22,120 Добре. 507 00:25:22,200 --> 00:25:25,320 Чорт, а Меґан не марнує часу, 508 00:25:25,400 --> 00:25:28,360 але я не боюся, бо вона — не я. 509 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 Здається, у цій битві я поза конкуренцією. 510 00:25:33,080 --> 00:25:36,760 Тож я почекаю, дозволю їм спробувати, 511 00:25:36,840 --> 00:25:40,360 а потім переможу в цій війні! 512 00:25:46,040 --> 00:25:47,600 Гарна яхта, правда? 513 00:25:47,680 --> 00:25:50,360 Гарна яхта, гарні люди, що ще треба? 514 00:25:50,440 --> 00:25:54,760 Думаю, в мене найбільше шансів, бо ми з Луїсом — англійці, 515 00:25:54,840 --> 00:25:58,120 американцям наші балачки незрозумілі. 516 00:25:58,600 --> 00:26:01,520 Ти гарна. Мені подобаються діаманти. 517 00:26:01,600 --> 00:26:02,680 -Справді? -Так. 518 00:26:02,760 --> 00:26:05,320 Вони пасують до твоїх сережок. У нас багато спільного. 519 00:26:06,080 --> 00:26:08,160 Здається, у нас схожі характери, 520 00:26:08,240 --> 00:26:09,760 але який у тебе типаж? 521 00:26:11,400 --> 00:26:13,760 -У мене немає типажу. -Ясно. 522 00:26:13,840 --> 00:26:16,960 -Будь-хто живий підійде. -Не кажи так. 523 00:26:17,040 --> 00:26:19,320 Я справжній джентльмен. Чи ти так не думаєш? 524 00:26:19,400 --> 00:26:20,480 А я леді, тож… 525 00:26:21,240 --> 00:26:23,560 -Треба вміти балакати. -Так. 526 00:26:23,640 --> 00:26:26,200 -Вести жартівливу бесіду. -Так. 527 00:26:26,280 --> 00:26:28,040 Усе йде добре. 528 00:26:28,120 --> 00:26:31,640 Вона вміє жартувати, фліртувати, 529 00:26:31,720 --> 00:26:35,800 а до того ж, вона… Меґан… 530 00:26:39,800 --> 00:26:41,960 Що тобі найбільше в мені подобається? 531 00:26:46,160 --> 00:26:47,640 Гарні очі. Так і запиши. 532 00:26:47,720 --> 00:26:50,200 Сказав він, дивлячись на її декольте. 533 00:26:50,280 --> 00:26:51,760 Зазвичай усі кажуть «цицьки». 534 00:26:52,560 --> 00:26:54,960 -Цицьки гарні. -Ти не дивився? 535 00:26:55,040 --> 00:26:57,840 Ні, я їх уперше бачу. 536 00:26:57,920 --> 00:26:59,920 Уперше! 537 00:27:00,520 --> 00:27:01,760 У мене є таємниця. 538 00:27:02,400 --> 00:27:04,040 -Та ну? -Так. 539 00:27:04,120 --> 00:27:07,840 Ти перший претендент на те, щоб провести зі мною ніч. 540 00:27:08,400 --> 00:27:10,640 Меґан просто вогонь. 541 00:27:10,720 --> 00:27:13,960 Ми не лише фліртуємо, але й балакаємо, 542 00:27:14,040 --> 00:27:18,520 і якщо ми спатимемо разом, то зможемо поговорити вночі. 543 00:27:19,880 --> 00:27:21,840 Спати з тобою було б добре. 544 00:27:24,120 --> 00:27:25,520 Хочеш спати зі мною? 545 00:27:27,640 --> 00:27:29,360 -Авжеж. -Добре. 546 00:27:29,440 --> 00:27:31,040 Вибачте, Ханно і Крістіно! 547 00:27:31,120 --> 00:27:34,000 Сьогодні я спатиму з Луїсом. 548 00:27:34,080 --> 00:27:37,480 Знаю, іноді я поводжуся відчайдушно. 549 00:27:38,760 --> 00:27:40,160 Куди ти? 550 00:27:40,240 --> 00:27:41,760 Іду поплавати. 551 00:27:43,560 --> 00:27:45,880 Тому я стараюся бути холодною. 552 00:27:48,880 --> 00:27:53,280 Меґан, бути холодною ризиковано, коли твій хлопець такий гарячий. 553 00:27:54,040 --> 00:27:57,200 Меґан мала шанс розважитись. Тепер моя черга засяяти. 554 00:27:57,280 --> 00:27:59,600 Сексуальніше й бути не може. 555 00:28:01,880 --> 00:28:04,680 Гей. У тебе гарне обличчя. 556 00:28:06,520 --> 00:28:07,960 -Справді? -Так. 557 00:28:08,040 --> 00:28:12,000 Я говоритиму відверто і прямо, бо я завжди отримую бажане. 558 00:28:12,080 --> 00:28:14,400 Тому Луїс точно спатиме зі мною. 559 00:28:15,680 --> 00:28:17,480 Щойно я зайшла, то сказала це тобі. 560 00:28:17,560 --> 00:28:19,920 Ти спитав про мій типаж. Я сказала: «Як ти». Так? 561 00:28:20,000 --> 00:28:22,160 Вибач, я зашарівся. Я… 562 00:28:23,200 --> 00:28:26,200 Я лежу засмагаю, а до мене підходять дівчата. 563 00:28:26,280 --> 00:28:28,440 Я почуваюся, як дитина в цукерні. 564 00:28:28,520 --> 00:28:30,320 То що скажеш, я твій номер один? 565 00:28:30,400 --> 00:28:33,000 Взагалі-то… Я ще не знаю… 566 00:28:33,080 --> 00:28:34,680 Неправильна відповідь. 567 00:28:34,760 --> 00:28:37,400 Поки що я не хочу давати остаточну відповідь, 568 00:28:37,480 --> 00:28:39,160 але ти входиш до двійки найкращих. 569 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 Луїс поводиться як недоторка. 570 00:28:41,760 --> 00:28:43,400 Треба підвищити ставки. 571 00:28:45,440 --> 00:28:48,840 -Треба ще намаститися кремом, така спека. -Тобі треба ще крему? 572 00:28:50,760 --> 00:28:54,000 Якщо дати йому потерти мою дупу, це буде добрий тизер. 573 00:28:54,080 --> 00:28:57,480 Спробувавши, він захоче ще. 574 00:28:57,560 --> 00:28:59,440 Намасти мене кремом. 575 00:29:00,440 --> 00:29:03,760 Меґан справжня красуня. 576 00:29:03,840 --> 00:29:05,160 Але Крістіна сидить поруч 577 00:29:06,200 --> 00:29:09,320 і теж дуже гарна. 578 00:29:12,800 --> 00:29:17,280 -Спершу сідниці. -Мені не треба нагадувати. 579 00:29:20,040 --> 00:29:21,920 Це моя улюблена частина тіла. 580 00:29:23,120 --> 00:29:27,680 Тримайся, Луїсе. Пам'ятаєш Меґан з гарними очима? 581 00:29:27,760 --> 00:29:29,640 Я це можу робити весь день. 582 00:29:30,400 --> 00:29:34,040 Крістіна, Крістіна, Крістіна. 583 00:29:34,120 --> 00:29:37,080 Меґан, Меґан, Меґан. 584 00:29:38,000 --> 00:29:41,760 То що скажеш про розподіл ліжок? 585 00:29:41,840 --> 00:29:43,880 Спатимеш сьогодні зі мною? 586 00:29:43,960 --> 00:29:46,760 -Це мене трохи переконує. -Трохи? 587 00:29:46,840 --> 00:29:49,040 Мені потрібна точніша відповідь. 588 00:29:49,120 --> 00:29:50,000 Так? 589 00:29:51,120 --> 00:29:54,600 То що мені робити? 590 00:29:54,680 --> 00:29:57,120 -Щодо ліжок? -Я хочу, щоб ти був у моєму ліжку. 591 00:29:59,000 --> 00:30:00,520 Це можна організувати. 592 00:30:00,600 --> 00:30:04,440 Ого, Крістіно, твоя дупа таки ефективна. 593 00:30:04,520 --> 00:30:05,640 Добре. 594 00:30:05,720 --> 00:30:09,400 Я прийшла, намастилася, перемогла. 595 00:30:09,480 --> 00:30:11,960 Я точно хочу тебе у своєму ліжку. 596 00:30:12,040 --> 00:30:14,600 Дивіться на неї. Хто б їй відмовив? 597 00:30:14,680 --> 00:30:16,800 З наслідками я розберуся потім. 598 00:30:17,400 --> 00:30:21,600 Додай це у довгий список того, з чим тобі треба розібратися, Луїсе, 599 00:30:21,680 --> 00:30:24,040 бо твій час у морі майже сплив. 600 00:30:24,120 --> 00:30:26,160 А за три години 601 00:30:26,240 --> 00:30:29,360 ти потрапиш у Дім Лани. 602 00:30:29,440 --> 00:30:31,240 ДІМ ЛАНИ 603 00:30:35,040 --> 00:30:36,880 -Можна до тебе? -Чом би й ні? 604 00:30:36,960 --> 00:30:39,440 -Ти такий високий. -Так, знаю. 605 00:30:41,040 --> 00:30:43,160 Можна пісяти у воду? 606 00:30:43,240 --> 00:30:45,240 Цікаво, чи можна пісяти в джакузі. 607 00:30:45,320 --> 00:30:46,800 Буде трохи тепліше. 608 00:30:50,400 --> 00:30:54,280 Я найбільш неупереджена людина, яку ти знаєш. 609 00:30:54,360 --> 00:30:57,800 Гаразд. Наскільки неупереджена? 610 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 -Бо я у спальні трохи збоченка. -Та ну? 611 00:31:00,960 --> 00:31:03,120 -Наприклад, наручники. -Що? 612 00:31:03,960 --> 00:31:04,840 Пов'язка на очі. 613 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 -Пов'язка на очі? -Так. 614 00:31:06,400 --> 00:31:09,160 -Гаразд. -Зв'язати руки отак. 615 00:31:09,240 --> 00:31:12,960 Це сексі. Справді. Як на мене, це дуже сексі. 616 00:31:16,240 --> 00:31:19,240 -Як тут гарно. -Ого. 617 00:31:19,320 --> 00:31:22,640 Це суперяхта. Поруч суперсексуальні жінки. 618 00:31:22,720 --> 00:31:24,560 Я почуваюся суперсексуальним, 619 00:31:25,120 --> 00:31:26,440 але я хочу Еліс. 620 00:31:26,520 --> 00:31:29,760 Я дізнаюся, що сталося між Еліс та Алексом. 621 00:31:29,840 --> 00:31:31,760 Час діяти. 622 00:31:33,800 --> 00:31:35,760 Я знаю, що нам обом подобається Еліс. 623 00:31:35,840 --> 00:31:37,880 -Так. -Що ти про це думаєш? 624 00:31:37,960 --> 00:31:40,160 Ну, взагалі-то, це безсумнівно. 625 00:31:40,240 --> 00:31:43,400 Вона мене приваблює, ми трохи побалакали, 626 00:31:43,480 --> 00:31:45,720 і, здається, поладнали. 627 00:31:45,800 --> 00:31:46,680 Та ну? 628 00:31:46,760 --> 00:31:50,040 Вона подає мені добрі знаки. 629 00:31:50,120 --> 00:31:52,680 -Ти пробував її поцілувати? -Поки що ні. 630 00:31:52,760 --> 00:31:55,800 Не цілував? Не бачу тут суперництва. 631 00:31:56,880 --> 00:31:58,760 Годі балачок. 632 00:31:58,840 --> 00:32:00,160 Піду шукати Еліс. 633 00:32:00,240 --> 00:32:02,480 Усе виправдано. Люби їх усіх. 634 00:32:03,240 --> 00:32:08,760 Вибач, що? Мабуть, ти хотів сказати: «Усе виправдано в коханні та на війні?» 635 00:32:08,840 --> 00:32:10,720 Усе виправдано в коханні та на війні. 636 00:32:10,800 --> 00:32:11,640 Точно. 637 00:32:16,560 --> 00:32:18,520 -Привіт, дівчата! -Ну привіт! 638 00:32:18,600 --> 00:32:20,160 -Як водичка? -Добре. Вона тепла. 639 00:32:20,240 --> 00:32:22,320 Можна Еліс на хвилинку? 640 00:32:22,400 --> 00:32:24,080 -Гаразд. -Бувай! 641 00:32:24,160 --> 00:32:25,480 Розважайся. 642 00:32:25,560 --> 00:32:27,680 -Авжеж. -Не роби того, чого не робила б я. 643 00:32:27,760 --> 00:32:30,480 Найкращий план — ніякого плану. 644 00:32:30,560 --> 00:32:32,400 -Привіт. -Привіт. 645 00:32:32,480 --> 00:32:33,840 Уперед до цілі. 646 00:32:34,440 --> 00:32:35,520 Як справи? 647 00:32:35,600 --> 00:32:36,920 -Усе гаразд, а в тебе? -Добре. 648 00:32:37,000 --> 00:32:39,640 Скажу прямо: ти мені подобаєшся. 649 00:32:39,720 --> 00:32:41,400 -Так? -Ти була моїм номером один, 650 00:32:41,480 --> 00:32:44,440 відколи зайшла сюди. Фізично ти відповідаєш усім параметрам. 651 00:32:44,520 --> 00:32:47,200 Твоє волосся, тіло… 652 00:32:47,280 --> 00:32:49,040 Не забудь про брови! 653 00:32:49,120 --> 00:32:52,880 Твоя енергія мене притягує. 654 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 -Дякую. Дуже приємно. -Так. 655 00:32:54,520 --> 00:32:56,760 Мені все одно, що каже Гантер. 656 00:32:56,840 --> 00:32:59,960 Я не можу відірватися від його обличчя. Він такий гарячий. 657 00:33:00,040 --> 00:33:04,880 -А ти що думаєш? -Я помітила тебе й Алекса. 658 00:33:04,960 --> 00:33:05,800 Гаразд. 659 00:33:05,880 --> 00:33:09,160 Більш за всіх мені подобаєшся ти за твій зріст. 660 00:33:09,240 --> 00:33:10,840 -Ти дуже високий, це гарно. -Гаразд. 661 00:33:10,920 --> 00:33:12,680 -Чудове тіло. -Дякую. 662 00:33:12,760 --> 00:33:14,520 Твої капці мене остаточно переконали. 663 00:33:14,600 --> 00:33:17,440 -Шльопанці-рибки! -Мабуть, ти прийшов на риболовлю. 664 00:33:17,520 --> 00:33:18,560 Сподіваюся, клюнуло. 665 00:33:18,640 --> 00:33:20,040 Здається, я подобаюся, Еліс. 666 00:33:20,120 --> 00:33:23,520 Пора затягнути її, як рибу на гачку. 667 00:33:23,600 --> 00:33:26,800 Нам сказали знайти собі того, з ким ми будемо спати. 668 00:33:26,880 --> 00:33:30,640 -Просиш мене розділити з тобою ліжко? -Ти хочеш розділити зі мною ліжко? 669 00:33:32,400 --> 00:33:35,640 Алекс — джентльмен, і мені це подобається. 670 00:33:36,240 --> 00:33:40,400 Але Гантер високий, м'язистий, засмаглий. 671 00:33:40,480 --> 00:33:41,960 Він у чудовій формі. 672 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 -Так, хочу. -Я за. 673 00:33:46,000 --> 00:33:47,960 Я за. Так! 674 00:33:48,480 --> 00:33:49,880 Вибач, Алексе. 675 00:33:49,960 --> 00:33:53,400 Не турбуйся, Еліс. Алекс грається з іншою пташкою. 676 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 Стривай… Чорт! 677 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 -Ну ж бо! -Брате, ти просто супер 678 00:33:57,640 --> 00:33:59,760 з тією величезною червоною пташкою! 679 00:33:59,840 --> 00:34:00,720 Домовилися. 680 00:34:01,280 --> 00:34:02,600 Ти добре цілуєшся? 681 00:34:02,680 --> 00:34:06,320 Це дозволено казати тільки дуже сексуальним людям. 682 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Так. 683 00:34:07,480 --> 00:34:08,680 Перевіримо? 684 00:34:08,760 --> 00:34:09,640 Гаразд. 685 00:34:17,920 --> 00:34:20,480 Америка — один. Англія — нуль. 686 00:34:21,199 --> 00:34:22,880 Коли Алекс дізнається, 687 00:34:22,960 --> 00:34:25,080 я хочу місце в першому ряду 688 00:34:25,159 --> 00:34:26,320 і попкорн. 689 00:34:28,600 --> 00:34:29,679 Шоу починається. 690 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 Будьмо. 691 00:34:39,880 --> 00:34:43,480 Піду готуватися до ночі. До зустрічі, Луїсе. 692 00:34:45,600 --> 00:34:48,040 Шкода, що вона йде, але вона так гарно рухається. 693 00:34:49,800 --> 00:34:52,400 Для мене настала ідеальна мить. 694 00:34:53,159 --> 00:34:55,719 У мене розроблена стратегія. 695 00:34:55,800 --> 00:35:00,840 Перший крок моєї стратегії — перевершити шарм Ханни. 696 00:35:00,920 --> 00:35:04,480 Операція «Заманити Луїса до мого ліжка» почалася. 697 00:35:10,120 --> 00:35:11,640 -Привіт. -Привіт, привіт. 698 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 -Що ти робиш? -Просто відпочиваю. 699 00:35:14,400 --> 00:35:15,640 Це мені подобається. 700 00:35:15,720 --> 00:35:17,680 Як бачиш, засмагаю. 701 00:35:17,760 --> 00:35:19,800 Дівчата підходять по черзі. 702 00:35:19,880 --> 00:35:21,320 Це як обертові двері. 703 00:35:21,400 --> 00:35:22,560 Хто твій номер один? 704 00:35:22,640 --> 00:35:26,760 Ну, дозвольте нагадати, спершу то була Меґан. 705 00:35:27,280 --> 00:35:29,560 -Хочеш розділити зі мною ліжко? -Авжеж. 706 00:35:29,640 --> 00:35:31,600 Потім це місце зайняла Крістіна. 707 00:35:31,680 --> 00:35:32,800 Я хочу тебе у ліжку. 708 00:35:32,880 --> 00:35:34,640 Це можна організувати. 709 00:35:34,720 --> 00:35:36,880 То що ти скажеш про Ханну, Луїсе? 710 00:35:36,960 --> 00:35:39,880 -Думаю, між нами є вайб. -Ми обоє це відчуваємо. 711 00:35:39,960 --> 00:35:42,360 Щойно я тебе побачив, то зрозумів це. 712 00:35:42,440 --> 00:35:45,080 Так, з першої зустрічі одразу зрозуміло, 713 00:35:45,160 --> 00:35:48,360 -чи є вайб, чи ні. -Люблю цю яхту. 714 00:35:48,440 --> 00:35:52,760 Де ця яхта була все моє життя? Я хочу загубитися в морі. 715 00:35:52,840 --> 00:35:56,000 Я маю шосте чуття. Інстинкт. Розумієш? 716 00:35:56,080 --> 00:35:59,320 Мені не дуже важко вирішити. 717 00:36:00,280 --> 00:36:01,800 Мій типаж — темне волосся. 718 00:36:01,880 --> 00:36:05,080 Цікаво. Після цього ти полюбиш білявок. Ми ще побачимо. 719 00:36:05,160 --> 00:36:06,960 Ти маєш мене переконати. 720 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 -Не треба переконувати. -Ні? 721 00:36:15,200 --> 00:36:18,880 Вона така… гаряча. Гарна. 722 00:36:19,440 --> 00:36:20,920 Ти моя наступна жертва. 723 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Мені подобається ця впевненість. 724 00:36:25,240 --> 00:36:28,280 Шарм працює. Стратегія розгортається. 725 00:36:28,360 --> 00:36:30,080 Треба додати перцю. 726 00:36:30,160 --> 00:36:32,560 Ти такий засмаглий. 727 00:36:32,640 --> 00:36:33,960 Часто сидиш на сонці? 728 00:36:34,040 --> 00:36:35,080 У мене є… 729 00:36:36,680 --> 00:36:38,200 У мене є сонцезахисний крем. 730 00:36:38,280 --> 00:36:41,760 Він піддається чарам Ханни. Прямо в пастку. 731 00:36:41,840 --> 00:36:43,400 Не можна, щоб ти обгорів. 732 00:36:43,480 --> 00:36:45,520 Для мене дотик багато важить. 733 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Я готова до гри. 734 00:36:46,680 --> 00:36:47,920 Уперед. 735 00:36:48,480 --> 00:36:50,440 -Ти багато тренуєшся? -Так, вершнице. 736 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 Я така… 737 00:36:53,280 --> 00:36:54,560 Не дуже мене збуджуй. 738 00:36:55,080 --> 00:36:57,280 Які плани на ніч? 739 00:36:57,920 --> 00:36:59,320 Так? 740 00:36:59,400 --> 00:37:02,200 -Я говорив з кількома людьми. -Так? 741 00:37:02,280 --> 00:37:04,080 -Як усе пройшло? -Добре. 742 00:37:04,160 --> 00:37:08,280 Інші дівчата чудові, але я хочу перемогти. 743 00:37:08,360 --> 00:37:13,640 Пора впровадити останній крок плану. 744 00:37:13,720 --> 00:37:16,440 Я можу тебе переконати провести зі мною ніч. 745 00:37:29,240 --> 00:37:33,120 Вибір надто великий! Я лише людина. 746 00:37:33,200 --> 00:37:35,920 Я заплутався, я збентежений. Голова не працює. 747 00:37:36,000 --> 00:37:38,080 -Я вмію переконувати? -Так. 748 00:37:38,160 --> 00:37:40,600 То як щодо ночі? Де ми спатимемо? 749 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 Думаю, рішення прийнято. 750 00:37:46,040 --> 00:37:48,040 -Справді? -Ми маємо бути разом. 751 00:37:48,120 --> 00:37:51,880 Тобто я перемогла? Я точно перемогла. 752 00:37:52,760 --> 00:37:54,040 О боже. 753 00:37:54,120 --> 00:37:56,800 Я нічого не скажу, бо… 754 00:37:56,880 --> 00:37:57,920 У мене немає слів. 755 00:37:59,040 --> 00:38:00,200 Я всім казав «так». 756 00:38:00,280 --> 00:38:04,480 Чомусь троє з п'ятьох дівчат 757 00:38:04,560 --> 00:38:05,840 захотіли спати зі мною. 758 00:38:06,600 --> 00:38:08,400 -Так, дай мені хвилинку. -Гаразд. 759 00:38:09,360 --> 00:38:10,680 У цьому немає нічого поганого. 760 00:38:13,800 --> 00:38:14,640 Дуже сподіваюся. 761 00:38:15,280 --> 00:38:18,600 Якщо в цьому немає нічого поганого, то немає і в тому, що ми 762 00:38:18,680 --> 00:38:22,200 дощенту зруйнуємо твої сексуальні надії та мрії. 763 00:38:23,600 --> 00:38:24,840 1 ГОДИНА ДО ЗАБОРОНИ СЕКСУ 764 00:38:24,920 --> 00:38:26,840 Саме так. Менш ніж за годину 765 00:38:26,920 --> 00:38:31,640 єдина й неповторна Лана з'явиться на сьогоднішній пляжній вечірці. 766 00:38:31,720 --> 00:38:35,800 Вас замкнуть у будинку й заборонять секс. 767 00:38:35,880 --> 00:38:37,160 Вечірка! 768 00:38:38,240 --> 00:38:40,280 Я готовий підняти вітрило. 769 00:38:44,760 --> 00:38:48,520 Луїс такий сексуальний, я хочу негайно піти з ним до ліжка. 770 00:38:51,440 --> 00:38:54,800 Якщо в нього великий член, тоді він має все. 771 00:38:59,480 --> 00:39:02,760 Дуже приємно зустрітися з новими людьми. 772 00:39:02,840 --> 00:39:06,640 Це мене збуджує. Я захочу погратися. 773 00:39:06,720 --> 00:39:08,360 Ніч буде чудова, 774 00:39:08,440 --> 00:39:11,800 і я готовий закрити угоду й розділити ліжко з Еліс. 775 00:39:11,880 --> 00:39:13,840 Я готовий розгойдати яхту. 776 00:39:18,480 --> 00:39:21,040 Починається. Я так хвилююся. 777 00:39:21,840 --> 00:39:24,680 Перевірмо, чи все готово. 778 00:39:24,760 --> 00:39:28,120 Фокусник, що дихає вогнем, — є. 779 00:39:28,200 --> 00:39:31,480 Суперсексуальні танцюристи — є. 780 00:39:32,040 --> 00:39:35,520 Чарівний актор, що грає капітана яхти, який влаштував вечірку? 781 00:39:35,600 --> 00:39:37,520 Є, є, є. 782 00:39:37,600 --> 00:39:38,800 Слово тобі, здорованю. 783 00:39:38,880 --> 00:39:40,720 Беріть мої капітанські коктейлі! 784 00:39:40,800 --> 00:39:44,560 Капітан Трах! Що ти для нас запланував? 785 00:39:45,120 --> 00:39:48,920 Я обіцяв вам найкращу в житті відпустку. 786 00:39:49,480 --> 00:39:54,120 Вітаю на вашій першій пляжній вечірці! 787 00:39:55,480 --> 00:39:57,680 Запалимо цю ніч! 788 00:40:02,040 --> 00:40:03,600 У нас є вогонь. 789 00:40:03,680 --> 00:40:06,520 У нас є дівчата, що танцюють з вогнем. 790 00:40:06,600 --> 00:40:07,920 Крутезна вечірка. 791 00:40:09,280 --> 00:40:12,320 Я готова запалити, Траху. Я готова запалити. 792 00:40:14,080 --> 00:40:18,040 Святкуймо активніше! Танцюристи! 793 00:40:22,360 --> 00:40:24,320 Так! Це те, що треба! 794 00:40:24,400 --> 00:40:27,000 Люблю тебе, капітане Трах! 795 00:40:30,080 --> 00:40:31,760 Чорт забирай, які вони гарні. 796 00:40:35,880 --> 00:40:38,280 Ого, це мене запалило. 797 00:40:40,960 --> 00:40:44,000 У мене все тіло пульсує. Я така збуджена. 798 00:40:44,080 --> 00:40:47,240 Ці ілюмінатори сьогодні запітніють. 799 00:40:47,920 --> 00:40:50,800 Три найгарніші дівчини на яхті 800 00:40:50,880 --> 00:40:52,560 хочуть переночувати зі мною. 801 00:40:52,640 --> 00:40:53,800 Час для пустощів. 802 00:40:54,560 --> 00:40:57,320 Айзек мене дуже збуджує. 803 00:40:58,080 --> 00:41:01,280 Лано, наближається твій зоряний час. 804 00:41:01,360 --> 00:41:05,640 І це добре, бо пляжна вечірка скоро перетвориться на пляжну оргію. 805 00:41:06,560 --> 00:41:09,600 Ну що? Добра вечірка? 806 00:41:09,680 --> 00:41:11,640 Хочете зробити її ще кращою? 807 00:41:11,720 --> 00:41:13,000 Так! 808 00:41:13,080 --> 00:41:15,120 Настав час познайомитися 809 00:41:15,200 --> 00:41:19,960 з новою сексуальною холостячкою. 810 00:41:20,040 --> 00:41:22,600 Конусом, що обламує секс. 811 00:41:22,680 --> 00:41:25,280 Поїхали. 812 00:41:25,360 --> 00:41:26,920 Знімайте капелюхи, продюсери. 813 00:41:27,000 --> 00:41:29,040 Спершу в нас була суперяхта. 814 00:41:29,120 --> 00:41:30,760 Барабанний дріб, будь ласка. 815 00:41:30,840 --> 00:41:34,520 Потім фаєр-шоу, танцюристи й феєрверки. 816 00:41:36,080 --> 00:41:39,160 Це знесе вам дах! 817 00:41:39,880 --> 00:41:42,160 Ми не шкодували грошей. 818 00:41:42,240 --> 00:41:43,880 Тому поява Лани 819 00:41:43,960 --> 00:41:47,760 буде грандіознішою, ніж будь-коли. 820 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 Чекайте, народ. 821 00:41:52,520 --> 00:41:54,440 Треба відповісти на дзвінок продюсерів. 822 00:41:54,960 --> 00:41:56,360 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК ВІДХИЛИТИ — ПРИЙНЯТИ 823 00:41:56,440 --> 00:41:58,200 Чудова вечірка. Не віриться… 824 00:41:58,720 --> 00:42:00,000 Стоп, що? 825 00:42:01,320 --> 00:42:04,680 Виявляється, ми витратили всі гроші на яхту. 826 00:42:04,760 --> 00:42:09,000 Тому Лані доведеться задовольнитися дим-машиною. 827 00:42:09,720 --> 00:42:10,920 Не турбуйтеся, народ, 828 00:42:11,000 --> 00:42:14,160 бо реакції будуть безцінні. 829 00:42:17,080 --> 00:42:18,200 О ні! 830 00:42:18,280 --> 00:42:20,120 Ні! 831 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 Ні! 832 00:42:30,160 --> 00:42:31,560 Заберіть мене з острова! 833 00:42:31,640 --> 00:42:35,760 Конус? 834 00:42:36,320 --> 00:42:39,840 Час обов'язкової сповільненої зйомки. 835 00:42:48,880 --> 00:42:51,080 Ні! 836 00:42:51,160 --> 00:42:54,800 Я хочу член! 837 00:42:54,880 --> 00:42:57,080 О боже, народ. 838 00:42:57,160 --> 00:42:59,720 Це шоу «Обережно, гаряче!» Як це бісить. 839 00:43:00,400 --> 00:43:03,040 Усім привіт. Я Лана. 840 00:43:03,120 --> 00:43:05,600 «Любов за бортом» налетіла на скелі. 841 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 Що, брате? 842 00:43:08,200 --> 00:43:09,760 Я знаю, що принесе цей конус. 843 00:43:09,840 --> 00:43:11,760 Глибокі й серйозні стосунки? 844 00:43:11,840 --> 00:43:14,080 -Біль і тортури. -Майже. 845 00:43:14,680 --> 00:43:18,240 І вас винесло на берег «Обережно, гаряче». 846 00:43:20,480 --> 00:43:23,200 Дре плаче. Думаю, всі розплачуться. 847 00:43:23,280 --> 00:43:26,480 Ми всі хотіли потрахатися, а тепер тут Лана. 848 00:43:26,560 --> 00:43:28,440 Я на це не підписувалася. 849 00:43:28,960 --> 00:43:31,240 Хай «Обережно гаряче!» поцілує мене в дупу. 850 00:43:32,280 --> 00:43:34,440 О боже! Що? 851 00:43:36,040 --> 00:43:37,640 Вас обрали, 852 00:43:37,720 --> 00:43:40,240 бо безглуздий секс для вас значить більше, 853 00:43:40,320 --> 00:43:42,240 ніж справжні стосунки. 854 00:43:43,040 --> 00:43:44,120 Що за чорт? 855 00:43:44,200 --> 00:43:46,520 Мене не цікавить емоційний зв'язок! 856 00:43:46,600 --> 00:43:49,640 Я підписав контракт на секс на яхті, мені обіцяли саме це. 857 00:43:50,640 --> 00:43:55,480 Відколи ви прибули, я збирала дані про вашу поведінку на борту. 858 00:43:55,560 --> 00:43:57,760 Сподіваюся, тобі сподобалося. 859 00:43:57,840 --> 00:44:01,400 Але відтепер ви повинні виконувати правила мого дому. 860 00:44:01,480 --> 00:44:04,440 Богом клянуся, ти мене обдурила! 861 00:44:05,760 --> 00:44:07,400 Ніяких поцілунків… 862 00:44:07,480 --> 00:44:09,560 Що відбувається? 863 00:44:09,640 --> 00:44:11,320 Я така зла. 864 00:44:11,400 --> 00:44:14,000 Я уявляла собі, що цілуватимусь з усіма хлопцями, 865 00:44:14,080 --> 00:44:15,960 цілуватимусь знову й знову, 866 00:44:16,040 --> 00:44:17,840 і знову, і знову, і знову… 867 00:44:18,600 --> 00:44:21,120 …ніякого самозадоволення… 868 00:44:21,200 --> 00:44:22,760 Ні! 869 00:44:24,440 --> 00:44:26,840 Це справжнє збочення, це навіть не смішно. 870 00:44:26,920 --> 00:44:28,080 Це такий жарт? 871 00:44:28,160 --> 00:44:30,880 …і взагалі ніякого сексу. 872 00:44:30,960 --> 00:44:32,120 Це збочення. 873 00:44:32,200 --> 00:44:34,040 Ні, так не можна. Це нездорово. 874 00:44:34,120 --> 00:44:35,520 Це нездорово для чоловіка. 875 00:44:35,600 --> 00:44:39,400 Секс — моє хобі, а ви в мене його відбираєте. 876 00:44:39,480 --> 00:44:42,040 Я розлючений. 877 00:44:42,120 --> 00:44:44,320 -Треба вимкнути її з розетки. -То ми ще на яхті? 878 00:44:44,400 --> 00:44:46,440 Лана бездротова, народ. 879 00:44:46,520 --> 00:44:48,920 Це конусна доба, а не кам'яна доба. 880 00:44:49,000 --> 00:44:51,320 Нагородою за ваші успіхи 881 00:44:51,400 --> 00:44:56,680 буде приз у $200 000. 882 00:45:01,160 --> 00:45:03,120 Це їх трохи потішило, правда? 883 00:45:03,200 --> 00:45:05,080 Двісті штук? 884 00:45:05,160 --> 00:45:06,240 Двісті тисяч? 885 00:45:06,320 --> 00:45:08,320 Це велика сума. 886 00:45:08,400 --> 00:45:09,600 Двісті штук? 887 00:45:09,680 --> 00:45:12,440 Більше, ніж секс, я люблю тільки гроші. 888 00:45:16,200 --> 00:45:17,800 Вітаю на моїй віллі. 889 00:45:20,760 --> 00:45:23,920 Якщо ти кажеш, що тут не можна займатися сексом, ти ідіотка. 890 00:45:25,000 --> 00:45:27,680 У вас починається довге… 891 00:45:29,680 --> 00:45:30,520 важке… 892 00:45:32,520 --> 00:45:33,360 асексуальне… 893 00:45:35,120 --> 00:45:36,040 літо. 894 00:45:36,920 --> 00:45:38,360 Це погано. 895 00:45:38,440 --> 00:45:40,080 Це дуже недобре. 896 00:45:40,160 --> 00:45:42,080 Порушення правил мене заводить. 897 00:45:42,160 --> 00:45:44,840 Тому я навчалася в 11 школах. 898 00:45:44,920 --> 00:45:46,680 Я не дотримуюся правил. 899 00:45:46,760 --> 00:45:48,320 Правила треба порушувати. 900 00:45:54,520 --> 00:45:56,840 Настав час оглянути віллу 901 00:45:56,920 --> 00:46:00,920 й подивитися на всі ті круті місця, де їм не можна займатися сексом. 902 00:46:01,480 --> 00:46:02,520 Вибачте! 903 00:46:03,920 --> 00:46:06,120 Гарний дизайн, але без сексу? 904 00:46:06,200 --> 00:46:07,920 -Круто. -Мені не подобається. 905 00:46:08,000 --> 00:46:11,320 Я зараз така зла, бо, ясна річ, 906 00:46:11,400 --> 00:46:15,040 я хотіла сьогодні зайнятися сексом з Луїсом. 907 00:46:15,120 --> 00:46:17,600 По-перше, це тобі дорого коштуватиме. 908 00:46:17,680 --> 00:46:21,600 А, по-друге, здається, він навіть не вирішив, у чиєму ліжку спатиме. 909 00:46:22,440 --> 00:46:24,840 О чорт! 910 00:46:24,920 --> 00:46:26,120 -Що? -Що? 911 00:46:30,960 --> 00:46:34,440 -Це гримерка. Яка гарна. -Так. 912 00:46:35,000 --> 00:46:38,960 Я майже впевнений, що Еліс спатиме зі мною. 913 00:46:39,040 --> 00:46:40,280 Це переломний момент. 914 00:46:40,360 --> 00:46:42,520 Переломний момент був вісім годин тому, 915 00:46:42,600 --> 00:46:45,080 але ти грався з надувною пташкою. 916 00:46:45,720 --> 00:46:48,080 Ми разом спатимемо тут. 917 00:46:49,240 --> 00:46:50,440 Так. 918 00:46:51,920 --> 00:46:53,080 Чорт. 919 00:46:54,000 --> 00:46:56,960 Що за хрінь тут діється? 920 00:46:57,680 --> 00:46:58,600 Ти хропеш? 921 00:46:58,680 --> 00:47:00,520 -Ні, але кручуся. -Ти крутишся? 922 00:47:00,600 --> 00:47:01,640 -Я рухатимуся. -Справді? 923 00:47:01,720 --> 00:47:05,400 Що ви робили б на моєму місці, якби з вами в ліжку спав Гантер? 924 00:47:05,480 --> 00:47:06,720 Ви бачили його тіло? 925 00:47:06,800 --> 00:47:10,240 Важко не хотіти торкнутися кожного сантиметра. 926 00:47:10,320 --> 00:47:12,920 Я мало рухаюся. Я як скеля. 927 00:47:13,000 --> 00:47:15,480 Я прокинуся, а ти будеш на мені? 928 00:47:15,560 --> 00:47:16,920 Ти так рухаєшся? 929 00:47:17,000 --> 00:47:19,360 Ти прокинешся, а я буду на іншому боці. 930 00:47:19,440 --> 00:47:21,880 Еліс поруч, тут багато сексуальної енергії. 931 00:47:21,960 --> 00:47:25,520 Можна це заперечувати, але я відчуваю, що Алекс спостерігає. 932 00:47:25,600 --> 00:47:29,280 Я це відчуваю за кілометр. 933 00:47:30,840 --> 00:47:32,320 -Ой-ой. -Чорт. 934 00:47:34,200 --> 00:47:36,360 Алексе, думай про позитив. 935 00:47:36,440 --> 00:47:38,520 Ти міг бути в ситуації Луїса. 936 00:47:41,080 --> 00:47:42,800 У ситуації з ліжком. 937 00:47:44,040 --> 00:47:47,840 Я сказав трьом дівчатам, що вони сьогодні спатимуть зі мною. 938 00:47:49,000 --> 00:47:50,680 Тепер я маю вибрати одну. 939 00:47:53,560 --> 00:47:55,000 Що мені робити? 940 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 У цьому ліжку спатимемо ми з Луїсом. 941 00:48:09,000 --> 00:48:11,840 Я так хочу отримати Луїса. 942 00:48:13,760 --> 00:48:15,840 Швидше до мого ліжка. 943 00:48:16,320 --> 00:48:17,960 Я така збуджена! 944 00:48:29,160 --> 00:48:31,200 Ханно, лягай у це ліжко. 945 00:48:31,840 --> 00:48:33,960 Ти серйозно? 946 00:48:36,680 --> 00:48:38,840 Ханна — вогонь, 947 00:48:38,920 --> 00:48:40,600 я дерево, мене треба запалити. 948 00:48:40,680 --> 00:48:42,040 Запалюймо. 949 00:48:42,600 --> 00:48:45,640 Що кажуть про ігри з вогнем, Луїсе? 950 00:48:45,720 --> 00:48:47,160 Вона розлючена. 951 00:48:49,120 --> 00:48:50,000 Ой. 952 00:48:50,760 --> 00:48:51,920 Мені недобре. 953 00:48:52,000 --> 00:48:53,840 Скажу відверто. 954 00:48:53,920 --> 00:48:55,280 Я завжди отримую, що хочу. 955 00:48:55,360 --> 00:48:59,280 Ханно, ти виграла битву, але не війну. 956 00:48:59,360 --> 00:49:02,840 І стережися, я заберу твого хлопця. 957 00:49:03,920 --> 00:49:04,800 ОБЕРЕЖНО, ГАРЯЧЕ! 958 00:49:35,360 --> 00:49:40,360 Переклад субтитрів: Марія Цехмейструк