1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 JUGANDO CON FUEGO 2 00:00:20,440 --> 00:00:22,000 ¿Qué coño…? 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,440 ¿Qué? Así me libero. 4 00:00:25,520 --> 00:00:29,760 El inspector Dre tiene su protocolo diario 5 00:00:30,560 --> 00:00:31,960 con vosotros, calentorros. 6 00:00:32,040 --> 00:00:35,680 Así que el inspector Dre tiene turno de mañana. 7 00:00:35,760 --> 00:00:38,400 ¿Habéis roto las reglas? 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,000 Nos portamos de maravilla. 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 - Aquí nada. - No. 10 00:00:43,000 --> 00:00:48,120 Todos han sido buenos, pero buenísimos, ¿no, Louis? 11 00:00:48,200 --> 00:00:49,120 HAMPSHIRE, RU 12 00:00:49,200 --> 00:00:52,760 He sido malo. Muy malo. 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,880 ANOCHE 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 Besé a Christine 15 00:00:58,040 --> 00:01:01,480 y le prometí compartir cama con ella, 16 00:01:01,560 --> 00:01:04,480 pero enseguida besé a Hannah. 17 00:01:04,560 --> 00:01:07,920 Es una situación muy difícil. 18 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 No sé quién me mola más. Hannah o Christine. 19 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 Se van a cabrear las dos. 20 00:01:14,640 --> 00:01:17,080 Estoy metido en un puto lío. Ya lo sé. 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,800 Sí, estás metido en un lío, ¿verdad? 22 00:01:19,880 --> 00:01:22,760 Pero es lo que pasa cuando piensas con la picha. 23 00:01:22,840 --> 00:01:25,840 La tenía bien tiesa esta noche, pero ni la he tocado. 24 00:01:26,680 --> 00:01:29,440 Me siento culpable por lo de anoche. 25 00:01:30,160 --> 00:01:33,440 No quiero que nos odien todos en la villa, 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,880 pero no es… 27 00:01:34,960 --> 00:01:36,880 …romper las reglas. 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,480 Empiezo a sentir algo serio por Louis 29 00:01:39,560 --> 00:01:40,640 y ha valido la pena. 30 00:01:40,720 --> 00:01:43,480 Me paso el 80 % del día empalmado. 31 00:01:45,200 --> 00:01:47,880 Ver a Louis en la cama con Hannah me molesta. 32 00:01:47,960 --> 00:01:50,520 Tiene que cortar lazos con Hannah. 33 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 Corre. Ven a mi cama. 34 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 TEXAS, EE. UU. 35 00:01:53,400 --> 00:01:56,160 Chicas, no lo entendéis. Ir empalmado es presión. 36 00:01:56,240 --> 00:01:57,600 Se te hincha la polla. 37 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 Si sigue mucho, te quita la sangre del cerebro. 38 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 No sé si Hannah y Christine se reirán 39 00:02:03,680 --> 00:02:06,400 cuando sepan lo que has hecho. 40 00:02:06,480 --> 00:02:07,800 Ese era yo anoche. 41 00:02:10,080 --> 00:02:12,640 Me gusta despertarme con Hunter. 42 00:02:12,720 --> 00:02:16,039 Es un tío grandote, guapo y sexi. 43 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 LAUSANA, SUIZA 44 00:02:17,880 --> 00:02:20,680 Hunter y Elys se han despertado sincronizados. 45 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 No puedo parar de pensar en Alex. 46 00:02:23,680 --> 00:02:25,040 Vale, borra eso. 47 00:02:25,120 --> 00:02:28,240 Todo lo que hace es divertido y me hace reír. 48 00:02:28,320 --> 00:02:29,640 ¿Qué tal las chicas? 49 00:02:29,720 --> 00:02:32,200 Soy sexi por las mañanas. 50 00:02:32,280 --> 00:02:33,360 Y siempre. 51 00:02:35,040 --> 00:02:37,080 Estoy sudando. ¿Qué ha pasado? 52 00:02:38,360 --> 00:02:39,200 LONDRES, RU 53 00:02:39,280 --> 00:02:42,720 Reconozco que me he despertado y he visto a Elys mirándome. 54 00:02:42,800 --> 00:02:45,280 Pensé: "Megan es maja, pero estaría bien 55 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 despertarme con Elys a mi lado". 56 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 Pero es feliz con Hunter. 57 00:02:49,880 --> 00:02:52,560 Me encanta despertarme con Alex. 58 00:02:52,640 --> 00:02:54,840 Empieza a gustarme de verdad. 59 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 Me preocupa que aún le guste Elys. 60 00:02:57,000 --> 00:02:59,040 Nos mira a las dos así. 61 00:02:59,120 --> 00:03:00,440 CAMBRIDGE, RU 62 00:03:00,960 --> 00:03:02,240 Llamad al médico, 63 00:03:02,320 --> 00:03:03,960 porque hay un caso grave 64 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 de gente que mira a otros en este grupo. 65 00:03:06,920 --> 00:03:11,600 Elys está en la cama con Hunter, pero tiene chispa con Alex. 66 00:03:12,800 --> 00:03:16,720 Alex está en la cama con Megan, pero está loco por Elys. 67 00:03:16,800 --> 00:03:20,040 Hola. Por favor, intenta no besarme aquí. 68 00:03:20,120 --> 00:03:21,360 ¡Hala! 69 00:03:21,440 --> 00:03:25,040 Y Louis les promete a todas que compartirá cama con ellas. 70 00:03:25,120 --> 00:03:27,080 Pero ¿a quién elegirá? 71 00:03:27,160 --> 00:03:29,280 ¿Hannah o Christine? 72 00:03:32,560 --> 00:03:35,320 Para formar vínculos significativos, 73 00:03:35,400 --> 00:03:40,080 los indecisos deben elegir con quién quieren estar. 74 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 Es más fácil decirlo que hacerlo. 75 00:03:43,840 --> 00:03:46,920 Tengo un plan, Desiree. Empecemos con Louis. 76 00:03:47,640 --> 00:03:51,080 Le daré la oportunidad de ser sincero con Hannah y decidir 77 00:03:51,160 --> 00:03:53,280 con quién quiere estar. 78 00:03:53,360 --> 00:03:57,280 Si no lo logra, lo haremos a lo bruto. 79 00:03:57,720 --> 00:04:00,560 Lana. Me encanta cuando eres guarrilla. 80 00:04:07,760 --> 00:04:10,640 - Esto es precioso, ¿verdad? - Se está bien. 81 00:04:15,120 --> 00:04:16,880 - Vale, ¿sabes qué? - ¿Qué? 82 00:04:19,240 --> 00:04:20,320 ¡Allá va! 83 00:04:22,920 --> 00:04:24,800 ¿Cuándo te hiciste el primer tatuaje? 84 00:04:24,880 --> 00:04:26,640 Mi primer tatuaje fue este. 85 00:04:26,720 --> 00:04:27,880 Sí. 86 00:04:28,480 --> 00:04:29,560 Louis. 87 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 Esto es horrible emocionalmente. 88 00:04:38,280 --> 00:04:42,640 Lo peor es tener que elegir entre Christine y Hannah. 89 00:04:44,480 --> 00:04:47,880 Isaac es el único con el que creo que puedo hablar. 90 00:04:48,600 --> 00:04:49,880 Voy a contárselo. 91 00:04:49,960 --> 00:04:53,560 Tío, tengo algo que decirte. 92 00:04:53,640 --> 00:04:54,760 ¿Qué quieres decir? 93 00:04:54,840 --> 00:04:57,480 Verás, anoche, 94 00:04:59,240 --> 00:05:01,840 Hannah y yo… 95 00:05:02,560 --> 00:05:03,400 ¿Qué? 96 00:05:03,480 --> 00:05:05,600 Nos besamos bajo las mantas. 97 00:05:06,920 --> 00:05:08,120 Madre mía. 98 00:05:08,200 --> 00:05:12,000 Sí, y también besé a Christine. 99 00:05:12,080 --> 00:05:17,000 - ¡Tío! Madre mía. Vamos, colega. - No se lo digas a nadie. 100 00:05:17,800 --> 00:05:19,480 Tío, ¿qué haces? 101 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 ¡Hannah se va a cabrear! 102 00:05:20,800 --> 00:05:22,680 ¿No lo has pensado? 103 00:05:24,280 --> 00:05:27,120 Que no salga de aquí, 104 00:05:27,200 --> 00:05:29,760 pero me gustó más besar a Christine 105 00:05:29,840 --> 00:05:33,160 - que lo que hice con Hannah. - Madre mía, tío. Vamos. 106 00:05:33,240 --> 00:05:34,800 Christine me remueve cosas. 107 00:05:34,880 --> 00:05:37,440 Es coqueta y bromista, y eso me gusta. 108 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Me gusta Hannah. 109 00:05:39,680 --> 00:05:43,120 Es preciosa, pero debo darle oportunidades a Christine, 110 00:05:43,200 --> 00:05:44,920 porque creo que tenemos algo más. 111 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 - Tienes que arreglarlo. - Sí. 112 00:05:49,960 --> 00:05:51,800 Bueno, ¿cómo vas a hacerlo? 113 00:05:52,520 --> 00:05:55,000 No lo sé. ¿Debería decírselo a Hannah? 114 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 Sin duda. 115 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Colega… 116 00:06:00,480 --> 00:06:03,760 Qué difícil. Esta situación es difícil. 117 00:06:03,840 --> 00:06:07,800 Esta charla me ha hecho darme cuenta de que Christine me gusta más. 118 00:06:07,880 --> 00:06:10,560 Tengo que decírselo a Hannah. 119 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 Ostras. Estoy cagado. 120 00:06:12,600 --> 00:06:14,640 Louis. Venga, espabila. 121 00:06:14,720 --> 00:06:17,960 Porque, si no lo aclaras, va a intervenir Lana. 122 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 Y no deja supervivientes. 123 00:06:26,200 --> 00:06:28,400 ¿Qué animal serías, Hunter? 124 00:06:28,480 --> 00:06:31,720 Sería interesante volar, así que una mariposa. 125 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 - ¿Sí? - Sí. 126 00:06:34,120 --> 00:06:36,840 Aunque las mariposas solo viven un par de días. 127 00:06:40,800 --> 00:06:42,640 Esto es frustrante. 128 00:06:42,720 --> 00:06:46,920 No me gusta ver a Elys con Hunter. Tengo que olvidarla. 129 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 - Hola. - Hola, preciosa Meg. 130 00:06:54,160 --> 00:06:55,960 Tan guapa como siempre. 131 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 Gracias. 132 00:06:57,240 --> 00:07:02,720 Me gusta Alex, pero, hasta ahora, si un chico debía elegir entre otra y yo, 133 00:07:02,800 --> 00:07:04,960 siempre elige a la otra. 134 00:07:05,040 --> 00:07:08,200 Quiero asegurarme de que le gusto. 135 00:07:08,280 --> 00:07:11,800 Tengo un pelo que me… Así sí. 136 00:07:11,880 --> 00:07:13,240 Me gusta mucho tu pelo. 137 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 Gracias. 138 00:07:15,360 --> 00:07:18,080 - Una de las cosas que me gustan de ti. - ¿Sí? 139 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 ¿Te gusto? 140 00:07:23,720 --> 00:07:28,360 Elys era mi primera opción, pero está claro que le gusta Hunter. 141 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 Voy a ver adónde me lleva lo de Megan. 142 00:07:32,280 --> 00:07:33,520 Sí, claro. 143 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 - Bien. - Sí. 144 00:07:39,720 --> 00:07:41,400 A mí me pasa igual. 145 00:07:42,040 --> 00:07:45,240 Estoy muy contenta. Le gusto a Alex. 146 00:07:45,320 --> 00:07:50,720 Quizá podríamos ser los primeros en casarnos en Jugando con fuego. 147 00:07:50,800 --> 00:07:54,200 ¿Qué? ¿Una boda? Pero ¿cómo te vas a peinar? 148 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 La pregunta era para Alex, claro. 149 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 Creo que las mariposas no pierden el tiempo. 150 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 Sí. 151 00:08:01,320 --> 00:08:06,360 Después de ver a Alex coquetear con Megan en mi cara, 152 00:08:06,440 --> 00:08:09,320 estoy un poco celosa. 153 00:08:10,120 --> 00:08:12,960 Creo que me gusta más de lo que pensaba. 154 00:08:26,400 --> 00:08:30,560 Louis, más te vale darte prisa y contarle a Hannah lo que pasó anoche. 155 00:08:35,160 --> 00:08:36,520 - ¿Hannah? - ¿Sí? 156 00:08:36,600 --> 00:08:37,799 ¿Sabes qué? 157 00:08:37,880 --> 00:08:39,360 ¿Ahora sí? 158 00:08:39,440 --> 00:08:41,120 Quiero bañarme en el mar. 159 00:08:41,200 --> 00:08:42,480 ¿A que sí? 160 00:08:45,440 --> 00:08:47,080 Tengo la cabeza hecha un lío. 161 00:08:47,159 --> 00:08:50,840 Necesito hablar con Hannah, pero no sé ni qué decirle. 162 00:08:50,920 --> 00:08:52,800 Christine se va a cabrear. 163 00:08:52,880 --> 00:08:54,320 No sé qué hacer. 164 00:08:54,400 --> 00:08:58,680 Algo me dice que Christine no será la única cabreada. 165 00:09:04,600 --> 00:09:07,440 - ¡Leches! - Madre mía. 166 00:09:07,520 --> 00:09:12,320 Por favor, reuníos todos en la cabaña. 167 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 A Louis se le ha acabado el tiempo. 168 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 Su puta madre. 169 00:09:18,360 --> 00:09:21,240 Lana va a hacerlo ya. 170 00:09:21,320 --> 00:09:25,720 El secretito de Louis va a pillar a todos a contrapié. 171 00:09:25,800 --> 00:09:27,120 A ver, no me arrepiento, 172 00:09:27,200 --> 00:09:29,560 pero todo el grupo nos va a odiar. 173 00:09:36,080 --> 00:09:37,280 Esto no mola. 174 00:09:37,360 --> 00:09:38,880 Es demasiado temprano. 175 00:09:40,040 --> 00:09:42,880 Después de lo de anoche en la cabaña, 176 00:09:42,960 --> 00:09:45,880 como alguien haya roto una regla es que son tontos. 177 00:09:45,960 --> 00:09:47,640 ¿Qué querrá Lana? 178 00:09:47,720 --> 00:09:50,760 Me temo que no precisamente darnos la enhorabuena. 179 00:09:51,480 --> 00:09:52,560 Tiene mala pinta. 180 00:09:53,760 --> 00:09:56,120 Tengo calor. ¿Alguien más está sudando? 181 00:09:56,200 --> 00:09:58,720 En breve saldrá la verdad, digo, Lana, 182 00:09:58,800 --> 00:10:01,480 y estoy un poco emocionada. 183 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 Quiero que lo haga público. 184 00:10:03,480 --> 00:10:05,120 Estoy cagado. 185 00:10:07,080 --> 00:10:10,240 ¡Hostia! Estoy bien jodido. 186 00:10:16,240 --> 00:10:17,360 Empieza el espectáculo. 187 00:10:24,240 --> 00:10:25,480 Sabemos que no es bueno. 188 00:10:26,240 --> 00:10:27,120 Nunca lo es. 189 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 No es el momento de decirles que la he cagado. 190 00:10:32,960 --> 00:10:35,080 Pese a las multas dobles de ayer, 191 00:10:36,760 --> 00:10:39,240 lamento informaros 192 00:10:40,880 --> 00:10:44,800 de que se han vuelto a infringir mis reglas. 193 00:10:44,880 --> 00:10:47,720 - ¿Será posible? - Madre mía. 194 00:10:48,680 --> 00:10:49,760 ¿Qué? 195 00:10:52,760 --> 00:10:53,840 ¿Infracciones? 196 00:10:57,080 --> 00:10:59,840 Ahora sí que vais a ver lo que es la policía. 197 00:11:01,600 --> 00:11:04,440 ¿Alguien quiere confesar algo? 198 00:11:05,240 --> 00:11:08,920 Ojalá Alex no haya besado a Megan. 199 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 - Se me acelera el corazón. - ¿Sí? 200 00:11:12,560 --> 00:11:13,840 Tengo miedo. 201 00:11:13,920 --> 00:11:16,360 Espero que lo entiendan, 202 00:11:16,440 --> 00:11:19,640 porque creo que Louis y yo estamos creando algo. 203 00:11:20,160 --> 00:11:21,800 ¿Quién infringió las normas? 204 00:11:24,720 --> 00:11:27,840 ¿Qué he hecho? 205 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Louis… 206 00:11:31,480 --> 00:11:33,200 Joder. 207 00:11:34,760 --> 00:11:35,600 ¿Qué? 208 00:11:35,680 --> 00:11:37,240 Espera, ¿cómo? 209 00:11:38,920 --> 00:11:40,200 Madre mía. 210 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 ¿Hablas tú 211 00:11:45,040 --> 00:11:46,560 o hablo yo? 212 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 Mierda. 213 00:11:48,720 --> 00:11:51,160 Louis, ¿qué haces? 214 00:11:51,240 --> 00:11:52,280 NUEVA JERSEY, EE. UU. 215 00:11:53,160 --> 00:11:54,560 Tengo que ser sincero. 216 00:11:55,240 --> 00:11:57,160 Esto no va a ir bien. 217 00:12:02,040 --> 00:12:05,240 Madre mía, allá vamos. 218 00:12:08,560 --> 00:12:11,360 - Anoche en la cama besé a Hannah. - ¡No! 219 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Tienes que estar de coña. 220 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 ¡Louis! ¡Tío! 221 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 A ver, son cosas que pasan, ¿no? 222 00:12:25,040 --> 00:12:25,920 Será… 223 00:12:29,080 --> 00:12:32,080 No me lo creo. Estoy furiosa. 224 00:12:34,360 --> 00:12:35,600 Sois idiotas. 225 00:12:35,680 --> 00:12:38,840 ¿Cuánto dinero hemos perdido? ¿Alguien lo sabe? 226 00:12:39,440 --> 00:12:41,640 Es que un beso no es nada. 227 00:12:41,720 --> 00:12:43,160 Madre mía. 228 00:12:44,480 --> 00:12:47,240 Si crees que puedes besar a Hannah y librarte, 229 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 voy a contárselo a todos. 230 00:12:51,120 --> 00:12:53,920 ¿Solo te estabas despidiendo de Hannah 231 00:12:54,000 --> 00:12:56,360 antes de venirte a mi cama o…? 232 00:12:58,280 --> 00:13:01,960 Es una locura que la besaras después de besarme a mí. 233 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 Pero… 234 00:13:10,800 --> 00:13:11,880 Qué incómodo. 235 00:13:15,760 --> 00:13:16,800 Qué cerdo. 236 00:13:19,240 --> 00:13:22,600 Una cosa es ser mujeriego y otra faltar al respeto. 237 00:13:24,160 --> 00:13:26,000 Sí, pero iba a contártelo hoy. 238 00:13:26,080 --> 00:13:30,000 Si no fuera por el cono, ya lo sabrías. 239 00:13:30,080 --> 00:13:32,360 Creo que debiste contármelo antes… 240 00:13:32,440 --> 00:13:36,320 - Sí, pero la transparencia es vital. - No sé qué significa. 241 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Y una mierda. 242 00:13:38,480 --> 00:13:42,000 No entiendo qué pretendía Louis. Es que… 243 00:13:42,080 --> 00:13:44,200 Qué rabia. Se acabó Louis. 244 00:13:45,080 --> 00:13:47,240 Parece peor de lo que es. 245 00:13:47,920 --> 00:13:49,240 No sé yo, Louis. 246 00:13:49,320 --> 00:13:52,120 Desde aquí, parece bastante chungo. 247 00:13:52,200 --> 00:13:54,400 La he cagado bien. 248 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Estos dos besos… 249 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 con dos chicas diferentes, 250 00:14:02,880 --> 00:14:04,560 le costarán al grupo… 251 00:14:07,560 --> 00:14:09,920 doce mil dólares. 252 00:14:12,320 --> 00:14:14,240 Madre mía. 253 00:14:14,320 --> 00:14:17,320 Doce mil. Está tirando el dinero a la basura. 254 00:14:17,400 --> 00:14:18,360 ARIZONA, EE. UU. 255 00:14:18,440 --> 00:14:19,800 Qué locura. 256 00:14:19,880 --> 00:14:21,720 Sí, lo siento. 257 00:14:21,800 --> 00:14:24,720 No es verdad. No vengas con esas, tío. 258 00:14:24,800 --> 00:14:26,200 Lo siento, de verdad. 259 00:14:26,760 --> 00:14:31,800 El premio ahora son 152 000 dólares. 260 00:14:37,560 --> 00:14:38,640 Au. 261 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 Necesitas ayuda. 262 00:14:45,240 --> 00:14:48,920 Louis, te aconsejo que pienses en lo que has hecho. 263 00:14:49,000 --> 00:14:52,520 Y decide con quién quieres estar. 264 00:14:52,600 --> 00:14:55,840 Si es que aún puedes elegir. 265 00:14:55,920 --> 00:14:57,800 No estoy enfadada con Christine. 266 00:14:57,880 --> 00:15:00,400 Estoy enfadada con Louis por no contármelo. 267 00:15:00,480 --> 00:15:04,520 Quiero que sepáis que no volverá a ocurrir. 268 00:15:04,600 --> 00:15:07,720 - ¿Estáis seguros? ¿Eh? ¿Lo estás? - Te lo prometo. 269 00:15:07,800 --> 00:15:09,880 - Vale. - Quizá no. No lo sé. 270 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 ¿Ves? 271 00:15:13,320 --> 00:15:18,360 Louis es un egoísta y todo el grupo lo está pagando. 272 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 Estoy bien fastidiado. 273 00:15:23,000 --> 00:15:25,040 Quizá duerma solo hoy. 274 00:15:35,760 --> 00:15:37,200 Hala. 275 00:15:37,680 --> 00:15:40,200 - Qué chungo Louis. - Tiene que calmarse. 276 00:15:40,280 --> 00:15:42,720 No voy a andarme con miramientos 277 00:15:42,800 --> 00:15:45,440 en plan: "A ver si tienes más cuidado". 278 00:15:45,520 --> 00:15:46,720 Es más bien: "¡No! 279 00:15:46,800 --> 00:15:49,360 Métetelo en la cabeza. Escucha". 280 00:15:53,320 --> 00:15:54,520 Esto es de locos. 281 00:15:59,080 --> 00:16:00,920 Me molestaría que me mintieran. 282 00:16:01,000 --> 00:16:03,920 Es una forma muy fría de enterarse. 283 00:16:04,000 --> 00:16:06,920 Necesito estar sola 284 00:16:07,000 --> 00:16:09,120 para decidir qué es lo que quiero. 285 00:16:12,000 --> 00:16:13,320 Me siento… 286 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 Me he equivocado con él. 287 00:16:17,520 --> 00:16:19,640 Sí, a ver, suele decirse 288 00:16:20,440 --> 00:16:22,480 que tratan a todas igual. 289 00:16:22,560 --> 00:16:25,240 No me gusta. Me da mal rollo. 290 00:16:25,320 --> 00:16:27,920 Se acabó. 291 00:16:28,000 --> 00:16:30,240 No quiero saber nada de él. 292 00:16:30,320 --> 00:16:32,960 - No puedes hacer otra cosa. - Exactamente. 293 00:16:40,960 --> 00:16:43,840 Me siento mal de verdad. 294 00:16:43,920 --> 00:16:46,440 No quiero escaquearme ni mentir, 295 00:16:46,520 --> 00:16:48,400 porque sé qué siento por Christine. 296 00:16:48,480 --> 00:16:51,960 Pero voy a hablar con Hannah antes. 297 00:16:52,040 --> 00:16:54,320 Tengo que decirle que se acabó. 298 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 Se lo debo, me parece. 299 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 - Hola. - Hola. 300 00:17:03,480 --> 00:17:05,040 Vaya lío, ¿no? 301 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 A ver qué tienes que decir. 302 00:17:11,119 --> 00:17:14,760 Cuando has dicho lo del cabreo… 303 00:17:17,680 --> 00:17:21,079 A ver, no lo pensé en el momento. Te lo juro. 304 00:17:21,839 --> 00:17:25,040 Lo de besar a Christine, no decírtelo y besarte a ti. 305 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 Estaba siendo egoísta. Yo soy así. 306 00:17:30,839 --> 00:17:33,800 Debí contártelo anoche y no besarte. 307 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Lo siento. 308 00:17:37,960 --> 00:17:38,920 Ya. 309 00:17:41,200 --> 00:17:45,080 Pero no tengo problemas en que conozcas a otro. 310 00:17:46,360 --> 00:17:47,600 Quiero que lo hagas. 311 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 ¿Qué acaba de decir? 312 00:17:49,920 --> 00:17:52,240 ¿Será capullo? 313 00:17:52,320 --> 00:17:54,360 Me faltaste al respeto al mentirme 314 00:17:54,440 --> 00:17:58,200 y creo que no eres nada maduro. 315 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 Ojalá me lo hubieras dicho anoche. 316 00:18:00,920 --> 00:18:02,440 Nos besamos y demás. 317 00:18:02,520 --> 00:18:04,040 Estábamos achuchándonos. 318 00:18:04,120 --> 00:18:07,000 Me gustabas. Creo que yo sí te hacía gracia. 319 00:18:07,080 --> 00:18:10,720 Pero ahora todo esto me está dando… 320 00:18:10,800 --> 00:18:12,360 Mal rollo, ¿sabes? 321 00:18:12,440 --> 00:18:13,640 Vale. Eso… 322 00:18:13,720 --> 00:18:18,200 Creo que deberías pensar en ti y yo pensaré en mí. 323 00:18:18,280 --> 00:18:20,040 Me largo. Se acabó. 324 00:18:22,840 --> 00:18:24,640 ¿Querías decirme algo más? 325 00:18:27,000 --> 00:18:28,960 - No, ya está. - Vale. 326 00:18:33,480 --> 00:18:35,520 Me sabe fatal por Hannah. 327 00:18:36,080 --> 00:18:38,720 Si me lo hubieran hecho a mí, habría hecho lo mismo. 328 00:18:38,800 --> 00:18:40,080 Pero al menos se acabó. 329 00:18:40,160 --> 00:18:42,600 Solo me queda averiguar 330 00:18:42,680 --> 00:18:45,080 cómo conseguir que Christine me perdone. 331 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 Louis es muy egoísta. 332 00:18:56,120 --> 00:18:59,880 En cuanto me he dado cuenta, no tengo por qué aguantarlo. 333 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 Vaya mañanita, ¿eh? 334 00:19:02,080 --> 00:19:04,960 Ostras, ha sido muy interesante. 335 00:19:05,040 --> 00:19:08,240 - ¿No estás enfadada? - No, lo he dejado con él. 336 00:19:08,320 --> 00:19:09,400 - ¿En serio? - Sí. 337 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Louis no debió hacer eso. 338 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 - Sí. - Pero no soy quién para hablar, 339 00:19:13,280 --> 00:19:15,360 porque no paro de pensar en Alex. 340 00:19:15,440 --> 00:19:17,760 He conectado con dos personas a la vez. 341 00:19:17,840 --> 00:19:19,960 Estás loca. ¿Qué te dice el instinto? 342 00:19:21,320 --> 00:19:24,120 No tengo palabras. Es que no lo sé. 343 00:19:24,200 --> 00:19:27,480 Es difícil saber qué piensa Alex. 344 00:19:27,560 --> 00:19:30,520 Alex me echa miraditas. Es escandaloso, divertido… 345 00:19:30,600 --> 00:19:34,040 Pero, al mismo tiempo, Hunter es buen tío. 346 00:19:34,120 --> 00:19:37,840 Sí. Creo que no quieres lo que ya tienes 347 00:19:37,920 --> 00:19:39,920 y solo quieres lo que te falta. 348 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 Veías a Alex en la cama con Megan 349 00:19:42,480 --> 00:19:44,440 y tú estabas con Hunter, 350 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 así que no lo valoras. 351 00:19:47,120 --> 00:19:49,040 No sé qué hacer. 352 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 Ya lo sé. 353 00:19:50,560 --> 00:19:54,800 Hunter me pone cachonda, 354 00:19:54,880 --> 00:19:57,000 pero no mola hablar con él. 355 00:19:57,760 --> 00:20:00,800 Una parte de mí quiere hablar más con Alex. 356 00:20:00,880 --> 00:20:01,800 Encajamos. 357 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 Ay, madre. 358 00:20:04,400 --> 00:20:06,880 No te envidio, Lana. 359 00:20:06,960 --> 00:20:09,800 No paran de surgir problemas en esta casa. 360 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 Antes, ayudé a Louis a que viera que estaba equivocado. 361 00:20:16,120 --> 00:20:19,040 Ahora toca centrarme en Elys. 362 00:20:19,120 --> 00:20:22,480 Está con Hunter, pero no para de pensar en Alex. 363 00:20:22,560 --> 00:20:26,480 Tengo que ayudarla a decidirse de una vez. 364 00:20:26,560 --> 00:20:28,840 ¡Sí, Lana! A por ello. 365 00:20:44,480 --> 00:20:45,360 ¿Qué hay, tío? 366 00:20:45,440 --> 00:20:46,720 ¿Qué hacías? 367 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 Nada. Ya sabes… 368 00:20:49,280 --> 00:20:50,880 He encontrado eso. 369 00:20:50,960 --> 00:20:52,920 - Sí, tío. - Sí. 370 00:20:53,000 --> 00:20:56,200 ¿Y cómo llevas lo de Elys? 371 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 Siento un vínculo con ella. 372 00:20:58,520 --> 00:21:01,640 ¿Te imaginas a nuestros hijos? 373 00:21:01,720 --> 00:21:04,720 Acabarían siendo guapísimos. 374 00:21:09,880 --> 00:21:12,240 - Hola, Elys. - Hola, Lana. 375 00:21:13,040 --> 00:21:15,120 Estás emparejada con Hunter, 376 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 pero sientes cosas por Alex. 377 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 Voy a mandarte a una cita con Hunter. 378 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 Pero, 379 00:21:25,680 --> 00:21:27,720 si no hay conexión en la cita, 380 00:21:27,800 --> 00:21:30,560 me tocará intervenir. 381 00:21:32,400 --> 00:21:36,880 Me suelen gustar los tíos ruidosos, divertidos y escandalosos, 382 00:21:36,960 --> 00:21:39,360 pero no siempre me sale bien. 383 00:21:39,440 --> 00:21:43,600 Quizá debería probar con alguien más tranquilo. 384 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 Como Hunter, por ejemplo. 385 00:21:48,680 --> 00:21:50,720 - Hola, Hunter. - Hola, Lana. 386 00:21:50,800 --> 00:21:54,480 Hoy tienes una cita con Elys. 387 00:21:55,400 --> 00:21:58,520 Es el momento de ver si tenéis una conexión 388 00:21:58,600 --> 00:22:00,160 más allá de lo físico. 389 00:22:00,240 --> 00:22:01,480 - Gracias. - Suerte. 390 00:22:02,480 --> 00:22:05,520 ¡Una cita! Estoy emocionado, la verdad. 391 00:22:05,600 --> 00:22:07,840 No soy muy romántico, 392 00:22:07,920 --> 00:22:10,240 pero a veces me da por ahí. 393 00:22:19,120 --> 00:22:20,400 ¡A por esa cita! 394 00:22:20,480 --> 00:22:23,080 - Cómo lo sabes, tío. - Estás muy guapo. 395 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 - Luego hablamos. - Ya me cuentas. 396 00:22:28,080 --> 00:22:29,400 - Diviértete. - Vale. 397 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 Suerte, colega. 398 00:22:37,840 --> 00:22:39,240 "Escucha, Christine…". 399 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Vamos. 400 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 Estoy muy cabreada. 401 00:22:44,120 --> 00:22:47,200 No quiero hablar con él ahora mismo, 402 00:22:47,280 --> 00:22:50,000 pero tiene cosas que explicarme. 403 00:22:51,040 --> 00:22:53,760 - ¿Te preocupa algo? - Pues sí. 404 00:22:54,440 --> 00:22:55,800 ¿Te van las rubias? 405 00:22:56,880 --> 00:22:59,600 Porque se dice que te gusta Elys. 406 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 No, sí. Al principio, sí. 407 00:23:03,360 --> 00:23:05,040 Pero he cambiado de opinión. 408 00:23:05,120 --> 00:23:05,960 ¿Ah, sí? 409 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 Hola, Elys. ¿Cómo estás? 410 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 Hala, qué guapa. 411 00:23:11,760 --> 00:23:15,240 Vaya. Estás preciosa. 412 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 ¿Qué sientes por Christine? 413 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 Nunca culpo a la chica. Siempre al tío. 414 00:23:28,840 --> 00:23:31,840 ¿Alex…? Está ahí, ¿lo ves? Estará pensando en mí. 415 00:23:31,920 --> 00:23:33,400 Seguramente, la verdad. 416 00:23:33,480 --> 00:23:37,160 Vamos con calma, pero nos casaremos a la semana de volver. 417 00:23:41,360 --> 00:23:45,200 Hoy ha sido complicado, pero quiero arreglar las cosas. 418 00:23:45,280 --> 00:23:49,680 Ahora mismo, no sé si Christine querrá hablar conmigo. 419 00:23:49,760 --> 00:23:51,040 Y mucho menos perdonarme. 420 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 Creo que tenemos que hablar. 421 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 Quiero disculparme. 422 00:24:01,800 --> 00:24:06,360 Besar a Hannah después de nuestro beso fue una gilipollez. 423 00:24:09,760 --> 00:24:11,880 Obviamente, me ha complicado las cosas. 424 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 No debí hacerlo. 425 00:24:18,600 --> 00:24:21,640 A veces no pienso las cosas 426 00:24:21,720 --> 00:24:24,920 y acabo en situaciones en las que no quiero estar. 427 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 No debiste hacerlo. Y ya está. 428 00:24:27,160 --> 00:24:29,240 Sé que no debí. Lo sé. 429 00:24:29,880 --> 00:24:33,920 Quiero creer a Louis, pero me ha hecho daño de verdad. 430 00:24:34,000 --> 00:24:36,920 Eso no se perdona sin más. 431 00:24:38,000 --> 00:24:40,920 - Pareces un cabrón. - No lo soy. En serio. 432 00:24:41,960 --> 00:24:45,920 Lo soy, pero no. Con la chica adecuada, no. 433 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 - Vaya gilipollez. - No me entiendes. 434 00:24:48,080 --> 00:24:49,400 Estás loco. 435 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 A ver, vamos a pararnos y pensar. 436 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Me da mal rollo. 437 00:24:57,000 --> 00:24:58,640 No durará. 438 00:24:58,720 --> 00:24:59,640 ¿Tú crees? 439 00:24:59,720 --> 00:25:02,960 Un león nunca pierde sus rayas. 440 00:25:03,040 --> 00:25:06,400 Juraría que el de las rayas es el tigre. 441 00:25:06,480 --> 00:25:10,160 Da igual, este gato está agotando sus siete vidas. 442 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Qué bonito. 443 00:25:17,440 --> 00:25:19,120 - Mira la comida. - Hala. 444 00:25:19,200 --> 00:25:20,320 Te ayudo. 445 00:25:20,400 --> 00:25:21,480 - Gracias. - Eso es. 446 00:25:21,560 --> 00:25:22,600 De nada. 447 00:25:22,680 --> 00:25:26,560 Hunter es muy amable 448 00:25:26,640 --> 00:25:29,240 y no siempre es mejor lo que no se tiene. 449 00:25:29,320 --> 00:25:34,960 Espero que Hunter y yo conectemos en esta cita 450 00:25:35,040 --> 00:25:37,640 y sea capaz de ver la chispa. 451 00:25:41,200 --> 00:25:43,840 Lo primero: estás increíble. 452 00:25:43,920 --> 00:25:46,120 - Gracias. Tú también. - Gracias. 453 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 En las primeras citas, no hago cosas así. 454 00:25:51,200 --> 00:25:53,920 ¿Y qué sueles hacer en las primeras citas? 455 00:25:54,000 --> 00:25:56,360 Una vez hice algo superguay 456 00:25:56,440 --> 00:25:59,720 que pensé que una chica debía probar al menos una vez… 457 00:25:59,800 --> 00:26:03,320 ¡Ay, madre! ¿Un viaje a París? ¡No! ¡Compras en Manhattan! 458 00:26:03,400 --> 00:26:04,800 Fuimos a tomar café. 459 00:26:06,360 --> 00:26:09,280 - Fue algo creativo. - Vaya bajón. 460 00:26:09,360 --> 00:26:11,360 - No quiso más. - ¿Volviste a verla? 461 00:26:11,440 --> 00:26:14,760 Hablamos, pero, no, no hemos vuelto a salir. 462 00:26:15,680 --> 00:26:17,080 Vale. Bien. 463 00:26:17,720 --> 00:26:20,840 Estoy como en casa con este fiambre. 464 00:26:20,920 --> 00:26:22,320 - Queso, carne. - ¿Nachos? 465 00:26:22,400 --> 00:26:24,800 - Comemos mucho queso en Suiza. - ¿Sí? 466 00:26:24,880 --> 00:26:26,200 Sí. Fondue por ejemplo. 467 00:26:26,280 --> 00:26:29,200 Has hablado un poco de francés. 468 00:26:29,280 --> 00:26:31,280 Sí, soy totalmente bilingüe. 469 00:26:31,360 --> 00:26:34,320 Si voy a Francia, ¿cómo pregunto si puedo ir al baño? 470 00:26:34,400 --> 00:26:36,800 De todas las cosas que podías preguntarme… 471 00:26:36,880 --> 00:26:38,920 - Yo… - "¿Puedo ir al baño?". 472 00:26:40,000 --> 00:26:43,520 Elys está guapísima hoy, pero estoy supernervioso. 473 00:26:43,600 --> 00:26:45,760 Tengo que tranquilizarme. Vamos bien. 474 00:26:45,840 --> 00:26:47,480 ¿Qué tipo de queso es este? 475 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 ¿Te gusta el queso? ¿Y los pies? 476 00:26:49,400 --> 00:26:50,920 Los pies. ¿Lo pillas? 477 00:26:54,160 --> 00:26:55,800 Me sabe mal por Hunter, 478 00:26:55,880 --> 00:26:58,600 porque lo estoy intentando. 479 00:27:00,800 --> 00:27:04,000 Es muy atractivo y muy majo, 480 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 pero no paro de pensar en Alex. 481 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 No sé si puedo escalar este árbol. 482 00:27:10,200 --> 00:27:11,080 Ayuda. 483 00:27:11,160 --> 00:27:15,160 Cuidado con lo que deseas, Elys. Lana no se anda con chiquitas. 484 00:27:16,840 --> 00:27:19,640 Es obvio que Elys no ve futuro con Hunter. 485 00:27:19,720 --> 00:27:22,960 La pregunta es si con Alex sería diferente. 486 00:27:23,040 --> 00:27:25,320 Pronto lo averiguaremos. 487 00:27:26,120 --> 00:27:30,840 Lana, estoy deseando ver qué as tienes en tu manga inexistente. 488 00:27:30,920 --> 00:27:34,840 También quiero ver cómo Christine hace sufrir a Louis. 489 00:27:34,920 --> 00:27:37,000 A veces la lías. 490 00:27:38,200 --> 00:27:39,360 Me das mal rollo. 491 00:27:41,320 --> 00:27:44,680 ¿Qué me pasa? A ver, es que… Tío. 492 00:27:44,760 --> 00:27:46,040 Sigue cabreada. 493 00:27:46,120 --> 00:27:48,800 Tengo que decirle cómo me siento. 494 00:27:48,880 --> 00:27:51,120 Pero no es fácil. En serio. No lo es. 495 00:27:55,080 --> 00:27:57,800 Mira, te lo digo de todo corazón. 496 00:27:57,880 --> 00:28:01,720 Me he dado cuenta de que me gustas y no quiero a nadie más. 497 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 He hablado antes con Hannah 498 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 y hemos decidido dejarlo. 499 00:28:11,520 --> 00:28:13,320 Necesito otra oportunidad. 500 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 Quiero decirte que lo siento. Lo siento muchísimo. 501 00:28:27,400 --> 00:28:29,920 Su disculpa me parece sincera. 502 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 Que quede claro. 503 00:28:31,240 --> 00:28:34,520 Sigo enfadada con Louis, pero creo en dar oportunidades. 504 00:28:35,400 --> 00:28:37,080 Bueno, ¿qué me dices? 505 00:28:37,840 --> 00:28:40,720 No digo que nos vayamos a casar ni nada, pero… 506 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 - ¿Nos casamos? - No. 507 00:28:42,280 --> 00:28:44,080 - Es pronto. ¿Qué dices? - Tranqui. 508 00:28:44,160 --> 00:28:45,080 Estás loco. 509 00:28:49,920 --> 00:28:53,200 Bueno. ¿Quién besa mejor? 510 00:28:53,840 --> 00:28:54,880 No. Hannah. 511 00:28:54,960 --> 00:28:56,560 - ¿En serio? - Es coña. 512 00:28:56,640 --> 00:28:58,080 - Te mato. - Es broma. 513 00:28:58,160 --> 00:28:59,400 No. 514 00:29:01,520 --> 00:29:03,040 No, tú. Madre mía. 515 00:29:06,800 --> 00:29:08,760 ¿Dormimos juntos hoy? 516 00:29:11,440 --> 00:29:14,720 - Sí, dormimos juntos hoy. - Estoy emocionado. 517 00:29:16,280 --> 00:29:17,800 - No la cagues. - No. 518 00:29:21,240 --> 00:29:22,480 ¿Quieres ponerme? 519 00:29:23,040 --> 00:29:25,480 Christine va a estar en mi cama. 520 00:29:26,120 --> 00:29:30,440 Estoy encantado, pero ¿cómo voy a no romper las reglas? 521 00:29:30,520 --> 00:29:34,880 Es muy sexi. Solo pienso en una cosa. 522 00:29:37,560 --> 00:29:39,040 ¿Qué tienes ahí? 523 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 Tira blanqueadora. 524 00:29:41,440 --> 00:29:42,880 - ¿Ah, sí? - Sí. 525 00:29:45,600 --> 00:29:46,840 Anda ya. 526 00:29:47,560 --> 00:29:50,440 - Alex. - Hola, Lana. 527 00:29:51,200 --> 00:29:53,560 Elys está en una cita con Hunter. 528 00:29:53,640 --> 00:29:54,560 Mierda. 529 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 Pero lleva un buen rato pensando en ti. 530 00:29:59,520 --> 00:30:02,760 Creía que Hunter y Elys eran felices. 531 00:30:03,320 --> 00:30:05,960 Tengo un jaleo mental brutal. 532 00:30:06,640 --> 00:30:11,680 Voy a preguntarle a Elys si quiere cambiar a Hunter por ti. 533 00:30:11,760 --> 00:30:13,960 Enseguida vuelvo. 534 00:30:14,040 --> 00:30:15,640 Se me acelera el corazón… 535 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 - Sí. - Lo reconozco. 536 00:30:17,000 --> 00:30:18,680 - Le gustas a Megan. - Ya. 537 00:30:19,400 --> 00:30:23,680 Y es muy maja, pero no estoy seguro. 538 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 Ya, tío. 539 00:30:26,000 --> 00:30:29,560 No lo sé, ¿vale? Es una situación complicada. 540 00:30:32,280 --> 00:30:33,960 Casi se me mete en la nariz. 541 00:30:39,720 --> 00:30:41,800 Era especialista en plantas, 542 00:30:41,880 --> 00:30:45,800 así que lo sé todo de los narcisos, lirios, hortensias, dalias… 543 00:30:45,880 --> 00:30:48,440 - Guay. Gracias. - Sé cosas curiosas que… 544 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 No me van las plantas. 545 00:30:51,840 --> 00:30:54,000 Ni a mí. Eso es agua pasada. 546 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 Vale. Sí. 547 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 Lana, acabemos con esto. 548 00:31:00,680 --> 00:31:01,560 ¿Lana? 549 00:31:02,200 --> 00:31:04,400 Buenas noches, Elys y Hunter. 550 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 - Buenas noches. - Hola, Lana. 551 00:31:06,240 --> 00:31:09,360 ¡Lana! Estoy en plena cita con Elys. 552 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Déjanos en paz. 553 00:31:11,760 --> 00:31:16,080 Elys, ahora que has pasado un rato analizando tu conexión con Hunter… 554 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 ¿Sí, Lana? 555 00:31:19,160 --> 00:31:23,240 …te ofrezco la posibilidad de quedarte con Hunter… 556 00:31:23,320 --> 00:31:24,400 Ay, madre. 557 00:31:25,520 --> 00:31:28,360 …o cambiar y buscar tu vínculo 558 00:31:29,920 --> 00:31:31,160 con Alex. 559 00:31:32,720 --> 00:31:34,520 ¿Alex? ¿Será posible? 560 00:31:34,600 --> 00:31:36,880 Vaya forma de fastidiar una cita. 561 00:31:36,960 --> 00:31:38,680 Me gusta Hunter, 562 00:31:38,760 --> 00:31:42,240 pero no he conectado en esta cita con él. 563 00:31:42,320 --> 00:31:46,240 Pero no sé si aún le gusto a Alex. 564 00:31:47,960 --> 00:31:50,200 - Conectamos en cuanto llegué. - Ya. 565 00:31:50,280 --> 00:31:54,200 No esperaba que pasara eso cuando me apunté a esto. 566 00:31:54,280 --> 00:31:56,200 Cuando estoy contigo, estoy feliz. 567 00:31:58,760 --> 00:32:00,480 No esperaba venir aquí 568 00:32:00,560 --> 00:32:03,200 y tener tanta conexión contigo. 569 00:32:03,280 --> 00:32:05,120 - En cuanto subí al barco… - Sí. 570 00:32:05,200 --> 00:32:07,320 - …me atrajiste. - Ya. 571 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 Tengo mucha suerte. 572 00:32:08,760 --> 00:32:11,000 Sinceramente, yo me siento igual. 573 00:32:13,080 --> 00:32:16,360 La cita va bien. Creo que Elys me elegirá a mí. 574 00:32:17,680 --> 00:32:21,200 Elys, ¿has decidido ya? 575 00:32:24,200 --> 00:32:25,760 Mi decisión… 576 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 es… 577 00:32:33,800 --> 00:32:34,760 Alex. 578 00:32:35,440 --> 00:32:36,400 ¿Qué? 579 00:32:42,120 --> 00:32:45,080 Me sabe mal por Hunter. 580 00:32:45,160 --> 00:32:48,880 Espero no haberme equivocado. 581 00:32:49,920 --> 00:32:54,320 Sinceramente, conecté contigo y conecté con Alex… 582 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Sí. Mira tus opciones. 583 00:32:56,600 --> 00:33:00,240 ¿Me disgusta? ¿Quiero estar contigo? Pues claro. 584 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 No voy a mentir. 585 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Estoy disgustado y no entiendo nada. 586 00:33:04,360 --> 00:33:05,480 Adiós. 587 00:33:06,520 --> 00:33:08,600 Es como un puñetazo en la cara. 588 00:33:12,480 --> 00:33:15,320 - Son chicas muy atractivas. - Ya. 589 00:33:15,400 --> 00:33:17,240 Me gustaría salir con las dos. 590 00:33:18,040 --> 00:33:20,640 - No está mal pensar eso. - A la vez no. 591 00:33:20,720 --> 00:33:22,320 - Ya. - Aunque sería lo ideal. 592 00:33:22,400 --> 00:33:25,840 - Sí. - Brindo por ello. 593 00:33:26,480 --> 00:33:28,760 - Alex. - Hola, Lana. 594 00:33:30,240 --> 00:33:31,320 Desembucha. 595 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 Elys 596 00:33:34,640 --> 00:33:37,080 ha decidido 597 00:33:37,960 --> 00:33:41,640 que sustituyas a Hunter en la cita. 598 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 Hala. 599 00:33:44,600 --> 00:33:47,640 ¿Alguien puede contarme qué coño pasa? 600 00:33:47,720 --> 00:33:50,640 Va en serio y estoy flipando. 601 00:33:50,720 --> 00:33:51,800 Lo sé. Qué fuerte. 602 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 Es hora de que decidas 603 00:33:54,240 --> 00:33:57,120 si quieres ver si conectas con Elys 604 00:33:57,680 --> 00:34:00,560 o construyes una relación con Megan. 605 00:34:02,320 --> 00:34:03,560 Ostras. 606 00:34:03,640 --> 00:34:06,240 No sabía que se sentía así. 607 00:34:06,320 --> 00:34:08,760 Tengo que tomar muchas decisiones 608 00:34:08,840 --> 00:34:10,480 y no tengo una respuesta clara. 609 00:34:12,560 --> 00:34:14,159 Problemas del primer mundo. 610 00:34:14,239 --> 00:34:17,600 ¿Tía buena o tía buena? 611 00:34:19,600 --> 00:34:22,520 - ¡Hola! ¿Qué hay? - Tío… 612 00:34:22,600 --> 00:34:23,840 ¿Qué ha pasado? 613 00:34:23,920 --> 00:34:27,880 Elys ha parado la cita con Hunter 614 00:34:28,840 --> 00:34:31,600 para pedir que vaya Alex. 615 00:34:32,360 --> 00:34:33,639 - No. - Qué chungo. 616 00:34:33,719 --> 00:34:35,679 - ¡Anda ya! - Os lo juro. 617 00:34:35,760 --> 00:34:38,760 - Qué locura. ¿Cómo está Hunter? - No mola nada. 618 00:34:38,840 --> 00:34:42,080 La gente va a degüello. 619 00:34:42,159 --> 00:34:43,280 Te lo juro. 620 00:34:43,360 --> 00:34:44,920 - ¿Me entiendes? - Claro. 621 00:34:45,760 --> 00:34:47,639 - ¿Qué hay? - ¿Todo bien? 622 00:34:47,719 --> 00:34:49,040 ¿Cómo estás? 623 00:34:49,679 --> 00:34:52,960 Estoy disgustado, ¿sabes? Creía que teníamos algo… 624 00:34:53,040 --> 00:34:54,239 Sí. 625 00:34:54,760 --> 00:34:56,840 Sí, estoy dolido. No voy a mentir, 626 00:34:56,920 --> 00:34:58,880 pero confío en lo nuestro. 627 00:34:58,960 --> 00:35:00,920 Sé que Elys elegirá bien. 628 00:35:01,000 --> 00:35:04,360 Que gane el mejor. 629 00:35:05,080 --> 00:35:06,880 Aún no ha acabado, Hunter. 630 00:35:06,960 --> 00:35:09,720 Alex aún tiene que tomar una decisión. 631 00:35:10,720 --> 00:35:14,960 ¿Baño de burbujas? ¿O burbujas con una rubia? 632 00:35:15,960 --> 00:35:18,440 El suspense me está matando. 633 00:35:23,360 --> 00:35:26,280 Estoy esperando a ver si viene Alex. 634 00:35:27,840 --> 00:35:30,760 No se sabe cómo acabará. 635 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 Me va a costar mucho 636 00:35:37,760 --> 00:35:40,160 no romper las reglas con Alex en la cama hoy. 637 00:35:40,720 --> 00:35:42,600 Soy una chica afortunada. 638 00:35:46,160 --> 00:35:50,240 Megan está buena y nos va bien, pero me fijé en Elys desde el principio. 639 00:35:50,320 --> 00:35:52,280 Esto es complicado. 640 00:35:52,360 --> 00:35:56,240 Estoy totalmente dividido, pero creo que ya he tomado una decisión. 641 00:35:56,320 --> 00:35:58,520 Espero que sea la correcta. 642 00:36:01,920 --> 00:36:03,200 Hola. 643 00:36:06,120 --> 00:36:08,520 - Hola. Qué mona. - ¡Hola! 644 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 Vaya tela. Es el mejor baño del mundo. 645 00:36:10,600 --> 00:36:11,920 ¿Estás bien? 646 00:36:13,800 --> 00:36:15,080 He estado mejor. 647 00:36:18,160 --> 00:36:19,400 Hola, Alex. 648 00:36:21,920 --> 00:36:26,120 Es un alivio que Alex haya aparecido en la cita. 649 00:36:27,200 --> 00:36:30,680 La verdad es que me alegra estar aquí, supongo. 650 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 - ¿Supones? - Sí. 651 00:36:32,840 --> 00:36:35,760 Ahora estoy cagada 652 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 porque no quiero equivocarme. 653 00:36:44,800 --> 00:36:46,960 Lana me preguntó 654 00:36:47,040 --> 00:36:51,680 hacia el final de la cita con Hunter si quería conocerte mejor. 655 00:36:51,760 --> 00:36:53,560 - Vale. - Y dije que sí. 656 00:36:53,640 --> 00:36:57,200 Quiero tener una conversación contigo. 657 00:36:57,280 --> 00:36:59,200 Bueno, pues aquí estamos. 658 00:36:59,880 --> 00:37:03,520 No sé qué decir. Estoy muy descolocado. 659 00:37:03,600 --> 00:37:05,880 ¿Por qué no me lo dijo? 660 00:37:07,240 --> 00:37:08,320 Hostia puta. 661 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 Sinceramente, estoy confuso. 662 00:37:10,480 --> 00:37:15,080 He estado durmiendo con Megan y haciéndonos arrumacos. 663 00:37:15,160 --> 00:37:18,920 Te he visto mucho con Hunter, claro. 664 00:37:19,000 --> 00:37:24,000 Parece que le gustas a Hunter y que tenéis algo. 665 00:37:25,520 --> 00:37:27,480 Pero no hay nada claro. 666 00:37:28,960 --> 00:37:30,400 Es así de sencillo. 667 00:37:31,120 --> 00:37:35,360 Me gusta mucho Megan, pero algo me atrae hacia Elys. 668 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 No puedo evitar sentir muchas cosas. 669 00:37:38,240 --> 00:37:39,880 Es un cambio de mentalidad. 670 00:37:51,400 --> 00:37:56,520 Lana le dio a Elys la oportunidad de acabar la cita con Hunter 671 00:37:58,560 --> 00:38:01,240 y seguirla con Alex. 672 00:38:06,040 --> 00:38:08,840 Y eso está haciendo. 673 00:38:08,920 --> 00:38:11,680 Me devuelve a una época de mierda 674 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 y no quiero. 675 00:38:13,320 --> 00:38:16,680 Por favor, no llores. 676 00:38:23,360 --> 00:38:25,880 - Me llevo muy bien con Hunter. - Vale. 677 00:38:25,960 --> 00:38:29,160 Es muy diferente a ti. Tú y yo nos llevamos bien. 678 00:38:29,240 --> 00:38:31,720 - Me muero de risa contigo. - Sí. 679 00:38:32,560 --> 00:38:35,920 Al menos ahora has elegido bien. 680 00:38:36,560 --> 00:38:38,080 Me alegro de haberlo aclarado. 681 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 Guay. 682 00:38:40,760 --> 00:38:44,360 Creo que elegir la cita con Alex ha sido lo correcto. 683 00:38:44,440 --> 00:38:48,560 No hay nada forzado ni nada y me encanta. 684 00:38:48,640 --> 00:38:52,280 Si quieres que te diga la verdad, sí que noto una conexión. 685 00:38:52,360 --> 00:38:55,680 Normalmente se tarda más en saber lo que quieres 686 00:38:55,760 --> 00:38:57,120 - que lo que no. - Ya. 687 00:38:57,200 --> 00:38:59,360 Pero hay que decidir. 688 00:38:59,440 --> 00:39:00,880 Me gusta mucho Hunter, 689 00:39:02,000 --> 00:39:05,320 pero a veces hay que dejarse guiar por el instinto. 690 00:39:05,400 --> 00:39:06,240 Pues sí. 691 00:39:07,840 --> 00:39:10,840 Quiero dormir contigo. Eres la hostia de gracioso. 692 00:39:11,560 --> 00:39:15,360 En serio, ¿de qué coño va todo esto? 693 00:39:15,440 --> 00:39:19,440 Ahora que hemos podido hablar de verdad, 694 00:39:19,520 --> 00:39:24,920 está claro que me gustas desde el principio. 695 00:39:29,800 --> 00:39:33,320 Supongo que quiero tener la oportunidad de… 696 00:39:33,400 --> 00:39:34,880 Quiero dormir contigo. 697 00:39:36,480 --> 00:39:37,800 Así de sencillo. 698 00:39:41,040 --> 00:39:43,480 Aunque me preocupa la reacción de Megan, 699 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 me dejaré llevar por mi instinto. 700 00:39:45,440 --> 00:39:46,760 Esto le va a hacer daño, 701 00:39:46,840 --> 00:39:49,000 pero tengo que escuchar a mi corazón. 702 00:39:50,280 --> 00:39:54,040 Contigo hay algo. Algo especial. 703 00:39:54,760 --> 00:39:57,760 Me gusta y es emocionante. 704 00:39:57,840 --> 00:39:58,920 Pues sí. 705 00:39:59,000 --> 00:40:02,320 Me alegra que Lana me diera a elegir. 706 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Brindo por… 707 00:40:04,360 --> 00:40:06,720 Lana sabe exactamente lo que hace. 708 00:40:06,800 --> 00:40:07,840 …"disfruvarlo". 709 00:40:09,440 --> 00:40:12,920 Alex y yo tenemos mucha química 710 00:40:13,560 --> 00:40:15,960 y es algo que no se ve cada día. 711 00:40:19,640 --> 00:40:20,720 - Eh, colega. - Nena. 712 00:40:23,640 --> 00:40:24,480 Hola. 713 00:40:34,480 --> 00:40:35,800 Lo has pasado mal. 714 00:40:35,880 --> 00:40:37,680 Sí. 715 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 He pasado mucho estrés. 716 00:40:49,000 --> 00:40:51,640 Me está costando mucho que me guste Louis. 717 00:40:51,720 --> 00:40:53,400 Lo miro y pienso… 718 00:40:54,680 --> 00:40:58,280 Que Louis y Christine disfruten esta noche. 719 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 ¿Han lavado las sábanas? 720 00:41:00,760 --> 00:41:05,560 Tío, todo el mundo va a mirar mal a Alex. 721 00:41:05,640 --> 00:41:09,560 Pues sí, Isaac. Está metido hasta las orejas. 722 00:41:10,520 --> 00:41:11,920 ¿Tú primero? 723 00:41:14,320 --> 00:41:15,920 Hannah, ¿voy a tu cama o…? 724 00:41:16,000 --> 00:41:18,080 Ven a mi cama, guapa. 725 00:41:18,160 --> 00:41:22,160 Estoy nerviosa porque, si Alex y Elys vuelven 726 00:41:22,240 --> 00:41:25,720 y duermen juntos, no sé qué voy a hacer. 727 00:41:25,800 --> 00:41:28,000 - ¿Estás bien? - Sí. 728 00:41:28,640 --> 00:41:29,520 Vale. 729 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 No sabemos qué ha decidido. 730 00:41:31,080 --> 00:41:35,520 No olvidemos que Elys no ha elegido. 731 00:41:40,200 --> 00:41:41,120 Ya veremos. 732 00:41:41,880 --> 00:41:43,960 Es tarde para rezar, Alex. 733 00:41:44,040 --> 00:41:46,440 Me pone nervioso hablar con Megan. 734 00:41:46,520 --> 00:41:49,840 Me siento culpable y no quiero hacerle daño, 735 00:41:49,920 --> 00:41:53,760 pero esto es lo correcto. Ostras. 736 00:41:57,240 --> 00:41:59,080 - Hola. - Hola. 737 00:41:59,160 --> 00:42:00,240 ¿Qué pasa, tíos? 738 00:42:00,320 --> 00:42:01,520 - ¿Qué hay? - Hala. 739 00:42:02,560 --> 00:42:03,720 Sí. Hola, chicos. 740 00:42:05,760 --> 00:42:06,920 ¿Qué tal todos? 741 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 Bueno… 742 00:42:10,160 --> 00:42:14,240 Parece que la cita fue bastante bien. 743 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Vale. 744 00:42:25,240 --> 00:42:27,200 Creo que no me va a salir bien. 745 00:42:28,840 --> 00:42:30,000 No hay forma… 746 00:42:30,080 --> 00:42:31,760 No se puede… 747 00:42:31,840 --> 00:42:34,560 - No sé ni cómo empezar. - Eso. 748 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 No tengo tiempo. 749 00:42:36,680 --> 00:42:39,040 Que se dejen de mierdas y hablen claro. 750 00:42:41,840 --> 00:42:44,760 Hemos decidido dormir juntos hoy. 751 00:42:49,760 --> 00:42:53,240 Ningún hombre quiere oír algo como lo que acaban de decirme, 752 00:42:53,320 --> 00:42:55,240 especialmente si le gusta alguien. 753 00:42:57,560 --> 00:42:58,480 Sí. 754 00:43:01,160 --> 00:43:04,560 No es por él. Es que siempre es la misma puta mierda. 755 00:43:04,640 --> 00:43:08,160 - La misma. Es agotador. - No. 756 00:43:08,240 --> 00:43:10,240 Empiezo a pensar si me pasa algo. 757 00:43:16,800 --> 00:43:17,680 Joder. 758 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 Y es la única razón por la que estoy triste… 759 00:43:23,080 --> 00:43:25,920 ¿Por qué no puedo ser feliz? 760 00:43:26,000 --> 00:43:28,240 ¿Por qué nadie me elige a mí? 761 00:43:28,320 --> 00:43:31,440 No te culpes. No te pasa nada malo. 762 00:43:32,200 --> 00:43:34,280 Sí. Esto es muy incómodo. 763 00:43:34,360 --> 00:43:35,520 Tú molas. 764 00:43:35,600 --> 00:43:38,600 - Lo sé, pero si la gente fuera sincera… - Ya. 765 00:43:39,200 --> 00:43:42,120 Verás que no todo el mundo es sincero. 766 00:43:45,800 --> 00:43:48,120 Sí. Estaba empezando a gustarme. 767 00:43:48,200 --> 00:43:51,160 Esta situación es muy jodida, y no es justo. 768 00:43:52,520 --> 00:43:54,600 Me ha pasado muchísimas veces. 769 00:43:54,680 --> 00:43:56,880 Si estamos yo y otra chica, 770 00:43:56,960 --> 00:43:59,120 no pienso tolerarlo. 771 00:43:59,200 --> 00:44:01,600 Ya no quiero seguir aquí. 772 00:44:03,240 --> 00:44:05,520 Se acabó. Yo me largo. 773 00:44:36,720 --> 00:44:41,720 Subtítulos: Aida López Estudillo