1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 BRINCANDO COM FOGO 2 00:00:20,440 --> 00:00:22,000 Que porra é essa? 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,440 É minha maneira de relaxar. 4 00:00:25,520 --> 00:00:29,760 O detetive Dre precisa repassar o protocolo diário 5 00:00:30,560 --> 00:00:31,960 com vocês, tarados. 6 00:00:32,040 --> 00:00:35,680 Parece que o detetive Dre começou o turno cedo. 7 00:00:35,760 --> 00:00:38,400 Vocês quebraram regras? 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,000 Nos comportamos bem. 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 - Aqui, não. - Não. 10 00:00:43,000 --> 00:00:48,120 Então todo mundo se comportou bem. Muito bem. Não é, Louis? 11 00:00:48,200 --> 00:00:49,120 HAMPSHIRE, GB 12 00:00:49,200 --> 00:00:52,760 Eu me comportei mal. Muito mal. 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,880 ONTEM À NOITE 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 Beijei a Christine 15 00:00:58,040 --> 00:01:01,480 e prometi que dormiria com ela, 16 00:01:01,560 --> 00:01:04,480 e aí beijei a Hannah logo depois. 17 00:01:04,560 --> 00:01:07,920 É uma situação bem difícil. 18 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 Ainda não sei de quem gosto mais, da Hannah ou da Christine. 19 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 As duas vão ficar furiosas. 20 00:01:14,640 --> 00:01:17,080 Estou com um pepino nas mãos. 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,800 É uma situação complicada, né? 22 00:01:19,880 --> 00:01:22,760 É nisso que dá pensar com o seu pepino. 23 00:01:22,840 --> 00:01:25,840 Ele estava bem ligado, mas não toquei nele. 24 00:01:26,680 --> 00:01:29,440 Me sinto meio culpada por ontem. 25 00:01:30,160 --> 00:01:33,440 Não quero que todos no retiro nos odeiem, 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,600 mas não foi… 27 00:01:34,680 --> 00:01:35,600 LOS ANGELES, EUA 28 00:01:35,680 --> 00:01:36,880 …à toa. 29 00:01:36,960 --> 00:01:39,480 Estou criando uma conexão genuína com o Louis, 30 00:01:39,560 --> 00:01:40,640 e valeu a pena. 31 00:01:40,720 --> 00:01:43,480 Passo 80% do dia de pau duro. 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,880 Ver o Louis na cama com a Hannah me incomoda. 33 00:01:47,960 --> 00:01:50,520 Ele precisa resolver a situação. 34 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 Rápido. Venha pra minha cama. 35 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 TEXAS, EUA 36 00:01:53,400 --> 00:01:56,160 Meninas, vocês não entendem. Uma ereção é pressão. 37 00:01:56,240 --> 00:01:57,600 O sangue vai pro pau. 38 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 Se ela dura muito tempo, falta sangue no cérebro. 39 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 Não sei se a Hannah e a Christine vão achar graça 40 00:02:03,680 --> 00:02:06,400 quando descobrirem o que você aprontou. 41 00:02:06,480 --> 00:02:07,800 Era eu ontem à noite. 42 00:02:10,080 --> 00:02:12,640 Gosto de acordar com o Hunter. 43 00:02:12,720 --> 00:02:16,039 Ele é um cara sexy, grande, gato. 44 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 LAUSANNE, SUÍÇA 45 00:02:17,880 --> 00:02:20,680 Pelo menos o Hunter e a Elys acordaram em sintonia. 46 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 Mas não paro de pensar no Alex. 47 00:02:23,680 --> 00:02:25,040 Tá. Esquece. 48 00:02:25,120 --> 00:02:28,240 Tudo que ele faz é engraçado. Me faz rir. 49 00:02:28,320 --> 00:02:29,640 Como estão, meninas? 50 00:02:29,720 --> 00:02:32,200 Me sinto sexy. 51 00:02:32,280 --> 00:02:33,360 Como sempre. 52 00:02:35,040 --> 00:02:37,080 Estou suando. O que está rolando? 53 00:02:38,360 --> 00:02:39,200 LONDRES, GB 54 00:02:39,280 --> 00:02:42,720 Confesso que acordei, vi a Elys me olhando 55 00:02:42,800 --> 00:02:45,280 e pensei: "A Megan é legal, mas seria melhor 56 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 acordar com a Elys do lado." 57 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 Mas ela está feliz com o Hunter. 58 00:02:49,880 --> 00:02:52,560 Adorei acordar ao lado do Alex. 59 00:02:52,640 --> 00:02:54,840 Estou começando a me apaixonar. 60 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 Tenho medo de ele gostar da Elys. 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,040 Ele nos olha com essa cara. 62 00:02:59,120 --> 00:03:00,440 CAMBRIDGE, GB 63 00:03:00,960 --> 00:03:02,240 Chamem um médico, 64 00:03:02,320 --> 00:03:03,960 porque tem uma epidemia 65 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 de gente flertando no grupo. 66 00:03:06,920 --> 00:03:11,600 A Elys está na cama com o Hunter, mas sempre teve química com o Alex. 67 00:03:12,800 --> 00:03:16,720 O Alex está na cama com a Megan, mas sempre pirou na Elys. 68 00:03:16,800 --> 00:03:20,040 Olá. Tente não me beijar nesta. 69 00:03:21,440 --> 00:03:25,040 E o Louis sempre promete às meninas que vai dormir com elas. 70 00:03:25,120 --> 00:03:27,080 Quem ele vai escolher? 71 00:03:27,160 --> 00:03:29,280 A Hannah ou a Christine? 72 00:03:32,560 --> 00:03:35,320 Para formar conexões profundas, 73 00:03:35,400 --> 00:03:40,080 quem está indeciso deve escolher com quem realmente quer ficar. 74 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 É mais fácil falar do que fazer com esses tarados. 75 00:03:43,840 --> 00:03:46,920 Tenho um plano, Desiree. Começando com o Louis. 76 00:03:47,640 --> 00:03:51,080 Darei tempo para ele ser sincero com a Hannah e decidir 77 00:03:51,160 --> 00:03:53,280 com quem ele quer ficar. 78 00:03:53,360 --> 00:03:57,280 Se ele não o fizer, vamos adotar medidas drásticas. 79 00:03:57,720 --> 00:04:00,560 Lana! Adoro quando você fala grosso. 80 00:04:07,760 --> 00:04:10,640 - Aqui é lindo, não? - Muito gostoso. 81 00:04:15,120 --> 00:04:16,880 - Sabe de uma coisa? - O quê? 82 00:04:19,240 --> 00:04:20,320 Lá vai ele! 83 00:04:22,920 --> 00:04:24,800 Quando fez sua primeira tatuagem? 84 00:04:24,880 --> 00:04:26,640 Foi esta aqui. 85 00:04:26,720 --> 00:04:27,880 Sei. 86 00:04:28,480 --> 00:04:29,560 Louis. 87 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 Emocionalmente, isso é horrível. 88 00:04:38,280 --> 00:04:42,640 A pior coisa é ter que escolher entre a Christine e a Hannah. 89 00:04:44,480 --> 00:04:47,880 O Isaac é o único com quem posso falar sobre isso. 90 00:04:48,600 --> 00:04:49,880 Vou falar para ele. 91 00:04:49,960 --> 00:04:53,560 Cara, tenho uma coisa pra te contar. 92 00:04:53,640 --> 00:04:54,760 Como assim? 93 00:04:54,840 --> 00:04:57,480 Ontem à noite, 94 00:04:59,240 --> 00:05:01,840 a Hannah e eu… 95 00:05:02,560 --> 00:05:03,400 O quê? 96 00:05:03,480 --> 00:05:05,600 Nos beijamos debaixo do edredom. 97 00:05:06,920 --> 00:05:08,120 Meu Deus. 98 00:05:08,200 --> 00:05:12,000 É, e eu beijei a Christine também. 99 00:05:12,080 --> 00:05:17,000 - Cara! Meu Deus. Sério. - Não conte pra ninguém. 100 00:05:17,800 --> 00:05:19,480 Qual é a sua? 101 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 A Hannah vai surtar. 102 00:05:20,800 --> 00:05:22,680 Você pensou nisso? 103 00:05:24,280 --> 00:05:27,120 Mas, aqui entre nós, 104 00:05:27,200 --> 00:05:29,760 eu curti mais o beijo com a Christine 105 00:05:29,840 --> 00:05:33,160 - do que com a Hannah na cama. - Meu Deus, cara. Sério. 106 00:05:33,240 --> 00:05:34,800 A Christine mexe comigo. 107 00:05:34,880 --> 00:05:37,440 Ela é sedutora, piadista, eu gosto disso. 108 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Gosto da Hannah, 109 00:05:39,680 --> 00:05:43,120 acho ela linda, mas tenho que dar uma chance à Christine, 110 00:05:43,200 --> 00:05:44,920 porque nossa sintonia é melhor. 111 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 - Tem que resolver isso. - É. 112 00:05:49,960 --> 00:05:51,800 O que vai fazer? 113 00:05:52,520 --> 00:05:55,000 Não sei. Devo contar pra Hannah? 114 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 Com certeza. 115 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Cara… 116 00:06:00,480 --> 00:06:03,760 É difícil. A situação toda é difícil. 117 00:06:03,840 --> 00:06:07,800 Percebi que gosto mais da Christine do que pensei. 118 00:06:07,880 --> 00:06:10,560 Mas tenho que dizer isso à Hannah. 119 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 Meu Deus. Estou com muito medo. 120 00:06:12,600 --> 00:06:14,640 Louis, anda logo. 121 00:06:14,720 --> 00:06:17,960 Se não confessar, a Lana vai falar. 122 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 E ela é implacável. 123 00:06:26,200 --> 00:06:28,400 Que animal você seria, Hunter? 124 00:06:28,480 --> 00:06:31,720 Seria interessante voar. Queria ser uma borboleta. 125 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 - É? - É. 126 00:06:34,120 --> 00:06:36,840 Mas as borboletas só têm dias de vida. 127 00:06:40,800 --> 00:06:42,640 É frustrante. 128 00:06:42,720 --> 00:06:46,920 Não é legal ver a Elys com o Hunter. Vou desistir dela. 129 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 - Oi. - Olá, linda Meg. 130 00:06:54,160 --> 00:06:55,960 Está mais linda que nunca. 131 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 Obrigada. 132 00:06:57,240 --> 00:07:02,720 Gosto muito do Alex, mas, sempre que um cara teve outra opção e eu, 133 00:07:02,800 --> 00:07:04,960 eles escolheram a outra. 134 00:07:05,040 --> 00:07:08,200 Quero ter certeza de que ele gosta de mim. 135 00:07:08,280 --> 00:07:11,800 Esse cabelo irritante fica… Pronto. 136 00:07:11,880 --> 00:07:13,240 Adoro seu cabelo. 137 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 Obrigado. 138 00:07:15,360 --> 00:07:18,080 - Uma das várias coisas que curto em você. - É? 139 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 Gosta de mim? 140 00:07:23,720 --> 00:07:28,360 A Elys era minha primeira escolha, mas ela quer o Hunter. 141 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 Vou conhecer a Megan melhor. 142 00:07:32,280 --> 00:07:33,520 Sim, óbvio. 143 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 - Que bom. - Sim. 144 00:07:39,720 --> 00:07:41,400 Eu também. 145 00:07:42,040 --> 00:07:45,240 Estou muito feliz. Alex gosta de mim. 146 00:07:45,320 --> 00:07:50,720 Pode ser o primeiro casamento do Brincando com Fogo. 147 00:07:50,800 --> 00:07:54,200 Um casamento? Mas como vai arrumar o seu cabelo? 148 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 A pergunta foi pro Alex, claro. 149 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 As borboletas não perdem tempo. 150 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 É. 151 00:08:01,320 --> 00:08:06,360 Vi o Alex flertando com a Megan bem na minha cara 152 00:08:06,440 --> 00:08:09,320 e fiquei com ciúmes. 153 00:08:10,120 --> 00:08:12,960 Devo gostar dele mais do que pensei. 154 00:08:26,400 --> 00:08:30,560 É melhor o Louis contar logo à Hannah o que aconteceu ontem. 155 00:08:35,160 --> 00:08:36,520 - Hannah? - Sim? 156 00:08:36,600 --> 00:08:37,799 Então… 157 00:08:37,880 --> 00:08:39,360 Agora vai? 158 00:08:39,440 --> 00:08:41,120 Quero mergulhar no mar. 159 00:08:41,200 --> 00:08:42,480 Parece bom, né? 160 00:08:45,440 --> 00:08:47,080 Estou confuso. 161 00:08:47,159 --> 00:08:50,840 Tenho que falar com a Hannah, mas não sei o que dizer. 162 00:08:50,920 --> 00:08:52,800 A Christine vai ficar furiosa. 163 00:08:52,880 --> 00:08:54,320 Não sei o que fazer. 164 00:08:54,400 --> 00:08:58,680 Algo que me diz que não é só a Christine que vai ficar furiosa. 165 00:09:04,600 --> 00:09:07,440 - Caramba! - Meu Deus. 166 00:09:07,520 --> 00:09:12,320 Reúnam todos os convidados na cabana agora mesmo. 167 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 O tempo acabou para o Louis. 168 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 Puta merda. 169 00:09:18,360 --> 00:09:21,240 A Lana vai fazer isso agora. 170 00:09:21,320 --> 00:09:25,720 O segredinho do Louis vai pegar a todos de surpresa. 171 00:09:25,800 --> 00:09:27,120 Não me arrependo, 172 00:09:27,200 --> 00:09:29,560 mas o grupo todo vai nos odiar. 173 00:09:36,080 --> 00:09:37,280 Isso não é bom. 174 00:09:37,360 --> 00:09:38,880 É cedo demais pra isso. 175 00:09:40,040 --> 00:09:42,880 Depois do que houve na Cabana ontem, 176 00:09:42,960 --> 00:09:45,880 tem que ser muito burro para quebrar uma regra. 177 00:09:45,960 --> 00:09:47,640 O que a Lana quer? 178 00:09:47,720 --> 00:09:50,760 Sinto que ela não vai ser legal com a gente. 179 00:09:51,480 --> 00:09:52,560 Isso não é bom. 180 00:09:53,760 --> 00:09:56,120 Estou com calor. Tem alguém mais suando? 181 00:09:56,200 --> 00:09:58,720 A Lana vai contar toda a verdade, 182 00:09:58,800 --> 00:10:01,480 e estou animada. 183 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 Quero que ela nos exponha. 184 00:10:03,480 --> 00:10:05,120 Estou muito nervoso. 185 00:10:07,080 --> 00:10:10,240 Porra! Estou bem ferrado. 186 00:10:16,240 --> 00:10:17,360 Hora do show. 187 00:10:24,240 --> 00:10:25,480 Não é nada bom. 188 00:10:26,240 --> 00:10:27,120 Nunca é bom. 189 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 Não queria dizer agora a todos que fiz merda. 190 00:10:32,960 --> 00:10:35,080 Mesmo tendo dobrado as multas ontem, 191 00:10:36,760 --> 00:10:39,240 lamento informar 192 00:10:40,880 --> 00:10:44,800 que aconteceram mais quebras de regras. 193 00:10:44,880 --> 00:10:47,720 - Meu Deus. - Caramba. 194 00:10:48,680 --> 00:10:49,760 O quê? 195 00:10:52,760 --> 00:10:53,840 Quebras, no plural? 196 00:10:57,080 --> 00:10:59,840 Agora vou controlar vocês mesmo. 197 00:11:01,600 --> 00:11:04,440 Alguém quer desabafar? 198 00:11:05,240 --> 00:11:08,920 Tomara que o Alex não tenha beijado a Megan. 199 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 - Meu coração está acelerado. - Sério? 200 00:11:12,560 --> 00:11:13,840 Estou com muito medo. 201 00:11:13,920 --> 00:11:16,360 Espero que entendam nossa infração, 202 00:11:16,440 --> 00:11:19,640 porque Louis e eu estamos construindo algo. 203 00:11:20,160 --> 00:11:21,800 Quem foi? 204 00:11:24,720 --> 00:11:27,840 O que eu fiz? 205 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Louis… 206 00:11:31,480 --> 00:11:33,200 Porra! 207 00:11:34,760 --> 00:11:35,600 O quê? 208 00:11:35,680 --> 00:11:37,240 Espera aí, o quê? 209 00:11:38,920 --> 00:11:40,200 Meu Deus. 210 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 Você vai falar, 211 00:11:45,040 --> 00:11:46,560 ou falo eu? 212 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 Merda. 213 00:11:48,720 --> 00:11:51,160 Louis, o que está fazendo? 214 00:11:51,240 --> 00:11:52,280 NOVA JERSEY, EUA 215 00:11:53,160 --> 00:11:54,560 Tenho que falar a verdade. 216 00:11:55,240 --> 00:11:57,160 Isso vai ser horrível. 217 00:12:02,040 --> 00:12:05,240 Vamos lá. 218 00:12:08,560 --> 00:12:11,360 - Beijei a Hannah ontem na cama. - Ah, não! 219 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Só pode estar brincando. 220 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 Louis! Meu Deus! 221 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 É que acabou rolando, sabe? 222 00:12:25,040 --> 00:12:25,920 Nossa… 223 00:12:29,080 --> 00:12:32,080 Não acredito. Estou furiosa. 224 00:12:34,360 --> 00:12:35,600 Isso é sacanagem. 225 00:12:35,680 --> 00:12:38,840 Quanto já perdemos? Alguém lembra? 226 00:12:39,440 --> 00:12:41,640 Mas é que beijo é tão inofensivo. 227 00:12:41,720 --> 00:12:43,160 Meu Deus. 228 00:12:44,480 --> 00:12:47,240 Se acha que pode beijar a Hannah e se safar, 229 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 vou contar a todos. 230 00:12:51,120 --> 00:12:53,920 Quis ter seu último momento com a Hannah 231 00:12:54,000 --> 00:12:56,360 antes de ir pra minha cama… 232 00:12:58,280 --> 00:13:01,960 É loucura você ter beijado ela depois de me beijar. 233 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 Nossa! 234 00:13:10,800 --> 00:13:11,880 Que climão. 235 00:13:15,760 --> 00:13:16,800 Que nojo. 236 00:13:19,240 --> 00:13:22,600 Ser pegador é uma coisa, mas falta de respeito é outra. 237 00:13:24,160 --> 00:13:26,000 Mas eu ia te contar hoje. 238 00:13:26,080 --> 00:13:30,000 Se não fosse o cone intrometido, você já estaria sabendo. 239 00:13:30,080 --> 00:13:32,360 Você devia ter dito algo antes… 240 00:13:32,440 --> 00:13:36,320 - Mas transparência é tudo. - Não entendi. 241 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Que mentira. 242 00:13:38,480 --> 00:13:42,000 Não sei o que o Louis pretendia com isso. Tipo… 243 00:13:42,080 --> 00:13:44,200 É uma droga. Cansei dele. 244 00:13:45,080 --> 00:13:47,240 Parece pior do que é. 245 00:13:47,920 --> 00:13:49,240 Sei lá, Louis. 246 00:13:49,320 --> 00:13:52,120 Pelo que vi, parece bem ruim. 247 00:13:52,200 --> 00:13:54,400 Eu vacilei demais. 248 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Os dois beijos… 249 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 com duas mulheres… 250 00:14:02,880 --> 00:14:04,560 custaram ao grupo… 251 00:14:07,560 --> 00:14:09,920 US$ 12 mil. 252 00:14:12,320 --> 00:14:14,240 Meu Deus. 253 00:14:14,320 --> 00:14:17,320 Doze mil. Ele está jogando dinheiro fora. 254 00:14:17,400 --> 00:14:18,360 ARIZONA, EUA 255 00:14:18,440 --> 00:14:19,800 Que loucura. 256 00:14:19,880 --> 00:14:21,720 Peço desculpas. 257 00:14:21,800 --> 00:14:24,720 Pare. Não adianta pedir desculpas. 258 00:14:24,800 --> 00:14:26,200 É sério. Desculpem. 259 00:14:26,760 --> 00:14:31,800 O prêmio total agora é de US$ 152 mil. 260 00:14:37,560 --> 00:14:38,640 Ai. 261 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 Você precisa de ajuda. 262 00:14:45,240 --> 00:14:48,920 Louis, sugiro que você pense no que fez 263 00:14:49,000 --> 00:14:52,520 e decida com quem você quer ficar. 264 00:14:52,600 --> 00:14:55,840 Se ainda tiver opções. 265 00:14:55,920 --> 00:14:57,800 Não foi falta de respeito dela. 266 00:14:57,880 --> 00:15:00,400 Foi do Louis, por não ter me contado. 267 00:15:00,480 --> 00:15:04,520 Só para avisar, não vai acontecer de novo. 268 00:15:04,600 --> 00:15:07,720 - Tem certeza? Absoluta? - Prometo. 269 00:15:07,800 --> 00:15:09,880 - Tá. - Talvez role. Sei lá. 270 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 Viu? 271 00:15:13,320 --> 00:15:18,360 O Louis é tão egoísta, e o resto do grupo está sofrendo. 272 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 Estou de castigo. 273 00:15:23,000 --> 00:15:25,040 Talvez eu durma sozinho hoje. 274 00:15:37,680 --> 00:15:40,200 - Louis é malvadão. - Ele tem que relaxar. 275 00:15:40,280 --> 00:15:42,720 Não vou passar a mão na cabeça dele 276 00:15:42,800 --> 00:15:45,440 e dizer que precisa melhorar. 277 00:15:45,520 --> 00:15:46,720 É tipo: "Não! 278 00:15:46,800 --> 00:15:49,360 Ponha isso na cabeça. Escute." 279 00:15:53,320 --> 00:15:54,520 Que loucura. 280 00:15:59,080 --> 00:16:00,920 Mentiras me chateiam. 281 00:16:01,000 --> 00:16:03,920 Foi um jeito cruel de ficar sabendo. 282 00:16:04,000 --> 00:16:06,920 Preciso de tempo para ficar sozinha 283 00:16:07,000 --> 00:16:09,120 e descobrir o que quero. 284 00:16:12,000 --> 00:16:13,320 Eu sinto que… 285 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 errei escolhendo ele. 286 00:16:17,520 --> 00:16:19,640 Normalmente dizem 287 00:16:20,440 --> 00:16:22,480 que eles tratam todas iguais. 288 00:16:22,560 --> 00:16:25,240 Não gosto disso. É desonesto. 289 00:16:25,320 --> 00:16:27,920 Então pra mim acabou. 290 00:16:28,000 --> 00:16:30,240 Não quero mais saber dele. 291 00:16:30,320 --> 00:16:32,960 - É só o que pode fazer agora. - Pois é. 292 00:16:40,960 --> 00:16:43,840 Eu me sinto realmente mal. 293 00:16:43,920 --> 00:16:46,440 Não quero enrolar nem mentir, 294 00:16:46,520 --> 00:16:48,400 sei o que sinto pela Christine. 295 00:16:48,480 --> 00:16:51,960 Mas tenho que conversar com a Hannah antes. 296 00:16:52,040 --> 00:16:54,320 Dizer a ela que acabou. 297 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 Devo isso a ela. 298 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 - Olá. - Olá. 299 00:17:03,480 --> 00:17:05,040 Que situação chata, né? 300 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 Fale o que tem pra falar. 301 00:17:11,119 --> 00:17:14,760 Ouvir você falar da falta de respeito… 302 00:17:17,680 --> 00:17:21,079 Não achei que era isso na hora. Juro. 303 00:17:21,839 --> 00:17:25,040 Ter te beijado sem contar que beijei a Christine. 304 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 Fui egoísta. Eu sou assim. 305 00:17:30,839 --> 00:17:33,800 Devia ter contado ontem e não devia ter te beijado. 306 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Desculpe. 307 00:17:37,960 --> 00:17:38,920 Pois é. 308 00:17:41,200 --> 00:17:45,080 Mas não me incomodo de você conhecer outras pessoas. 309 00:17:46,360 --> 00:17:47,600 Eu quero isso. 310 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 O que ele disse? 311 00:17:49,920 --> 00:17:52,240 Que porra é essa? 312 00:17:52,320 --> 00:17:54,360 Me sinto desrespeitada com a mentira, 313 00:17:54,440 --> 00:17:58,200 parece que estou lidando com uma pessoa bem imatura. 314 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 Você devia ter me dito ontem, 315 00:18:00,920 --> 00:18:02,440 nós nos beijamos e tal. 316 00:18:02,520 --> 00:18:04,040 Ficamos abraçadinhos. 317 00:18:04,120 --> 00:18:07,000 Gosto de você. Achei que estava interessado em mim. 318 00:18:07,080 --> 00:18:10,720 Mas tudo que você faz está me dando… 319 00:18:10,800 --> 00:18:12,360 ranço, sabe? 320 00:18:12,440 --> 00:18:13,640 Tá. Isso… 321 00:18:13,720 --> 00:18:18,200 Você tem que fazer o que quiser, e eu vou fazer também. 322 00:18:18,280 --> 00:18:20,040 Estou fora, acabou. 323 00:18:22,840 --> 00:18:24,640 Quer dizer mais alguma coisa? 324 00:18:27,000 --> 00:18:28,960 - Não, é isso. - Tá. 325 00:18:33,480 --> 00:18:35,520 Me sinto mal pela Hannah. 326 00:18:36,080 --> 00:18:38,720 Se fosse o contrário, eu teria reagido assim. 327 00:18:38,800 --> 00:18:40,080 Mas pelo menos acabou. 328 00:18:40,160 --> 00:18:42,600 Agora só preciso descobrir 329 00:18:42,680 --> 00:18:45,080 como fazer a Christine me perdoar. 330 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 O Louis é tão egoísta, 331 00:18:56,120 --> 00:18:59,880 e, depois que vi isso, não posso mais aguentar. 332 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 Que manhã agitada. 333 00:19:02,080 --> 00:19:04,960 Nossa, foi interessante. 334 00:19:05,040 --> 00:19:08,240 - Não está chateada? - Não, terminei tudo. 335 00:19:08,320 --> 00:19:09,400 - Sério? - Sim. 336 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 O Louis vacilou. 337 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 - É. - Mas não posso falar nada. 338 00:19:13,280 --> 00:19:15,360 Não paro de pensar no Alex. 339 00:19:15,440 --> 00:19:17,760 Tenho duas conexões rolando. 340 00:19:17,840 --> 00:19:19,960 Você é louca. O que seu instinto diz? 341 00:19:21,320 --> 00:19:24,120 Estou sem palavras. Sei lá. 342 00:19:24,200 --> 00:19:27,480 É difícil saber o que o Alex estava pensando. 343 00:19:27,560 --> 00:19:30,520 Ele me olha diferente. É engraçado. 344 00:19:30,600 --> 00:19:34,040 Mas o Hunter é um cara tão legal. 345 00:19:34,120 --> 00:19:37,840 É. Acho que você não quer o que tem 346 00:19:37,920 --> 00:19:39,920 e quer o que você não tem. 347 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 Se você olha o Alex na cama com a Megan 348 00:19:42,480 --> 00:19:44,440 com o Hunter ao seu lado, 349 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 não está dando valor ao que tem. 350 00:19:47,120 --> 00:19:49,040 Não sei o que estou fazendo. 351 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 Entendo. 352 00:19:50,560 --> 00:19:54,800 O Hunter me deixa com tesão, 353 00:19:54,880 --> 00:19:57,000 mas não sabe conversar. 354 00:19:57,760 --> 00:20:00,800 Parte de mim quer falar com o Alex. 355 00:20:00,880 --> 00:20:01,800 Nós nos damos bem. 356 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 Meu Deus. 357 00:20:04,400 --> 00:20:06,880 Não te invejo, Lana. 358 00:20:06,960 --> 00:20:09,800 Os problemas não param de aparecer. 359 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 Mais cedo, ajudei o Louis a ver como ser pegador não era legal. 360 00:20:16,120 --> 00:20:19,040 É hora de me concentrar na Elys. 361 00:20:19,120 --> 00:20:22,480 Ela está com o Hunter, mas só pensa no Alex. 362 00:20:22,560 --> 00:20:26,480 Tenho um plano para ajudá-la a decidir de uma vez. 363 00:20:26,560 --> 00:20:28,840 Isso, Lana! Pode vir. 364 00:20:44,480 --> 00:20:45,360 E aí, cara? 365 00:20:45,440 --> 00:20:46,720 O que estava fazendo? 366 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 Nada de mais. Tipo… 367 00:20:49,280 --> 00:20:50,880 Achei isto aqui. 368 00:20:50,960 --> 00:20:52,920 - Boa, cara. - É. 369 00:20:53,000 --> 00:20:56,200 Como está se sentindo com a situação da Elys? 370 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 Temos uma sintonia bem verdadeira. 371 00:20:58,520 --> 00:21:01,640 Imagina os filhos que teríamos? 372 00:21:01,720 --> 00:21:04,720 No longo prazo, mas eles seriam lindos. 373 00:21:09,880 --> 00:21:12,240 - Olá, Elys. - Oi, Lana. 374 00:21:13,040 --> 00:21:15,120 Você se juntou ao Hunter, 375 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 mas ainda sente algo pelo Alex. 376 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 Você e o Hunter irão a um encontro. 377 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 No entanto… 378 00:21:25,680 --> 00:21:27,720 se não rolar sintonia entre vocês, 379 00:21:27,800 --> 00:21:30,560 terei que intervir. 380 00:21:32,400 --> 00:21:36,880 Geralmente gosto de caras engraçados, falantes, animados, 381 00:21:36,960 --> 00:21:39,360 mas nem sempre dá certo. 382 00:21:39,440 --> 00:21:43,600 Eu devia escolher alguém mais tranquilão. 383 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 Alguém como o Hunter. 384 00:21:48,680 --> 00:21:50,720 - Olá, Hunter. - Oi, Lana. 385 00:21:50,800 --> 00:21:54,480 Hoje você e a Elys terão um encontro. 386 00:21:55,400 --> 00:21:58,520 É uma chance de ver se vocês têm uma sintonia 387 00:21:58,600 --> 00:22:00,160 além da atração física. 388 00:22:00,240 --> 00:22:01,480 - Obrigado. - Boa sorte. 389 00:22:02,480 --> 00:22:05,520 Um encontro! Estou animado. 390 00:22:05,600 --> 00:22:07,840 Não sou muito romântico, 391 00:22:07,920 --> 00:22:10,240 mas vocês verão um lado meu romântico. 392 00:22:19,120 --> 00:22:20,400 Pronto para o encontro! 393 00:22:20,480 --> 00:22:23,080 - Sabe como é, cara. - Está bonitão! 394 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 - Até depois. - Quero saber de tudo. 395 00:22:28,080 --> 00:22:29,400 - Divirta-se. - Beleza. 396 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 Boa sorte, cara. 397 00:22:37,840 --> 00:22:39,240 "Olha, Christine…" 398 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Vamos. 399 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 Estou tão irritada. 400 00:22:44,120 --> 00:22:47,200 Não quero falar com ele agora, 401 00:22:47,280 --> 00:22:50,000 mas ele vai ter que se explicar. 402 00:22:51,040 --> 00:22:53,760 - Está pensando em algo? - Sim. 403 00:22:54,440 --> 00:22:55,800 Você gosta de loiras? 404 00:22:56,880 --> 00:22:59,600 Soube que gostava da Elys. 405 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 É, no início eu gostava. 406 00:23:03,360 --> 00:23:05,040 Mas mudei de ideia. 407 00:23:05,120 --> 00:23:05,960 Sério? 408 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 Oi, Elys. Tudo bem? 409 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 Você está linda. 410 00:23:11,760 --> 00:23:15,240 Nossa. Você está… linda. 411 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 Está triste com a Christine? 412 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 Nunca culpo a mulher. Sempre culpo o homem. 413 00:23:28,840 --> 00:23:31,840 O Alex… Lá está ele. Talvez esteja pensando em mim. 414 00:23:31,920 --> 00:23:33,400 Deve estar. 415 00:23:33,480 --> 00:23:37,160 Estamos indo devagar, mas vamos casar assim que voltarmos. 416 00:23:41,360 --> 00:23:45,200 Hoje foi difícil, mas quero consertar as coisas. 417 00:23:45,280 --> 00:23:49,680 Mas, agora, nem sei se a Christine quer falar comigo. 418 00:23:49,760 --> 00:23:51,040 Que dirá me perdoar. 419 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 Temos muito para conversar. 420 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 Queria me desculpar. 421 00:24:01,800 --> 00:24:06,360 Beijar a Hannah depois de beijar você foi babaquice. 422 00:24:09,760 --> 00:24:11,880 E acabei me metendo em encrenca. 423 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 Não devia ter feito aquilo. 424 00:24:18,600 --> 00:24:21,640 Às vezes penso com a cabeça errada, 425 00:24:21,720 --> 00:24:24,920 e isso me põe em situações que não quero. 426 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 Não devia ter feito aquilo. 427 00:24:27,160 --> 00:24:29,240 Eu sei disso. 428 00:24:29,880 --> 00:24:33,920 Quero acreditar no Louis, mas ele me magoou, 429 00:24:34,000 --> 00:24:36,920 e não posso perdoá-lo assim. 430 00:24:38,000 --> 00:24:40,920 - Você parece cafajeste. - Não sou. 431 00:24:41,960 --> 00:24:45,920 Eu sou, mas não com a pessoa certa. 432 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 - Mentira. - Você não está ouvindo. 433 00:24:48,080 --> 00:24:49,400 Você é louco. 434 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 Vamos parar e voltar um pouco. 435 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Peguei ranço. 436 00:24:57,000 --> 00:24:58,640 Não vai durar. 437 00:24:58,720 --> 00:24:59,640 Você acha? 438 00:24:59,720 --> 00:25:02,960 Cara que nasce torto nunca se endireita. 439 00:25:03,040 --> 00:25:06,400 Acho que é pau que nasce torto nunca se endireita. 440 00:25:06,480 --> 00:25:10,160 Enfim, ele está levando umas boas pauladas. 441 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Bela fogueira. 442 00:25:17,440 --> 00:25:19,120 - Olha a comida. - Nossa. 443 00:25:19,200 --> 00:25:20,320 Deixa comigo. 444 00:25:20,400 --> 00:25:21,480 - Obrigada. - Pronto. 445 00:25:21,560 --> 00:25:22,600 De nada. 446 00:25:22,680 --> 00:25:26,560 O Hunter é um cara tão legal, e sabe, 447 00:25:26,640 --> 00:25:29,240 a grama do vizinho nem sempre é mais verde. 448 00:25:29,320 --> 00:25:34,960 Espero que a gente tenha uma boa sintonia neste encontro, 449 00:25:35,040 --> 00:25:37,640 e sinto que rola uma química. 450 00:25:41,200 --> 00:25:43,840 Primeiro de tudo, você está linda. 451 00:25:43,920 --> 00:25:46,120 - Obrigada. Você também. - Obrigado. 452 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 Olha, meus primeiros encontros não são assim. 453 00:25:51,200 --> 00:25:53,920 Como eles são? 454 00:25:54,000 --> 00:25:56,360 Uma vez fui em um que achei legal, 455 00:25:56,440 --> 00:25:59,720 e acho que toda mulher devia fazer isso uma vez na vida… 456 00:25:59,800 --> 00:26:03,320 Nossa! Uma viagem para Paris? Não, compras em Manhattan! 457 00:26:03,400 --> 00:26:04,800 Fomos tomar café. 458 00:26:06,360 --> 00:26:09,280 - Foi uma coisa mais criativa. - Decepcionante. 459 00:26:09,360 --> 00:26:11,360 - Ela quis! - Vocês saíram de novo? 460 00:26:11,440 --> 00:26:14,760 Nós nos falamos, mas não saímos mais. 461 00:26:15,680 --> 00:26:17,080 Legal. Boa. 462 00:26:17,720 --> 00:26:20,840 Me sinto em casa com essa charcutaria. 463 00:26:20,920 --> 00:26:22,320 - Os frios. - Tem nachos? 464 00:26:22,400 --> 00:26:24,800 - Comemos muito queijo na Suíça. - É? 465 00:26:24,880 --> 00:26:26,200 É. Tipo fondue. 466 00:26:26,280 --> 00:26:29,200 Ouvi você falar umas palavras em francês. 467 00:26:29,280 --> 00:26:31,280 É, sou bilíngue. 468 00:26:31,360 --> 00:26:34,320 Como pergunto "onde fica o banheiro" na França? 469 00:26:34,400 --> 00:26:36,800 Você podia me perguntar tanta coisa. 470 00:26:36,880 --> 00:26:38,920 - Não… - "Onde fica o banheiro?" 471 00:26:40,000 --> 00:26:43,520 A Elys está linda, mas estou muito nervoso. 472 00:26:43,600 --> 00:26:45,760 Tenho que me controlar. Está indo bem. 473 00:26:45,840 --> 00:26:47,480 Que queijo é esse? 474 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 Você é o rei dos queijos? 475 00:26:49,400 --> 00:26:50,920 Sou um "reiqueijão". Sacou? 476 00:26:54,160 --> 00:26:55,800 Me sinto mal pelo Hunter, 477 00:26:55,880 --> 00:26:58,600 porque quero que dê certo. 478 00:27:00,800 --> 00:27:04,000 Ele é um cara legal e atraente, 479 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 mas não paro de pensar no Alex. 480 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Será que consigo escalar esta árvore? 481 00:27:10,200 --> 00:27:11,080 Socorro. 482 00:27:11,160 --> 00:27:15,160 Cuidado com o que você deseja, Elys, porque a Lana não brinca. 483 00:27:16,840 --> 00:27:19,640 Ficou claro que a Elys não vê futuro com o Hunter. 484 00:27:19,720 --> 00:27:22,960 A pergunta é: seria diferente com o Alex? 485 00:27:23,040 --> 00:27:25,320 Vamos descobrir em breve. 486 00:27:26,120 --> 00:27:30,840 Lana, quero muito ver o que você tem na sua manga não existente. 487 00:27:30,920 --> 00:27:34,840 Também quero ver a Christine fazer o Louis sofrer. 488 00:27:34,920 --> 00:27:37,000 Todos vacilamos às vezes. 489 00:27:38,200 --> 00:27:39,360 Peguei ranço. 490 00:27:41,320 --> 00:27:44,680 Qual é meu problema? Sinceramente, eu… Cara. 491 00:27:44,760 --> 00:27:46,040 Ela ainda está brava. 492 00:27:46,120 --> 00:27:48,800 Preciso dizer a ela como me sinto. 493 00:27:48,880 --> 00:27:51,120 Mas é difícil. Mesmo. 494 00:27:55,080 --> 00:27:57,800 Vou ser bem sincero agora. 495 00:27:57,880 --> 00:28:01,720 Percebi que gosto de você e não quero mais ninguém. 496 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 Conversei com a Hannah, 497 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 e nós decidimos terminar. 498 00:28:11,520 --> 00:28:13,320 Quero uma segunda chance. 499 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 Só quero me desculpar. De verdade. 500 00:28:27,400 --> 00:28:29,920 Acho que ele foi sincero. 501 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 Não me entenda mal. 502 00:28:31,240 --> 00:28:34,520 Ainda estou brava, mas acredito em segundas chances. 503 00:28:35,400 --> 00:28:37,080 O que decidiu? 504 00:28:37,840 --> 00:28:40,720 Não que a gente vá casar, mas… 505 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 - Quer casar? - Não. 506 00:28:42,280 --> 00:28:44,080 - É muito cedo. Qual é? - Relaxa! 507 00:28:44,160 --> 00:28:45,080 Você é louco. 508 00:28:49,920 --> 00:28:53,200 Beleza. Então, quem beija melhor? 509 00:28:53,840 --> 00:28:54,880 A Hannah. 510 00:28:54,960 --> 00:28:56,560 - É sério? - É brincadeira. 511 00:28:56,640 --> 00:28:58,080 - Eu ia te matar. - Calma. 512 00:28:58,160 --> 00:28:59,400 Não. 513 00:29:01,520 --> 00:29:03,040 É você. Nossa. 514 00:29:06,800 --> 00:29:08,760 Vamos dormir juntos hoje? 515 00:29:11,440 --> 00:29:14,720 - Vamos. - Estou bem animado. 516 00:29:16,280 --> 00:29:17,800 - Não vacile. - Pode deixar. 517 00:29:21,240 --> 00:29:22,480 Quer me excitar? 518 00:29:23,040 --> 00:29:25,480 A Christine vai dormir comigo. 519 00:29:26,120 --> 00:29:30,440 Estou feliz, mas como não vou quebrar regras? 520 00:29:30,520 --> 00:29:34,880 Ela é tão sexy. Só consigo pensar em uma coisa. 521 00:29:37,560 --> 00:29:39,040 O que é isto? 522 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 Branqueador dental. 523 00:29:41,440 --> 00:29:42,880 - É? - É. 524 00:29:45,600 --> 00:29:46,840 Não acredito. 525 00:29:47,560 --> 00:29:50,440 - Alex. - Oi, Lana. 526 00:29:51,200 --> 00:29:53,560 A Elys está em um encontro com o Hunter. 527 00:29:53,640 --> 00:29:54,560 Merda. 528 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 Mas ela anda pensando em você. 529 00:29:59,520 --> 00:30:02,760 Achei que eles estavam felizes. 530 00:30:03,320 --> 00:30:05,960 Fiquei meio confuso. 531 00:30:06,640 --> 00:30:11,680 Vou perguntar à Elys se ela quer que você substitua o Hunter. 532 00:30:11,760 --> 00:30:13,960 Já volto. 533 00:30:14,040 --> 00:30:15,640 Meu coração está acelerado… 534 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 - É. - Vou confessar. 535 00:30:17,000 --> 00:30:18,680 - A Megan gosta de você. - É. 536 00:30:19,400 --> 00:30:23,680 E ela é fofa, então não tenho certeza. 537 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 É, cara. 538 00:30:26,000 --> 00:30:29,560 Sei lá, viu? É uma situação difícil. 539 00:30:32,280 --> 00:30:33,960 Quase entrou no nariz. 540 00:30:39,720 --> 00:30:41,800 Eu era especialista em plantas, 541 00:30:41,880 --> 00:30:45,800 então posso falar de narcisos, lírios, hortênsias, dálias… 542 00:30:45,880 --> 00:30:48,440 - Legal. Obrigada. - Sei que é estranho… 543 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 Não curto muito plantas. 544 00:30:51,840 --> 00:30:54,000 Também não. Deixei essa vida pra trás. 545 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 Claro. 546 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 Lana, acabe com isso. 547 00:31:00,680 --> 00:31:01,560 Lana? 548 00:31:02,200 --> 00:31:04,400 Boa noite, Elys e Hunter. 549 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 - Boa noite. - Boa noite. 550 00:31:06,240 --> 00:31:09,360 A Lana! Eu estava curtindo o encontro. 551 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Nos deixe em paz. 552 00:31:11,760 --> 00:31:16,080 Elys, agora que já explorou sua sintonia com o Hunter… 553 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 Sim, Lana? 554 00:31:19,160 --> 00:31:23,240 …dou a você a chance de ficar com o Hunter… 555 00:31:23,320 --> 00:31:24,400 Meu Deus. 556 00:31:25,520 --> 00:31:28,360 …ou de mudar e explorar sua sintonia 557 00:31:29,920 --> 00:31:31,160 com o Alex. 558 00:31:32,720 --> 00:31:34,520 O Alex? O quê? 559 00:31:34,600 --> 00:31:36,880 Valeu por estragar o encontro. 560 00:31:36,960 --> 00:31:38,680 Gosto do Hunter, 561 00:31:38,760 --> 00:31:42,240 mas não rolou uma conexão. 562 00:31:42,320 --> 00:31:46,240 Só não sei se o Alex ainda gosta de mim. 563 00:31:47,960 --> 00:31:50,200 - Me conectei com você de cara. - Sim. 564 00:31:50,280 --> 00:31:54,200 E eu não esperava que isso fosse acontecer. 565 00:31:54,280 --> 00:31:56,200 Fico feliz com você. 566 00:31:58,760 --> 00:32:00,480 Não esperava vir 567 00:32:00,560 --> 00:32:03,200 e ter uma conexão tão forte com você. 568 00:32:03,280 --> 00:32:05,120 - Assim que entrei no iate… - Sim. 569 00:32:05,200 --> 00:32:07,320 - …fiquei atraída por você. - Certo. 570 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 Foi muita sorte. 571 00:32:08,760 --> 00:32:11,000 Sinceramente, me sinto igual. 572 00:32:13,080 --> 00:32:16,360 Está tudo indo tão bem. Acho que ela vai me escolher. 573 00:32:17,680 --> 00:32:21,200 Elys, você já decidiu? 574 00:32:24,200 --> 00:32:25,760 Eu escolhi… 575 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 o… 576 00:32:33,800 --> 00:32:34,760 Alex. 577 00:32:35,440 --> 00:32:36,400 O quê? 578 00:32:42,120 --> 00:32:45,080 Me sinto mal pelo Hunter. 579 00:32:45,160 --> 00:32:48,880 Espero que seja a decisão certa. 580 00:32:49,920 --> 00:32:54,320 Para ser bem sincera, rolou uma conexão com você e o Alex… 581 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 É. Quer explorar as opções. 582 00:32:56,600 --> 00:33:00,240 Quer saber se isso me chateia? Se quero ficar com você? Sim. 583 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 Não vou mentir. 584 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Fiquei chateado e não entendi. 585 00:33:04,360 --> 00:33:05,480 Tchau. 586 00:33:06,520 --> 00:33:08,600 É um soco no estômago. 587 00:33:12,480 --> 00:33:15,320 - As duas são muito gatas. - Sim. 588 00:33:15,400 --> 00:33:17,240 Quero sair com as duas. 589 00:33:18,040 --> 00:33:20,640 - Tudo bem pensar assim. - Não ao mesmo tempo. 590 00:33:20,720 --> 00:33:22,320 - É. - Seria uma vitória dupla. 591 00:33:22,400 --> 00:33:25,840 - É. - Um brinde a essa. 592 00:33:26,480 --> 00:33:28,760 - Alex. - Oi, Lana. 593 00:33:30,240 --> 00:33:31,320 Desembucha. 594 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 A Elys… 595 00:33:34,640 --> 00:33:37,080 quer que você… 596 00:33:37,960 --> 00:33:41,640 substitua o Hunter no encontro. 597 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 Nossa. 598 00:33:44,600 --> 00:33:47,640 Alguém me explica o que está acontecendo? 599 00:33:47,720 --> 00:33:50,640 Não pode ser verdade. Que porra é essa? 600 00:33:50,720 --> 00:33:51,800 Pois é. Sério. 601 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 É hora de você decidir 602 00:33:54,240 --> 00:33:57,120 se quer explorar sua conexão com a Elys 603 00:33:57,680 --> 00:34:00,560 ou construir uma relação com a Megan. 604 00:34:02,320 --> 00:34:03,560 Caramba… 605 00:34:03,640 --> 00:34:06,240 Não sabia que ela gostava de mim. 606 00:34:06,320 --> 00:34:08,760 Tenho que decidir muita coisa agora, 607 00:34:08,840 --> 00:34:10,480 e não consigo responder. 608 00:34:12,560 --> 00:34:14,159 Classe média sofre. 609 00:34:14,239 --> 00:34:17,600 Uma mulher gata ou uma mulher gata? 610 00:34:19,600 --> 00:34:22,520 - Olá! O que foi? - Cara… 611 00:34:22,600 --> 00:34:23,840 O que houve? 612 00:34:23,920 --> 00:34:27,880 A Elys interrompeu o encontro com o Hunter 613 00:34:28,840 --> 00:34:31,600 e chamou o Alex. 614 00:34:32,360 --> 00:34:33,639 - Não… - Isso não é bom. 615 00:34:33,719 --> 00:34:35,679 - Ah, não. - É sério. 616 00:34:35,760 --> 00:34:38,760 - Que loucura. O que o Hunter achou? - Péssimo. 617 00:34:38,840 --> 00:34:42,080 Esse retiro é implacável, 618 00:34:42,159 --> 00:34:43,280 juro por Deus. 619 00:34:43,360 --> 00:34:44,920 - Entende? - Com certeza. 620 00:34:45,760 --> 00:34:47,639 - E aí? - Você está bem? 621 00:34:47,719 --> 00:34:49,040 Como está? 622 00:34:49,679 --> 00:34:52,960 Estou chateado. Sabe? Achei que rolava algo… 623 00:34:53,040 --> 00:34:54,239 Sei. 624 00:34:54,760 --> 00:34:56,840 Estou meio magoado, 625 00:34:56,920 --> 00:34:58,880 mas estou confiante na gente. 626 00:34:58,960 --> 00:35:00,920 A Elys vai fazer a escolha certa. 627 00:35:01,000 --> 00:35:04,360 Que vença o melhor. 628 00:35:05,080 --> 00:35:06,880 Ainda não acabou, Hunter. 629 00:35:06,960 --> 00:35:09,720 O Alex ainda tem que escolher. 630 00:35:10,720 --> 00:35:14,960 Bolhas na banheira? Ou bolhas de champanhe com a loira? 631 00:35:15,960 --> 00:35:18,440 Vou morrer com o suspense. 632 00:35:23,360 --> 00:35:26,280 Vamos ver se o Alex aparece. 633 00:35:27,840 --> 00:35:30,760 Pode ser que ele não venha. 634 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 Vai ser bem difícil 635 00:35:37,760 --> 00:35:40,160 não quebrar regras com o Alex na cama. 636 00:35:40,720 --> 00:35:42,600 Sou muito sortuda. 637 00:35:46,160 --> 00:35:50,240 A Megan é gostosa. Está tudo indo bem, mas eu sempre quis a Elys. 638 00:35:50,320 --> 00:35:52,280 É tão difícil. 639 00:35:52,360 --> 00:35:56,240 Estou tão dividido, mas acho que já decidi. 640 00:35:56,320 --> 00:35:58,520 Espero que seja a escolha certa. 641 00:36:01,920 --> 00:36:03,200 Olá. 642 00:36:06,120 --> 00:36:08,520 - Oi. Você está tão linda. - Olá! 643 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 É o melhor banho de espuma da vida. 644 00:36:10,600 --> 00:36:11,920 Você está bem? 645 00:36:13,800 --> 00:36:15,080 Já estive melhor. 646 00:36:18,160 --> 00:36:19,400 Oi, Alex. 647 00:36:21,920 --> 00:36:26,120 Foi um alívio o Alex ter vindo ao encontro. 648 00:36:27,200 --> 00:36:30,680 Confesso que estou feliz de estar aqui, acho. 649 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 - Você acha? - Sim. 650 00:36:32,840 --> 00:36:35,760 Agora estou com muito medo, 651 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 porque quero garantir que escolhi certo. 652 00:36:44,800 --> 00:36:46,960 A Lana me perguntou, 653 00:36:47,040 --> 00:36:51,680 perto do fim do encontro com o Hunter, se eu queria conhecer você melhor. 654 00:36:51,760 --> 00:36:53,560 - Sei. - E eu topei. 655 00:36:53,640 --> 00:36:57,200 Ainda quero conversar com você. 656 00:36:57,280 --> 00:36:59,200 Ótimo, estamos aqui. 657 00:36:59,880 --> 00:37:03,520 Não sei o que dizer. Estou meio confuso. 658 00:37:03,600 --> 00:37:05,880 Por que ela nunca falou nada? 659 00:37:07,240 --> 00:37:08,320 Puta merda. 660 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 Confesso que estou bem confuso. 661 00:37:10,480 --> 00:37:15,080 Estou dormindo com a Megan, e ficamos bem íntimos. 662 00:37:15,160 --> 00:37:18,920 E tenho visto você bastante com o Hunter. 663 00:37:19,000 --> 00:37:24,000 Parece que ele gosta de você, e que rola algo. 664 00:37:25,520 --> 00:37:27,480 Mas tem muita confusão. 665 00:37:28,960 --> 00:37:30,400 É simples assim. 666 00:37:31,120 --> 00:37:35,360 Ainda gosto muito da Megan, mas tem algo na Elys que me atrai, 667 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 não consigo evitar. Estou sentindo muita coisa. 668 00:37:38,240 --> 00:37:39,880 É uma mudança total. 669 00:37:51,400 --> 00:37:56,520 Então, a Lana deu a Elys a chance de acabar o encontro com o Hunter 670 00:37:58,560 --> 00:38:01,240 e continuar com o Alex. 671 00:38:06,040 --> 00:38:08,840 É o que está rolando. 672 00:38:08,920 --> 00:38:11,680 Isso me faz lembrar de uma época bem infeliz, 673 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 e não quero repetir. 674 00:38:13,320 --> 00:38:16,680 Não chore. 675 00:38:23,360 --> 00:38:25,880 - Me dou bem com o Hunter. - É. 676 00:38:25,960 --> 00:38:29,160 Ele é bem diferente de você, e nós nos damos bem. 677 00:38:29,240 --> 00:38:31,720 - Morro de rir com você. - É. 678 00:38:32,560 --> 00:38:35,920 Pelo menos você tem o cara mais legal aqui agora. 679 00:38:36,560 --> 00:38:38,080 Que bom que resolvemos isso. 680 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 Ótimo. 681 00:38:40,760 --> 00:38:44,360 Acho que foi a decisão certa chamar o Alex. 682 00:38:44,440 --> 00:38:48,560 Não é forçado, não tem pressão, e estou animada. 683 00:38:48,640 --> 00:38:52,280 Para ser sincera, temos uma sintonia, 684 00:38:52,360 --> 00:38:55,680 e levamos mais tempo para resolver o que queremos 685 00:38:55,760 --> 00:38:57,120 - e o que não queremos. - É. 686 00:38:57,200 --> 00:38:59,360 Mas aqui somos forçados a decidir. 687 00:38:59,440 --> 00:39:00,880 Gosto muito do Hunter, 688 00:39:02,000 --> 00:39:05,320 mas às vezes é preciso tomar uma decisão impulsiva. 689 00:39:05,400 --> 00:39:06,240 É. 690 00:39:07,840 --> 00:39:10,840 Quero dormir com você. Te acho muito engraçado. 691 00:39:11,560 --> 00:39:15,360 Sério, que porra está acontecendo? 692 00:39:15,440 --> 00:39:19,440 Agora tive a chance de falar com você direito, 693 00:39:19,520 --> 00:39:24,920 e ficou bem claro desde o início que gosto de você. 694 00:39:29,800 --> 00:39:33,320 Estou dizendo que quero ter a chance de… 695 00:39:33,400 --> 00:39:34,880 Quero dormir com você. 696 00:39:36,480 --> 00:39:37,800 É simples assim. 697 00:39:41,040 --> 00:39:43,480 Estou com medo da reação da Megan, 698 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 mas vou seguir meu instinto. 699 00:39:45,440 --> 00:39:46,760 Isso vai magoá-la, 700 00:39:46,840 --> 00:39:49,000 mas tenho que seguir meu coração. 701 00:39:50,280 --> 00:39:54,040 Acho que rola algo entre a gente. 702 00:39:54,760 --> 00:39:57,760 Gosto disso, é mais empolgante. 703 00:39:57,840 --> 00:39:58,920 É. 704 00:39:59,000 --> 00:40:02,320 Que bom que a Lana me deixou escolher. 705 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Um brinde, porque tudo passa… 706 00:40:04,360 --> 00:40:06,720 A Lana sabe o que faz. 707 00:40:06,800 --> 00:40:07,840 …até a uva. 708 00:40:09,440 --> 00:40:12,920 O Alex e eu temos uma química louca, 709 00:40:13,560 --> 00:40:15,960 não se acha isso todo dia. 710 00:40:19,640 --> 00:40:20,720 - Oi, cara. - Oi, gata. 711 00:40:23,640 --> 00:40:24,480 Oi. 712 00:40:34,480 --> 00:40:35,800 Você passou sufoco. 713 00:40:35,880 --> 00:40:37,680 É. 714 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 Já me estressei demais. 715 00:40:49,000 --> 00:40:51,640 Está difícil gostar do Louis agora. 716 00:40:51,720 --> 00:40:53,400 Olho para ele e penso… 717 00:40:54,680 --> 00:40:58,280 Então, ele e a Christine podem ter uma boa noite juntos. 718 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 Eles lavam os lençóis? 719 00:41:00,760 --> 00:41:05,560 Cara, todo mundo vai ficar de olho no Alex esta noite. 720 00:41:05,640 --> 00:41:09,560 Concordo, Isaac. O cara está com uma tonelada de problemas. 721 00:41:10,520 --> 00:41:11,920 Quer entrar primeiro? 722 00:41:14,320 --> 00:41:15,920 Hunter, vamos dormir juntos… 723 00:41:16,000 --> 00:41:18,080 Durma comigo, amiga. 724 00:41:18,160 --> 00:41:22,160 Me sinto meio nervosa, porque, se o Alex e a Elys voltarem 725 00:41:22,240 --> 00:41:25,720 e dormirem juntos, não sei o que vou fazer. 726 00:41:25,800 --> 00:41:28,000 - Você está bem? - Sim. 727 00:41:28,640 --> 00:41:29,520 Que bom. 728 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 Ainda não sabemos. 729 00:41:31,080 --> 00:41:35,520 E vamos lembrar que a Elys ainda não escolheu. 730 00:41:40,200 --> 00:41:41,120 Veremos. 731 00:41:41,880 --> 00:41:43,960 Tarde demais para rezar, Alex. 732 00:41:44,040 --> 00:41:46,440 Estou nervoso de falar com a Megan. 733 00:41:46,520 --> 00:41:49,840 Me sinto culpado e não quero magoá-la, 734 00:41:49,920 --> 00:41:53,760 mas é a coisa certa a fazer. Droga. 735 00:41:57,240 --> 00:41:59,080 - Ei. - Ei. 736 00:41:59,160 --> 00:42:00,240 E aí? Beleza? 737 00:42:00,320 --> 00:42:01,520 - Tudo bem? - Nossa. 738 00:42:02,560 --> 00:42:03,720 Oi, gente. 739 00:42:05,760 --> 00:42:06,920 Todo mundo bem? 740 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 Bem… 741 00:42:10,160 --> 00:42:14,240 O encontro… foi muito bom. 742 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Tá. 743 00:42:25,240 --> 00:42:27,200 Acho que já era pra mim. 744 00:42:28,840 --> 00:42:30,000 Não é fácil… 745 00:42:30,080 --> 00:42:31,760 Não tem um jeito… 746 00:42:31,840 --> 00:42:34,560 - Não sei como começar a falar. - É. 747 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 Não tenho tempo. 748 00:42:36,680 --> 00:42:39,040 Eles precisam parar de enrolar. 749 00:42:41,840 --> 00:42:44,760 Decidimos dormir juntos. 750 00:42:49,760 --> 00:42:53,240 Nenhum cara quer ouvir o que eu ouvi agora, 751 00:42:53,320 --> 00:42:55,240 ainda mais gostando da pessoa. 752 00:42:57,560 --> 00:42:58,480 É. 753 00:43:01,160 --> 00:43:04,560 Não é por causa dele, isso acontece toda hora. 754 00:43:04,640 --> 00:43:08,160 - É a mesma merda sempre. Cansei. - Não. 755 00:43:08,240 --> 00:43:10,240 Sinto que tem algo errado comigo. 756 00:43:16,800 --> 00:43:17,680 Caramba. 757 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 É o único motivo pelo qual estou chateada… 758 00:43:23,080 --> 00:43:25,920 Por que não consigo ser feliz? 759 00:43:26,000 --> 00:43:28,240 Por que nunca sou a primeira opção? 760 00:43:28,320 --> 00:43:31,440 Pare de se culpar. Não tem nada de errado com você. 761 00:43:32,200 --> 00:43:34,280 É. Que clima chato. 762 00:43:34,360 --> 00:43:35,520 Não é você. 763 00:43:35,600 --> 00:43:38,600 - Mas as pessoas deviam ser sinceras. - É. 764 00:43:39,200 --> 00:43:42,120 Bom, nem todo mundo é sincero. 765 00:43:45,800 --> 00:43:48,120 Eu comecei a gostar dele. 766 00:43:48,200 --> 00:43:51,160 A situação é tão bizarra que não é justo. 767 00:43:52,520 --> 00:43:54,600 Isso aconteceu comigo tantas vezes, 768 00:43:54,680 --> 00:43:56,880 de eu competir com outra garota, 769 00:43:56,960 --> 00:43:59,120 e eu não aguento mais. 770 00:43:59,200 --> 00:44:01,600 Não quero mais ficar na casa. 771 00:44:03,240 --> 00:44:05,520 É isso. Estou pronta pra sair. 772 00:44:36,720 --> 00:44:41,720 Legendas: Paula Padilha