1 00:00:20,440 --> 00:00:22,000 Mas que raio? 2 00:00:22,600 --> 00:00:24,440 O que foi? Estou a libertar-me. 3 00:00:25,520 --> 00:00:29,760 O detetive Dre tem de rever o protocolo diário 4 00:00:30,560 --> 00:00:31,960 com vocês, seus rebarbados. 5 00:00:32,040 --> 00:00:35,680 Parece que o turno do detetive Dre começou cedo. 6 00:00:35,760 --> 00:00:38,400 Violaram algumas regras? 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,000 Portei-me bem, ontem à noite. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 - Nada aqui. - Não. 9 00:00:43,000 --> 00:00:48,120 Então, portaram-se todos bem. Muito bem. Não é, Louis? 10 00:00:48,440 --> 00:00:52,760 Portei-me mal. Muito mal. 11 00:00:53,920 --> 00:00:55,880 ONTEM À NOITE 12 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 Beijei a Christine, 13 00:00:58,040 --> 00:01:01,480 prometi-lhe que partilharia a cama com ela 14 00:01:01,560 --> 00:01:04,480 e, logo a seguir, beijei a Hannah. 15 00:01:04,560 --> 00:01:07,920 É uma situação mesmo muito complicada. 16 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 Continuo sem saber de quem gosto mais. Da Hannah ou da Christine. 17 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 Vão ficar as duas piursas. 18 00:01:14,640 --> 00:01:17,080 Estou numa alhada. Sim, eu sei. 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,800 Sim, pois estás, não estás? 20 00:01:19,880 --> 00:01:22,760 Mas é o que dá pensares com a cabeça de baixo. 21 00:01:22,840 --> 00:01:25,840 Essa coisa estava a postos, mas não lhe toquei. 22 00:01:26,680 --> 00:01:29,440 Sinto-me culpada por causa de ontem à noite. 23 00:01:30,160 --> 00:01:33,440 Não quero que todos nos odeiem, 24 00:01:33,520 --> 00:01:34,840 mas não é só 25 00:01:35,040 --> 00:01:36,880 uma infração vã. 26 00:01:36,960 --> 00:01:39,480 Começo a sentir uma ligação genuína com o Louis 27 00:01:39,560 --> 00:01:40,640 e valeu a pena. 28 00:01:40,720 --> 00:01:43,480 É um facto, passo 80 % do dia com uma ereção. 29 00:01:45,200 --> 00:01:47,880 Ver o Louis na cama com a Hannah incomoda-me. 30 00:01:47,960 --> 00:01:50,520 Ele tem de acabar tudo com a Hannah. 31 00:01:50,600 --> 00:01:52,720 Rápido. Vem para a minha cama. 32 00:01:53,400 --> 00:01:56,160 Vocês não entendem a pressão de uma ereção, meninas. 33 00:01:56,240 --> 00:01:57,600 O sangue vai para a pila. 34 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 Se se prolongar, está a tirar sangue ao cérebro. 35 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 Não sei se a Hannah e a Christine se vão rir 36 00:02:03,680 --> 00:02:06,400 quando descobrirem o que andaste a fazer. 37 00:02:06,480 --> 00:02:07,800 Isto era eu ontem à noite. 38 00:02:10,080 --> 00:02:12,640 Gosto de acordar ao lado do Hunter. 39 00:02:12,720 --> 00:02:16,039 Ele é grande, atraente e sensual. 40 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 LAUSANA, SUÍÇA 41 00:02:17,880 --> 00:02:20,680 Pelo menos, o Hunter e a Elys acordaram em sintonia. 42 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 Mas não consigo parar de pensar no Alex. 43 00:02:23,680 --> 00:02:25,040 Pronto. Esqueçam isso. 44 00:02:25,120 --> 00:02:28,240 Tudo o que ele faz é engraçado. Faz-me rir. 45 00:02:28,320 --> 00:02:29,640 E as meninas, como estão? 46 00:02:29,720 --> 00:02:32,200 Sinto-me sensual, hoje de manhã. 47 00:02:32,280 --> 00:02:33,360 Como sempre. 48 00:02:35,040 --> 00:02:37,080 Estou a ficar suada. O que se passa? 49 00:02:38,440 --> 00:02:42,720 Admito que hoje acordei, vi a Elys a olhar para mim 50 00:02:42,800 --> 00:02:45,280 e pensei: "A Megan é porreira, mas seria bom 51 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 acordar com a Elys a meu lado." 52 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 Sei que é feliz com o Hunter. 53 00:02:49,880 --> 00:02:52,560 Adoro acordar ao lado do Alex. 54 00:02:52,640 --> 00:02:54,840 Comecei a apaixonar-me por ele. 55 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 Mas rala-me que ele goste da Elys. 56 00:02:57,000 --> 00:02:59,600 Vejo-o a olhar para as duas assim. 57 00:03:00,960 --> 00:03:02,240 Chamem um médico, 58 00:03:02,320 --> 00:03:03,960 pois temos aqui um caso grave 59 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 de estrabismo a espalhar-se pelo grupo. 60 00:03:06,920 --> 00:03:11,600 A Elys está na cama com o Hunter, mas houve sempre ali algo com o Alex. 61 00:03:12,800 --> 00:03:16,720 O Alex está na cama com a Megan, mas foi sempre louco pela Elys. 62 00:03:16,800 --> 00:03:20,040 Olá. Por favor, tenta não me beijar com este. 63 00:03:21,440 --> 00:03:25,040 E o Louis promete sempre às raparigas que partilha cama com elas. 64 00:03:25,120 --> 00:03:27,080 Quem irá escolher a seguir? 65 00:03:27,160 --> 00:03:29,280 A Hannah ou a Christine? 66 00:03:32,560 --> 00:03:35,320 Para formarem ligações com sentido, 67 00:03:35,400 --> 00:03:40,080 quem está indeciso deve primeiro escolher com quem realmente quer estar. 68 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 Pois, falar é fácil com estes rebarbados. 69 00:03:43,840 --> 00:03:46,920 Tenho um plano, Desiree. A começar pelo Louis. 70 00:03:47,640 --> 00:03:51,080 Vou dar-lhe tempo para ser sincero com a Hannah e para decidir 71 00:03:51,160 --> 00:03:53,280 com quem quer estar. 72 00:03:53,360 --> 00:03:57,280 Caso ele falhe, fazemos as coisas à bruta. 73 00:03:57,720 --> 00:04:00,560 Lana. Adoro quando falas assim. 74 00:04:07,760 --> 00:04:10,640 - Mas é bonito, não é? - É muito agradável. 75 00:04:15,120 --> 00:04:16,880 - Sabes que mais? - O quê? 76 00:04:19,240 --> 00:04:20,320 Aqui vai! 77 00:04:22,920 --> 00:04:24,800 Qual foi a tua primeira tatuagem? 78 00:04:24,880 --> 00:04:26,640 A minha primeira foi esta. 79 00:04:26,720 --> 00:04:27,880 Sim. 80 00:04:28,480 --> 00:04:29,560 Louis. 81 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 Emocionalmente, é péssimo. 82 00:04:38,280 --> 00:04:42,640 O pior é ter de escolher entre a Christine e a Hannah. 83 00:04:44,480 --> 00:04:47,880 Sinto que só posso falar sobre isso com o Isaac. 84 00:04:48,600 --> 00:04:49,880 Então, vou contar-lhe. 85 00:04:49,960 --> 00:04:53,560 Meu, acho que tenho algo para te contar. 86 00:04:53,640 --> 00:04:54,760 Como assim? 87 00:04:54,840 --> 00:04:57,480 Basicamente, ontem à noite, 88 00:04:59,240 --> 00:05:01,840 eu e a Hannah, nós… 89 00:05:02,560 --> 00:05:03,400 Vocês o quê? 90 00:05:03,480 --> 00:05:05,600 Beijámo-nos debaixo dos lençóis. 91 00:05:06,920 --> 00:05:08,120 Meu Deus! 92 00:05:08,200 --> 00:05:12,000 Sim, e beijei a Christine também. 93 00:05:12,080 --> 00:05:17,000 - Meu Deus! Por favor, pá! - Não podes contar a ninguém. 94 00:05:17,800 --> 00:05:19,480 Que andas tu a fazer? 95 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 A Hannah vai passar-se! 96 00:05:20,800 --> 00:05:22,680 Pensaste nisso sequer? 97 00:05:24,280 --> 00:05:27,120 Por favor, aqui entre nós, 98 00:05:27,200 --> 00:05:29,760 o beijo foi mais intenso com a Christine 99 00:05:29,840 --> 00:05:33,160 do que com a Hannah na cama. - Meu Deus! Por favor. 100 00:05:33,240 --> 00:05:34,800 A Christine mexe comigo. 101 00:05:34,880 --> 00:05:37,440 Ela é metediça e brincalhona, e gosto disso. 102 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Gosto da Hannah, 103 00:05:39,680 --> 00:05:43,120 é muito bonita, mas tenho de dar uma hipótese à Christine. 104 00:05:43,200 --> 00:05:44,920 Sinto que temos uma ligação melhor. 105 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 - Tens de te decidir. - Sim. 106 00:05:49,960 --> 00:05:51,800 Como vais fazer isso? 107 00:05:52,520 --> 00:05:55,000 Não sei. Achas que conte à Hannah? 108 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 Sem dúvida. 109 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Meu… 110 00:06:00,480 --> 00:06:03,760 É lixado. É uma situação lixada. 111 00:06:03,840 --> 00:06:07,800 Esta conversa fez-me perceber que gosto da Christine mais do que pensava. 112 00:06:07,880 --> 00:06:10,560 Mas tenho de dizer à Hannah. 113 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 Meu Deus! Estou todo borrado. 114 00:06:12,600 --> 00:06:14,640 É bom despachares isso, Louis. 115 00:06:14,720 --> 00:06:17,960 Caso contrário, a Lana vai intervir. 116 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 E ela é impiedosa. 117 00:06:26,200 --> 00:06:28,400 Que animal gostavas de ser, Hunter? 118 00:06:28,480 --> 00:06:31,720 Gostava de voar. Gostava de ser uma borboleta. 119 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 - Sim? - Sim. 120 00:06:34,120 --> 00:06:36,840 Mas morrem passados uns dias. 121 00:06:40,800 --> 00:06:42,640 Isto é tão frustrante. 122 00:06:42,720 --> 00:06:46,920 Custa ver a Elys com o Hunter. Tenho de a esquecer. 123 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 - Olá. - Olá, adorável Meg. 124 00:06:54,160 --> 00:06:55,960 Bonita como sempre. 125 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 Obrigada. 126 00:06:57,240 --> 00:07:02,720 Gosto do Alex, mas, noutras situações em que um rapaz tem outra opção, 127 00:07:02,800 --> 00:07:04,960 costumam escolher a outra opção. 128 00:07:05,040 --> 00:07:08,200 Portanto, só quero confirmar que ele gosta de mim. 129 00:07:08,280 --> 00:07:11,800 Este meu cabelo irritante está sempre… Pronto. 130 00:07:11,880 --> 00:07:13,240 Gosto muito do teu cabelo. 131 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 Obrigado. 132 00:07:15,360 --> 00:07:18,080 - É uma das coisas de que gosto em ti. - A sério? 133 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 Gostas de mim? 134 00:07:23,720 --> 00:07:28,360 A Elys era a minha primeira escolha, mas, como se vê, ela gosta do Hunter. 135 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 Portanto, vou explorar as coisas com a Megan. 136 00:07:32,280 --> 00:07:33,520 Sim, claro. 137 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 - Ótimo. - Sim. 138 00:07:39,720 --> 00:07:41,400 Sinto o mesmo. 139 00:07:42,040 --> 00:07:45,240 Estou muito feliz. O Alex gosta de mim. 140 00:07:45,320 --> 00:07:50,720 Podia ser o primeiro casamento Too Hot to Handle na vivenda. 141 00:07:50,800 --> 00:07:54,200 Um casamento? E como vais fazer o penteado? 142 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 Já agora, a pergunta era para o Alex. 143 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 As borboletas aproveitam o dia. 144 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 Sim. 145 00:08:01,320 --> 00:08:06,360 Depois de ver o Alex a namoriscar com a Megan à minha frente, 146 00:08:06,440 --> 00:08:09,320 sinto alguns ciúmes. 147 00:08:10,120 --> 00:08:12,960 Devo gostar dele um pouco mais do que achava. 148 00:08:26,400 --> 00:08:30,560 É bom que o Louis se despache a contar à Hannah o que aconteceu. 149 00:08:35,160 --> 00:08:36,520 - Hannah? - Sim? 150 00:08:36,600 --> 00:08:37,799 Sabes que mais? 151 00:08:37,880 --> 00:08:39,360 Será desta? 152 00:08:39,440 --> 00:08:41,120 Quero ir à água. 153 00:08:41,200 --> 00:08:42,480 É, não é? 154 00:08:45,440 --> 00:08:47,080 Tenho a cabeça num caos. 155 00:08:47,159 --> 00:08:50,840 Tenho de falar com a Hannah, mas nem sei o que dizer. 156 00:08:50,920 --> 00:08:52,800 A Christine vai passar-se. 157 00:08:52,880 --> 00:08:54,320 Não sei o que fazer. 158 00:08:54,400 --> 00:08:58,680 Algo me diz que a Christine não é a única que se vai passar. 159 00:09:04,600 --> 00:09:07,440 - Bolas! - Meu Deus! 160 00:09:07,520 --> 00:09:12,320 Por favor, reúnam de imediato os restantes convidados na cabana. 161 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 Parece que o tempo do Louis se acabou. 162 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 Caramba! 163 00:09:18,360 --> 00:09:21,240 A Lana vai fazer isto agora. 164 00:09:21,320 --> 00:09:25,720 Este segredinho com o Louis vai apanhar todos desprevenidos. 165 00:09:25,800 --> 00:09:27,120 Não me arrependo, 166 00:09:27,200 --> 00:09:29,560 mas o grupo inteiro vai odiar-nos. 167 00:09:36,080 --> 00:09:37,280 Isto não é bom. 168 00:09:37,360 --> 00:09:38,880 É muito cedo para isto. 169 00:09:40,040 --> 00:09:42,880 Depois do que aconteceu na cabana, ontem à noite, 170 00:09:42,960 --> 00:09:45,880 se alguém quebrou uma regra, é porque é estúpido. 171 00:09:45,960 --> 00:09:47,640 O que será que a Lana quer? 172 00:09:47,720 --> 00:09:50,760 Algo me diz que não veio cá para ser simpática. 173 00:09:51,480 --> 00:09:52,560 Isto não é bom. 174 00:09:53,760 --> 00:09:56,120 Estou com calor. Sou o único a suar? 175 00:09:56,200 --> 00:09:58,720 A verdade vai ser revelada pela Lana 176 00:09:58,800 --> 00:10:01,480 e eu estou curiosamente empolgada. 177 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 Estou ansiosa para que nos exponha. 178 00:10:03,480 --> 00:10:05,120 Estou todo borradinho. 179 00:10:07,080 --> 00:10:10,240 Foda-se! Estou fodido. 180 00:10:16,240 --> 00:10:17,360 Está na hora. 181 00:10:24,240 --> 00:10:25,480 Sabemos que não é bom. 182 00:10:26,240 --> 00:10:27,120 Nunca é bom. 183 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 Não é o momento certo para dizer a todos que fiz merda. 184 00:10:32,960 --> 00:10:35,080 Apesar das multas a dobrar de ontem, 185 00:10:36,760 --> 00:10:39,240 lamento informar-vos… 186 00:10:40,880 --> 00:10:44,800 … que houve mais violações das minhas regras. 187 00:10:44,880 --> 00:10:47,720 - Meu Deus! - Não posso! 188 00:10:48,680 --> 00:10:49,760 O quê? 189 00:10:52,760 --> 00:10:53,840 Violações? 190 00:10:57,080 --> 00:10:59,840 Agora é que vai haver controlo das regras. 191 00:11:01,600 --> 00:11:04,440 Alguém quer confessar alguma coisa? 192 00:11:05,240 --> 00:11:08,920 Rezo para que o Alex não tenha beijado a Megan. 193 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 - Tenho o coração a mil. - A sério? 194 00:11:12,560 --> 00:11:13,840 Estou mesmo assustada. 195 00:11:13,920 --> 00:11:16,360 Oxalá compreendam a nossa infração, 196 00:11:16,440 --> 00:11:19,640 porque sinto que eu e o Louis estamos a construir algo. 197 00:11:20,160 --> 00:11:21,800 Quem infringiu uma regra? 198 00:11:24,720 --> 00:11:27,840 O que é que eu fiz? 199 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Louis… 200 00:11:31,480 --> 00:11:33,200 Foda-se! 201 00:11:34,760 --> 00:11:35,600 O quê? 202 00:11:35,680 --> 00:11:37,240 Espera, o quê? 203 00:11:38,920 --> 00:11:40,200 Meu Deus! 204 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 Falas tu 205 00:11:45,040 --> 00:11:46,560 ou falo eu? 206 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 Merda! 207 00:11:48,720 --> 00:11:52,000 Louis, que estás a fazer? 208 00:11:53,160 --> 00:11:54,560 Tenho de dizer a verdade. 209 00:11:55,240 --> 00:11:57,160 Isto não vai correr bem. 210 00:12:02,040 --> 00:12:05,240 Meu Deus, aí vamos nós! 211 00:12:08,560 --> 00:12:11,360 - Ontem à noite, beijei a Hannah na cama. - Não! 212 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Só podes estar a gozar comigo! 213 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 Louis! Meu Deus! 214 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 Quero dizer, acontece, não é? 215 00:12:25,040 --> 00:12:25,920 Meu… 216 00:12:29,080 --> 00:12:32,080 Não acredito, Louis. Estou furiosa. 217 00:12:34,360 --> 00:12:35,600 Vocês estão a gozar. 218 00:12:35,680 --> 00:12:38,840 Quanto dinheiro é que perdemos? Alguém sabe? 219 00:12:39,440 --> 00:12:41,640 A cena é que um beijo é inofensivo. 220 00:12:41,720 --> 00:12:43,160 Meu Deus! 221 00:12:44,480 --> 00:12:47,240 Se achas que beijas a Hannah e te safas, 222 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 vou contar a toda a gente. 223 00:12:51,120 --> 00:12:53,920 Estavas só a aproveitar o último momento com a Hannah, 224 00:12:54,000 --> 00:12:56,360 antes de passares para a minha cama ou… 225 00:12:58,280 --> 00:13:01,960 Acho incrível teres beijado a Hannah depois de nos beijarmos. 226 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 Meu… 227 00:13:10,800 --> 00:13:11,880 Isto é constrangedor. 228 00:13:15,760 --> 00:13:16,800 É sujo. 229 00:13:19,240 --> 00:13:22,600 Uma coisa é seres engatatão, outra é faltares ao respeito… 230 00:13:24,160 --> 00:13:26,000 Sim, eu ia falar contigo hoje. 231 00:13:26,080 --> 00:13:30,000 Se não fosse a porra do cone, já te teria contado. 232 00:13:30,080 --> 00:13:32,360 Sinto que me devias ter dito algo antes… 233 00:13:32,440 --> 00:13:36,320 - A transparência é tudo. - Nem sei o que isso quer dizer. 234 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Grande tanga. 235 00:13:38,480 --> 00:13:42,000 Não entendo qual era a ideia do Louis. Tipo… 236 00:13:42,080 --> 00:13:44,200 É uma treta. Acabou-se. 237 00:13:45,080 --> 00:13:47,240 Parece pior do que é. 238 00:13:47,920 --> 00:13:49,240 Não sei, Louis. 239 00:13:49,320 --> 00:13:52,120 A mim, parece-me muito mau. 240 00:13:52,200 --> 00:13:54,400 Fiz asneira da grande. 241 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Estes dois beijos… 242 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 … com raparigas diferentes… 243 00:14:02,880 --> 00:14:04,560 … custaram ao grupo… 244 00:14:07,560 --> 00:14:09,920 … 12 mil dólares. 245 00:14:12,320 --> 00:14:14,240 Meu Deus! 246 00:14:14,320 --> 00:14:17,920 Doze mil. Ele está a deitar dinheiro fora. 247 00:14:18,440 --> 00:14:19,800 É de loucos. 248 00:14:19,880 --> 00:14:21,720 Sim, peço desculpa. 249 00:14:21,800 --> 00:14:24,720 Não. Não me venhas com desculpas. 250 00:14:24,800 --> 00:14:26,200 Não, a sério. Peço desculpa. 251 00:14:26,760 --> 00:14:31,800 O valor do prémio é, agora, de 152 mil dólares. 252 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 Precisas de ajuda. 253 00:14:45,240 --> 00:14:48,920 Louis, encorajo-te a pensares no que fizeste. 254 00:14:49,000 --> 00:14:52,520 E a decidir com quem queres mesmo estar. 255 00:14:52,600 --> 00:14:55,840 Isto é, se ainda tiveres opções. 256 00:14:55,920 --> 00:14:57,800 Não é falta de respeito da Christine. 257 00:14:57,880 --> 00:15:00,400 É do Louis, por não me dizer. 258 00:15:00,480 --> 00:15:04,520 Só vos quero dizer que não volta a acontecer. 259 00:15:04,600 --> 00:15:07,720 - Tens a certeza? Absoluta? - Desta vez, prometo. 260 00:15:07,800 --> 00:15:09,880 - Está bem. - Talvez. Não sei. 261 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 Vês? 262 00:15:13,320 --> 00:15:18,360 O Louis é tão egoísta, e o resto do grupo está a pagar por isso. 263 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 Estou em maus lençóis. 264 00:15:23,000 --> 00:15:25,040 Esta noite, devo dormir sozinho. 265 00:15:37,680 --> 00:15:40,200 - O Louis é terrível. - Tem de relaxar. 266 00:15:40,280 --> 00:15:42,720 Não vou consolá-lo como um bebé, 267 00:15:42,800 --> 00:15:45,440 tipo: "Pronto, tens de melhorar." 268 00:15:45,520 --> 00:15:46,720 Tipo: "Não! 269 00:15:46,800 --> 00:15:49,360 Vê se percebes. Ouve." 270 00:15:53,320 --> 00:15:54,520 Isto é de loucos. 271 00:15:59,080 --> 00:16:00,920 As mentiras deixam-me chateada. 272 00:16:01,000 --> 00:16:03,920 Foi uma forma fria de descobrir. 273 00:16:04,000 --> 00:16:06,920 Só preciso de tempo sozinha, 274 00:16:07,000 --> 00:16:09,120 para perceber o que quero. 275 00:16:12,000 --> 00:16:13,320 Isto faz-me sentir… 276 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 Errei em relação a ele. 277 00:16:17,520 --> 00:16:19,640 Sim, como se costuma dizer, 278 00:16:20,440 --> 00:16:22,480 se fez aquilo a ela, faz a todas. 279 00:16:22,560 --> 00:16:25,240 Isso não me agrada. É desonesto. 280 00:16:25,320 --> 00:16:27,920 Por mim, acabou. 281 00:16:28,000 --> 00:16:30,240 Não quero mais saber dele. 282 00:16:30,320 --> 00:16:32,960 - Não há mais nada a fazer. - Não, a sério. 283 00:16:40,960 --> 00:16:43,840 Sinto-me mesmo mal. 284 00:16:43,920 --> 00:16:46,440 Não quero andar com rodeios ou mentiras, 285 00:16:46,520 --> 00:16:48,400 pois sei o que sinto pela Christine. 286 00:16:48,480 --> 00:16:51,960 Mas vou ter de falar com a Hannah primeiro. 287 00:16:52,040 --> 00:16:54,320 Tenho de lhe dizer que acabou. 288 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 Sinto que lhe devo isso. 289 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 - Olá. - Olá. 290 00:17:03,480 --> 00:17:05,040 Que situação, não é? 291 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 Vamos ouvir o que tens para dizer. 292 00:17:11,119 --> 00:17:14,760 Ouvir-te dizer que te faltei ao respeito… 293 00:17:17,680 --> 00:17:21,079 Na altura, não pensei nisso. A sério. 294 00:17:21,839 --> 00:17:25,040 O facto de ter beijado a Christine, não te dizer e beijar-te. 295 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 Fui egoísta. É assim que eu sou. 296 00:17:30,839 --> 00:17:33,800 Devia ter-te dito ontem à noite e não devia ter-te beijado. 297 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Desculpa. 298 00:17:37,960 --> 00:17:38,920 Sim. 299 00:17:41,200 --> 00:17:45,080 Mas, para mim, seria na boa conheceres outra pessoa. 300 00:17:46,360 --> 00:17:47,600 Quero que o faças. 301 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 O que é que ele disse? 302 00:17:49,920 --> 00:17:52,240 Mas que porra? 303 00:17:52,320 --> 00:17:54,360 Sinto que me desrespeitaste ao mentir-me 304 00:17:54,440 --> 00:17:58,200 e sinto que lido com alguém noutro nível de maturidade. 305 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 Oxalá me tivesses dito ontem à noite, 306 00:18:00,920 --> 00:18:02,440 pois beijámo-nos. 307 00:18:02,520 --> 00:18:04,040 Estávamos juntos e abraçados. 308 00:18:04,120 --> 00:18:07,000 Gostava de ti. Achava que estavas mesmo interessado. 309 00:18:07,080 --> 00:18:10,720 Mas, agora, tudo o que fazes deixa-me… 310 00:18:10,800 --> 00:18:12,360 Repudia-me, sabes? 311 00:18:12,440 --> 00:18:13,640 Está bem. Isso… 312 00:18:13,720 --> 00:18:18,200 Acho que devias focar-te em ti e eu vou focar-me em mim. 313 00:18:18,280 --> 00:18:20,040 Estou fora, acabou. 314 00:18:22,840 --> 00:18:24,640 Queres dizer mais alguma coisa? 315 00:18:27,000 --> 00:18:28,960 - Não, acho que é isso. - Pronto. 316 00:18:33,480 --> 00:18:35,520 Sinto-me mal pela Hannah. 317 00:18:36,080 --> 00:18:38,720 Se fosse comigo, eu reagiria da mesma forma. 318 00:18:38,800 --> 00:18:40,080 Mas, ao menos, acabou. 319 00:18:40,160 --> 00:18:42,600 Agora, só tenho de perceber 320 00:18:42,680 --> 00:18:45,080 o que fazer para a Christine me perdoar. 321 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 O Louis é tão egoísta 322 00:18:56,120 --> 00:18:59,880 e, mal percebi isso, não quero ter nada que ver com isso. 323 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 Que manhã preenchida. 324 00:19:02,080 --> 00:19:04,960 Meu Deus! Que manhã tão interessante. 325 00:19:05,040 --> 00:19:08,240 - Não estás chateada? - Não, acabei tudo com ele. 326 00:19:08,320 --> 00:19:09,400 - A sério? - Sim. 327 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 O Louis não o devia ter feito. 328 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 - Sim. - Eu não posso falar muito, 329 00:19:13,280 --> 00:19:15,360 pois não paro de pensar no Alex. 330 00:19:15,440 --> 00:19:17,760 Sinto que tenho duas ligações a postos. 331 00:19:17,840 --> 00:19:19,960 Tu és louca. O que te diz o teu instinto? 332 00:19:21,320 --> 00:19:24,120 Sinceramente, não faço ideia. 333 00:19:24,200 --> 00:19:27,480 É difícil saber o que o Alex estava a pensar. 334 00:19:27,560 --> 00:19:30,520 Ele faz-me olhinhos. É espalhafatoso, engraçado… 335 00:19:30,600 --> 00:19:34,040 Mas, ao mesmo tempo, o Hunter é muito porreiro. 336 00:19:34,120 --> 00:19:37,840 Sim. Acho que não queres o que já tens 337 00:19:37,920 --> 00:19:39,920 e só queres o que não tens. 338 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 Andas a olhar para o Alex na cama com a Megan 339 00:19:42,480 --> 00:19:44,440 e, como tens o Hunter ao teu lado, 340 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 não dás valor ao que tens à tua frente. 341 00:19:47,120 --> 00:19:49,040 Não sei o que faço. 342 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 Eu sei. 343 00:19:50,560 --> 00:19:54,800 Fisicamente, o Hunter excita-me, 344 00:19:54,880 --> 00:19:57,000 mas a conversa dele deixa a desejar. 345 00:19:57,760 --> 00:20:00,800 E parte de mim quer falar com o Alex. 346 00:20:00,880 --> 00:20:01,800 Entendemo-nos. 347 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 Céus! 348 00:20:04,400 --> 00:20:06,880 Não te invejo, Lana. 349 00:20:06,960 --> 00:20:09,800 Os problemas neste sítio multiplicam-se. 350 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 Hoje de manhã, ajudei o Louis a ver o erro que cometeu. 351 00:20:16,120 --> 00:20:19,040 Chegou a altura de me focar na Elys. 352 00:20:19,120 --> 00:20:22,480 Ela está com o Hunter, mas não para de pensar no Alex. 353 00:20:22,560 --> 00:20:26,480 Tenho um plano para a ajudar a decidir de uma vez por todas. 354 00:20:26,560 --> 00:20:28,840 Boa, Lana! Vamos a isso. 355 00:20:44,480 --> 00:20:45,360 Tudo bem? 356 00:20:45,440 --> 00:20:46,720 Que estavas a fazer? 357 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 Nada. Tu sabes… 358 00:20:49,280 --> 00:20:50,880 Encontrei isso ali. 359 00:20:50,960 --> 00:20:52,920 - Sim. - Sim. 360 00:20:53,000 --> 00:20:56,200 Como te sentes em relação à situação da Elys? 361 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 Tenho uma ligação genuína com ela. 362 00:20:58,520 --> 00:21:01,640 Já imaginaste os nossos filhos? 363 00:21:01,720 --> 00:21:04,720 A longo prazo, seriam lindíssimos. 364 00:21:09,880 --> 00:21:12,240 - Olá, Elys. - Olá, Lana. 365 00:21:13,040 --> 00:21:15,120 Estás com o Hunter, 366 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 mas, claramente, sentes algo pelo Alex também. 367 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 Vou marcar-te um encontro com o Hunter. 368 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 No entanto, 369 00:21:25,680 --> 00:21:27,720 se não houver uma ligação, 370 00:21:27,800 --> 00:21:30,560 não me resta alternativa senão intervir. 371 00:21:32,400 --> 00:21:36,880 Costumo escolher os tipos espalhafatosos, divertidos e excitantes, 372 00:21:36,960 --> 00:21:39,360 mas isso nem sempre resulta. 373 00:21:39,440 --> 00:21:43,600 Talvez devesse optar por alguém mais relaxado. 374 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 No fundo, alguém como o Hunter. 375 00:21:48,680 --> 00:21:50,720 - Olá, Hunter. - Olá, Lana. 376 00:21:50,800 --> 00:21:54,480 Hoje, vais ter um encontro com a Elys. 377 00:21:55,400 --> 00:21:58,520 É uma oportunidade para verem se existe uma ligação 378 00:21:58,600 --> 00:22:00,160 que é mais do que física. 379 00:22:00,240 --> 00:22:01,480 - Obrigado. - Boa sorte. 380 00:22:02,480 --> 00:22:05,520 Um encontro! Estou entusiasmado, sinceramente. 381 00:22:05,600 --> 00:22:07,840 Não sou de romantismos, 382 00:22:07,920 --> 00:22:10,240 mas verão uns quantos gestos românticos. 383 00:22:19,120 --> 00:22:20,400 Pronto para um encontro! 384 00:22:20,480 --> 00:22:23,080 - Já sabes. - Estás impecável. 385 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 - Falamos depois. - Conta-me como foi. 386 00:22:28,080 --> 00:22:29,400 - Diverte-te. - Sim. 387 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 Boa sorte, pá. 388 00:22:37,840 --> 00:22:39,240 "Escuta, Christine…" 389 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Por favor. 390 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 Estou mesmo chateada. 391 00:22:44,120 --> 00:22:47,200 Para já, não quero falar com ele, 392 00:22:47,280 --> 00:22:50,000 mas ele vai ter de se explicar. 393 00:22:51,040 --> 00:22:53,760 - Estás a pensar em alguma coisa? - Sim. 394 00:22:54,440 --> 00:22:55,800 Gostas mais de louras? 395 00:22:56,880 --> 00:22:59,600 Porque ouvi dizer que gostavas da Elys. 396 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 Não, sim, inicialmente, sim. 397 00:23:03,360 --> 00:23:05,040 Mas mudei de ideias. 398 00:23:05,120 --> 00:23:05,960 A sério? 399 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 Olá, Elys. Como estás? 400 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 Estás lindíssima. 401 00:23:11,760 --> 00:23:15,240 Estás… lindíssima. 402 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 O que achas da Christine? 403 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 Nunca culpo a mulher. Culpo sempre o homem. 404 00:23:28,840 --> 00:23:31,840 O Alex… Ali, estás a vê-lo? Talvez esteja a pensar em mim. 405 00:23:31,920 --> 00:23:33,400 Sinceramente, deve estar. 406 00:23:33,480 --> 00:23:37,160 Estamos a ir com calma, mas casamos na semana a seguir a regressarmos. 407 00:23:41,360 --> 00:23:45,200 Hoje foi difícil, mas quero redimir-me. 408 00:23:45,280 --> 00:23:49,680 Mas, neste momento, nem sei se a Christine vai falar comigo. 409 00:23:49,760 --> 00:23:51,040 Quanto mais perdoar-me. 410 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 Acho que temos muito que falar. 411 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 Só quero pedir desculpa. 412 00:24:01,800 --> 00:24:06,360 Ter beijado a Hannah, depois de nos beijarmos, foi idiota. 413 00:24:09,760 --> 00:24:11,880 E, obviamente, meteu-me em apuros. 414 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 Não o devia ter feito. 415 00:24:18,600 --> 00:24:21,640 Às vezes, penso com a cabeça errada 416 00:24:21,720 --> 00:24:24,920 e ponho-me em situações em que não quero estar. 417 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 Não o devias ter feito e pronto. 418 00:24:27,160 --> 00:24:29,240 Eu sei que não. Eu sei. 419 00:24:29,880 --> 00:24:33,920 Quero mesmo acreditar no Louis, mas ele magoou-me 420 00:24:34,000 --> 00:24:36,920 e isso não se perdoa assim. Portanto… 421 00:24:38,000 --> 00:24:40,920 - Só pensas no sexo. - Não, nada disso. 422 00:24:41,960 --> 00:24:45,920 Sim, mas não. Pela pessoa certa, não. 423 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 - Isso é treta. - Não estás a ouvir. 424 00:24:48,080 --> 00:24:49,400 És louco. 425 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 Vamos acalmar e voltar atrás. 426 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Estou enojada. 427 00:24:57,000 --> 00:24:58,640 Não vai durar. 428 00:24:58,720 --> 00:24:59,640 Achas? 429 00:24:59,720 --> 00:25:02,960 Cavalo velho não aprende línguas. 430 00:25:03,040 --> 00:25:06,400 Tenho a certeza de que é burro velho não aprende línguas. 431 00:25:06,480 --> 00:25:10,160 Seja como for, não há língua que o safe. 432 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Bela fogueira. 433 00:25:17,440 --> 00:25:19,120 - Olha para a comida. - Meu Deus! 434 00:25:19,200 --> 00:25:20,320 Eu ajudo-te. 435 00:25:20,400 --> 00:25:21,480 - Obrigada. - Aqui. 436 00:25:21,560 --> 00:25:22,600 De nada. 437 00:25:22,680 --> 00:25:26,560 O Hunter é muito simpático 438 00:25:26,640 --> 00:25:29,240 e nem sempre a galinha da vizinha é melhor. 439 00:25:29,320 --> 00:25:34,960 Espero mesmo que se desenvolva uma ligação divertida no encontro 440 00:25:35,040 --> 00:25:37,640 e sinto uma pequena chama entre nós. 441 00:25:41,200 --> 00:25:43,840 Antes de mais, estás incrível. 442 00:25:43,920 --> 00:25:46,120 - Obrigada. Tu também. - Obrigado. 443 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 Não costumo fazer estas coisas nos primeiros encontros. 444 00:25:51,200 --> 00:25:53,920 O que costumas fazer num primeiro encontro? 445 00:25:54,000 --> 00:25:56,360 Houve um, que achei muito fixe, 446 00:25:56,440 --> 00:25:59,720 e todas as raparigas deviam fazê-lo pelo menos uma vez… 447 00:25:59,800 --> 00:26:03,320 Meu Deus! Uma viagem a Paris? Não, compras em Manhattan! 448 00:26:03,400 --> 00:26:04,800 Fomos só beber um café. 449 00:26:06,360 --> 00:26:09,280 - Foi algo criativo. - Que desilusão. 450 00:26:09,360 --> 00:26:11,360 - Ela queria! - Voltaste a vê-la? 451 00:26:11,440 --> 00:26:14,760 Falamos. Mas não, não voltámos a sair depois disso. 452 00:26:15,680 --> 00:26:17,080 Boa. 453 00:26:17,720 --> 00:26:20,840 Sinto-me em casa com esta charcutaria. 454 00:26:20,920 --> 00:26:22,320 - Queijo, enchidos. - Nachos? 455 00:26:22,400 --> 00:26:24,800 - Comemos muito queijo na Suíça. - Sim? 456 00:26:24,880 --> 00:26:26,200 Sim. Em fondue. 457 00:26:26,280 --> 00:26:29,200 Disseste aí duas palavras francesas. 458 00:26:29,280 --> 00:26:31,280 Sim, sou bilingue. 459 00:26:31,360 --> 00:26:34,320 Se for a França, como peço para ir à casa de banho? 460 00:26:34,400 --> 00:26:36,800 Podias perguntar-me tanta coisa, Hunter… 461 00:26:36,880 --> 00:26:38,920 - Não, eu… - A casa de banho? 462 00:26:40,000 --> 00:26:43,520 A Elys está lindíssima, mas eu estou muito nervoso. 463 00:26:43,600 --> 00:26:45,760 Tenho de me controlar. Está a correr bem. 464 00:26:45,840 --> 00:26:47,480 Que tipo de queijo é este? 465 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 Gostas de queijo? Do amanteigado? 466 00:26:49,400 --> 00:26:50,920 Sou amanteigado. Percebeste? 467 00:26:51,520 --> 00:26:52,360 Sim. 468 00:26:54,160 --> 00:26:55,800 Sinto-me mal pelo Hunter, 469 00:26:55,880 --> 00:26:58,600 porque tento fazer com que isto resulte. 470 00:27:00,800 --> 00:27:04,000 Ele é muito atraente e é boa pessoa, 471 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 mas não consigo parar de pensar no Alex. 472 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Será que consigo trepar à árvore? 473 00:27:10,200 --> 00:27:11,080 Socorro. 474 00:27:11,160 --> 00:27:15,160 Cuidado com o que desejas, Elys, porque a Lana não anda aqui a brincar. 475 00:27:16,840 --> 00:27:19,640 É claro que a Elys não vê futuro com o Hunter. 476 00:27:19,720 --> 00:27:22,960 Mas poderá ser diferente com o Alex? 477 00:27:23,040 --> 00:27:25,320 Vamos descobrir não tarda. 478 00:27:26,120 --> 00:27:30,840 Lana, estou ansiosa por ver a carta que tens na tua manga inexistente. 479 00:27:30,920 --> 00:27:34,840 E também estou ansiosa por ver a Christine fazer o Louis sofrer. 480 00:27:34,920 --> 00:27:37,000 Às vezes, uma pessoa erra. 481 00:27:38,200 --> 00:27:39,360 Estou enojada. 482 00:27:41,320 --> 00:27:44,680 Qual é o meu problema? A sério, eu… Meu! 483 00:27:44,760 --> 00:27:46,040 Ela continua lixada. 484 00:27:46,120 --> 00:27:48,800 Preciso de lhe dizer o que sinto. 485 00:27:48,880 --> 00:27:51,120 Mas é difícil. A sério. É difícil. 486 00:27:55,080 --> 00:27:57,800 Estou a ser sincero contigo. 487 00:27:57,880 --> 00:28:01,720 Percebo o quanto gosto de ti e não quero mais ninguém. 488 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 Hoje de manhã, falei com a Hannah 489 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 e acabámos tudo. 490 00:28:11,520 --> 00:28:13,320 Preciso de outra oportunidade. 491 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 Só quero pedir desculpa. Estou mesmo arrependido. 492 00:28:27,400 --> 00:28:29,920 Sinto que está a ser sincero. 493 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 Atenção, 494 00:28:31,240 --> 00:28:34,520 ainda estou zangada, mas acredito em segundas oportunidades. 495 00:28:35,400 --> 00:28:37,080 Então, o que dizes? 496 00:28:37,840 --> 00:28:40,720 Não digo que nos vamos casar ou assim, mas… 497 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 - Casar-te comigo? - Não. 498 00:28:42,280 --> 00:28:44,080 - É muito cedo. Qual é a tua? - Calma! 499 00:28:44,160 --> 00:28:45,080 És louco. 500 00:28:49,920 --> 00:28:53,200 Pronto. Qual de nós beija melhor? 501 00:28:53,840 --> 00:28:54,880 A Hannah. 502 00:28:54,960 --> 00:28:56,560 - A sério? - Estou a brincar. 503 00:28:56,640 --> 00:28:58,080 - Eu matava-te. - É no gozo. 504 00:28:58,160 --> 00:28:59,400 Não. 505 00:29:01,520 --> 00:29:03,040 Não, és tu. Meu Deus! 506 00:29:06,800 --> 00:29:08,760 Vamos partilhar cama hoje? 507 00:29:11,440 --> 00:29:14,720 - Sim, vamos. - Estou ansioso. 508 00:29:16,280 --> 00:29:17,800 - Não faças asneira. - Não. 509 00:29:21,240 --> 00:29:22,480 Tentas excitar-me? 510 00:29:23,040 --> 00:29:25,480 A Christine vai ficar na minha cama. 511 00:29:26,120 --> 00:29:30,440 Estou muito feliz, mas como é que vou respeitar as regras? 512 00:29:30,520 --> 00:29:34,880 Ela é tão sensual. Só penso numa coisa. 513 00:29:37,560 --> 00:29:39,040 O que é que tens aqui? 514 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 É uma fita branqueadora. 515 00:29:41,440 --> 00:29:42,880 - Sim? - Sim. 516 00:29:45,600 --> 00:29:46,840 Não acredito. 517 00:29:47,560 --> 00:29:50,440 - Alex. - Olá. Olá, Lana. 518 00:29:51,200 --> 00:29:53,560 A Elys está num encontro com o Hunter. 519 00:29:53,640 --> 00:29:54,560 Foda-se! 520 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 Mas anda a pensar em ti há algum tempo. 521 00:29:59,520 --> 00:30:02,760 Pensei que o Hunter e a Elys eram felizes. 522 00:30:03,320 --> 00:30:05,960 Estou completamente baralhado. 523 00:30:06,640 --> 00:30:11,680 Vou perguntar à Elys se quer que tu substituas o Hunter no encontro. 524 00:30:11,760 --> 00:30:13,960 Já volto. 525 00:30:14,040 --> 00:30:15,640 Estou com o coração a mil… 526 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 - Sim. - Admito. 527 00:30:17,000 --> 00:30:18,680 - A Megan gosta de ti. - Sim. 528 00:30:19,400 --> 00:30:23,680 E é querida, mas não tenho a certeza. 529 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 Pois. 530 00:30:26,000 --> 00:30:29,560 Não sei. Estás numa situação difícil. 531 00:30:32,280 --> 00:30:33,960 Quase que entrou para o nariz. 532 00:30:39,720 --> 00:30:41,800 Era especializado em plantas. 533 00:30:41,880 --> 00:30:45,800 Posso falar-te sobre narcisos amarelos, hidrângeas, dálias… 534 00:30:45,880 --> 00:30:48,440 - Boa. Obrigada. - É um conhecimento estranho… 535 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 Não ligo a plantas. 536 00:30:51,840 --> 00:30:54,000 Eu também não. Essa vida já lá vai. 537 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 É justo. Sim. 538 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 Lana, vamos lá acabar com isto. 539 00:31:00,680 --> 00:31:01,560 Lana? 540 00:31:02,200 --> 00:31:04,400 Boa noite, Elys e Hunter. 541 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 - Boa noite. - Boa noite, Lana. 542 00:31:06,240 --> 00:31:09,360 Lana! Estava a gostar do encontro com a Elys. 543 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Deixa-nos em paz. 544 00:31:11,760 --> 00:31:16,080 Elys, agora que pudeste explorar a tua ligação com o Hunter… 545 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 Sim, Lana? 546 00:31:19,160 --> 00:31:23,240 … dou-te a oportunidade de continuares com o Hunter… 547 00:31:23,320 --> 00:31:24,400 Céus! 548 00:31:25,520 --> 00:31:28,360 … ou de trocar e explorar a tua ligação… 549 00:31:29,920 --> 00:31:31,160 … com o Alex. 550 00:31:32,720 --> 00:31:34,520 O Alex? Mas que raio? 551 00:31:34,600 --> 00:31:36,880 Bela forma de estragar o encontro. 552 00:31:36,960 --> 00:31:38,680 Eu gosto do Hunter, 553 00:31:38,760 --> 00:31:42,240 mas não senti uma ligação neste encontro. 554 00:31:42,320 --> 00:31:46,240 No entanto, não sei se o Alex ainda gosta de mim. 555 00:31:47,960 --> 00:31:50,200 - Entendemo-nos, mal cá cheguei. - Sim. 556 00:31:50,280 --> 00:31:54,200 E não estava à espera disso quando entrei para o programa. 557 00:31:54,280 --> 00:31:56,200 Quando estou contigo, estou feliz. 558 00:31:58,760 --> 00:32:00,480 Não esperava chegar aqui 559 00:32:00,560 --> 00:32:03,200 e ter uma ligação tão forte contigo. 560 00:32:03,280 --> 00:32:05,120 - Assim que entrei no barco… - Sim. 561 00:32:05,200 --> 00:32:07,320 - … senti-me atraída por ti. - Certo. 562 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 Tenho muita sorte. 563 00:32:08,760 --> 00:32:11,000 Sinceramente… sinto o mesmo. 564 00:32:13,080 --> 00:32:16,360 O encontro corre bem e acho que a Elys me vai escolher. 565 00:32:17,680 --> 00:32:21,200 Elys, já decidiste? 566 00:32:24,200 --> 00:32:25,760 Eu escolho… 567 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 … o… 568 00:32:33,800 --> 00:32:34,760 … Alex. 569 00:32:35,440 --> 00:32:36,400 O quê? 570 00:32:42,120 --> 00:32:45,080 Sinto-me mal pelo Hunter. 571 00:32:45,160 --> 00:32:48,880 Só espero ter tomado a decisão certa. 572 00:32:49,920 --> 00:32:54,320 Para ser sincera, houve uma ligação contigo e com o Alex… 573 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Sim. Testa as várias opções. 574 00:32:56,600 --> 00:33:00,240 Se fico chateado? E se quero estar contigo? Sim. 575 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 Não vou mentir. 576 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Estou chateado e meio perdido. 577 00:33:04,360 --> 00:33:05,480 Adeus. 578 00:33:06,520 --> 00:33:08,600 Foi como um balde de água fria. 579 00:33:12,480 --> 00:33:15,320 - São ambas muito atraentes. - Sim. 580 00:33:15,400 --> 00:33:17,240 E gostaria de sair com as duas. 581 00:33:18,040 --> 00:33:20,640 - Não estás errado. - Não ao mesmo tempo. 582 00:33:20,720 --> 00:33:22,320 - Sim. - Isso é que era. 583 00:33:22,400 --> 00:33:25,840 - Sim. - Um brinde a isso. 584 00:33:26,480 --> 00:33:28,760 - Alex. - Olá, Lana. 585 00:33:30,240 --> 00:33:31,320 Desembucha. 586 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 A Elys… 587 00:33:34,640 --> 00:33:37,080 … quer… 588 00:33:37,960 --> 00:33:41,640 … que substituas o Hunter no encontro. 589 00:33:44,600 --> 00:33:47,640 Alguém me pode dizer que raio se passa? 590 00:33:47,720 --> 00:33:50,640 Não pode ser. Tipo: "Que raio?" 591 00:33:50,720 --> 00:33:51,800 Eu sei. A sério. 592 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 Tens de decidir 593 00:33:54,240 --> 00:33:57,120 se queres explorar a tua ligação com a Elys 594 00:33:57,680 --> 00:34:00,560 ou construir a tua relação com a Megan. 595 00:34:02,320 --> 00:34:03,560 Bolas! 596 00:34:03,640 --> 00:34:06,240 Não fazia ideia do que ela sentia. 597 00:34:06,320 --> 00:34:08,760 São muitas decisões para tomar 598 00:34:08,840 --> 00:34:10,480 e não sei o que responder. 599 00:34:12,560 --> 00:34:14,159 Problemas de primeiro mundo. 600 00:34:14,239 --> 00:34:17,600 Miúda boazona ou miúda boazona? 601 00:34:19,600 --> 00:34:22,520 - Olá! O que foi? - Malta… 602 00:34:22,600 --> 00:34:23,840 O que se passou? 603 00:34:23,920 --> 00:34:27,880 A Elys interrompeu o encontro com o Hunter 604 00:34:28,840 --> 00:34:31,600 e pediu o Alex. 605 00:34:32,360 --> 00:34:33,639 - Não. - Isso não é bom. 606 00:34:33,719 --> 00:34:35,679 - Não! - Juro! 607 00:34:35,760 --> 00:34:38,760 - Surreal. Que diz o Hunter? - Não é bom. 608 00:34:38,840 --> 00:34:42,080 É cada um por si neste retiro, 609 00:34:42,159 --> 00:34:43,280 juro-vos. 610 00:34:43,360 --> 00:34:44,920 - Estão a ver? - Sem dúvida. 611 00:34:45,760 --> 00:34:47,639 - Então? - Estás bem? 612 00:34:47,719 --> 00:34:49,040 Como te sentes? 613 00:34:49,679 --> 00:34:52,960 Estou chateado. Sabem? Senti que havia algo entre nós… 614 00:34:53,040 --> 00:34:54,239 Sim. 615 00:34:54,760 --> 00:34:56,840 Estou magoado, não vou mentir, 616 00:34:56,920 --> 00:34:58,880 mas confio no que temos. 617 00:34:58,960 --> 00:35:00,920 Sei que ela fará a escolha certa. 618 00:35:01,000 --> 00:35:04,360 Que ganhe o melhor. 619 00:35:05,080 --> 00:35:06,880 Ainda não acabou, Hunter. 620 00:35:06,960 --> 00:35:09,720 O Alex ainda tem uma grande decisão pela frente. 621 00:35:10,720 --> 00:35:14,960 Banho de espuma? Ou espumante com uma loura? 622 00:35:15,960 --> 00:35:18,440 O suspense está a matar-me. 623 00:35:23,360 --> 00:35:26,280 A espera pela decisão do Alex… 624 00:35:27,840 --> 00:35:30,760 Pode correr bem ou pode correr mal. 625 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 Vai ser muito difícil 626 00:35:37,760 --> 00:35:40,160 não quebrar regras com o Alex, hoje à noite. 627 00:35:40,720 --> 00:35:42,600 Sou uma rapariga de sorte. 628 00:35:46,160 --> 00:35:50,240 A Megan é boa. As coisas correm bem, mas a Elys é quem eu queria de início. 629 00:35:50,320 --> 00:35:52,280 Isto é tão difícil. 630 00:35:52,360 --> 00:35:56,240 Sinto-me dividido, mas acho que já decidi. 631 00:35:56,320 --> 00:35:58,520 Só espero que seja a decisão correta. 632 00:36:01,920 --> 00:36:03,200 Olá. 633 00:36:06,120 --> 00:36:08,520 - Olá. Estás tão gira. - Olá! 634 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 Meu Deus! Que belo banho de espuma. 635 00:36:10,600 --> 00:36:11,920 Estás bem? 636 00:36:13,800 --> 00:36:15,080 Já estive melhor. 637 00:36:18,160 --> 00:36:19,400 Olá, Alex. 638 00:36:21,920 --> 00:36:26,120 Estou tão aliviada por o Alex ter vindo ao encontro. 639 00:36:27,200 --> 00:36:30,680 Tenho de admitir. Acho que estou feliz por estar aqui. 640 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 - Achas? - Sim. 641 00:36:32,840 --> 00:36:35,760 Agora, estou… em pânico, 642 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 porque quero garantir que tomei a decisão certa. 643 00:36:44,800 --> 00:36:46,960 A Lana perguntou-me, 644 00:36:47,040 --> 00:36:51,680 no final do encontro com o Hunter, se queria explorar as coisas contigo. 645 00:36:51,760 --> 00:36:53,560 - Sim. - E eu disse que sim, 646 00:36:53,640 --> 00:36:57,200 porque ainda quero falar contigo. 647 00:36:57,280 --> 00:36:59,200 Ótimo, e cá estamos nós. 648 00:36:59,880 --> 00:37:03,520 Não sei o que dizer. Fiquei meio confuso. 649 00:37:03,600 --> 00:37:05,880 Porque é que ela nunca disse nada? 650 00:37:07,240 --> 00:37:08,320 Raios partam! 651 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 Devo admitir que estou confuso. 652 00:37:10,480 --> 00:37:15,080 Porque tenho dormido com a Megan, tem havido intimidade. 653 00:37:15,160 --> 00:37:18,920 E também te tenho visto muito com o Hunter. 654 00:37:19,000 --> 00:37:24,000 Parece que o Hunter gosta de ti e que vocês têm algo. 655 00:37:25,520 --> 00:37:27,480 Mas há muita confusão. 656 00:37:28,960 --> 00:37:30,400 Basicamente, é isso. 657 00:37:31,120 --> 00:37:35,360 Eu ainda gosto da Megan, mas há algo na Elys que me atrai 658 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 e não consigo evitá-lo. São muitas emoções. 659 00:37:38,240 --> 00:37:39,880 É uma mudança completa. 660 00:37:51,400 --> 00:37:56,520 A Lana deu à Elys a oportunidade de acabar o encontro com o Hunter 661 00:37:58,560 --> 00:38:01,240 e de o continuar com o Alex. 662 00:38:06,040 --> 00:38:08,840 E é o que se está a passar. 663 00:38:08,920 --> 00:38:11,680 Transporta-me a um tempo merdoso 664 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 e não aguento isso de novo. 665 00:38:13,320 --> 00:38:16,680 Por favor, não chores. 666 00:38:23,360 --> 00:38:25,880 - Dou-me muito bem com o Hunter. - Sim. 667 00:38:25,960 --> 00:38:29,160 Ele é completamente diferente de ti. E dou-me muito bem contigo. 668 00:38:29,240 --> 00:38:31,720 - Fazes-me morrer a rir. - Sim. 669 00:38:32,560 --> 00:38:35,920 Ao menos, tens aqui o melhor agora. 670 00:38:36,560 --> 00:38:38,080 Estamos esclarecidos. 671 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 Ótimo. 672 00:38:40,760 --> 00:38:44,360 Sinto que tomei a decisão acertada quanto ao Alex. 673 00:38:44,440 --> 00:38:48,560 Nada é forçado ou impingido e estou entusiasmada. 674 00:38:48,640 --> 00:38:52,280 Para ser sincera contigo, há claramente uma ligação 675 00:38:52,360 --> 00:38:55,680 e costuma demorar mais a perceber o que queremos 676 00:38:55,760 --> 00:38:57,120 e o que não queremos. - Sim. 677 00:38:57,200 --> 00:38:59,360 Mas aqui somos forçados a decidir. 678 00:38:59,440 --> 00:39:00,880 Eu gosto do Hunter, 679 00:39:02,000 --> 00:39:05,320 mas, às vezes, temos de ser impulsivos. 680 00:39:05,400 --> 00:39:06,240 Sim. 681 00:39:07,840 --> 00:39:10,840 Quero partilhar a cama contigo. Acho que és hilariante. 682 00:39:11,560 --> 00:39:15,360 A sério, que raio se está a passar? 683 00:39:15,440 --> 00:39:19,440 Agora que tenho esta oportunidade para falar em condições contigo, 684 00:39:19,520 --> 00:39:24,920 e acho que tem sido claro desde o início, eu gosto de ti. 685 00:39:29,800 --> 00:39:33,320 O que estou a dizer é que gostaria de ter a oportunidade de… 686 00:39:33,400 --> 00:39:34,880 Quero partilhar a cama contigo. 687 00:39:36,480 --> 00:39:37,800 É só isso. 688 00:39:41,040 --> 00:39:43,480 Embora me preocupe a reação da Megan, 689 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 tenho de seguir o coração. 690 00:39:45,440 --> 00:39:46,760 Isto vai magoá-la, 691 00:39:46,840 --> 00:39:49,000 mas tenho de seguir o coração. 692 00:39:50,280 --> 00:39:54,040 Sinto que há algo contigo. Há ali qualquer coisa. 693 00:39:54,760 --> 00:39:57,760 Isso agrada-me e é mais empolgante. 694 00:39:57,840 --> 00:39:58,920 Sim. 695 00:39:59,000 --> 00:40:02,320 Estou contente por a Lana me ter dado a oportunidade. 696 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Um brinde à… 697 00:40:04,360 --> 00:40:06,720 A Lana sabe o que faz. 698 00:40:06,800 --> 00:40:07,840 … diversão. 699 00:40:09,440 --> 00:40:12,920 Há uma boa química entre mim e o Alex 700 00:40:13,560 --> 00:40:15,960 e isso não se encontra todos os dias. 701 00:40:19,640 --> 00:40:20,720 - Olá. - Olá, fofa. 702 00:40:23,640 --> 00:40:24,480 Olá. 703 00:40:34,480 --> 00:40:35,800 Hoje, não foi fácil. 704 00:40:35,880 --> 00:40:37,680 Sim. 705 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 Já tive stresse que chegue. 706 00:40:49,000 --> 00:40:51,640 Custa-me gostar do Louis, neste momento. 707 00:40:51,720 --> 00:40:53,400 Olho para o lado e tipo… 708 00:40:54,680 --> 00:40:58,280 O Louis e a Christine que tenham uma boa noite. 709 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 Eles lavam os lençóis? 710 00:41:00,760 --> 00:41:05,560 Os olhos vão estar todos postos no Alex. 711 00:41:05,640 --> 00:41:09,560 Concordo contigo, Isaac. Ele está metido num belo sarilho. 712 00:41:10,520 --> 00:41:11,920 Começas tu? 713 00:41:14,320 --> 00:41:15,920 Hunter, vou para a tua cama ou… 714 00:41:16,000 --> 00:41:18,080 Deita-te comigo, jeitosa. 715 00:41:18,160 --> 00:41:22,160 Estou um pouco nervosa, porque, se o Alex e a Elys voltarem 716 00:41:22,240 --> 00:41:25,720 e partilharem a cama, não sei o que vou fazer. 717 00:41:25,800 --> 00:41:28,000 - Estás bem? - Sim. 718 00:41:28,640 --> 00:41:29,520 Ótimo. 719 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 Não sabemos a decisão dela. 720 00:41:31,080 --> 00:41:35,520 Não se esqueçam, a Elys ainda não escolheu. 721 00:41:40,200 --> 00:41:41,120 Veremos. 722 00:41:41,880 --> 00:41:43,960 Já vais tarde para rezar, Alex. 723 00:41:44,040 --> 00:41:46,440 Contar à Megan deixa-me nervoso. 724 00:41:46,520 --> 00:41:49,840 Sinto-me culpado, pois não a quero magoar, 725 00:41:49,920 --> 00:41:53,760 mas é a decisão correta. Raios! 726 00:41:57,240 --> 00:41:59,080 - Olá. - Olá. 727 00:41:59,160 --> 00:42:00,240 Como estão, malta? 728 00:42:00,320 --> 00:42:01,520 Que contam? 729 00:42:02,560 --> 00:42:03,720 Sim. Olá, malta. 730 00:42:05,760 --> 00:42:06,920 Como estão todos? 731 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 Bem… 732 00:42:10,160 --> 00:42:14,240 Aquele encontro… correu bem, acho. 733 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Está bem. 734 00:42:25,240 --> 00:42:27,200 Acho que vai correr mal para mim. 735 00:42:28,840 --> 00:42:30,000 Não há forma fácil… 736 00:42:30,080 --> 00:42:31,760 Não há como… 737 00:42:31,840 --> 00:42:34,560 - Não sei por onde começar. - Sim. 738 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 Não tenho tempo para isto. 739 00:42:36,680 --> 00:42:39,040 Têm de ir direitos ao assunto. 740 00:42:41,840 --> 00:42:44,760 E decidimos que vamos partilhar a cama. 741 00:42:49,760 --> 00:42:53,240 Nenhum homem quer ouvir o que eu ouvi, 742 00:42:53,320 --> 00:42:55,240 sobretudo se gostarem de alguém. 743 00:42:57,560 --> 00:42:58,480 Sim. 744 00:43:01,160 --> 00:43:04,560 Não é por causa dele, é porque acontece sempre. 745 00:43:04,640 --> 00:43:08,160 - Sempre a mesma merda. Cansa. - Não. 746 00:43:08,240 --> 00:43:10,240 Achamos que o problema somos nós. 747 00:43:16,800 --> 00:43:17,680 Raios! 748 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 E é por isso que estou triste… 749 00:43:23,080 --> 00:43:25,920 Porque não posso ser feliz? 750 00:43:26,000 --> 00:43:28,240 Não posso ser a primeira escolha de alguém? 751 00:43:28,320 --> 00:43:31,440 Não te culpes. Não tens problema nenhum. 752 00:43:32,200 --> 00:43:34,280 Sim. Isto é constrangedor. 753 00:43:34,360 --> 00:43:35,520 Tu és porreira. 754 00:43:35,600 --> 00:43:38,600 - Mas se as pessoas fossem sinceras… - Sim. 755 00:43:39,200 --> 00:43:42,120 Verás que muita gente não é sincera neste mundo. 756 00:43:45,800 --> 00:43:48,120 Começava a gostar dele. 757 00:43:48,200 --> 00:43:51,160 A situação é tão marada e não é justo. 758 00:43:52,520 --> 00:43:54,600 Já me aconteceu tantas vezes 759 00:43:54,680 --> 00:43:56,880 ser eu ou outra rapariga, 760 00:43:56,960 --> 00:43:59,120 que não vou aturar isto outra vez. 761 00:43:59,200 --> 00:44:01,600 Já não quero estar nesta casa. 762 00:44:03,240 --> 00:44:05,520 Acabou. Estou pronta para ir embora. 763 00:44:36,720 --> 00:44:41,720 Legendas: Cristina Luz