1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 ИСПЫТАНИЕ СОБЛАЗНОМ 2 00:00:20,440 --> 00:00:22,000 Какого хрена? 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,440 Что? Так я прихожу в себя. 4 00:00:25,520 --> 00:00:29,760 Детектив Дре должен применить свои ежедневные правила 5 00:00:30,560 --> 00:00:31,960 к вам, озабоченным. 6 00:00:32,040 --> 00:00:35,680 Похоже, у Детектива Дре ранняя смена. 7 00:00:35,760 --> 00:00:38,400 - Вы нарушили правила? - Нет. 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,000 Вчера мы были паиньками. 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 - Мы – нет. - Нет. 10 00:00:43,000 --> 00:00:48,120 Значит, все вели себя хорошо. Очень хорошо. Правда, Луи? 11 00:00:48,200 --> 00:00:49,120 ЛУИ ГЭМПШИР 12 00:00:49,200 --> 00:00:52,760 Я вел себя плохо. Очень плохо. 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,880 ВЧЕРА ВЕЧЕРОМ 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 Я поцеловал Кристину 15 00:00:58,040 --> 00:01:01,480 и вроде как обещал, что буду спать с ней, 16 00:01:01,560 --> 00:01:04,480 а потом сразу же поцеловал Ханну. 17 00:01:04,560 --> 00:01:07,920 Это очень сложная ситуация. 18 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 Я так и не понял, кто мне нравится больше – Ханна или Кристина. 19 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 Они обе будут в ярости. 20 00:01:14,640 --> 00:01:17,080 Я попал в переплет, блин. Да, я знаю. 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,800 Да, ты попал в переплет, верно? 22 00:01:19,880 --> 00:01:22,760 Но так и бывает, когда думаешь своим «корешком». 23 00:01:22,840 --> 00:01:25,840 Его «дружок» был готов, но я его не тронула. 24 00:01:26,680 --> 00:01:29,440 У меня легкое чувство вины из-за прошлой ночи. 25 00:01:30,160 --> 00:01:33,440 Я не хочу, чтобы все на вилле ненавидели нас, 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,600 но это не просто… 27 00:01:34,680 --> 00:01:35,600 ХАННА ЛОС-АНДЖЕЛЕС 28 00:01:35,680 --> 00:01:36,880 …бестолковое нарушение. 29 00:01:36,960 --> 00:01:39,480 Я начинаю налаживать настоящую связь с Луи. 30 00:01:39,560 --> 00:01:40,640 Оно того стоило. 31 00:01:40,720 --> 00:01:43,480 У меня стояк на протяжении 80% суток, это факт. 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,880 Мне неприятно, когда я вижу Луи в постели с Ханной. 33 00:01:47,960 --> 00:01:50,520 Он должен поставить точку в отношениях с ней. 34 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 Скорее ложись со мной. 35 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 КРИСТИНА ТЕХАС 36 00:01:53,400 --> 00:01:56,160 Девочки, вы не понимаете. Стояк – это давление. 37 00:01:56,240 --> 00:01:57,600 Кровь приливает к члену. 38 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 И если так продолжается долго, кровь не поступает в мозг. 39 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 Не думаю, что Ханна и Кристина рассмеются, 40 00:02:03,680 --> 00:02:06,400 когда узнают о твоих проделках. 41 00:02:06,480 --> 00:02:07,800 У меня тоже так было ночью. 42 00:02:10,080 --> 00:02:12,640 Я обожаю просыпаться рядом с Хантером. 43 00:02:12,720 --> 00:02:16,039 Он такой крупный, мускулистый, сексуальный мальчик. 44 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 ЭЛИС ЛОЗАННА 45 00:02:17,880 --> 00:02:20,680 Хантер и Элис хотя бы проснулись на одной волне. 46 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 Но я всё думаю об Алексе. 47 00:02:23,680 --> 00:02:25,040 Так. Вырежьте эти кадры. 48 00:02:25,120 --> 00:02:28,240 Всё, что он делает, очень забавно. Это меня смешит. 49 00:02:28,320 --> 00:02:29,640 Как вы, девочки? 50 00:02:29,720 --> 00:02:32,200 Я сегодня утром сексуальная. 51 00:02:32,280 --> 00:02:33,360 Как всегда. 52 00:02:35,040 --> 00:02:37,080 Я вся вспотела. Что произошло? 53 00:02:38,360 --> 00:02:39,200 АЛЕКС ЛОНДОН 54 00:02:39,280 --> 00:02:42,720 Признаюсь, я проснулся утром и увидел, как Элис смотрит на меня. 55 00:02:42,800 --> 00:02:45,280 И подумал: «Меган хорошая, но было бы здорово 56 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 проснуться рядом с Элис». 57 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 Но она счастлива с Хантером. 58 00:02:49,880 --> 00:02:52,560 Я обожаю просыпаться рядом с Алексом. 59 00:02:52,640 --> 00:02:54,840 Я начинаю в него влюбляться. 60 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 Волнуюсь, что ему нравится Элис. 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,040 Я вижу, он на нас смотрит… вот так. 62 00:02:59,120 --> 00:03:00,440 МЕГАН КЕМБРИДЖ 63 00:03:00,960 --> 00:03:02,240 Вызовите врача, 64 00:03:02,320 --> 00:03:03,960 ведь группу скосила 65 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 серьезная эпидемия поглядывания налево. 66 00:03:06,920 --> 00:03:11,600 Элис в постели с Хантером, но между ней и Алексом есть искра. 67 00:03:12,800 --> 00:03:16,720 Алекс в постели с Меган, но он без ума от Элис. 68 00:03:16,800 --> 00:03:20,040 Привет. Прошу, постарайся не целовать меня. 69 00:03:20,120 --> 00:03:21,360 Надо же. 70 00:03:21,440 --> 00:03:25,040 А Луи постоянно обещает девушкам, что будет с ними спать. 71 00:03:25,120 --> 00:03:27,080 Но кого он выберет теперь? 72 00:03:27,160 --> 00:03:29,280 Ханну или Кристину? 73 00:03:32,560 --> 00:03:35,320 Чтобы наладить серьезные связи, 74 00:03:35,400 --> 00:03:40,080 те, кто еще не определился, сначала должны решить, с кем они хотят быть. 75 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 Легко сказать, с этими-то сексуально озабоченными. 76 00:03:43,840 --> 00:03:46,920 У меня есть план, Дезри. Начнем с Луи. 77 00:03:47,640 --> 00:03:51,080 Я дам ему время сказать правду Ханне и принять решение 78 00:03:51,160 --> 00:03:53,280 относительно той, с кем он хочет быть. 79 00:03:53,360 --> 00:03:57,280 Если он этого не сделает, мы начнем действовать жестко. 80 00:03:57,720 --> 00:04:00,560 Лана. Обожаю, когда ты употребляешь грязные словечки. 81 00:04:07,760 --> 00:04:10,640 - Красиво, правда? - Здесь так хорошо. 82 00:04:15,120 --> 00:04:16,880 - Знаешь что? - Что? 83 00:04:19,240 --> 00:04:20,320 Понеслась! 84 00:04:22,920 --> 00:04:24,800 Когда ты сделала первую татушку? 85 00:04:24,880 --> 00:04:26,640 Моя первая татушка – вот эта. 86 00:04:26,720 --> 00:04:27,880 Да. 87 00:04:28,480 --> 00:04:29,560 Луи. 88 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 Это ужасно неприятно. 89 00:04:38,280 --> 00:04:42,640 Хуже всего – пытаться сделать выбор между Кристиной и Ханной. 90 00:04:44,480 --> 00:04:47,880 Мне кажется, я могу обсудить это только с Айзеком. 91 00:04:48,600 --> 00:04:49,880 Так что я ему признаюсь. 92 00:04:49,960 --> 00:04:53,560 Брат, мне надо кое-что тебе сказать. 93 00:04:53,640 --> 00:04:54,760 То есть? 94 00:04:54,840 --> 00:04:57,480 Вчера вечером 95 00:04:59,240 --> 00:05:01,840 мы с Ханной… 96 00:05:02,560 --> 00:05:03,400 Что – вы? 97 00:05:03,480 --> 00:05:05,600 Мы поцеловались под одеялом. 98 00:05:06,920 --> 00:05:08,120 О боже. 99 00:05:08,200 --> 00:05:12,000 Да, а еще я поцеловал Кристину. 100 00:05:12,080 --> 00:05:17,000 - Братан! Боже мой. Ты что? - Никому не говори. 101 00:05:17,800 --> 00:05:19,480 Брат, что ты творишь? 102 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 Ханна разозлится! 103 00:05:20,800 --> 00:05:22,680 Ты об этом хоть подумал? 104 00:05:24,280 --> 00:05:27,120 Между нами скажу, 105 00:05:27,200 --> 00:05:29,760 что поцелуй с Кристиной мне понравился больше, 106 00:05:29,840 --> 00:05:33,160 - чем поцелуй с Ханной в постели. - О боже. Ну ты даешь. 107 00:05:33,240 --> 00:05:34,800 Кристина меня охмурила. 108 00:05:34,880 --> 00:05:37,440 Она флиртует и шутит, а мне это нравится. 109 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Мне нравится Ханна, 110 00:05:39,680 --> 00:05:43,120 я думаю, она красавица, но я должен дать Кристине шанс, 111 00:05:43,200 --> 00:05:44,920 ведь наша с ней связь глубже. 112 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 - Ты должен со всем разобраться. - Да. 113 00:05:49,960 --> 00:05:51,800 И как ты это сделаешь? 114 00:05:52,520 --> 00:05:55,000 Не знаю. Думаешь, надо поговорить с Ханной? 115 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 Безусловно. 116 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Брат… 117 00:06:00,480 --> 00:06:03,760 Запутанная ситуация. Всё это очень сложно. 118 00:06:03,840 --> 00:06:07,800 После этого разговора я понял: я запал на Кристину сильнее, чем думал. 119 00:06:07,880 --> 00:06:10,560 Но надо сказать об этом Ханне. 120 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 О боже. Я ужасно волнуюсь. 121 00:06:12,600 --> 00:06:14,640 Ох, Луи. Давай, приступай. 122 00:06:14,720 --> 00:06:17,960 Ведь если ты не признаешься, в дело вмешается Лана. 123 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 А она пленных не берёт. 124 00:06:26,200 --> 00:06:28,400 Каким животным ты бы стал, Хантер? 125 00:06:28,480 --> 00:06:31,720 Было бы интересно полетать. Я бы хотел быть бабочкой. 126 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 - Да? - Да. 127 00:06:34,120 --> 00:06:36,840 Но бабочки живут всего пару дней. 128 00:06:40,800 --> 00:06:42,640 Это так бесит. 129 00:06:42,720 --> 00:06:46,920 Мне неприятно видеть Элис с Хантером. Я должен ее забыть. 130 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 - Привет. - Привет, прелестная Мег. 131 00:06:54,160 --> 00:06:55,960 Ты, как всегда, прекрасна. 132 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 Спасибо. 133 00:06:57,240 --> 00:07:02,720 Мне нравится Алекс, но в прошлом, когда у парня была я и другой вариант, 134 00:07:02,800 --> 00:07:04,960 он обычно выбирал другой вариант. 135 00:07:05,040 --> 00:07:08,200 И я хочу убедиться, что нравлюсь ему. 136 00:07:08,280 --> 00:07:11,800 Эти волосы так раздражают. Они всё время… Вот так. 137 00:07:11,880 --> 00:07:13,240 Мне нравятся твои волосы. 138 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 Спасибо. 139 00:07:15,360 --> 00:07:18,080 - Из многого, что мне нравится в тебе. - Правда? 140 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 Я тебе нравлюсь? 141 00:07:23,720 --> 00:07:28,360 Элис была моим первым вариантом, но ей, очевидно, нравится Хантер. 142 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 И я, наверное, посмотрю, как всё пойдет с Меган. 143 00:07:32,280 --> 00:07:33,520 Да, конечно. 144 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 - Хорошо. - Да. 145 00:07:39,720 --> 00:07:41,400 И ты мне нравишься. 146 00:07:42,040 --> 00:07:45,240 Я сейчас так счастлива. Я нравлюсь Алексу. 147 00:07:45,320 --> 00:07:50,720 Может, это будет первая свадьба на вилле «Испытания соблазном». 148 00:07:50,800 --> 00:07:54,200 Ого, свадьба? А как уложишь волосы? 149 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 Это вопрос Алексу, кстати. 150 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 Мне кажется, бабочки не тратят время зря. 151 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 Да. 152 00:08:01,320 --> 00:08:06,360 Увидев, как Алекс флиртует с Меган буквально у меня под носом, 153 00:08:06,440 --> 00:08:09,320 я начинаю слегка ревновать. 154 00:08:10,120 --> 00:08:12,960 Наверное, он мне нравится чуть больше, чем я думала. 155 00:08:26,400 --> 00:08:30,560 Луи должен поторопиться и сказать Ханне о том, что именно случилось вчера. 156 00:08:35,160 --> 00:08:36,520 - Ханна! - Да? 157 00:08:36,600 --> 00:08:37,799 Знаешь что? 158 00:08:37,880 --> 00:08:39,360 Момент настал? 159 00:08:39,440 --> 00:08:41,120 Я хочу поплавать в океане. 160 00:08:41,200 --> 00:08:42,480 Я тоже. 161 00:08:45,440 --> 00:08:47,080 У меня в голове бардак. 162 00:08:47,159 --> 00:08:50,840 Мне нужно поговорить с Ханной, но я даже не знаю, что сказать. 163 00:08:50,920 --> 00:08:52,800 Кристина будет в бешенстве. 164 00:08:52,880 --> 00:08:54,320 Не знаю, что делать. 165 00:08:54,400 --> 00:08:58,680 Что-то подсказывает мне: в бешенстве будет не только Кристина. 166 00:09:04,600 --> 00:09:07,440 - Офигеть! - О боже. 167 00:09:07,520 --> 00:09:12,320 Прошу, сейчас же соберите остальных гостей в беседке. 168 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 Похоже, время Луи истекло. 169 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 Охренеть. 170 00:09:18,360 --> 00:09:21,240 Лана приступает к делу прямо сейчас. 171 00:09:21,320 --> 00:09:25,720 Наш с Луи грязный секретик застанет всех врасплох. 172 00:09:25,800 --> 00:09:27,120 Я ни о чём не жалею, 173 00:09:27,200 --> 00:09:29,560 но вся группа нас возненавидит. 174 00:09:36,080 --> 00:09:37,280 Это нехорошо. 175 00:09:37,360 --> 00:09:38,880 Для этой фигни еще рано. 176 00:09:40,040 --> 00:09:42,880 После вчерашней головомойки в беседке 177 00:09:42,960 --> 00:09:45,880 теперь нарушители правил – просто дураки. 178 00:09:45,960 --> 00:09:47,640 Как думаете, что надо Лане? 179 00:09:47,720 --> 00:09:50,760 Думаю, она здесь сейчас не для того, чтобы нас хвалить. 180 00:09:51,480 --> 00:09:52,560 Дело плохо. 181 00:09:53,760 --> 00:09:56,120 Мне жарко. Кто еще потеет? 182 00:09:56,200 --> 00:09:58,720 Сейчас придет Лана, и правда выяснится. 183 00:09:58,800 --> 00:10:01,480 Как ни странно, я радуюсь. 184 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 Скорее бы она раскрыла нашу тайну. 185 00:10:03,480 --> 00:10:05,120 Я готов наложить в штаны. 186 00:10:07,080 --> 00:10:10,240 Блин! Мне кранты. 187 00:10:16,240 --> 00:10:17,360 Время шоу. 188 00:10:24,240 --> 00:10:25,480 Мы знаем, дело плохо. 189 00:10:26,240 --> 00:10:27,120 А когда – хорошо? 190 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 Сейчас я не готова признаться всем, что облажалась. 191 00:10:32,960 --> 00:10:35,080 Хоть я вчера и удвоила штрафы, 192 00:10:36,760 --> 00:10:39,240 с сожалением сообщаю вам… 193 00:10:40,880 --> 00:10:44,800 …что вы продолжаете нарушать мои правила. 194 00:10:44,880 --> 00:10:47,720 - Боже. - Батюшки. 195 00:10:48,680 --> 00:10:49,760 Что? 196 00:10:52,760 --> 00:10:53,840 Нарушения? 197 00:10:57,080 --> 00:10:59,840 Теперь я реально начну применять силу закона. 198 00:11:01,600 --> 00:11:04,440 Кто-нибудь хочет признаться? 199 00:11:05,240 --> 00:11:08,920 Я молюсь, чтобы Алекс не целовал Меган. 200 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 - Мое сердце забилось быстрее. - Да? 201 00:11:12,560 --> 00:11:13,840 Я боюсь, это правда. 202 00:11:13,920 --> 00:11:16,360 Надеюсь, они поймут наше нарушение, 203 00:11:16,440 --> 00:11:19,640 ведь я правда чувствую, что мы с Луи строим что-то хорошее. 204 00:11:20,160 --> 00:11:21,800 Кто нарушил правила? 205 00:11:24,720 --> 00:11:27,840 Что я натворил? 206 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Луи… 207 00:11:31,480 --> 00:11:33,200 Блин. 208 00:11:34,760 --> 00:11:35,600 Что? 209 00:11:35,680 --> 00:11:37,240 Стоп, что? 210 00:11:38,920 --> 00:11:40,200 О боже. 211 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 Ты заговоришь, 212 00:11:45,040 --> 00:11:46,560 или выскажусь я? 213 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 Чёрт. 214 00:11:48,720 --> 00:11:51,160 Луи, что ты творишь? 215 00:11:51,240 --> 00:11:52,280 АЙЗЕК НЬЮ-ДЖЕРСИ 216 00:11:53,160 --> 00:11:54,560 Я должен сказать правду. 217 00:11:55,240 --> 00:11:57,160 Будет плохо. 218 00:12:02,040 --> 00:12:05,240 О боже, началось. 219 00:12:08,560 --> 00:12:11,360 - Вчера в постели я поцеловал Ханну. - О нет! 220 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Да ты издеваешься. 221 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 Луи! О боже! 222 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 Дело в том, что так просто случается. 223 00:12:25,040 --> 00:12:25,920 Надо же… 224 00:12:29,080 --> 00:12:32,080 Не верится, что Луи так поступил. Я разозлилась. 225 00:12:34,360 --> 00:12:35,600 Вы идиоты. 226 00:12:35,680 --> 00:12:38,840 Сколько денег мы потеряли? Кто-нибудь знает? 227 00:12:39,440 --> 00:12:41,640 Дело в том, что поцелуй так безобиден. 228 00:12:41,720 --> 00:12:43,160 О боже. 229 00:12:44,480 --> 00:12:47,240 Раз ты думаешь, что у этого не будет последствий, 230 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 я обязательно сообщу всем. 231 00:12:51,120 --> 00:12:53,920 Ты пытался провести последний момент с Ханной, 232 00:12:54,000 --> 00:12:56,360 прежде чем прыгнуть в постель со мной, или… 233 00:12:58,280 --> 00:13:01,960 Думаю, это дико – то, что ты поцеловал ее после нашего поцелуя. 234 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 Надо же… 235 00:13:10,800 --> 00:13:11,880 Как неловко. 236 00:13:15,760 --> 00:13:16,800 Это грязная игра. 237 00:13:19,240 --> 00:13:22,600 Думаю, одно – быть плейбоем, а другое – проявлять неуважение. 238 00:13:24,160 --> 00:13:26,000 Да, но я хотел поговорить с тобой. 239 00:13:26,080 --> 00:13:30,000 Если бы не раскрывающий тайны конус, ты бы уже давно знала. 240 00:13:30,080 --> 00:13:32,360 Думаю, ты должен был что-то сказать до того… 241 00:13:32,440 --> 00:13:36,320 - Да, главное – прозрачность. - Я не знаю, что это значит. 242 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Чушь собачья. 243 00:13:38,480 --> 00:13:42,000 Не понимаю, чего добивался Луи. 244 00:13:42,080 --> 00:13:44,200 Это отстой. Я покончила с Луи. 245 00:13:45,080 --> 00:13:47,240 Всё выглядит хуже, чем есть. 246 00:13:47,920 --> 00:13:49,240 Не знаю, Луи. 247 00:13:49,320 --> 00:13:52,120 Как по мне, выглядит всё довольно плохо. 248 00:13:52,200 --> 00:13:54,400 Я серьезно облажался. 249 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Эти два поцелуя… 250 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 …с двумя разными девушками… 251 00:14:02,880 --> 00:14:04,560 …обошлись группе… 252 00:14:07,560 --> 00:14:09,920 …в 12 000 долларов. 253 00:14:12,320 --> 00:14:14,240 О боже. 254 00:14:14,320 --> 00:14:17,320 Двенадцать штук. Он проматывает эти деньги. 255 00:14:17,400 --> 00:14:18,360 ХАНТЕР АРИЗОНА 256 00:14:18,440 --> 00:14:19,800 Дичь какая. 257 00:14:19,880 --> 00:14:21,720 Да, мне жаль. 258 00:14:21,800 --> 00:14:24,720 Нет, тебе не жаль. Не думай, что этим ты отмажешься. 259 00:14:24,800 --> 00:14:26,200 Нет, мне правда жаль. 260 00:14:26,760 --> 00:14:31,800 Теперь призовой фонд составляет 152 000 долларов. 261 00:14:37,560 --> 00:14:38,640 Ой. 262 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 Тебе нужна помощь. 263 00:14:45,240 --> 00:14:48,920 Луи, я советую тебе подумать о своих поступках 264 00:14:49,000 --> 00:14:52,520 и принять решение о том, с кем ты на самом деле хочешь быть. 265 00:14:52,600 --> 00:14:55,840 Если у тебя остались варианты. 266 00:14:55,920 --> 00:14:57,800 Неуважение – не со стороны Кристины. 267 00:14:57,880 --> 00:15:00,400 Это неуважение со стороны Луи, ведь он смолчал. 268 00:15:00,480 --> 00:15:04,520 Я хочу вам сказать, что это больше не повторится. 269 00:15:04,600 --> 00:15:07,720 - Вы уверены? Мы уверены? И ты? - На этот раз обещаю. 270 00:15:07,800 --> 00:15:09,880 - Ладно. - Возможно. Не знаю. 271 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 Видите? 272 00:15:13,320 --> 00:15:18,360 Луи так эгоистичен, а вся группа страдает из-за этого. 273 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 Я явно в черном списке. 274 00:15:23,000 --> 00:15:25,040 Возможно, сегодня я буду спать один. 275 00:15:35,760 --> 00:15:37,200 Ого. 276 00:15:37,680 --> 00:15:40,200 - Луи – гад. - Парню надо расслабиться. 277 00:15:40,280 --> 00:15:42,720 Я не буду утешать тебя как младенца: 278 00:15:42,800 --> 00:15:45,440 «Ну же, ты должен вести себя хорошо». 279 00:15:45,520 --> 00:15:46,720 Я скажу: «Нет! 280 00:15:46,800 --> 00:15:49,360 Вбей это себе в голову. Слушай». 281 00:15:53,320 --> 00:15:54,520 Жесть какая. 282 00:15:59,080 --> 00:16:00,920 Я бы разозлилась, если бы мне лгали. 283 00:16:01,000 --> 00:16:03,920 Думаю, это жестокий способ узнать правду. 284 00:16:04,000 --> 00:16:06,920 Мне нужно побыть одной 285 00:16:07,000 --> 00:16:09,120 и понять, чего хочу я. 286 00:16:12,000 --> 00:16:13,320 В итоге я чувствую… 287 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 …что я в нём ошиблась. 288 00:16:17,520 --> 00:16:19,640 Да, обычно говорят: 289 00:16:20,440 --> 00:16:22,480 «Как с тобой, так и с другими». 290 00:16:22,560 --> 00:16:25,240 Мне это не нравится. Это подозрительно. 291 00:16:25,320 --> 00:16:27,920 С меня хватит. 292 00:16:28,000 --> 00:16:30,240 Я больше не буду иметь с ним дела. 293 00:16:30,320 --> 00:16:32,960 - Это всё, что сейчас можно сделать. - Правда. 294 00:16:40,960 --> 00:16:43,840 Мне правда жаль. 295 00:16:43,920 --> 00:16:46,440 Я не хочу ходить вокруг да около и лгать – 296 00:16:46,520 --> 00:16:48,400 я уже знаю, что чувствую к Кристине. 297 00:16:48,480 --> 00:16:51,960 Но сначала надо поговорить с Ханной. 298 00:16:52,040 --> 00:16:54,320 Я должен сказать ей, что всё кончено. 299 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 Я ей это должен. 300 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 - Привет. - Привет. 301 00:17:03,480 --> 00:17:05,040 Попал я в переплет, да? 302 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 Я тебя выслушаю. 303 00:17:11,119 --> 00:17:14,760 Услышав то, что ты сказала о неуважении… 304 00:17:17,680 --> 00:17:21,079 Я не думал об этом в то время. Точно тебе говорю. 305 00:17:21,839 --> 00:17:25,040 Я поцеловал Кристину, утаил от тебя это и поцеловал тебя. 306 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 Я повел себя как эгоист. Таков уж я. 307 00:17:30,839 --> 00:17:33,800 Надо было признаться еще вчера и не целовать тебя. 308 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Прости. 309 00:17:37,960 --> 00:17:38,920 Да. 310 00:17:41,200 --> 00:17:45,080 Но я бы не обиделся, если бы ты решила узнать поближе кого-то еще. 311 00:17:46,360 --> 00:17:47,600 Я хочу этого для тебя. 312 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 Что он сейчас сказал? 313 00:17:49,920 --> 00:17:52,240 Какого, собственно, хрена? 314 00:17:52,320 --> 00:17:54,360 Ты оскорбил меня, солгав мне. 315 00:17:54,440 --> 00:17:58,200 Мне кажется, я имею дело с человеком на ином уровне зрелости. 316 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 Жаль, что ты не признался мне вчера. 317 00:18:00,920 --> 00:18:02,440 Мы ведь целовались. 318 00:18:02,520 --> 00:18:04,040 Мы были вместе, обнимались. 319 00:18:04,120 --> 00:18:07,000 Ты мне нравился. Думаю, и я тебя интересовала. 320 00:18:07,080 --> 00:18:10,720 Но сейчас от всего, что ты делаешь, меня… 321 00:18:10,800 --> 00:18:12,360 Меня тошнит, понимаешь? 322 00:18:12,440 --> 00:18:13,640 Ладно. Это… 323 00:18:13,720 --> 00:18:18,200 А сейчас занимайся своими делами, а я займусь своими. 324 00:18:18,280 --> 00:18:20,040 Я ухожу. Всё кончено. 325 00:18:22,840 --> 00:18:24,640 Ты хотел сказать что-то еще? 326 00:18:27,000 --> 00:18:28,960 - Нет, думаю, это всё. - Хорошо. 327 00:18:33,480 --> 00:18:35,520 Меня огорчила ситуация с Ханной. 328 00:18:36,080 --> 00:18:38,720 Поступи она так со мной, я бы отреагировал так же. 329 00:18:38,800 --> 00:18:40,080 Но хотя бы всё кончено. 330 00:18:40,160 --> 00:18:42,600 Сейчас я должен понять, 331 00:18:42,680 --> 00:18:45,080 как вымолить прощение у Кристины. 332 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 Луи так эгоистичен, 333 00:18:56,120 --> 00:18:59,880 и как только я это поняла, сразу решила: я с такими дела не имею. 334 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 Утро богато событиями, да? 335 00:19:02,080 --> 00:19:04,960 О боже, какое интересное утро. 336 00:19:05,040 --> 00:19:08,240 - Так ты не расстроена? - Нет, я с ним порвала. 337 00:19:08,320 --> 00:19:09,400 - Правда? - Да. 338 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Луи зря так поступил. 339 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 - Да. - Но не мне судить, 340 00:19:13,280 --> 00:19:15,360 ведь я не могу не думать об Алексе. 341 00:19:15,440 --> 00:19:17,760 Я сразу наладила контакт с двумя парнями. 342 00:19:17,840 --> 00:19:19,960 Ты спятила. Что подсказывает тебе интуиция? 343 00:19:21,320 --> 00:19:24,120 Я не знаю, что сказать. Правда не знаю. 344 00:19:24,200 --> 00:19:27,480 Очень трудно понять, что думал Алекс. 345 00:19:27,560 --> 00:19:30,520 Алекс строит мне глазки. Он говорливый, он забавный… 346 00:19:30,600 --> 00:19:34,040 Но в то же время Хантер – такой хороший парень. 347 00:19:34,120 --> 00:19:37,840 Да. Думаю, ты не хочешь то, что у тебя есть, 348 00:19:37,920 --> 00:19:39,920 и хочешь только то, чего у тебя нет. 349 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 Ты смотришь на Алекса в постели с Меган, 350 00:19:42,480 --> 00:19:44,440 когда рядом с тобой Хантер, 351 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 и ты не ценишь того, кто рядом. 352 00:19:47,120 --> 00:19:49,040 Я не знаю, что делаю. 353 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 Это точно. 354 00:19:50,560 --> 00:19:54,800 Хантер заводит меня физически, 355 00:19:54,880 --> 00:19:57,000 но он не лучший собеседник. 356 00:19:57,760 --> 00:20:00,800 Отчасти я всё еще хочу общаться с Алексом. 357 00:20:00,880 --> 00:20:01,800 Мы на одной волне. 358 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 О боже. 359 00:20:04,400 --> 00:20:06,880 Я тебе не завидую, Лана. 360 00:20:06,960 --> 00:20:09,800 Проблемы на вилле следуют одна за другой. 361 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 Сегодня я помогла Луи осознать свои ошибки. 362 00:20:16,120 --> 00:20:19,040 Пора сосредоточиться на Элис. 363 00:20:19,120 --> 00:20:22,480 Она с Хантером, но всё думает об Алексе. 364 00:20:22,560 --> 00:20:26,480 Я составила план, чтобы помочь ей принять решение раз и навсегда. 365 00:20:26,560 --> 00:20:28,840 Да, Лана! За дело. 366 00:20:44,480 --> 00:20:45,360 Как жизнь, чувак? 367 00:20:45,440 --> 00:20:46,720 Что ты сейчас делал? 368 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 Ничего особенного. 369 00:20:49,280 --> 00:20:50,880 Нашел это вон там. 370 00:20:50,960 --> 00:20:52,920 - Да. - Да. 371 00:20:53,000 --> 00:20:56,200 Что ты думаешь о ситуации с Элис? 372 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 У меня с ней настоящая связь. 373 00:20:58,520 --> 00:21:01,640 Представляешь, какие у нас будут дети? 374 00:21:01,720 --> 00:21:04,720 Ну, в долгосрочной перспективе. Они будут красивыми. 375 00:21:09,880 --> 00:21:12,240 - Привет, Элис. - Привет, Лана. 376 00:21:13,040 --> 00:21:15,120 Ты в паре с Хантером, 377 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 но до сих пор явно испытываешь чувства и к Алексу. 378 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 Я отправляю тебя на свидание с Хантером. 379 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 Тем не менее… 380 00:21:25,680 --> 00:21:27,720 Если на свидании вы не поладите, 381 00:21:27,800 --> 00:21:30,560 у меня не будет выбора, кроме как вмешаться. 382 00:21:32,400 --> 00:21:36,880 Обычно я выбираю говорливых, забавных, интересных парней, 383 00:21:36,960 --> 00:21:39,360 но у меня с ними не всегда получается. 384 00:21:39,440 --> 00:21:43,600 Так что, может, надо выбрать чуть более спокойного парня. 385 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 По сути, такого как Хантер. 386 00:21:48,680 --> 00:21:50,720 - Привет, Хантер. - Привет, Лана. 387 00:21:50,800 --> 00:21:54,480 Сегодня вечером у тебя свидание с Элис. 388 00:21:55,400 --> 00:21:58,520 Это шанс понять, есть ли между вами нечто большее, 389 00:21:58,600 --> 00:22:00,160 чем физическое влечение. 390 00:22:00,240 --> 00:22:01,480 - Спасибо, Лана. - Удачи. 391 00:22:02,480 --> 00:22:05,520 Свидание! Я очень рад, правда. 392 00:22:05,600 --> 00:22:07,840 Я не очень романтичен, 393 00:22:07,920 --> 00:22:10,240 но иногда могу удивить романтическим жестом. 394 00:22:19,120 --> 00:22:20,400 К свиданию готов! 395 00:22:20,480 --> 00:22:23,080 - Ты уже знаешь. - Классно выглядишь. 396 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 - Потом поговорим. - Расскажешь, как оно. 397 00:22:28,080 --> 00:22:29,400 - Приятного вечера. - Да. 398 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 Удачи, братан. 399 00:22:37,840 --> 00:22:39,240 «Послушай, Кристина…» 400 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Да брось. 401 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 Я правда в бешенстве. 402 00:22:44,120 --> 00:22:47,200 Я не хочу сейчас с ним разговаривать, 403 00:22:47,280 --> 00:22:50,000 но ему явно придется дать мне объяснения. 404 00:22:51,040 --> 00:22:53,760 - У тебя что-то на уме? - Да. 405 00:22:54,440 --> 00:22:55,800 Тебе нравятся блондинки? 406 00:22:56,880 --> 00:22:59,600 Я слышала, ты запал на Элис. 407 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 Ну да, вначале запал. 408 00:23:03,360 --> 00:23:05,040 Но я, пожалуй, передумал. 409 00:23:05,120 --> 00:23:05,960 Правда? 410 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 Привет, Элис. Как дела? 411 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 Прекрасно выглядишь. 412 00:23:11,760 --> 00:23:15,240 Ты… просто красавица. 413 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 Что ты думаешь о Кристине? 414 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 Я никогда не виню девушку. Я всегда виню парня. 415 00:23:28,840 --> 00:23:31,840 Алекс… Вон он, видишь его? Может, он думает обо мне. 416 00:23:31,920 --> 00:23:33,400 Наверное, да, если честно. 417 00:23:33,480 --> 00:23:37,160 Мы не торопимся, но поженимся через неделю после возвращения домой. 418 00:23:41,360 --> 00:23:45,200 Сегодня был трудный день, но я хочу всё исправить. 419 00:23:45,280 --> 00:23:49,680 Правда, на данном этапе я не знаю, выслушает ли меня Кристина. 420 00:23:49,760 --> 00:23:51,040 Не говоря уже о прощении. 421 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 Нам правда надо многое обсудить. 422 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 Я хочу извиниться. 423 00:24:01,800 --> 00:24:06,360 Поцелуй с Ханной после нашего поцелуя был гадким поступком. 424 00:24:09,760 --> 00:24:11,880 И, конечно, я попал в беду. 425 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 Не надо было этого делать. 426 00:24:18,600 --> 00:24:21,640 Иногда я думаю не головой 427 00:24:21,720 --> 00:24:24,920 и попадаю в ситуации, которых хотел бы избегать. 428 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 Не надо было вообще этого делать. 429 00:24:27,160 --> 00:24:29,240 Я знаю, что не надо было. 430 00:24:29,880 --> 00:24:33,920 Я хочу верить Луи, но он меня сильно обидел, 431 00:24:34,000 --> 00:24:36,920 а этого легко не простить. Так что… 432 00:24:38,000 --> 00:24:40,920 - Ты, похоже, плейбой. - Нет. Я не плейбой. 433 00:24:41,960 --> 00:24:45,920 Вообще да, но нет. Подходящей девушке я храню верность. 434 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 - Чушь собачья. - Ты не слушаешь. 435 00:24:48,080 --> 00:24:49,400 Ты больной. 436 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 Давай перемотаем назад. 437 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Мне противно. 438 00:24:57,000 --> 00:24:58,640 Это ненадолго. 439 00:24:58,720 --> 00:24:59,640 Думаешь? 440 00:24:59,720 --> 00:25:02,960 Сколько кота ни корми… 441 00:25:03,040 --> 00:25:06,400 Уверена, что правильно – «сколько волка ни корми». 442 00:25:06,480 --> 00:25:10,160 Так или иначе, у этого котяры на исходе его девять жизней. 443 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Классный огонек. 444 00:25:17,440 --> 00:25:19,120 - Смотри, какое угощение. - Боже. 445 00:25:19,200 --> 00:25:20,320 Я помогу тебе. 446 00:25:20,400 --> 00:25:21,480 - Спасибо. - Вот так. 447 00:25:21,560 --> 00:25:22,600 Не за что. 448 00:25:22,680 --> 00:25:26,560 Хантер такой хороший парень, 449 00:25:26,640 --> 00:25:29,240 а у соседа трава не всегда зеленее. 450 00:25:29,320 --> 00:25:34,960 Я надеюсь, что мы с Хантером наладим связь на этом свидании 451 00:25:35,040 --> 00:25:37,640 и я почувствую искру между нами. 452 00:25:41,200 --> 00:25:43,840 Во-первых, ты прекрасно выглядишь. 453 00:25:43,920 --> 00:25:46,120 - Спасибо. Ты тоже. - Спасибо. 454 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 На первых свиданиях я обычно такого не делаю. 455 00:25:51,200 --> 00:25:53,920 Что ты обычно делаешь на первом свидании? 456 00:25:54,000 --> 00:25:56,360 На одном из них – что, по-моему, было круто, 457 00:25:56,440 --> 00:25:59,720 и каждая девушка должна испытать такое хоть раз в жизни… 458 00:25:59,800 --> 00:26:03,320 О боже! Путешествие в Париж? Нет, шопинг на Манхэттене! 459 00:26:03,400 --> 00:26:04,800 Мы выпили кофе. 460 00:26:06,360 --> 00:26:09,280 - Это такое креативное занятие. - Не очень интересно. 461 00:26:09,360 --> 00:26:11,360 - Она так захотела! - Вы потом виделись? 462 00:26:11,440 --> 00:26:14,760 Мы общаемся. Но нет, потом больше не зависали. 463 00:26:15,680 --> 00:26:17,080 Хорошо. 464 00:26:17,720 --> 00:26:20,840 Я будто домой попала, увидев эту закуски. 465 00:26:20,920 --> 00:26:22,320 - Сыр, мясо. - А начос есть? 466 00:26:22,400 --> 00:26:24,800 - Мы в Швейцарии едим много сыра. - Да? 467 00:26:24,880 --> 00:26:26,200 Да. Типа фондю. 468 00:26:26,280 --> 00:26:29,200 Я услышал, ты сказала пару французских слов. 469 00:26:29,280 --> 00:26:31,280 Да. Я бегло говорю на двух языках. 470 00:26:31,360 --> 00:26:34,320 Если я попаду во Францию, как спросить, где туалет? 471 00:26:34,400 --> 00:26:36,800 Хантер, ты мог столько всего спросить. 472 00:26:36,880 --> 00:26:38,920 - Нет, я… - «Как пройти в туалет?» 473 00:26:40,000 --> 00:26:43,520 Элис сегодня прекрасна, но я ужасно нервничаю. 474 00:26:43,600 --> 00:26:45,760 Я должен собраться. У нас всё хорошо. 475 00:26:45,840 --> 00:26:47,480 Что это за сыр? 476 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 Ты любишь сыр? Сыр тебе по душе? 477 00:26:49,400 --> 00:26:50,920 Я насырный. Поняла прикол? 478 00:26:51,520 --> 00:26:52,360 Угу. 479 00:26:54,160 --> 00:26:55,800 Мне очень жаль Хантера, 480 00:26:55,880 --> 00:26:58,600 и я стараюсь, чтобы у нас получилось. 481 00:27:00,800 --> 00:27:04,000 Он очень привлекательный и хороший, 482 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 но я всё думаю об Алексе. 483 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Интересно, смогу ли я залезть на дерево. 484 00:27:10,200 --> 00:27:11,080 Помогите. 485 00:27:11,160 --> 00:27:15,160 Осторожнее с желаниями, Элис, ведь Лана в игры не играет. 486 00:27:16,840 --> 00:27:19,640 Ясно, что Элис не видит будущего с Хантером. 487 00:27:19,720 --> 00:27:22,960 Вопрос в том, будет ли всё иначе с Алексом? 488 00:27:23,040 --> 00:27:25,320 Скоро узнаем. 489 00:27:26,120 --> 00:27:30,840 Лана, скорее бы увидеть, что за туз у тебя в несуществующем рукаве. 490 00:27:30,920 --> 00:27:34,840 Но еще я хочу и дальше смотреть, как Кристина мучает Луи. 491 00:27:34,920 --> 00:27:37,000 Иногда человек ошибается. 492 00:27:38,200 --> 00:27:39,360 Мне противно. 493 00:27:41,320 --> 00:27:44,680 Что со мной не так? Честно, это всё, чего я… Блин. 494 00:27:44,760 --> 00:27:46,040 Она всё еще злится. 495 00:27:46,120 --> 00:27:48,800 Мне надо сказать ей, что я на самом деле чувствую. 496 00:27:48,880 --> 00:27:51,120 Но это трудно. Правда. Это трудно. 497 00:27:55,080 --> 00:27:57,800 Я говорю искренне, правда. 498 00:27:57,880 --> 00:28:01,720 Я понимаю, как сильно ты мне нравишься, и не хочу никого другого. 499 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 Я поговорил с Ханной, 500 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 и мы решили расстаться. 501 00:28:11,520 --> 00:28:13,320 Дай мне второй шанс. 502 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 Я хочу извиниться. Мне правда жаль. 503 00:28:27,400 --> 00:28:29,920 Думаю, его извинения – искренние. 504 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 Не поймите превратно. 505 00:28:31,240 --> 00:28:34,520 Я всё еще злюсь на Луи, но я верю во второй шанс. 506 00:28:35,400 --> 00:28:37,080 Ну, что ты решил? 507 00:28:37,840 --> 00:28:40,720 Я не говорю, что мы поженимся, но… 508 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 - Хочешь жениться? - Нет. 509 00:28:42,280 --> 00:28:44,080 - Еще рано. Ты что? - Успокойся! 510 00:28:44,160 --> 00:28:45,080 Ты больной. 511 00:28:49,920 --> 00:28:53,200 Ладно. Кто из нас лучше целуется? 512 00:28:53,840 --> 00:28:54,880 Ханна. 513 00:28:54,960 --> 00:28:56,560 - Ты серьезно? - Шучу. 514 00:28:56,640 --> 00:28:58,080 - Я бы тебя убила. - Шучу. 515 00:28:58,160 --> 00:28:59,400 Нет. 516 00:29:01,520 --> 00:29:03,040 Нет, ты. О боже. 517 00:29:06,800 --> 00:29:08,760 Значит, сегодня спим вместе? 518 00:29:11,440 --> 00:29:14,720 - Да, сегодня спим вместе. - Скорее бы. 519 00:29:16,280 --> 00:29:17,800 - Так что не облажайся. - Да. 520 00:29:21,240 --> 00:29:22,480 Пытаешься меня возбудить? 521 00:29:23,040 --> 00:29:25,480 Кристина останется в моей постели. 522 00:29:26,120 --> 00:29:30,440 Я очень рад, но как мне не нарушать правила? 523 00:29:30,520 --> 00:29:34,880 Она так сексуальна. Я думаю только об одном. 524 00:29:37,560 --> 00:29:39,040 Что у тебя там? 525 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 Отбеливающая полоска. 526 00:29:41,440 --> 00:29:42,880 - Правда? - Да. 527 00:29:45,600 --> 00:29:46,840 Не может быть. 528 00:29:47,560 --> 00:29:50,440 - Алекс. - Привет, Лана. 529 00:29:51,200 --> 00:29:53,560 Элис сейчас на свидании с Хантером. 530 00:29:53,640 --> 00:29:54,560 Блин. 531 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 Но она уже давно думает о тебе. 532 00:29:59,520 --> 00:30:02,760 Я думал, Хантер и Элис счастливы. 533 00:30:03,320 --> 00:30:05,960 Я сейчас не могу ясно мыслить. 534 00:30:06,640 --> 00:30:11,680 Я спрошу Элис, хочет ли она заменить Хантера тобой на свидании. 535 00:30:11,760 --> 00:30:13,960 Я скоро вернусь. 536 00:30:14,040 --> 00:30:15,640 Сердце так и бьется… 537 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 - Да. - Надо признать. 538 00:30:17,000 --> 00:30:18,680 - Ты нравишься Меган. - Да. 539 00:30:19,400 --> 00:30:23,680 И она милая, так что я еще не уверен на все сто. 540 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 Да, брат. 541 00:30:26,000 --> 00:30:29,560 Не знаю. Ты в трудной ситуации. 542 00:30:32,280 --> 00:30:33,960 Чуть в нос не попало. 543 00:30:39,720 --> 00:30:41,800 Я был специалистом по растениям, 544 00:30:41,880 --> 00:30:45,800 так что могу рассказать о нарциссах, лилиях, гортензиях, георгинах… 545 00:30:45,880 --> 00:30:48,440 - Круто. Спасибо. - Такие знания, и я мог бы… 546 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 Я не так уж люблю растения. 547 00:30:51,840 --> 00:30:54,000 Я тоже не люблю. Это уже в прошлом. 548 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 Справедливо. Да. 549 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 Лана, давай закончим это. 550 00:31:00,680 --> 00:31:01,560 Лана? 551 00:31:02,200 --> 00:31:04,400 Добрый вечер, Элис и Хантер. 552 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 553 00:31:06,240 --> 00:31:09,360 Лана! Я наслаждался свиданием с Элис. 554 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Оставь нас в покое. 555 00:31:11,760 --> 00:31:16,080 Элис, теперь, когда ты уделила время исследованию своей связи с Хантером… 556 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 Да, Лана? 557 00:31:19,160 --> 00:31:23,240 …я предлагаю тебе шанс либо остаться с Хантером… 558 00:31:23,320 --> 00:31:24,400 О боже. 559 00:31:25,520 --> 00:31:28,360 …либо сменить направление и исследовать свою связь 560 00:31:29,920 --> 00:31:31,160 с Алексом. 561 00:31:32,720 --> 00:31:34,520 С Алексом? Какого чёрта? 562 00:31:34,600 --> 00:31:36,880 Ну вот, свидание испорчено. 563 00:31:36,960 --> 00:31:38,680 Мне нравится Хантер, 564 00:31:38,760 --> 00:31:42,240 но на свидании у нас с ним не вышло контакта. 565 00:31:42,320 --> 00:31:46,240 Но я не уверена, нравлюсь ли я Алексу как прежде. 566 00:31:47,960 --> 00:31:50,200 - Ты мне сразу понравилась. - Да. 567 00:31:50,280 --> 00:31:54,200 И я не ожидал такого, когда только начал всё это. 568 00:31:54,280 --> 00:31:56,200 Рядом с тобой я счастлив. 569 00:31:58,760 --> 00:32:00,480 Я не думала, что приеду сюда 570 00:32:00,560 --> 00:32:03,200 и налажу такую сильную связь с тобой. 571 00:32:03,280 --> 00:32:05,120 - Когда я взошла на борт… - Да. 572 00:32:05,200 --> 00:32:07,320 - …меня к тебе потянуло. - Так. 573 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 И мне очень повезло. 574 00:32:08,760 --> 00:32:11,000 Я правда… чувствую то же самое. 575 00:32:13,080 --> 00:32:16,360 Свидание идет так хорошо. Я думаю, Элис выберет меня. 576 00:32:17,680 --> 00:32:21,200 Элис, ты приняла решение? 577 00:32:24,200 --> 00:32:25,760 Я решила… 578 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 …выбрать… 579 00:32:33,800 --> 00:32:34,760 …Алекса. 580 00:32:35,440 --> 00:32:36,400 Что? 581 00:32:42,120 --> 00:32:45,080 Мне очень жаль Хантера. 582 00:32:45,160 --> 00:32:48,880 Надеюсь, я приняла верное решение. 583 00:32:49,920 --> 00:32:54,320 Если быть полностью честной, вы с Алексом оба понравились мне… 584 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Да. Исследуй свои варианты. 585 00:32:56,600 --> 00:33:00,240 Расстроился ли я? Хочу ли я быть с тобой? Да. 586 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 Не буду лгать. 587 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Я расстроился и запутался. 588 00:33:04,360 --> 00:33:05,480 Пока. 589 00:33:06,520 --> 00:33:08,600 Это как удар в лицо. 590 00:33:12,480 --> 00:33:15,320 - Они обе очень привлекательны. - Да. 591 00:33:15,400 --> 00:33:17,240 И я хотел бы встречаться с обеими. 592 00:33:18,040 --> 00:33:20,640 - Не осуждаю тебя за это. - Не одновременно. 593 00:33:20,720 --> 00:33:22,320 - Да. - Это была бы победа. 594 00:33:22,400 --> 00:33:25,840 - Да. - Сейчас выпью за единственную. 595 00:33:26,480 --> 00:33:28,760 - Алекс. - Привет, Лана. 596 00:33:30,240 --> 00:33:31,320 Выкладывай. 597 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 Элис… 598 00:33:34,640 --> 00:33:37,080 …хочет, чтобы ты… 599 00:33:37,960 --> 00:33:41,640 …заменил Хантера на свидании. 600 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 Ого. 601 00:33:44,600 --> 00:33:47,640 Прошу, скажите, что тут происходит? 602 00:33:47,720 --> 00:33:50,640 Не может быть. Я такой: «Какого хрена?» 603 00:33:50,720 --> 00:33:51,800 Точно. Реально, брат. 604 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 Пора тебе решить, 605 00:33:54,240 --> 00:33:57,120 ты хочешь исследовать свою связь с Элис 606 00:33:57,680 --> 00:34:00,560 или развивать отношения с Меган? 607 00:34:02,320 --> 00:34:03,560 Ох, надо же. 608 00:34:03,640 --> 00:34:06,240 Я не знал, что она так думает. 609 00:34:06,320 --> 00:34:08,760 Сейчас нужно принять много решений, 610 00:34:08,840 --> 00:34:10,480 и я не могу ответить четко. 611 00:34:12,560 --> 00:34:14,159 Проблемы богатых стран. 612 00:34:14,239 --> 00:34:17,600 Выбрать красотку или красотку? 613 00:34:19,600 --> 00:34:22,520 - Привет! Что случилось? - Чувак… 614 00:34:22,600 --> 00:34:23,840 Что случилось? 615 00:34:23,920 --> 00:34:27,880 Элис остановила свидание с Хантером 616 00:34:28,840 --> 00:34:31,600 и попросила Алекса прийти. 617 00:34:32,360 --> 00:34:33,639 - Нет… - Дело плохо. 618 00:34:33,719 --> 00:34:35,679 - О нет! - Я не шучу. 619 00:34:35,760 --> 00:34:38,760 - С ума сойти. Что думает Хантер? - Дело плохо. 620 00:34:38,840 --> 00:34:42,080 Этот ретрит – настоящие джунгли, 621 00:34:42,159 --> 00:34:43,280 клянусь богом. 622 00:34:43,360 --> 00:34:44,920 - Понимаешь? - Точно. 623 00:34:45,760 --> 00:34:47,639 - Ну что? - Всё в порядке? 624 00:34:47,719 --> 00:34:49,040 Как ты? 625 00:34:49,679 --> 00:34:52,960 Расстроился. Понимаете? Я думал, у нас что-то… 626 00:34:53,040 --> 00:34:54,239 Да. 627 00:34:54,760 --> 00:34:56,840 Да, мне немного больно, не буду лгать, 628 00:34:56,920 --> 00:34:58,880 но я уверен в нашей связи. 629 00:34:58,960 --> 00:35:00,920 Я знаю, Элис сделает верный выбор. 630 00:35:01,000 --> 00:35:04,360 И пусть лучший победит. 631 00:35:05,080 --> 00:35:06,880 Еще не всё кончено, Хантер. 632 00:35:06,960 --> 00:35:09,720 Алексу всё еще предстоит важное решение. 633 00:35:10,720 --> 00:35:14,960 Пузырьки в ванной? Или шипучка с блондинкой? 634 00:35:15,960 --> 00:35:18,440 Напряжение меня убивает. 635 00:35:23,360 --> 00:35:26,280 Я хочу посмотреть, придет ли Алекс. 636 00:35:27,840 --> 00:35:30,760 Неизвестно, как всё будет. 637 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 Мне будет очень трудно 638 00:35:37,760 --> 00:35:40,160 не нарушить правила с Алексом в постели. 639 00:35:40,720 --> 00:35:42,600 Мне очень повезло. 640 00:35:46,160 --> 00:35:50,240 Меган – красотка. Всё идет хорошо, но с самого начала я хотел Элис. 641 00:35:50,320 --> 00:35:52,280 Так трудно. 642 00:35:52,360 --> 00:35:56,240 Сейчас меня разрывают противоречия, но я принял решение. 643 00:35:56,320 --> 00:35:58,520 Надеюсь лишь, что оно правильное. 644 00:36:01,920 --> 00:36:03,200 Привет. 645 00:36:06,120 --> 00:36:08,520 - Привет. Ты такая милая. - Привет! 646 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 Боже. Это лучшая пенная ванна в жизни. 647 00:36:10,600 --> 00:36:11,920 Ты в порядке? 648 00:36:13,800 --> 00:36:15,080 Бывало и лучше. 649 00:36:18,160 --> 00:36:19,400 Привет, Алекс. 650 00:36:21,920 --> 00:36:26,120 Такое облегчение, что Алекс пришел на свидание. 651 00:36:27,200 --> 00:36:30,680 Надо признаться, я счастлив, что я здесь, наверное. 652 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 - «Наверное»? - Да. 653 00:36:32,840 --> 00:36:35,760 Теперь я психую, 654 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 потому что хочу убедиться в правильности своего решения. 655 00:36:44,800 --> 00:36:46,960 К концу свидания с Хантером 656 00:36:47,040 --> 00:36:51,680 Лана спросила меня, хочу ли я исследовать связь с тобой. 657 00:36:51,760 --> 00:36:53,560 - Да. - И я согласилась, 658 00:36:53,640 --> 00:36:57,200 потому что всё еще хочу с тобой беседовать. 659 00:36:57,280 --> 00:36:59,200 Отлично, мы сейчас здесь. 660 00:36:59,880 --> 00:37:03,520 Я не знаю, что сказать. Я немного запутался. 661 00:37:03,600 --> 00:37:05,880 Почему она сразу ничего не сказала? 662 00:37:07,240 --> 00:37:08,320 Чёрт возьми. 663 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 Надо сказать, я запутался. 664 00:37:10,480 --> 00:37:15,080 Я спал в одной постели с Меган, мы сблизились. 665 00:37:15,160 --> 00:37:18,920 И потом, я часто видел тебя с Хантером. 666 00:37:19,000 --> 00:37:24,000 Кажется, ты нравишься Хантеру и между вами что-то есть. 667 00:37:25,520 --> 00:37:27,480 Я совсем запутался. 668 00:37:28,960 --> 00:37:30,400 Вот так-то. 669 00:37:31,120 --> 00:37:35,360 Мне нравится Меган, но что-то в Элис притягивает меня, 670 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 и я не могу сдержаться. Меня обуревают эмоции. 671 00:37:38,240 --> 00:37:39,880 Мой настрой резко изменился. 672 00:37:51,400 --> 00:37:56,520 Лана дала Элис возможность закончить свидание с Хантером 673 00:37:58,560 --> 00:38:01,240 и продолжить его с Алексом. 674 00:38:06,040 --> 00:38:08,840 Вот что сейчас происходит. 675 00:38:08,920 --> 00:38:11,680 Это отбрасывает меня в прошлое, в плохие времена. 676 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 Еще раз я этого не переживу. 677 00:38:13,320 --> 00:38:16,680 Прошу, не плачь. 678 00:38:23,360 --> 00:38:25,880 - Я правда поладила с Хантером. - Да. 679 00:38:25,960 --> 00:38:29,160 Он совсем не такой, как ты, и с тобой я тоже поладила. 680 00:38:29,240 --> 00:38:31,720 - С тобой я умираю со смеху. - Да. 681 00:38:32,560 --> 00:38:35,920 Ну, хотя бы сейчас ты с лучшим из мужчин. 682 00:38:36,560 --> 00:38:38,080 Рад, что мы это прояснили. 683 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 Отлично. 684 00:38:40,760 --> 00:38:44,360 Мне кажется, я правильно сделала, пригласив на свидание Алекса. 685 00:38:44,440 --> 00:38:48,560 Всё легко, непринужденно, и я очень рада. 686 00:38:48,640 --> 00:38:52,280 Если говорить начистоту, между нами явно есть связь, 687 00:38:52,360 --> 00:38:55,680 и обычно нужно больше времени, чтобы понять, чего ты хочешь 688 00:38:55,760 --> 00:38:57,120 - и чего не хочешь. - Да. 689 00:38:57,200 --> 00:38:59,360 Но мы здесь в особом положении. 690 00:38:59,440 --> 00:39:00,880 Мне нравится Хантер, 691 00:39:02,000 --> 00:39:05,320 но иногда нужно принимать импульсивные решения. 692 00:39:05,400 --> 00:39:06,240 Да. 693 00:39:07,840 --> 00:39:10,840 Я хочу спать с тобой. Думаю, ты чертовски забавный. 694 00:39:11,560 --> 00:39:15,360 Серьезно, что сейчас происходит, блин? 695 00:39:15,440 --> 00:39:19,440 Теперь, когда у меня есть возможность поговорить с тобой, 696 00:39:19,520 --> 00:39:24,920 я скажу то, что было ясно с самого начала: ты мне нравишься. 697 00:39:29,800 --> 00:39:33,320 Я хочу сказать, что я хотел бы шанс… 698 00:39:33,400 --> 00:39:34,880 Я хочу спать с тобой. 699 00:39:36,480 --> 00:39:37,800 Вот и всё. 700 00:39:41,040 --> 00:39:43,480 Хотя меня немного волнует реакция Меган, 701 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 я должен слушать свою интуицию. 702 00:39:45,440 --> 00:39:46,760 Ей будет больно, 703 00:39:46,840 --> 00:39:49,000 но я должен следовать велению сердца. 704 00:39:50,280 --> 00:39:54,040 С тобой у меня что-то есть. Кое-что. 705 00:39:54,760 --> 00:39:57,760 Мне это нравится, это более волнующее чувство. 706 00:39:57,840 --> 00:39:58,920 Да. 707 00:39:59,000 --> 00:40:02,320 Я рада, что Лана дала мне возможность выбрать. 708 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Выпьем за классное… 709 00:40:04,360 --> 00:40:06,720 Лана прекрасно знает, что делает. 710 00:40:06,800 --> 00:40:07,840 …винопровождение. 711 00:40:09,440 --> 00:40:12,920 Нас с Алексом безумно влечет друг к другу, 712 00:40:13,560 --> 00:40:15,960 а такое не каждый день бывает. 713 00:40:19,640 --> 00:40:20,720 - Привет. - Привет. 714 00:40:23,640 --> 00:40:24,480 Привет. 715 00:40:34,480 --> 00:40:35,800 Ты был в трудной ситуации. 716 00:40:35,880 --> 00:40:37,680 Да. 717 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 Мне хватило стресса. 718 00:40:49,000 --> 00:40:51,640 Сейчас мне трудно симпатизировать Луи. 719 00:40:51,720 --> 00:40:53,400 Я смотрю на них и такая… 720 00:40:54,680 --> 00:40:58,280 Луи и Кристина сегодня проведут хорошую ночь. 721 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 Наши простыни стирают? 722 00:41:00,760 --> 00:41:05,560 Все сегодня будут смотреть на Алекса. 723 00:41:05,640 --> 00:41:09,560 Я согласна, Айзек. Парень попал в беду. 724 00:41:10,520 --> 00:41:11,920 Пойдешь первым? 725 00:41:14,320 --> 00:41:15,920 Ханна, мне лечь с тобой или… 726 00:41:16,000 --> 00:41:18,080 Ложись со мной, милая. 727 00:41:18,160 --> 00:41:22,160 Я нервничаю, ведь если Алекс и Элис вернутся 728 00:41:22,240 --> 00:41:25,720 и лягут вместе, я не знаю, что буду делать. 729 00:41:25,800 --> 00:41:28,000 - Ты в порядке? - Да. 730 00:41:28,640 --> 00:41:29,520 Хорошо. 731 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 Мы еще не знаем вердикта. 732 00:41:31,080 --> 00:41:35,520 И не будем забывать, что Элис еще не сделала выбор. 733 00:41:40,200 --> 00:41:41,120 Посмотрим. 734 00:41:41,880 --> 00:41:43,960 Уже поздно молиться, Алекс. 735 00:41:44,040 --> 00:41:46,440 Я нервничаю перед разговором с Меган. 736 00:41:46,520 --> 00:41:49,840 Меня гложет чувство вины, так как я не хочу обижать ее, 737 00:41:49,920 --> 00:41:53,760 но так будет правильно. Чёрт. 738 00:41:57,240 --> 00:41:59,080 - Привет. - Привет. 739 00:41:59,160 --> 00:42:00,240 Как дела? Как вы? 740 00:42:00,320 --> 00:42:01,520 - Что происходит? - Ого. 741 00:42:02,560 --> 00:42:03,720 Да. Привет, народ. 742 00:42:05,760 --> 00:42:06,920 Как у всех дела? 743 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 Ну… 744 00:42:10,160 --> 00:42:14,240 Свидание… прошло хорошо, наверное. 745 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Так. 746 00:42:25,240 --> 00:42:27,200 Всё оборачивается не в мою пользу. 747 00:42:28,840 --> 00:42:30,000 Наверное, нет легкого… 748 00:42:30,080 --> 00:42:31,760 На самом деле нет… 749 00:42:31,840 --> 00:42:34,560 - Не знаю, с чего начать. - Да. 750 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 У меня просто нет времени. 751 00:42:36,680 --> 00:42:39,040 Им надо бы прекратить врать и сказать как есть. 752 00:42:41,840 --> 00:42:44,760 Мы решили, что сегодня будем спать вместе. 753 00:42:49,760 --> 00:42:53,240 Никто не хочет слышать то, что мне сейчас сказали в лицо, 754 00:42:53,320 --> 00:42:55,240 особенно когда человек нравится. 755 00:42:57,560 --> 00:42:58,480 Да. 756 00:43:01,160 --> 00:43:04,560 Дело не в нём, просто так всегда бывает, блин. 757 00:43:04,640 --> 00:43:08,160 - То же самое дерьмо. Это изнурительно. - Нет. 758 00:43:08,240 --> 00:43:10,240 И думаешь, что с тобой что-то не так. 759 00:43:16,800 --> 00:43:17,680 Чёрт. 760 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 Это единственная причина, из-за которой я расстроена… 761 00:43:23,080 --> 00:43:25,920 Почему я не могу быть счастливой? 762 00:43:26,000 --> 00:43:28,240 Почему не могу быть чьим-то первым вариантом? 763 00:43:28,320 --> 00:43:31,440 Хватит винить себя. С тобой всё нормально. 764 00:43:32,200 --> 00:43:34,280 Да. Как неловко. 765 00:43:34,360 --> 00:43:35,520 Ты классная. 766 00:43:35,600 --> 00:43:38,600 - Знаю, но если бы люди были честны… - Да. 767 00:43:39,200 --> 00:43:42,120 Ну, ты поймешь, что в жизни встречаются нечестные люди. 768 00:43:45,800 --> 00:43:48,120 Да, я начала западать на него. 769 00:43:48,200 --> 00:43:51,160 Это такая несправедливая, ужасная ситуация. 770 00:43:52,520 --> 00:43:54,600 Со мной это так часто случалось – 771 00:43:54,680 --> 00:43:56,880 парень выбирал между мной и другой девушкой, – 772 00:43:56,960 --> 00:43:59,120 что я больше этого не потерплю. 773 00:43:59,200 --> 00:44:01,600 Я не хочу оставаться в этом доме. 774 00:44:03,240 --> 00:44:05,520 Всё. Я готова уйти. 775 00:44:36,720 --> 00:44:41,720 Перевод субтитров: Анастасия Страту