1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 慾罷不能 2 00:00:20,440 --> 00:00:22,000 搞什麼? 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,440 什麼?這是自我釋放 4 00:00:25,520 --> 00:00:29,760 警探德魯要開始對你們這些性慾狂 5 00:00:30,560 --> 00:00:31,960 進行每日例行檢查 6 00:00:32,040 --> 00:00:35,680 看來警探德魯一早就上工了 7 00:00:35,760 --> 00:00:38,400 -你們有破戒嗎? -沒有 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,000 昨晚很清白 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 -這裡可沒有 -沒有 10 00:00:43,000 --> 00:00:48,120 所以大家都表現良好 像模範生一樣,對吧,路易? 11 00:00:48,200 --> 00:00:49,120 (路易,英國) 12 00:00:49,200 --> 00:00:52,760 我做了壞事,真的很糟糕 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,880 (昨晚) 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 我才剛親完克莉絲汀 15 00:00:58,040 --> 00:01:01,480 而且還答應她會跟她一起睡 16 00:01:01,560 --> 00:01:04,480 結果馬上又親了漢娜 17 00:01:04,560 --> 00:01:07,920 這是個非常棘手的難題 18 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 我還是分不清楚對誰比較有感覺 漢娜還是克莉絲汀 19 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 她們肯定會火冒三丈的 20 00:01:14,640 --> 00:01:17,080 我麻煩大了,對我知道 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,800 對,你惹了不小的麻煩,對吧? 22 00:01:19,880 --> 00:01:22,760 但這就是任由精蟲上腦會發生的事 23 00:01:22,840 --> 00:01:25,840 你那根整晚蠢蠢欲動,但我可沒碰 24 00:01:26,680 --> 00:01:29,440 我對昨晚的事感到有點愧疚 25 00:01:30,160 --> 00:01:33,440 我不想被屋簷下的所有人討厭 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,600 但這不只是… 27 00:01:34,680 --> 00:01:35,600 (漢娜,美國) 28 00:01:35,680 --> 00:01:36,880 一次無意義的破戒 29 00:01:36,960 --> 00:01:39,480 我跟路易之間開始產生 某種真正的連結 30 00:01:39,560 --> 00:01:40,640 我覺得這是值得的 31 00:01:40,720 --> 00:01:43,480 每天有百分之八十的時間 我都會勃起,這是事實 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,880 看到路易跟漢娜睡同一張床 真的很煩 33 00:01:47,960 --> 00:01:50,520 他必須跟漢娜解釋清楚,做個了斷 34 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 趕快,上我的床吧 35 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 (克莉絲汀,美國) 36 00:01:53,400 --> 00:01:56,160 女生不了解,勃起是種壓力 37 00:01:56,240 --> 00:01:57,600 陰莖迅速充血 38 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 如果維持那種狀態過久 腦子會無法思考 39 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 我不確定漢娜和克莉絲汀 40 00:02:03,680 --> 00:02:06,400 發現你的私下勾當後還笑得出來 41 00:02:06,480 --> 00:02:07,800 昨晚我就像這樣 42 00:02:10,080 --> 00:02:12,640 我確實很享受醒來就看到杭特 43 00:02:12,720 --> 00:02:16,039 他很壯碩、性感又火辣 44 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 (伊莉絲,瑞士) 45 00:02:17,880 --> 00:02:20,680 至少杭特和伊莉絲起床時 心裡想著對方 46 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 但我忍不住想著艾力斯 47 00:02:23,680 --> 00:02:25,040 好吧,收回那句話 48 00:02:25,120 --> 00:02:28,240 他做的所有事情都很有趣 讓我笑個不停 49 00:02:28,320 --> 00:02:29,640 各位女孩感覺如何? 50 00:02:29,720 --> 00:02:32,200 一早起來就很火辣 51 00:02:32,280 --> 00:02:33,360 一直都是 52 00:02:35,040 --> 00:02:37,080 我要流汗了,怎麼回事? 53 00:02:38,360 --> 00:02:39,200 (艾力斯,英國) 54 00:02:39,280 --> 00:02:42,720 我必須承認,今天早上醒來 看到伊莉絲盯著我看 55 00:02:42,800 --> 00:02:45,280 我確實覺得梅根很好,但更好的是 56 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 在我身旁醒來的是伊莉絲 57 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 但我知道她跟杭特一起很開心 58 00:02:49,880 --> 00:02:52,560 我真的開始享受在艾力斯身旁醒來 59 00:02:52,640 --> 00:02:54,840 確實對他有點心動 60 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 我有點擔心他還放不下伊莉絲 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,040 我看到他看著我們的眼神像這樣 62 00:02:59,120 --> 00:03:00,440 (梅根,英國劍橋) 63 00:03:00,960 --> 00:03:02,240 請求醫生支援 64 00:03:02,320 --> 00:03:03,960 因為目前情況嚴峻 65 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 整群人出現頻繁的眼球飄移症狀 66 00:03:06,920 --> 00:03:11,600 伊莉絲跟杭特一起睡 但跟艾力斯仍然暗潮洶湧 67 00:03:12,800 --> 00:03:16,720 艾力斯跟梅根睡同張床 但老是對伊莉絲有遐想 68 00:03:16,800 --> 00:03:20,040 拜託試著忍住別親我 69 00:03:20,120 --> 00:03:21,360 哇 70 00:03:21,440 --> 00:03:25,040 而路易一貫的說詞 是答應女孩們會一起睡 71 00:03:25,120 --> 00:03:27,080 但下次他會選誰? 72 00:03:27,160 --> 00:03:29,280 漢娜或克莉絲汀? 73 00:03:32,560 --> 00:03:35,320 為了建立起有意義的連結 74 00:03:35,400 --> 00:03:40,080 那些三心二意的參加者 必須先選擇他們真正想選的對象 75 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 對這些性慾狂,說的比做的容易 76 00:03:43,840 --> 00:03:46,920 蒂絲瑞,我有個計畫,從路易開始 77 00:03:47,640 --> 00:03:51,080 我會給他時間向漢娜坦白 並做出決定 78 00:03:51,160 --> 00:03:53,280 看他想跟誰在一起 79 00:03:53,360 --> 00:03:57,280 萬一他做不到,我們就來硬的 80 00:03:57,720 --> 00:04:00,560 拉娜,妳使壞的時候特別迷人 81 00:04:07,760 --> 00:04:10,640 -很美,對吧? -這裡景色很美 82 00:04:15,120 --> 00:04:16,880 -好,我想說件事? -什麼? 83 00:04:19,240 --> 00:04:20,320 來了! 84 00:04:22,920 --> 00:04:24,800 妳什麼時候刺第一個刺青? 85 00:04:24,880 --> 00:04:26,640 我第一個刺青是這個 86 00:04:26,720 --> 00:04:27,880 很好 87 00:04:28,480 --> 00:04:29,560 路易 88 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 這實在讓人很卻步 89 00:04:38,280 --> 00:04:42,640 最糟的就是要在 克莉絲汀跟漢娜之間抉擇 90 00:04:44,480 --> 00:04:47,880 我覺得這件事只能跟艾薩談 91 00:04:48,600 --> 00:04:49,880 所以我要去跟他聊 92 00:04:49,960 --> 00:04:53,560 兄弟,我有件事想跟你說 93 00:04:53,640 --> 00:04:54,760 什麼意思? 94 00:04:54,840 --> 00:04:57,480 事實上,昨晚 95 00:04:59,240 --> 00:05:01,840 我跟漢娜,我們… 96 00:05:02,560 --> 00:05:03,400 你們怎樣? 97 00:05:03,480 --> 00:05:05,600 我們蓋著床單接吻 98 00:05:06,920 --> 00:05:08,120 我的天啊 99 00:05:08,200 --> 00:05:12,000 對,還有我也親了克莉絲汀 100 00:05:12,080 --> 00:05:17,000 -兄弟!我的天啊,拜託 -你可不能透露給別人 101 00:05:17,800 --> 00:05:19,480 兄弟,你在搞什麼? 102 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 漢娜會大發雷霆的! 103 00:05:20,800 --> 00:05:22,680 你有想過嗎? 104 00:05:24,280 --> 00:05:27,120 拜託,我只跟你說 105 00:05:27,200 --> 00:05:29,760 其實跟我在床上親漢娜比起來 106 00:05:29,840 --> 00:05:33,160 -我對克莉絲汀的吻更有感覺 -我的天啊,老兄,天啊 107 00:05:33,240 --> 00:05:34,800 克莉絲汀對我施了些招數 108 00:05:34,880 --> 00:05:37,440 她愛挑逗又風趣,完全是我的菜 109 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 我喜歡漢娜 110 00:05:39,680 --> 00:05:43,120 我覺得她是個大美女 但我必須給克莉絲汀一次機會 111 00:05:43,200 --> 00:05:44,920 因為我覺得我們更來電 112 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 -你必須做出抉擇 -對 113 00:05:49,960 --> 00:05:51,800 那你打算怎麼做? 114 00:05:52,520 --> 00:05:55,000 不知道,你覺得我應該告訴漢娜嗎? 115 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 當然 116 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 兄弟… 117 00:06:00,480 --> 00:06:03,760 太難了,這整個情況都很棘手 118 00:06:03,840 --> 00:06:07,800 這樣一聊,讓我發現 我比我以為的更喜歡克莉絲汀 119 00:06:07,880 --> 00:06:10,560 但我必須告訴漢娜這件事 120 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 我的天啊,我太擔心了 121 00:06:12,600 --> 00:06:14,640 噢,路易,你最好趕快行動 122 00:06:14,720 --> 00:06:17,960 因為如果你不全盤托出 拉娜就要出手了 123 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 而她絕不會手下留情 124 00:06:26,200 --> 00:06:28,400 杭特,你想變成什麼動物? 125 00:06:28,480 --> 00:06:31,720 如果能飛,好像很有趣 我想變成蝴蝶 126 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 -是嗎? -對 127 00:06:34,120 --> 00:06:36,840 不過,蝴蝶只能活幾天就會死去 128 00:06:40,800 --> 00:06:42,640 這實在太讓人心累了 129 00:06:42,720 --> 00:06:46,920 看到伊莉絲和杭特在一起讓人很難受 但我還是得放手 130 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 -嗨 -哈囉,親愛的梅根 131 00:06:54,160 --> 00:06:55,960 永遠如此動人 132 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 謝謝 133 00:06:57,240 --> 00:07:02,720 我滿喜歡艾力斯,但根據經驗 當男人面對我和另一個選項 134 00:07:02,800 --> 00:07:04,960 他們通常會追求另一個選項 135 00:07:05,040 --> 00:07:08,200 所以我想確保他喜歡上我 136 00:07:08,280 --> 00:07:11,800 我的頭髮很難搞定,老是… 這樣就好了 137 00:07:11,880 --> 00:07:13,240 我倒是滿喜歡你的頭髮 138 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 謝謝 139 00:07:15,360 --> 00:07:18,080 -是我看上你的其中一點 -是嗎? 140 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 你對我有好感嗎? 141 00:07:23,720 --> 00:07:28,360 伊莉絲曾是我的首選 但她顯然更喜歡杭特 142 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 所以我想不如就跟梅根試試看 143 00:07:32,280 --> 00:07:33,520 對,當然 144 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 -好 -對 145 00:07:39,720 --> 00:07:41,400 我也是一樣 146 00:07:42,040 --> 00:07:45,240 我現在好開心,艾力斯說喜歡我 147 00:07:45,320 --> 00:07:50,720 或許這會變成《慾罷不能》 在度假地的首場婚禮 148 00:07:50,800 --> 00:07:54,200 哇,婚禮?那要怎麼弄頭髮? 149 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 對了,這是要問艾力斯的問題 150 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 我覺得蝴蝶不會虛度過日 151 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 好 152 00:08:01,320 --> 00:08:06,360 看到艾力斯和梅根在我眼前打情罵俏 153 00:08:06,440 --> 00:08:09,320 我確實有點吃醋 154 00:08:10,120 --> 00:08:12,960 我肯定比我想像的更喜歡他一點 155 00:08:26,400 --> 00:08:30,560 路易最好加快腳步 一五一十地告訴漢娜昨晚發生的事 156 00:08:35,160 --> 00:08:36,520 -漢娜? -怎樣? 157 00:08:36,600 --> 00:08:37,799 有件事想跟妳說 158 00:08:37,880 --> 00:08:39,360 終於要說了? 159 00:08:39,440 --> 00:08:41,120 我想跳進大海 160 00:08:41,200 --> 00:08:42,480 我知道,誰不想? 161 00:08:45,440 --> 00:08:47,080 我的腦子一團混亂 162 00:08:47,159 --> 00:08:50,840 我必須跟漢娜說清楚 但我連怎麼開口都不知道 163 00:08:50,920 --> 00:08:52,800 克莉絲汀要發火了 164 00:08:52,880 --> 00:08:54,320 我不知道該怎麼辦 165 00:08:54,400 --> 00:08:58,680 我有種預感發火的不會只有克莉絲汀 166 00:09:04,600 --> 00:09:07,440 -噢,嚇到! -我的天啊 167 00:09:07,520 --> 00:09:12,320 請聚集其他賓客,立即前往池畔小屋 168 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 看來路易的大限已到 169 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 糟糕 170 00:09:18,360 --> 00:09:21,240 拉娜現在要出手了 171 00:09:21,320 --> 00:09:25,720 跟路易的壞壞小秘密 肯定會讓大家反應不過來 172 00:09:25,800 --> 00:09:27,120 我自己是不後悔 173 00:09:27,200 --> 00:09:29,560 但大家肯定會恨死我們 174 00:09:36,080 --> 00:09:37,280 這不太妙 175 00:09:37,360 --> 00:09:38,880 我現在沒辦法應付這個 176 00:09:40,040 --> 00:09:42,880 經過昨晚池畔小屋的一席話 177 00:09:42,960 --> 00:09:45,880 如果現在還有人破戒 應該就是腦子不好 178 00:09:45,960 --> 00:09:47,640 你們覺得拉娜想幹嘛? 179 00:09:47,720 --> 00:09:50,760 我覺得這個時間點 她不會說什麼好話 180 00:09:51,480 --> 00:09:52,560 這不妙 181 00:09:53,760 --> 00:09:56,120 我好熱,有人流汗了嗎? 182 00:09:56,200 --> 00:09:58,720 拉娜,又名真相轟炸機 183 00:09:58,800 --> 00:10:01,480 奇妙的是我還滿興奮的 184 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 等不及她揭開真相了 185 00:10:03,480 --> 00:10:05,120 我緊張死了 186 00:10:07,080 --> 00:10:10,240 幹!我他媽的完蛋了 187 00:10:16,240 --> 00:10:17,360 好戲上場 188 00:10:24,240 --> 00:10:25,480 我們都知道是壞事 189 00:10:26,240 --> 00:10:27,120 從來都不是好事 190 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 這實在不是個好時機 讓大家發現我搞砸了 191 00:10:32,960 --> 00:10:35,080 儘管昨晚公佈了雙倍罰金 192 00:10:36,760 --> 00:10:39,240 很遺憾必須告知各位… 193 00:10:40,880 --> 00:10:44,800 仍然有人多次違反規定 194 00:10:44,880 --> 00:10:47,720 -我的天啊 -天啊 195 00:10:48,680 --> 00:10:49,760 什麼? 196 00:10:52,760 --> 00:10:53,840 多次? 197 00:10:57,080 --> 00:10:59,840 有人要受到制裁了 198 00:11:01,600 --> 00:11:04,440 有人想要先招認的嗎? 199 00:11:05,240 --> 00:11:08,920 我暗自祈禱不是艾力斯親了梅根 200 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 -我的心臟跳得好快 -真的? 201 00:11:12,560 --> 00:11:13,840 我真的嚇死了 202 00:11:13,920 --> 00:11:16,360 希望他們能理解我們破戒 203 00:11:16,440 --> 00:11:19,640 是因為我真心對路易有感覺 這是在培養感情 204 00:11:20,160 --> 00:11:21,800 誰破戒了? 205 00:11:24,720 --> 00:11:27,840 我做了什麼好事? 206 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 路易… 207 00:11:31,480 --> 00:11:33,200 幹 208 00:11:34,760 --> 00:11:35,600 什麼? 209 00:11:35,680 --> 00:11:37,240 等一下,什麼? 210 00:11:38,920 --> 00:11:40,200 我的天啊 211 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 你要自己說 212 00:11:45,040 --> 00:11:46,560 還是我來? 213 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 該死 214 00:11:48,720 --> 00:11:51,160 路易,你在幹嘛? 215 00:11:51,240 --> 00:11:52,280 (艾薩,美國) 216 00:11:53,160 --> 00:11:54,560 我必須說出真相 217 00:11:55,240 --> 00:11:57,160 場面會很難看的 218 00:12:02,040 --> 00:12:05,240 我的天啊,就是現在 219 00:12:08,560 --> 00:12:11,360 -我昨晚在床上親了漢娜 -噢,不! 220 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 你絕對是在說笑吧 221 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 路易!我的天啊! 222 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 我只能說,事情自然而然就發生了 大家懂嗎? 223 00:12:25,040 --> 00:12:25,920 噢,天啊… 224 00:12:29,080 --> 00:12:32,080 我不相信路易,我氣瘋了 225 00:12:34,360 --> 00:12:35,600 你們一群蠢蛋 226 00:12:35,680 --> 00:12:38,840 我們已經丟了多少錢?有人在意嗎? 227 00:12:39,440 --> 00:12:41,640 拜託,老實說,一個吻根本是小事 228 00:12:41,720 --> 00:12:43,160 我的天啊 229 00:12:44,480 --> 00:12:47,240 如果你以為可以親漢娜,還裝沒事 230 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 我絕對會鬧到人盡皆知 231 00:12:51,120 --> 00:12:53,920 你是打算跟漢娜來最後一吻 232 00:12:54,000 --> 00:12:56,360 再跳上我的床,還是… 233 00:12:58,280 --> 00:13:01,960 我只是覺得無法置信 我們剛接吻完,你又接著親她 234 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 天啊… 235 00:13:10,800 --> 00:13:11,880 太尷尬了 236 00:13:15,760 --> 00:13:16,800 很下流 237 00:13:19,240 --> 00:13:22,600 當情場高手是一回事 但不尊重他人又是另一回事,所以… 238 00:13:24,160 --> 00:13:26,000 對,但我今天本來要告訴妳 239 00:13:26,080 --> 00:13:30,000 要不是這個笨圓錐殺出來 妳現在早就知道了 240 00:13:30,080 --> 00:13:32,360 我想你早就該跟我說… 241 00:13:32,440 --> 00:13:36,320 -對,但誠實才是一切 -我不知道那是什麼意思 242 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 一派胡言 243 00:13:38,480 --> 00:13:42,000 我不懂路易自以為達到什麼,像… 244 00:13:42,080 --> 00:13:44,200 爛透了,我受夠路易 245 00:13:45,080 --> 00:13:47,240 實際情況沒這麼糟 246 00:13:47,920 --> 00:13:49,240 路易,這我就不知道了 247 00:13:49,320 --> 00:13:52,120 就我看來,情況非常糟糕 248 00:13:52,200 --> 00:13:54,400 我徹底搞砸了 249 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 這兩個吻… 250 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 分別跟不同女生的吻… 251 00:14:02,880 --> 00:14:04,560 要罰集體獎金… 252 00:14:07,560 --> 00:14:09,920 一萬二千美金 253 00:14:12,320 --> 00:14:14,240 我的天啊 254 00:14:14,320 --> 00:14:17,280 一萬二,他這是把錢丟進馬桶裡 255 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 (杭特,美國) 256 00:14:18,440 --> 00:14:19,800 太瘋狂了 257 00:14:19,880 --> 00:14:21,720 對,我很抱歉 258 00:14:21,800 --> 00:14:24,720 少來了,別裝可憐,老兄 259 00:14:24,800 --> 00:14:26,200 不,我說真的,很抱歉 260 00:14:26,760 --> 00:14:31,800 現在大獎基金為十五萬兩千美金 261 00:14:37,560 --> 00:14:38,640 哇噢 262 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 你需要幫助 263 00:14:45,240 --> 00:14:48,920 路易,我勸你好好思考一下 自己的所作所為 264 00:14:49,000 --> 00:14:52,520 然後做個決定 看你真心想跟誰在一起 265 00:14:52,600 --> 00:14:55,840 前提是你還有得選 266 00:14:55,920 --> 00:14:57,800 這個不尊重不是因為克莉絲汀 267 00:14:57,880 --> 00:15:00,400 而是來自於路易隱瞞我 268 00:15:00,480 --> 00:15:04,520 我只想告訴大家 這種事不會再發生了 269 00:15:04,600 --> 00:15:07,720 -你們確定?我們確定?妳確定? -這次我可以保證 270 00:15:07,800 --> 00:15:09,880 -好 -可能會,我不知道 271 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 看?看吧? 272 00:15:13,320 --> 00:15:18,360 路易極度自私 其他人都因此嚐到後果 273 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 我肯定被歸在混蛋區了 274 00:15:23,000 --> 00:15:25,040 我今晚可能要自己睡了 275 00:15:35,760 --> 00:15:37,200 哇 276 00:15:37,680 --> 00:15:40,200 -路易很壞 -這小子得冷靜一下 277 00:15:40,280 --> 00:15:42,720 我受不了要像哄小孩一樣帶著他 278 00:15:42,800 --> 00:15:45,440 就像我要說“嘿,加油 你要表現得更好” 279 00:15:45,520 --> 00:15:46,720 我應該要嚴斥他 280 00:15:46,800 --> 00:15:49,360 叫他想清楚,乖乖守規矩 281 00:15:53,320 --> 00:15:54,520 太瘋狂了 282 00:15:59,080 --> 00:16:00,920 我如果被騙一定會很不爽 283 00:16:01,000 --> 00:16:03,920 用這種方式得知對我很無情 284 00:16:04,000 --> 00:16:06,920 我只是需要一點獨處時間 285 00:16:07,000 --> 00:16:09,120 想一想我究竟想要什麼 286 00:16:12,000 --> 00:16:13,320 這讓我覺得… 287 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 選擇他是錯誤的決定 288 00:16:17,520 --> 00:16:19,640 對,畢竟人們都說 289 00:16:20,440 --> 00:16:22,480 他怎麼對待別人 就會用同樣的方式對待妳 290 00:16:22,560 --> 00:16:25,240 我不喜歡那樣,很不對 291 00:16:25,320 --> 00:16:27,920 我受夠了 292 00:16:28,000 --> 00:16:30,240 我要跟他撇清關係 293 00:16:30,320 --> 00:16:32,960 -妳現在只能這麼做 -一點也沒錯 294 00:16:40,960 --> 00:16:43,840 我真心覺得愧疚 295 00:16:43,920 --> 00:16:46,440 我無意扯東扯西或撒謊 296 00:16:46,520 --> 00:16:48,400 因為現在我知道我對克莉絲汀的感覺 297 00:16:48,480 --> 00:16:51,960 但我肯定要先跟漢娜談清楚 298 00:16:52,040 --> 00:16:54,320 我真的得告訴她,我們結束了 299 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 我覺得那是我欠她的 300 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 -嘿 -嗨 301 00:17:03,480 --> 00:17:05,040 狀況真糟,對吧? 302 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 有屁快放 303 00:17:11,119 --> 00:17:14,760 聽到妳說的不尊重他人… 304 00:17:17,680 --> 00:17:21,079 我當時完全沒有這麼想 百分之百沒有 305 00:17:21,839 --> 00:17:25,040 我親了克莉絲汀這整件事 沒有告知妳,又親了妳 306 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 是我太自私,我就是這種人 307 00:17:30,839 --> 00:17:33,800 我昨晚早該告訴妳的,也不該親妳 308 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 很抱歉 309 00:17:37,960 --> 00:17:38,920 好 310 00:17:41,200 --> 00:17:45,080 但如果妳想去認識其他人 我是完全沒問題的 311 00:17:46,360 --> 00:17:47,600 我反而希望妳這麼做 312 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 他剛說什麼? 313 00:17:49,920 --> 00:17:52,240 你他媽說什麼? 314 00:17:52,320 --> 00:17:54,360 你對我撒謊讓我覺得不被尊重 315 00:17:54,440 --> 00:17:58,200 我竟然要面對這麼幼稚的人 316 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 我希望你昨晚就告訴我 317 00:18:00,920 --> 00:18:02,440 我們不只親了,還很親密 318 00:18:02,520 --> 00:18:04,040 我們又抱又摟 319 00:18:04,120 --> 00:18:07,000 我之前喜歡你 我想你之前肯定對我也有興趣 320 00:18:07,080 --> 00:18:10,720 但現在你所做的一切讓我覺得… 321 00:18:10,800 --> 00:18:12,360 很反感,你懂嗎? 322 00:18:12,440 --> 00:18:13,640 好,那… 323 00:18:13,720 --> 00:18:18,200 我想我們現在應該分道揚鑣 互不相干 324 00:18:18,280 --> 00:18:20,040 我退出,結束了 325 00:18:22,840 --> 00:18:24,640 你還有什麼話要說嗎? 326 00:18:27,000 --> 00:18:28,960 -沒有,差不多了 -好 327 00:18:33,480 --> 00:18:35,520 我對漢娜感到非常歉疚 328 00:18:36,080 --> 00:18:38,720 要是她這樣對我 我肯定也是這種反應 329 00:18:38,800 --> 00:18:40,080 但至少結束了 330 00:18:40,160 --> 00:18:42,600 現在,我只需要想辦法 331 00:18:42,680 --> 00:18:45,080 讓克莉絲汀原諒我 332 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 路易有夠自私 333 00:18:56,120 --> 00:18:59,880 我一看到這樣的跡象 就心想絕對不要忍受 334 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 這個早上真熱鬧,對吧? 335 00:19:02,080 --> 00:19:04,960 天啊,今天早上有趣極了 336 00:19:05,040 --> 00:19:08,240 -妳不氣了嗎? -不,我跟他結束了 337 00:19:08,320 --> 00:19:09,400 -真的? -對 338 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 路易不該這樣做的 339 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 -對 -但我沒有立場說什麼 340 00:19:13,280 --> 00:19:15,360 因為我忍不住一直想著艾力斯 341 00:19:15,440 --> 00:19:17,760 我覺得我同時在培養兩段感情 342 00:19:17,840 --> 00:19:19,960 好,妳太瘋了,妳的直覺選誰? 343 00:19:21,320 --> 00:19:24,120 我真心無話可說,真的不知道 344 00:19:24,200 --> 00:19:27,480 很難捉摸艾力斯心裡的真實想法 345 00:19:27,560 --> 00:19:30,520 艾力斯會用眼神誘惑我 他很有活力,他很有趣… 346 00:19:30,600 --> 00:19:34,040 但同時,杭特也很迷人 347 00:19:34,120 --> 00:19:37,840 對,得不到的總是最誘人 348 00:19:37,920 --> 00:19:39,920 妳永遠只想要手中沒有的 349 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 所以妳才會盯著艾力斯跟梅根一起睡 350 00:19:42,480 --> 00:19:44,440 因為妳有杭特在身旁 351 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 就不珍惜眼前的美好 352 00:19:47,120 --> 00:19:49,040 我不知道自己在幹嘛 353 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 我知道 354 00:19:50,560 --> 00:19:54,800 杭特的身體讓我自動發浪 355 00:19:54,880 --> 00:19:57,000 但他的對話很無趣 356 00:19:57,760 --> 00:20:00,800 我心裡還是很想跟艾力斯聊天 357 00:20:00,880 --> 00:20:01,800 我們很來電 358 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 天啊 359 00:20:04,400 --> 00:20:06,880 拉娜,我真的一點都不羨慕妳 360 00:20:06,960 --> 00:20:09,800 這個地方的問題沒完沒了 361 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 今天稍早,我幫助路易 看清楚他花花公子作風釀成的錯誤 362 00:20:16,120 --> 00:20:19,040 現在讓我們聚焦在伊莉絲身上 363 00:20:19,120 --> 00:20:22,480 她跟杭特是一對 但無法停止想著艾力斯 364 00:20:22,560 --> 00:20:26,480 我有個計畫能幫她決定,一勞永逸 365 00:20:26,560 --> 00:20:28,840 很好,拉娜!放馬過來 366 00:20:44,480 --> 00:20:45,360 怎樣,兄弟? 367 00:20:45,440 --> 00:20:46,720 你剛在幹嘛? 368 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 沒什麼,你知道… 369 00:20:49,280 --> 00:20:50,880 剛在旁邊找到那根 370 00:20:50,960 --> 00:20:52,920 -好,老兄 -對 371 00:20:53,000 --> 00:20:56,200 你跟伊莉絲的整個狀況如何? 372 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 我跟她很認真在培養感情 373 00:20:58,520 --> 00:21:01,640 你能想像我們會生出怎樣的小孩嗎? 374 00:21:01,720 --> 00:21:04,720 我是說未來,一定很好看 375 00:21:09,880 --> 00:21:12,240 -哈囉,伊莉絲 -哈囉,拉娜 376 00:21:13,040 --> 00:21:15,120 妳跟杭特配成一對 377 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 但顯然妳對艾力斯也有好感 378 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 我要讓妳跟杭特去約會 379 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 但是… 380 00:21:25,680 --> 00:21:27,720 如果這次約會沒有增進感情 381 00:21:27,800 --> 00:21:30,560 我只能被迫插手干預 382 00:21:32,400 --> 00:21:36,880 我通常會喜歡 有活力、風趣,好玩的人 383 00:21:36,960 --> 00:21:39,360 但並不總是那麼順利 384 00:21:39,440 --> 00:21:43,600 所以或許我應該試試看 悠閒一點的對象 385 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 基本上就是像杭特那樣的人 386 00:21:48,680 --> 00:21:50,720 -哈囉,杭特 -嘿,拉娜 387 00:21:50,800 --> 00:21:54,480 今晚是你跟伊莉絲的約會之夜 388 00:21:55,400 --> 00:21:58,520 確認你們兩個之間 除了肢體吸引力以外 389 00:21:58,600 --> 00:22:00,160 是否有真正的感情連結 390 00:22:00,240 --> 00:22:01,480 -謝謝,拉娜 -祝你好運 391 00:22:02,480 --> 00:22:05,520 約會!讓我熱血沸騰 392 00:22:05,600 --> 00:22:07,840 我不算是個浪漫派 393 00:22:07,920 --> 00:22:10,240 但我今晚會展現一些浪漫特質 394 00:22:19,120 --> 00:22:20,400 準備去約會囉! 395 00:22:20,480 --> 00:22:23,080 -一點也沒錯,兄弟 -你穿得很帥 396 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 -晚點再聊 -再跟我分享 397 00:22:28,080 --> 00:22:29,400 -玩開心點 -好 398 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 祝你好運,兄弟 399 00:22:37,840 --> 00:22:39,240 “克莉絲汀,聽著…” 400 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 拜託 401 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 老實說,我超不爽 402 00:22:44,120 --> 00:22:47,200 我現在真的懶得跟他說話 403 00:22:47,280 --> 00:22:50,000 但他絕對有些事要解釋清楚 404 00:22:51,040 --> 00:22:53,760 -妳有心事? -對,我有 405 00:22:54,440 --> 00:22:55,800 你的菜是金髮妞? 406 00:22:56,880 --> 00:22:59,600 因為我聽說你對伊莉絲有好感 407 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 對,一開始其實是 408 00:23:03,360 --> 00:23:05,040 我的想法已經有所改變 409 00:23:05,120 --> 00:23:05,960 是嗎? 410 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 嘿,伊莉絲,妳好嗎? 411 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 哇,妳好美 412 00:23:11,760 --> 00:23:15,240 哇,妳看起來…好美 413 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 妳對克莉絲汀有什麼想法? 414 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 我絕對不會怪女生 我一向都是譴責男的 415 00:23:28,840 --> 00:23:31,840 艾力斯…他就在那,看到他了嗎? 也許他是在想著我 416 00:23:31,920 --> 00:23:33,400 老實說,他真的有可能是 417 00:23:33,480 --> 00:23:37,160 我們在放慢步調 但等我們回家那週就會辦婚禮 418 00:23:41,360 --> 00:23:45,200 今天很難熬,但我想要做對事情 419 00:23:45,280 --> 00:23:49,680 雖然我現在連克莉絲汀 是否願意跟我說話都不確定 420 00:23:49,760 --> 00:23:51,040 更別提要原諒我 421 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 說真的,我們要好好聊一下 422 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 我只想跟妳道歉 423 00:24:01,800 --> 00:24:06,360 在我們接吻後親了漢娜 是很惡劣的舉動 424 00:24:09,760 --> 00:24:11,880 顯然這一切讓我惹上一些麻煩 425 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 我不該這麼做的 426 00:24:18,600 --> 00:24:21,640 我有時候會用下半身思考 427 00:24:21,720 --> 00:24:24,920 結果讓我陷入根本非我原意的僵局 428 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 你根本打從一開始就不該這麼做 429 00:24:27,160 --> 00:24:29,240 我知道我不該這麼做,我知道 430 00:24:29,880 --> 00:24:33,920 我真的想要相信路易 但他真的傷到我了 431 00:24:34,000 --> 00:24:36,920 我無法輕易原諒這件事,所以… 432 00:24:38,000 --> 00:24:40,920 -你感覺只想騙炮 -不,沒有,我不是 433 00:24:41,960 --> 00:24:45,920 我是,但其實不是 要是遇到對的人,我就不是 434 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 -屁話 -妳好好聽我說 435 00:24:48,080 --> 00:24:49,400 你根本胡說八道 436 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 我們重來,重頭來過,回到一開始 437 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 看到你就反感 438 00:24:57,000 --> 00:24:58,640 持續不了多久的 439 00:24:58,720 --> 00:24:59,640 妳這樣覺得? 440 00:24:59,720 --> 00:25:02,960 狗改不了吃手 441 00:25:03,040 --> 00:25:06,400 我想應該是狗改不了吃屎 442 00:25:06,480 --> 00:25:10,160 不管怎麼說 這傢伙已經用光所有的機會了 443 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 這火好溫馨 444 00:25:17,440 --> 00:25:19,120 -看這盤精緻點心 -天啊 445 00:25:19,200 --> 00:25:20,320 讓我來幫妳服務 446 00:25:20,400 --> 00:25:21,480 -謝謝 -請 447 00:25:21,560 --> 00:25:22,600 沒問題 448 00:25:22,680 --> 00:25:26,560 杭特真的是好男人 449 00:25:26,640 --> 00:25:29,240 而且國外的月亮不一定比較圓 450 00:25:29,320 --> 00:25:34,960 我真的希望杭特和我 這次約會能培養出一些幽默氛圍 451 00:25:35,040 --> 00:25:37,640 我感到我們之間有些小火花 452 00:25:41,200 --> 00:25:43,840 首先,我想說妳太美了 453 00:25:43,920 --> 00:25:46,120 -謝謝,你也很迷人 -謝謝 454 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 通常第一次約會我不會這樣安排 455 00:25:51,200 --> 00:25:53,920 那你第一次約會通常會做什麼? 456 00:25:54,000 --> 00:25:56,360 我會這樣做,我自己覺得很不錯 457 00:25:56,440 --> 00:25:59,720 我想每個女孩至少 一輩子應該要這樣做個一次… 458 00:25:59,800 --> 00:26:03,320 我的天啊,巴黎之旅? 不,曼哈頓購物狂行程! 459 00:26:03,400 --> 00:26:04,800 我們會去喝杯咖啡 460 00:26:06,360 --> 00:26:09,280 -算是有點出乎意料的行程 -有點失望 461 00:26:09,360 --> 00:26:11,360 -她自己想要的! -你們之後有再見面? 462 00:26:11,440 --> 00:26:14,760 有聊天,但沒見面 老實說,從那之後就沒約過了 463 00:26:15,680 --> 00:26:17,080 好,很好 464 00:26:17,720 --> 00:26:20,760 這些冷盤醃肉讓我覺得像回到家一樣 465 00:26:20,840 --> 00:26:22,400 -起司,冷肉 -你們吃玉米片? 466 00:26:22,480 --> 00:26:24,800 -我們在瑞士常吃起司 -是嗎? 467 00:26:24,880 --> 00:26:26,200 對,像是起司火鍋 468 00:26:26,280 --> 00:26:29,200 妳隨口講了好多法文 469 00:26:29,280 --> 00:26:31,280 對,我會講雙語 470 00:26:31,360 --> 00:26:34,320 如果我去法國 要怎麼問借用洗手間? 471 00:26:34,400 --> 00:26:36,800 杭特,你可以問我的問題這麼多 472 00:26:36,880 --> 00:26:38,920 -不,我… -“怎麼借用洗手間?” 473 00:26:40,000 --> 00:26:43,520 伊莉絲今晚美呆了,但我緊張得半死 474 00:26:43,600 --> 00:26:45,760 我得打起精神,我們相處得很融洽 475 00:26:45,840 --> 00:26:47,480 這是哪種起司? 476 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 喜歡起司嗎?像起司油腔滑調? 477 00:26:49,400 --> 00:26:50,920 我很油腔滑調,聽懂了嗎? 478 00:26:51,520 --> 00:26:52,360 嗯哼 479 00:26:54,160 --> 00:26:55,800 我對杭特感到很抱歉 480 00:26:55,880 --> 00:26:58,600 因為我盡力要好好聊天 481 00:27:00,800 --> 00:27:04,000 他真的很有魅力,也是個好人 482 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 但我不禁一直想到艾力斯 483 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 不知道我能不能爬上樹 484 00:27:10,200 --> 00:27:11,080 救命 485 00:27:11,160 --> 00:27:15,160 伊莉絲,小心妳許的願望 因為拉娜不會開玩笑 486 00:27:16,840 --> 00:27:19,640 顯然伊莉絲無法跟杭特繼續發展 487 00:27:19,720 --> 00:27:22,960 問題是跟艾力斯的話情況會不同嗎? 488 00:27:23,040 --> 00:27:25,320 不久之後,我們就知道了 489 00:27:26,120 --> 00:27:30,840 拉娜,我等不及要看妳能從 不存在的口袋裡變出什麼把戲了 490 00:27:30,920 --> 00:27:34,840 但我也等不及要看 克莉絲汀怎麼折磨路易 491 00:27:34,920 --> 00:27:37,000 人有時候就是會做錯事 492 00:27:38,200 --> 00:27:39,360 我受夠了 493 00:27:41,320 --> 00:27:44,680 我到底有什麼問題? 老實說,那是我…天啊 494 00:27:44,760 --> 00:27:46,040 她還是很不爽 495 00:27:46,120 --> 00:27:48,800 我真的必須告訴她我的真實感受 496 00:27:48,880 --> 00:27:51,120 但很難,真的很難說出口 497 00:27:55,080 --> 00:27:57,800 老實說,這是我的真心話 498 00:27:57,880 --> 00:28:01,720 我發現自己有多喜歡妳 其他人我都不想要 499 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 我跟漢娜剛剛聊完 500 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 我們說好要結束關係 501 00:28:11,520 --> 00:28:13,320 我想要有第二次機會 502 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 我只想跟妳道歉,真的很抱歉 503 00:28:27,400 --> 00:28:29,920 我確實感受到他的道歉很誠懇 504 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 不要誤會 505 00:28:31,240 --> 00:28:34,520 我還是很氣路易 但我也願意再給他一次機會 506 00:28:35,400 --> 00:28:37,080 那你現在的決定? 507 00:28:37,840 --> 00:28:40,720 不是說我們要步入禮堂什麼的,但… 508 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 -你要跟我結婚? -不是 509 00:28:42,280 --> 00:28:44,080 -太急了,你有什麼毛病? -冷靜! 510 00:28:44,160 --> 00:28:45,080 你瘋了 511 00:28:49,920 --> 00:28:53,200 好吧,那誰的吻技比較好? 512 00:28:53,840 --> 00:28:54,880 漢娜 513 00:28:54,960 --> 00:28:56,560 -你認真? -開玩笑的 514 00:28:56,640 --> 00:28:58,080 -我會殺了你 -我開玩笑的 515 00:28:58,160 --> 00:28:59,400 不 516 00:29:01,520 --> 00:29:03,040 沒有,是妳,天啊 517 00:29:06,800 --> 00:29:08,760 那我們今晚一起睡? 518 00:29:11,440 --> 00:29:14,720 -對,我們今晚一起睡 -真期待 519 00:29:16,280 --> 00:29:17,800 -別搞砸了 -我不會 520 00:29:21,240 --> 00:29:22,480 你是在誘惑我? 521 00:29:23,040 --> 00:29:25,480 克莉絲汀要跟我一起睡 522 00:29:26,120 --> 00:29:30,440 我太高興了 但我要怎樣克制不破戒? 523 00:29:30,520 --> 00:29:34,880 她這麼性感 我現在滿腦子只有一件事 524 00:29:37,560 --> 00:29:39,040 你這裡是什麼? 525 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 美白貼 526 00:29:41,440 --> 00:29:42,880 -是嗎? -對 527 00:29:45,600 --> 00:29:46,840 不 528 00:29:47,560 --> 00:29:50,440 -艾力斯 -嗨,拉娜 529 00:29:51,200 --> 00:29:53,560 伊莉絲正在跟杭特約會 530 00:29:53,640 --> 00:29:54,560 幹 531 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 但已經想著你好一陣子 532 00:29:59,520 --> 00:30:02,760 我以為杭特和伊莉絲在一起很開心 533 00:30:03,320 --> 00:30:05,960 我的腦子現在無法正常思考 534 00:30:06,640 --> 00:30:11,680 我打算要問伊莉絲 要不要讓你取代杭特跟她約會 535 00:30:11,760 --> 00:30:13,960 我馬上回來 536 00:30:14,040 --> 00:30:15,640 我的心跳加快… 537 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 -讚 -我得承認 538 00:30:17,000 --> 00:30:18,680 -梅根喜歡你 -對 539 00:30:19,400 --> 00:30:23,680 而且她很可愛,我還沒完全確定 540 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 懂,老兄 541 00:30:26,000 --> 00:30:29,560 我不知道,對吧?你這狀況很難搞 542 00:30:32,280 --> 00:30:33,960 差點要弄進鼻子裡 543 00:30:39,720 --> 00:30:41,800 我是植物專家 544 00:30:41,880 --> 00:30:45,800 我可以跟妳分享任何 水仙屬、百合、繡球、大麗花… 545 00:30:45,880 --> 00:30:48,440 -很好,謝謝 -我可以跟妳說些少見的冷知識… 546 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 我對植物沒興趣 547 00:30:51,840 --> 00:30:54,000 我也沒興趣,植栽生活已經過去了 548 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 很好,對 549 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 拉娜,結束這一切吧 550 00:31:00,680 --> 00:31:01,560 拉娜? 551 00:31:02,200 --> 00:31:04,400 晚安,伊莉絲和杭特 552 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 -晚安 -晚安,拉娜 553 00:31:06,240 --> 00:31:09,360 拉娜!伊莉絲跟我約會得正順利 554 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 別來打擾我們 555 00:31:11,760 --> 00:31:16,080 伊莉絲,既然妳已經花了時間 跟杭特相處… 556 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 是的,拉娜? 557 00:31:19,160 --> 00:31:23,240 我想給妳機會選擇 繼續跟杭特約會… 558 00:31:23,320 --> 00:31:24,400 天啊 559 00:31:25,520 --> 00:31:28,360 還是改變心意 560 00:31:29,920 --> 00:31:31,160 跟艾力斯相處看看 561 00:31:32,720 --> 00:31:34,520 艾力斯?搞什麼鬼? 562 00:31:34,600 --> 00:31:36,880 完全大掃興 563 00:31:36,960 --> 00:31:38,680 我確實欣賞杭特 564 00:31:38,760 --> 00:31:42,240 但這次跟他約會實在毫無火花 565 00:31:42,320 --> 00:31:46,240 但我不確定艾力斯對我是否還有感覺 566 00:31:47,960 --> 00:31:50,200 -我一到這裡就被妳吸引了 -好 567 00:31:50,280 --> 00:31:54,200 我一開始參加這個節目 完全沒有預料到會這樣 568 00:31:54,280 --> 00:31:56,200 我在妳身旁時非常開心 569 00:31:58,760 --> 00:32:00,480 我沒想到來這裡 570 00:32:00,560 --> 00:32:03,200 我們之間會有這麼強烈的吸引力 571 00:32:03,280 --> 00:32:05,120 -我一踏上那艘船… -對 572 00:32:05,200 --> 00:32:07,320 -我第一眼就被你吸引 -對 573 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 所以我確實覺得很幸運 574 00:32:08,760 --> 00:32:11,000 老實說…我也這麼覺得 575 00:32:13,080 --> 00:32:16,360 這次約會超級順利 我想伊莉絲肯定會選我 576 00:32:17,680 --> 00:32:21,200 伊莉絲,妳做好決定了嗎? 577 00:32:24,200 --> 00:32:25,760 我的決定… 578 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 是… 579 00:32:33,800 --> 00:32:34,760 艾力斯 580 00:32:35,440 --> 00:32:36,400 什麼? 581 00:32:42,120 --> 00:32:45,080 我真心對杭特感到抱歉 582 00:32:45,160 --> 00:32:48,880 我只希望我的決定沒錯 583 00:32:49,920 --> 00:32:54,320 老實說的話,我跟你很來電 但我也跟艾力斯很有火花… 584 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 對,多方比較一下 585 00:32:56,600 --> 00:33:00,240 這樣會讓我不爽? 而我想跟妳在一起嗎?當然,我想 586 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 我不想說謊 587 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 我確實有點不爽 也感覺有點被矇在鼓裡 588 00:33:04,360 --> 00:33:05,480 掰 589 00:33:06,520 --> 00:33:08,600 這樣像是臉上吃了一拳 590 00:33:12,480 --> 00:33:15,320 -她們都是有致命吸引力的女人 -對 591 00:33:15,400 --> 00:33:17,240 兩位我都想要交往 592 00:33:18,040 --> 00:33:20,640 -這麼想也沒什麼錯 -不要同時就好 593 00:33:20,720 --> 00:33:22,320 -對 -那對雙方都好 594 00:33:22,400 --> 00:33:25,840 -對 -為這個想法乾一杯 595 00:33:26,480 --> 00:33:28,760 -艾力斯 -嗨,拉娜 596 00:33:30,240 --> 00:33:31,320 說出真相吧 597 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 伊莉絲… 598 00:33:34,640 --> 00:33:37,080 想要你… 599 00:33:37,960 --> 00:33:41,640 代替杭特跟她約會 600 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 哇 601 00:33:44,600 --> 00:33:47,640 誰能來跟我解釋現在發生什麼事? 602 00:33:47,720 --> 00:33:50,640 這不可能事真的 我只能說“搞什麼?” 603 00:33:50,720 --> 00:33:51,800 我知道,真的,兄弟 604 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 換你決定 605 00:33:54,240 --> 00:33:57,120 要不要跟伊莉絲相處探索看看 606 00:33:57,680 --> 00:34:00,560 或是繼續跟梅根培養關係 607 00:34:02,320 --> 00:34:03,560 天啊 608 00:34:03,640 --> 00:34:06,240 我不知道她對我還有感覺 609 00:34:06,320 --> 00:34:08,760 現在有很多事等著我決定 610 00:34:08,840 --> 00:34:10,480 我沒辦法直接做決定 611 00:34:12,560 --> 00:34:14,159 真是帥哥辣妹才有的問題 612 00:34:14,239 --> 00:34:17,600 惹火的性感女郎 還是另一個性感女郎? 613 00:34:19,600 --> 00:34:22,520 -哈囉!發生什麼事? -各位… 614 00:34:22,600 --> 00:34:23,840 剛才發生什麼事? 615 00:34:23,920 --> 00:34:27,880 伊莉絲中斷跟杭特的約會 616 00:34:28,840 --> 00:34:31,600 然後邀請艾力斯 617 00:34:32,360 --> 00:34:33,639 -不… -真不妙 618 00:34:33,719 --> 00:34:35,679 -噢,不! -你開玩笑 619 00:34:35,760 --> 00:34:38,760 -太扯了,杭特在幹什麼? -不妙 620 00:34:38,840 --> 00:34:42,080 在這個度假地 競爭就像狗咬狗一樣無情 621 00:34:42,159 --> 00:34:43,280 我向天發誓 622 00:34:43,360 --> 00:34:44,920 -懂我在說什麼嗎? -完全 623 00:34:45,760 --> 00:34:47,639 -怎樣? -你還好嗎? 624 00:34:47,719 --> 00:34:49,040 你感覺怎樣? 625 00:34:49,679 --> 00:34:52,960 我覺得很不爽,知道嗎? 我以為我們之間有點來電… 626 00:34:53,040 --> 00:34:54,239 對 627 00:34:54,760 --> 00:34:56,840 對,老實說我有點受傷 628 00:34:56,920 --> 00:34:58,880 但我對我們之間的感情有信心 629 00:34:58,960 --> 00:35:00,920 我知道伊莉絲會做出正確的抉擇 630 00:35:01,000 --> 00:35:04,360 反正願優秀的男人勝出 631 00:35:05,080 --> 00:35:06,880 杭特,戲還沒結束 632 00:35:06,960 --> 00:35:09,720 艾力斯還沒做出重大決定 633 00:35:10,720 --> 00:35:14,960 要洗泡泡浴? 還是跟金髮女郎喝泡泡飲料? 634 00:35:15,960 --> 00:35:18,440 等待結果要折磨死我 635 00:35:23,360 --> 00:35:26,280 看艾力斯是否會現身 636 00:35:27,840 --> 00:35:30,760 可能會有完全截然不同的發展 637 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 今晚絕對是個大挑戰 638 00:35:37,760 --> 00:35:40,160 跟艾力斯一起睡,但不能破戒 639 00:35:40,720 --> 00:35:42,600 我是個幸運的人 640 00:35:46,160 --> 00:35:50,240 梅根很辣,我們目前發展很順利 但伊莉絲是我一開始想追求的 641 00:35:50,320 --> 00:35:52,280 這實在太難了 642 00:35:52,360 --> 00:35:56,240 這個當下真的很兩難 但我想我已經做出決定 643 00:35:56,320 --> 00:35:58,520 我只希望這是對的決定 644 00:36:01,920 --> 00:36:03,200 嗨,妳好啊 645 00:36:06,120 --> 00:36:08,520 -哈囉,妳看起來很可愛 -嗨! 646 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 天啊,這泡泡浴 是我有生以來最舒服的 647 00:36:10,600 --> 00:36:11,920 妳還好嗎? 648 00:36:13,800 --> 00:36:15,080 普通啦 649 00:36:18,160 --> 00:36:19,400 嗨,艾力斯 650 00:36:21,920 --> 00:36:26,120 看到艾力斯來赴約 讓我放下心中大石 651 00:36:27,200 --> 00:36:30,680 我得說我很高興能出現在這,應該吧 652 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 -應該吧? -對 653 00:36:32,840 --> 00:36:35,760 現在換我…緊張了 654 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 因為我想要確定我選得沒錯 655 00:36:44,800 --> 00:36:46,960 在我跟杭特約會告一段落時 656 00:36:47,040 --> 00:36:51,680 拉娜現身問我想不想跟你相處試試看 657 00:36:51,760 --> 00:36:53,560 -對 -然後我說好 658 00:36:53,640 --> 00:36:57,200 因為我還是想跟你好好聊個天 659 00:36:57,280 --> 00:36:59,200 很好,我們現在就能聊 660 00:36:59,880 --> 00:37:03,520 我真的不知道要說什麼 腦子一片空白 661 00:37:03,600 --> 00:37:05,880 她怎麼之前不先說點什麼? 662 00:37:07,240 --> 00:37:08,320 搞成這樣 663 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 老實說,我很困惑 664 00:37:10,480 --> 00:37:15,080 因為我一直都跟梅根睡 我們之間變得很親密 665 00:37:15,160 --> 00:37:18,920 同時間我看到妳跟杭特 也顯然相處得很好 666 00:37:19,000 --> 00:37:24,000 杭特看起來是喜歡妳 你們之間是有感情的 667 00:37:25,520 --> 00:37:27,480 但這中間顯然有很多疑問 668 00:37:28,960 --> 00:37:30,400 我只是單純有這樣的疑問 669 00:37:31,120 --> 00:37:35,360 我還是很喜歡梅根 但伊莉絲有股莫名的吸引力 670 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 我無法克制自己,我感受到很多情緒 671 00:37:38,240 --> 00:37:39,880 都是我腦子裡亂想 672 00:37:51,400 --> 00:37:56,520 拉娜給了伊莉絲一次機會 結束跟杭特的約會 673 00:37:58,560 --> 00:38:01,240 然後跟艾力斯繼續約會 674 00:38:06,040 --> 00:38:08,840 這是目前的最新進度 675 00:38:08,920 --> 00:38:11,680 這只會把我打回之前的悲慘時刻 676 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 我沒辦法再承受一次 677 00:38:13,320 --> 00:38:16,680 拜託不要哭 678 00:38:23,360 --> 00:38:25,880 -我確實跟杭特處得很好 -對 679 00:38:25,960 --> 00:38:29,160 他跟你是完全不同的類型 我也跟你很合得來 680 00:38:29,240 --> 00:38:31,720 -你會讓我笑到暈倒 -對 681 00:38:32,560 --> 00:38:35,920 反正至少現在妳身邊的伴更適合妳 682 00:38:36,560 --> 00:38:38,080 很高興我們有共識了 683 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 很好 684 00:38:40,760 --> 00:38:44,360 我認為繼續跟艾力斯約會 是個正確的選擇 685 00:38:44,440 --> 00:38:48,560 不需要絞盡腦汁,不需要太用力 而且我很興奮 686 00:38:48,640 --> 00:38:52,280 我老實跟你說 很顯然我們之間有火花 687 00:38:52,360 --> 00:38:55,680 通常要釐清自己想要什麼 還有不想要什麼 688 00:38:55,760 --> 00:38:57,120 -需要花更久的時間 -對 689 00:38:57,200 --> 00:38:59,360 但我們現在被推到這個局面上 690 00:38:59,440 --> 00:39:00,880 我確實喜歡杭特 691 00:39:02,000 --> 00:39:05,320 但有時候妳得靠著一股衝動判斷 692 00:39:05,400 --> 00:39:06,240 對 693 00:39:07,840 --> 00:39:10,840 我想要跟你一起睡 我覺得你這人太有趣了 694 00:39:11,560 --> 00:39:15,360 說真的,現在到底在演哪齣? 695 00:39:15,440 --> 00:39:19,440 我現在有這個機會能跟妳說些真心話 696 00:39:19,520 --> 00:39:24,920 而且從一開始 我就表現得很明顯,我喜歡妳 697 00:39:29,800 --> 00:39:33,320 我要說的是我很樂意有機會能… 698 00:39:33,400 --> 00:39:34,880 我想跟妳一起睡 699 00:39:36,480 --> 00:39:37,800 就這麼簡單 700 00:39:41,040 --> 00:39:43,480 雖然我有點擔心梅根的反應 701 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 但我想順從我的直覺 702 00:39:45,440 --> 00:39:46,760 這樣做會傷害她 703 00:39:46,840 --> 00:39:49,000 但這次我得照著我的心意走 704 00:39:50,280 --> 00:39:54,040 跟妳在一起我感覺到一些什麼 有些不一樣 705 00:39:54,760 --> 00:39:57,760 我很喜歡,而且更刺激 706 00:39:57,840 --> 00:39:58,920 對 707 00:39:59,000 --> 00:40:02,320 我真的很高興拉娜給了我選項 708 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 敬我們度過… 709 00:40:04,360 --> 00:40:06,720 拉娜完全知道怎麼做 710 00:40:06,800 --> 00:40:07,840 美好的香檳時刻 711 00:40:09,440 --> 00:40:12,920 艾力斯和我的化學反應爆棚 712 00:40:13,560 --> 00:40:15,960 這不是隨處可見的 713 00:40:19,640 --> 00:40:20,720 -嘿,怎樣 -寶貝 714 00:40:23,640 --> 00:40:24,480 嘿 715 00:40:34,480 --> 00:40:35,800 你真的是陷入尷尬的局面 716 00:40:35,880 --> 00:40:37,680 對 717 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 我受的壓力夠多了 718 00:40:49,000 --> 00:40:51,640 現在要欣賞路易這個人很難 719 00:40:51,720 --> 00:40:53,400 我看過去只覺得… 720 00:40:54,680 --> 00:40:58,280 所以路易和克莉絲汀今晚可以好好睡 721 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 他們有幫我們換床單嗎? 722 00:41:00,760 --> 00:41:05,560 兄弟,屋內所有人 都緊緊盯著艾力斯 723 00:41:05,640 --> 00:41:09,560 艾薩,我跟你有同感 那傢伙現在可有了大麻煩 724 00:41:10,520 --> 00:41:11,920 你要先進去嗎? 725 00:41:14,320 --> 00:41:15,920 杭特,我要上你床還是… 726 00:41:16,000 --> 00:41:18,080 跟我一起睡吧,寶貝女孩 727 00:41:18,160 --> 00:41:22,160 我感覺有點緊張 因為等艾力斯和伊莉絲回來 728 00:41:22,240 --> 00:41:25,720 而且今晚要一起睡的話 我不知道我要怎麼辦 729 00:41:25,800 --> 00:41:28,000 -你還好嗎? -還好 730 00:41:28,640 --> 00:41:29,520 好 731 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 我們還不知道我們的決定 732 00:41:31,080 --> 00:41:35,520 而且別忘了,伊莉絲還沒有決定 733 00:41:40,200 --> 00:41:41,120 等著看吧 734 00:41:41,880 --> 00:41:43,960 艾力斯,現在禱告已經太晚了 735 00:41:44,040 --> 00:41:46,440 要跟梅根說這件事,我真的很緊張 736 00:41:46,520 --> 00:41:49,840 我覺得心有愧疚 因為我並不想傷害她 737 00:41:49,920 --> 00:41:53,760 但這才是正確的做法,可惡 738 00:41:57,240 --> 00:41:59,080 -唷 -嘿 739 00:41:59,160 --> 00:42:00,240 嘿,各位,怎麼樣? 740 00:42:00,320 --> 00:42:01,520 -怎麼了? -哇 741 00:42:02,560 --> 00:42:03,720 嗨,各位 742 00:42:05,760 --> 00:42:06,920 大家都好嗎? 743 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 這個… 744 00:42:10,160 --> 00:42:14,240 約會…進行得很順利,算是吧 745 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 好 746 00:42:25,240 --> 00:42:27,200 我好像沒受到青睞 747 00:42:28,840 --> 00:42:30,000 我想沒有什麼好方法… 748 00:42:30,080 --> 00:42:31,760 真的沒有… 749 00:42:31,840 --> 00:42:34,560 -不確定現在要怎麼開口 -對 750 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 我實在沒空聽這些屁話 751 00:42:36,680 --> 00:42:39,040 他們應該廢話少說,直接切入重點 752 00:42:41,840 --> 00:42:44,760 而且我們決定今晚要一起睡 753 00:42:49,760 --> 00:42:53,240 不會有人想聽到 我剛剛被告知的這段話 754 00:42:53,320 --> 00:42:55,240 尤其在你心有所屬的時候 755 00:42:57,560 --> 00:42:58,480 好 756 00:43:01,160 --> 00:43:04,560 不是因為他的關係,只是每次都這樣 757 00:43:04,640 --> 00:43:08,160 -每次都會這樣,我真的好累 -不 758 00:43:08,240 --> 00:43:10,240 妳會開始想問題是不是在自己身上 759 00:43:16,800 --> 00:43:17,680 該死 760 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 那基本上也是我來這裡的唯一原因… 761 00:43:23,080 --> 00:43:25,920 為什麼我就是得不到幸福? 762 00:43:26,000 --> 00:43:28,240 為什麼我不能是別人的首選? 763 00:43:28,320 --> 00:43:31,440 別怪自己,妳沒有任何問題 764 00:43:32,200 --> 00:43:34,280 對,情況很尷尬 765 00:43:34,360 --> 00:43:35,520 妳沒事的 766 00:43:35,600 --> 00:43:38,600 -我知道,但如果人們能老實點 -對 767 00:43:39,200 --> 00:43:42,120 在這個世上妳知道有些人就是不老實 768 00:43:45,800 --> 00:43:48,120 對,我剛開始喜歡上他 769 00:43:48,200 --> 00:43:51,160 結果情況變得一團糟,太不公平了 770 00:43:52,520 --> 00:43:54,600 這在我身上發生過太多次 771 00:43:54,680 --> 00:43:56,880 只要是有我和另一個女生就會這樣 772 00:43:56,960 --> 00:43:59,120 我不會再忍了 773 00:43:59,200 --> 00:44:01,600 我不想繼續留在這個地方了 774 00:44:03,240 --> 00:44:05,520 就這樣,我準備好退出了 775 00:44:36,720 --> 00:44:41,720 字幕翻譯:張育鳳