1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Tidligere i Too Hot to Handle… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Jeres kys varede 12 minutter. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 Hvad kan man nå på den tid? 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Alex og Elys, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 lykkes det jer ikke at få en dybere forbindelse, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 bliver I sendt hjem. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Hvad? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Louis og Christine brød ingen regler. 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Du åbner mig lidt mere dag for dag. 10 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 Endelig fik vi grønt lys. 11 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Reglerne er blevet brudt. 12 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 Atten tusinde, 30.000, 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 seksogtredive tusinde dollars. 14 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Du godeste. 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Jeg er super-duper liderlig. 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Jeg mangler en mand i min seng. 17 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 For pokker da. 18 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Nye deltagere kommer til. 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Man skal være usædvanligt dum for at bryde regler. 20 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 -Er de piercede? -Vil du røre dem? 21 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Jeg er på røven. 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Du ser sød ud, når du vågner. 23 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Tak. 24 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Louis er så sød lige nu, 25 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 at jeg har dårlig samvittighed over ikke at stole på ham med Linzy. 26 00:01:38,440 --> 00:01:42,440 Jeg har aldrig været så tilpas med en fyr før. 27 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Det føles som paradis. 28 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Nyd paradiset, mens det varer, 29 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 for jeg ser problemer forude. 30 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Christine ved stadig ikke, 31 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 at jeg rørte Linzys bryst på vores date. 32 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Jeg skal finde ud af, hvad jeg skal gøre. 33 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Louis og Christine virker glade sammen, 34 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 men det, han sagde på vores date, 35 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 og det, jeg ser med mine egne øjne, er to forskellige ting. 36 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 De er meget tættere. 37 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Skal vi bryde en regel? 38 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 Ingen tillid. 39 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 Er det ikke nu, betjent Dre udspørger om regelbrud? 40 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 Hvem er den skyldige her til morgen? 41 00:02:30,160 --> 00:02:32,840 Jeg brød en regel, hvilket er forkert. 42 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 Det burde jeg ikke. 43 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 Betjent Dre var på den forkerte side af loven i går. 44 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Jeg må krybe til korset. 45 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Jeg har en indrømmelse. 46 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 -Du godeste. -Pis også. 47 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Før vi hører Dres tilståelse, 48 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 kan vi minde os selv om, hvilken regelrytter han har været. 49 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Nu kommer lovens lange arm. 50 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 Hej! 51 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 Slap af. 52 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Jeg holder øje med jer. 53 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 Brød I en regel? 54 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Hvor mange har vi mistet? 55 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Jeg skal sørge for, at folk fokuserer på målet. Ligesom mig. 56 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Lyt nu til keglen! 57 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Jeg brød en regel. 58 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 Betjent Dre! 59 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 -Hvad? -Hvornår skete det? 60 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Jeg tog Linzy med på badeværelset ovenpå… 61 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 Hvad? 62 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Jeg hyggede mig. Det var et godt kys. 63 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 Betjenten tog fri til kæleri. 64 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Lanas betjent er blevet korrupt. 65 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Jeg er chokeret. 66 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Dre har skiftet side. 67 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Undskyld. 68 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Tak, Dre. 69 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Alle fokuserer på dit regelbrud, 70 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 men ingen spørger om min og Linzys date. 71 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Jeg er glad på dine vegne, Dre. 72 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 -Vi har gjort det svært for ham. -Godt klaret. 73 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Tak. 74 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Jeg kyssede Linzy for at bevise, at jeg kunne. 75 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 Hun sagde, hun følte mere seksuel kemi med Louis, 76 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 men Linzy og jeg har ingenting. 77 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Ingen er vred på Dre. 78 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 De ønskede åbenbart, at han skulle bryde nogle regler. 79 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 Det var så sensuelt, 80 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 så jeg har i sinde at gøre mere end bare at kysse Dre. 81 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Godmorgen, alle sammen. 82 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Dre, det er beklageligt, at du brød en regel i aftes, 83 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 især fordi du har arbejdet utrætteligt som min sexbetjent. 84 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Jeg påskønner, at du tager ansvar for dine handlinger. 85 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Gid der var andre, der var modne nok 86 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 til at stå ved deres fejl og lære af dem. 87 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 -Du godeste! -Du godeste! 88 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Lana, sluk og hold kæft. 89 00:05:00,920 --> 00:05:04,000 Jeg kigger på hans store overarme og tænker, 90 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 at jeg ikke kan opføre mig ordentligt ved siden af dem. 91 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 I ved, hvem I er. 92 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 I er hermed blevet 93 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 advaret. 94 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 For pokker da! 95 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Pis. 96 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Jeg ved, Lana snakker om mig, men jeg har en plan. 97 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 Hvorfor har jeg på fornemmelsen, at denne plan kun gør det værre? 98 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Jeg skal holde Linzy og Christine adskilt. 99 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Nå ja, det er Louis. 100 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Lana, kald mig bare Einstein, men du hentydede nok til Louis. 101 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Det gjorde jeg, Desiree. 102 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Men mit kunstige øje er også rettet mod Isaac og Hannah. 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Isaac skifter kvinder oftere, end jeg opdaterer software, 104 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 og de to har ikke taget hensyn til andres følelser, 105 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 mens de har opfyldt egne behov. 106 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 I dag vil jeg se en forbedring i deres forbindelse. 107 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Gør jeg ikke, bliver jeg nødt til at agere. 108 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Lana, du er keglehård. 109 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 Nej, jeg lover det. 110 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 For fanden da. Jeg er i knibe igen, ikke? 111 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 Kan vi gå ned til poolen? 112 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Jeg kommer! 113 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Okay. 114 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Han holder Christine og mig adskilt. 115 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 Jeg kan nu se, hvordan han er, og det bryder jeg mig ikke om. 116 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Skal vi bryde regler i aften? 117 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Det lyder godt. 118 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Jeg er nok ikke populær hos Lana på grund af sengebytteriet, 119 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 men jeg vil blæse på keglen. 120 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Jeg vil gerne snart bryde regler med Hannah. 121 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Intet giver mening. 122 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Hele opholdet giver ingen mening. 123 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Man må ikke kysse nogen, 124 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 hvilket er vigtigt for mig. 125 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 Jeg kan ikke koncentrere mig om, hvad Hannah siger. 126 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Jeg ser kun hendes bryster. 127 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Du er så velformuleret, Isaac. 128 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 Det er næsten poetisk. 129 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Jeg er bare kærlig. 130 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Isaac og jeg skal have et grønt lys. 131 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Det skal ringe, for hvis det ikke gør, 132 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 begynder jeg at bryde regler. 133 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Forstå det, som I vil. 134 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Du skal komme til England. 135 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 -Ja. -Jeg viser dig rundt. 136 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Det lyder sødt. 137 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Jeg ser Linzy overalt. 138 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 Det er umuligt. 139 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 -Skal vi gå ind? -Ja, her er varmt. 140 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 Hvad foregår der? 141 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Louis opfører sig mistænkeligt. 142 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Jeg tager et bad. Venter du? 143 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 Fyre kan ændre sig for den rette person, 144 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 men min tro på Louis daler dag for dag. 145 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 -Hejsa. -Hej. 146 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Jeg tager styringen. 147 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Jeg skal finde ud af, hvad der skete, 148 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 for Christine er min pige. 149 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Åh åh, Louis, 150 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 din skudsikre plan har et Courtney-formet hul. 151 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 Hvad synes du om opholdet? 152 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 -Jeg nyder det virkelig. -Jeg kan lide din stil. 153 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Du var på date med Louis og kyssede Dre samme aften. 154 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Jeg er lidt forvirret angående Louis. 155 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Jeg vil ikke lære ham bedre at kende. 156 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Han er en flot fyr, men han virker lidt uærlig. 157 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Virkede han flirtende? 158 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Ja. Louis rørte mine bryster. 159 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Du godeste! 160 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 Jeg kan ikke påstå, jeg ikke så det komme, for det gjorde jeg. 161 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Louis lugter langt væk af player. 162 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 Det er bare sådan, han gør. 163 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 -Åh nej. -Da jeg så ham med Christine, 164 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 blev jeg helt forvirret. 165 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Du må fortælle hende det. 166 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 Vil du trække hende til side 167 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 og fortælle hende, hvad der er sket? 168 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Var jeg i hendes situation, og min mand 169 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 flirtede med en anden pige, 170 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 rørte hendes bryster, ville jeg vide det. 171 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Hun fortjener sandheden. 172 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Louis, fare, fare! 173 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 Du kan ikke se Christine, men det kan Linzy! 174 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 Christine! 175 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Du ser godt ud. Hvordan går det? 176 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Godt. Hvad med dig? 177 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Jeg har det godt. 178 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 -Hvad så? -Hvad så? 179 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 -Kører det? -Jeg hænger bare ud. 180 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 -Hvad så? -Daten i går. 181 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 Nej. Det er ikke godt. 182 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Louis fortalte mig, at han tænkte på mig under hele daten. 183 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Fortalte jeg, at jeg rørte Linzys bryster? 184 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Nej. Ved hun det? 185 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Nej! 186 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Du kender ikke hele historien. 187 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Han er helt anderledes med dig. 188 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Han fortalte mig, at jeg var smuk… 189 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Sagde han det? 190 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Ja, da jeg spurgte om hans type, 191 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 kiggede han mig i øjnene og beskrev mig. 192 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Det forventede jeg ikke. 193 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Han sagde, I ikke kyssede. 194 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 -Vi kyssede ikke… -Men I… 195 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 …men han kiggede på mit bryst. 196 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 Så spurgte jeg: "Vil du røre dem?" 197 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Han rørte dine bryster. 198 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Ja. 199 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Pis. 200 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Hun ved det. 201 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 Vi var nok gået længere, hvis Dre ikke havde taget over. 202 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Virkelig? 203 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Jeg ville ikke stole på ham. 204 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 Han er vildt respektløs. 205 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Det sker altid for mig. 206 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 Det stinker, for jeg troede, han var anderledes. 207 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Og… 208 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 …det er han tydeligvis ikke. 209 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 For fanden da. 210 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Stakkels Christine. 211 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 Jeg har på fornemmelsen, hun ikke er den eneste, der skuffes af en fyr i dag. 212 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 -Hvordan gik jeres date? -Den var god. Hun er sej. 213 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 Jeg kyssede hende, for hvad pokker, ikke? Forstår du? 214 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 Jeg har ikke fået noget, siden jeg ankom. 215 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Ja. 216 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 Jeg er en skøge i verden udenfor. 217 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Jeg er vildt uartig. 218 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 Forstå mig ret, hun er smuk, men hun er ikke min type. 219 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Kan jeg ikke lide en pige, forsøger jeg at undgå hende. 220 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Så fortæl hende, hvad du føler. 221 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 -Ja. -Hun kan måske lide dig. 222 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Når det kommer til Linzy, er jeg single. 223 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Vi kan begge to gøre, hvad vi vil. 224 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 Vi er ikke sammen, så hvorfor skylder jeg en forklaring? 225 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 Den dårlige stemning trækker mig ned. 226 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Heldigvis holder Lana en blomster-og-bier-fest 227 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 for at byde velkommen til Bryce og Linzy. 228 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 Så for den! 229 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Bare ingen bliver stukket. 230 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Christine er rasende. 231 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Jeg har på fornemmelsen, at hun ikke vil snakke lige nu. 232 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Jeg kan ikke se på nogen. 233 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 Det er for pinligt. 234 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Jeg har ikke lyst til at feste. 235 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Vær ikke sådan en lyseslukker! 236 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 Ja! 237 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 Endelig holder Lana en fest for os! 238 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Jeg kan ikke love, at jeg ikke begår regelbrud. 239 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 Lad os feste! 240 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Sum. 241 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 Lad os flyve væk! 242 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Den her fest summer! 243 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Tak for festen, Lana! 244 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 Mon vingerne virker? 245 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 Av. 246 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Det gør de ikke! 247 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Isaac er så lækker. Som en græsk gud. 248 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 Han er svær at modstå. 249 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Jeg er helt… 250 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Jeg er vild med Hannah. 251 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Hendes krop er utrolig. 252 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Jeg har ventet på, at Dre skulle sige noget til mig. 253 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Vi kyssede, 254 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 og nu er der ingenting. 255 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Jeg er forvirret. 256 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 I verden udenfor ville jeg forsvinde, 257 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 men her kan man ikke stikke af. 258 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 Det er så akavet! 259 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Det har været mit livs mest stressende dag, 260 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 men jeg kyssede jo ikke Linzy. 261 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Det er i det mindste sandt. 262 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Kommer Christine og jeg igennem det, kan vi klare hvad som helst. 263 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 Jeg vil ikke snakke med ham lige nu. 264 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Han sårede mig, men jeg vil gerne se, om han undskylder. 265 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Jeg trak dig væk fra festen 266 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 for at snakke med dig om daten. 267 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Jeg tænkte på dig. 268 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Tænkte du på mig, da du ragede på hendes bryster? 269 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Hun er tosset. 270 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Jeg flirtede bare, jeg mente ikke noget med det. 271 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Jeg ville sige det, men jeg vidste, du ville overreagere… 272 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Overreagerer jeg? 273 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Du skulle have ladet være. 274 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Det er respektløst for vores forhold. 275 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 Det passer ikke. 276 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Jeg har dummet mig. Det er svært at indrømme. 277 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 Sådan er jeg bare ikke. 278 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 Det er svært at udvise svaghed. 279 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Vi flirtede, men det var harmløst. 280 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Du ved, jeg har tillidsproblemer, 281 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 og jeg havde det skidt med ikke at stole på dig. 282 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Men det havde jeg god grund til. 283 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 -Vi krammer, sover sammen. -Ja, men… 284 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 Alt imens hun ved, hvad du sagde til hende, 285 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 rørte hendes bryster. 286 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Jeg fortryder, at jeg sænkede paraderne 287 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 i troen om, jeg kunne stole på dig. 288 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Det er det, jeg siger. 289 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Du hørte det fra hende, 290 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 så du har et andet syn på, hvad der faktisk skete. 291 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Louis undskylder ikke for sine handlinger. 292 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 At han ikke forstår, hvad han har gjort galt, 293 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 viser, at han ikke er modnet. 294 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Han er egoistisk. 295 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Jeg har intet andet at sige. 296 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Det er forbi. 297 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 For fanden. 298 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Pis. 299 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Christine er fantastisk, 300 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 men jeg har ødelagt det. 301 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Hvorfor kan jeg ikke undskylde? 302 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Jeg er liderlig. Jeg skal have et grønt lys, 303 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 ellers gør jeg noget, jeg fortryder. 304 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Mener du ud over den pelsede cowboyhat? 305 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Gid vi havde vores eget værelse. 306 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 Men vil jeg kysse nogen, gør jeg det. 307 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Jeg vil lægge armen omkring ham 308 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 og håbe på, at hvis vi ikke kan se nogen, kan de ikke se os. 309 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 Foran alle? Det kan du ikke mene, Hannah! 310 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 I kan få så mange… 311 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Reddet på målstregen. 312 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 Nej! 313 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Hver gang vi har det sjovt, blander hun sig. 314 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Jeg burde have vidst, Lana ikke lod os feste. 315 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 Det kunne ikke passe. 316 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Hvad skal der ske? 317 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Aner det ikke. 318 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Det må være Dres regelbrud. 319 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 Jeg brød en regel i går. 320 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Jeg dummede mig, 321 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 men er ét brud nok til at afbryde festen? 322 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Det kan ikke passe. 323 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Jeg er lidt bekymret, Lana. 324 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Vi ved alle, at Dre og Linzy 325 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 brød en regel i aftes. 326 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Jeg kan kun undskylde. 327 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 Jeg ved, jeg har været på nakken af jer. 328 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Dre har ikke sagt et ord til mig. 329 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 Nu ser han ikke engang på mig. 330 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 Hvad fanden foregår der? 331 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 Dre og Linzys kys har kostet gruppen 332 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 seks tusinde dollars. 333 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 Det må være det, ikke? 334 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Men… 335 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Du godeste. 336 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …det er ikke den eneste grund til, jeg har samlet jer. 337 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 -Nu kommer det. -Hvorfor? 338 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Vi får nok at vide, om boobgate var et regelbrud. 339 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Hun nævner vel det med brysterne. 340 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Louis. 341 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Hold nu kæft. 342 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 For fanden. 343 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Det er ikke godt. 344 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Jeg vil bare vide, om Christine og Louis har brudt regler. 345 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 De kan ikke styre sig. 346 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Jeg får ballade af Lana. 347 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Jeg kyssede Dre 348 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 og lod Louis røre mine bryster. 349 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Jeg er en slem tøs. 350 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Christine, er du okay? 351 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Der er tydeligvis noget galt. 352 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Hvad sker der? Du er stille. 353 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Ingen bliver glade. 354 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 På daten med Linzy… 355 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 …opførte jeg mig upassende. 356 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 Jeg rørte hendes bryster og sagde ting, jeg ikke mente. 357 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 Forklar, hvorfor du sårer Christine! 358 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Jeg… 359 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 …troede bare, jeg flirtede. 360 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Jeg har det skidt, for i øjeblikket 361 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 troede jeg, vi bare flirtede. 362 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Jeg væmmes ved Louis. 363 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 Det er sårende at høre foran alle de andre. 364 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 Ingen skal se mig græde. 365 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 At se Christines reaktion 366 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 gør mig ked af det. 367 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Christine er det bedste, der er sket i lang tid, 368 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 og jeg har ødelagt det som sædvanligt. 369 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Louis og Linzy, 370 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 jeres intime øjeblik på daten 371 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 har kostet gruppen 4.000 dollars. 372 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Jeres forseelser har kostet gruppen 10.000 dollars. 373 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 Præmiepuljen er nu på 100.000 dollars. 374 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 -Hvad? -Hvad? 375 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 -Hvorfor? -Hvad? 376 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 Hundrede tusinde dollars? Seriøst? 377 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Lana er ikke kendt for sine vittigheder. 378 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Vi har stadig halvdelen af pengene. 379 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Der er mere. 380 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Hvad mener du med det? 381 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 Hvorfor har jeg på fornemmelsen, at Lana skal til at dele flade ud? 382 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Jeg kan ikke. 383 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Du godeste. 384 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 I morges gjorde jeg det klart, 385 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 at nogle af jer ikke lever op til det, 386 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 som jeg forventer af jer på dette tidspunkt. 387 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Louis, du lever ikke op til dit potentiale. 388 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Men jeg ser tegn på, at dine følelser for Christine 389 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 er mere end bare overfladiske, 390 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 og at du ønsker at forandre dig og modnes. 391 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 -Det samme kan ikke siges… -Tak. 392 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …om de to, jeg nu sender hjem. 393 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 To? Lige nu? 394 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Hvad fanden? 395 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 -Nej. -Hold da op. 396 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Nogen ryger hjem. 397 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Hvad fanden foregår der? 398 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Jeg går i panik. 399 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Helt ærligt. Mener du det? 400 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 Det er noget lort. 401 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Deltagerne, der skal hjem, er… 402 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 …Isaac og Hannah. 403 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Hvad i… 404 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Du godeste. 405 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Hold kæft. 406 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Makker. 407 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Hvad fanden? Jeg er i chok. 408 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Altså… Hvad fanden? 409 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Lige siden I ankom, har I ignoreret mine regler… 410 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 At bryde regler… 411 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 REGELBRUD 412 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …føles naturligt og rigtigt. 413 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 REGELBRUD 414 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Jeg fortryder ikke at bryde regler. 415 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 Det er, hvad det er. 416 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …forkastet min lærdom og nægtet at vokse… 417 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Alt det der… Det fungerer for mig. 418 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Jeg ser kun hendes bryster. 419 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 Det er svært at forpligte sig til én. 420 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Mine mænd skal være som mine drinks. 421 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Jeg vil gerne have fem ad gangen. 422 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …og stillet jeres egne behov på bekostning af dem omkring jer. 423 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Jeg sover med hende i nat. 424 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Jeg synes om Yazmin. Men én gang player… 425 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Altså. 426 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …altid player. 427 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Jeg vil være uartig med hende. 428 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Jeg får, hvad jeg vil have. 429 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 Geparden fanger altid sit bytte. 430 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Isaac og Hannah… 431 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 …I skal nu forlade opholdet. 432 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 For fanden! 433 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Farvel. 434 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 Jeg er ikke overrasket. 435 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 -Beklager. -Det er i orden. 436 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 -Elsker jer. -Jeg elsker dig. 437 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Hannah udfylder bare et tomrum med Isaac, 438 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 og det er ikke det, Lana ønsker. 439 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Farvel, Elys. Elsker dig. 440 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 I lige måde. 441 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Jeg har lært meget af Lana. 442 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Det er svært at smide gamle vaner. 443 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Jeg søger mandlig opmærksomhed. 444 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Det er noget, jeg skal arbejde på. 445 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Vi ses, Yaz. 446 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Jeg forstår hendes begrundelse, 447 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 men jeg er lidt nedtrykt. 448 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Jeg håber, det lykkes. 449 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Nu er Hannah uden for opholdet, 450 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 så jeg glæder mig til at være uartig. 451 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Så er det nu. 452 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 Flamingostyle. 453 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 På ét ben? Imponerende. 454 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 Farvel, venner! 455 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 Det er en påmindelse om, hvor meget vi skal lære 456 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 for at overgive os til processen. 457 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 -Okay. -Vi ses! 458 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Pas på jer selv! 459 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Pis. 460 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Sikken dag. 461 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Dre og Louis er flabede. 462 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Ja. 463 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Dre er frastødende. 464 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 Jeg er færdig med Dre. 465 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 Han har ikke været ærlig over for mig. 466 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Han opfører sig koldt. 467 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Jeg hader det. Jeg hader mænd. 468 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Jeg troede, Louis og jeg havde en forbindelse. 469 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Jeg troede, jeg kunne være mig selv. 470 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Jeg havde håbet, det var anderledes, 471 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 men det var det ikke. 472 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 -Godnat, venner. -Godnat. 473 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 Det føles underligt at have en tom seng. 474 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 Hvad skal jeg gøre? 475 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Jeg bruger Hannahs makeup og tøj, og hun ordner mit hår. 476 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Jeg kyssede Linzy, og prøvede så at undgå hende. 477 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Men jeg indså i går aftes, 478 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 at jeg burde undskylde for mine handlinger. 479 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Jeg har aldrig åbnet mig for en pige, 480 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 så jeg ved ikke, hvad man siger. 481 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Christine, hvordan har du det? 482 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Jeg må se virkeligheden i øjnene… 483 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Christine vil ikke se på mig. 484 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Hun fortjener det ikke. 485 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Jeg vil ordne det, men ved ikke hvordan. 486 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Han klipper sit hår, fordi han ikke kan sætte det uden mig. 487 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Du er for vild. 488 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Jeg er rask, jeg er rig. 489 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Jeg er velhavende, jeg er betagende. 490 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 Pik behøver mig, jeg behøver ikke pik. Namaste. 491 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Nyt indslag i mit morgenmantra. Tak, Linzy. 492 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Jeg vil bevise for Christine, hvor meget jeg holder af hende, 493 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 men baseret på tidligere oplevelser ved jeg, at jeg ikke kan finde ud af det. 494 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 Jeg lader ikke nogen få mig til at føle mig sårbar. 495 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Jeg er bange. 496 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Louis og Dre vil gerne lægge stilen om, 497 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 men kan ikke. 498 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Den store filosof Justin Bieber spurgte engang: 499 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 "Er det for sent at sige undskyld?" 500 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Nej. I skal bare på Lanas workshop. 501 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Jeg er enig, Desiree. 502 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 Louis og Dre har svært ved at tage ansvar for deres handlinger 503 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 og være sårbare med de kvinder, de har såret. 504 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Derfor har jeg udviklet en workshop, der skal få dem til at forstå, 505 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 hvorfor de opfører sig uhensigtsmæssigt. 506 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Med forståelse og accept bliver virkelig forandring mulig. 507 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Det kunne alle drengene drage nytte af. 508 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 PAREKSPERT 509 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 I dag skal mændene lære, 510 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 at for at kunne skabe et forhold 511 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 skal vi genkende, anerkende og stå ved vores selvdestruktive adfærd. 512 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Hvad er det her? 513 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Hvis de kan blive mere selvbevidste, 514 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 vil de danne sundere forhold. 515 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 Hvad så? 516 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 Sådan! 517 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 Ja! 518 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Gutter… 519 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 En moden og afmålt start på dagens begivenheder. 520 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 -Ja! -Åh ja! 521 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 Dagens workshop omhandler sårbarhed. 522 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Vi er mest sårbare, når vi udstiller vores svagheder. 523 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 Det er det ord, jeg ikke kan lide. 524 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Sårbarhed. 525 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Det kan jeg ikke. 526 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Modvillighed for at føle følelser holder jer tilbage 527 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 fra dybe forbindelser og forelskelse. 528 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Gør jeres bedste for at være åbne og sårbare. 529 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 Man lærer fra en ung alder ikke at stole på nogen. 530 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Hvor fører man det hen? 531 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 -Sit forhold. -Ja. 532 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 I dag repræsenterer vandet her 533 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 alle de ting, vi holder fast i. 534 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 En skefuld vand er lig med én byrde, I bærer rundt på. 535 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Det bliver både sjovt og seriøst. 536 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Jeg vil ikke det seriøse. 537 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 Jeg har svært ved at fortælle, hvad jeg føler. 538 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Det har jeg altid haft svært ved. Så det her… 539 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 Det er udfordrende. 540 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Alex, hvad har holdt dig tilbage? 541 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Det, der presser mig mest, 542 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 er at have flot hår. 543 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Så, ja… 544 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Alex, vi forsøger at tage det seriøst. 545 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 Er der andet? 546 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Jeg har svært ved forpligtelse 547 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 og presset ved at slå mig ned. 548 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Jeg er en strejfer. 549 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 Nu har jeg mødt Elys, og det føles lidt sært. 550 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Du ved ikke, hvad der foregår. 551 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Nemlig. Jeg ved ikke, hvad det bliver til. 552 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Tak. Kom og tag noget vand. 553 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 En side af mig 554 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 elsker at være vild og rejse jorden rundt, 555 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 men et forhold med Elys kan ændre på det. 556 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 Giver det genlyd hos nogen af jer? Tag noget vand. 557 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Jeg snakker ikke om den slags med mine venner. 558 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Hæld det i jeres spande. 559 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Men når man er på opholdet, 560 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 skal man konfrontere sine problemer, man kan ikke flygte. 561 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 Okay. Dre. 562 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Jeg er nervøs. 563 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 Det handler om selvbekræftelse. 564 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Jeg blev sent moden. 565 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 Mine tænder var skæve, jeg brugte briller. 566 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Jeg tog i skole 567 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 med et demoraliseret ego. 568 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Jeg var hernede. 569 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Da jeg forandrede mig 570 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 efter at have trænet, 571 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 kom mit ego herop igen. 572 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 Da jeg begyndte at score, kom jeg herop. 573 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Jeg bruger kvinder til at styrke mit ego. 574 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Jeg har altid følt, det var nødvendigt for at føle mig som en mand. 575 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 At jeg udviser den energi. 576 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 Jeg har droppet dem alle 577 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 uden at forklare, hvorfor jeg forsvandt. 578 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Kvinder er ikke et punkt på en tjekliste. 579 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Forsøger vi ikke at rette op på situationen, 580 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 lukker vi det hele ude, 581 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 bliver vi ved med at være skurken. 582 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 -Ja. -Okay. Dre. 583 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 Det var smukt. 584 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Jeg har sex med alle de piger 585 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 for at styrke mig selv, og det er forkert. 586 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Det respekterer jeg. 587 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Alle holder vandet. I er ikke alene. 588 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Ja. 589 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Godt. 590 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Okay. Hunter. 591 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 Jeg har aldrig udvist svaghed 592 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 i tidligere forhold. 593 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Spørger de, om alt er i orden, så er det i orden, 594 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 selvom det æder mig indvendigt. 595 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Jeg kan ikke komme over det. 596 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Tak. 597 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Jeg gik på drengeskole. 598 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Jeg troede, jeg altid skulle være i front. 599 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Vi var ikke vant til at dele følelser. 600 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 -Ikke at være ærlige. -Ja. 601 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 -Det er svært. -Jeg stoler ikke på nogen. 602 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 At udvise følelser 603 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 og at være sårbar er noget, jeg har haft svært ved. 604 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Tag noget vand. 605 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 Jeg havde ikke forestillet mig, 606 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 at de havde de problemer. 607 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Alle har problemer. Vi er ikke perfekte. 608 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Din tur, Louis. 609 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 At udtrykke mine følelser for folk 610 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 er ikke noget, jeg gør. 611 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 Det er svært. 612 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 Det er skidesvært. 613 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 Grunden er… 614 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Åh, mand. 615 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 Jeg havde en hård opvækst. 616 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Min mor var syg. 617 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Vi måtte forberede os på det værste. 618 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Min mor og jeg er bedste venner. 619 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Da jeg var 12, fik hun kræft. 620 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 Det var hårdt. 621 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Den eneste person, der forstod mine følelser 622 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 og vidste alt om mig, var min mor. 623 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 Da jeg følte, jeg mistede hende, 624 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 var det som at give mine følelser bort, 625 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 så jeg selv kunne slippe. 626 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Så jeg har aldrig givet noget af mig selv til nogen. 627 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Hun overvandt det, men det var hårdt. 628 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Min mor betyder alt. 629 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Du tog dig af din mor. 630 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Du tog det ansvar. 631 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 Det vil jeg fejre dig for. 632 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 Det var hårdt, men det styrkede mig. 633 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Det styrkede dig på en måde, så du lukkede dine følelser inde. 634 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Jeg holdt det inde. 635 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 Selvfølgelig tager vi det med i vores forhold, 636 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 vores romantiske forhold. 637 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 Jeg mødte en, Christine, 638 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 som begyndte at få mine følelser, men jeg gik i panik. 639 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Jeg ødelagde det. 640 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 Jeg fandt den gamle attitude, 641 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 hvor jeg er ligeglad med andre end mig selv. 642 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Selvom du inderst inde ikke havde det godt med det. 643 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 Du udtrykte det ikke. 644 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Du udtrykte ikke det, du skulle. 645 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 At tilbageholde følelser afholder dig fra at blive forelsket. 646 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Prøv at være ærlig, åben og sårbar. 647 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Tak. 648 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Tag noget vand. 649 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 Det er rart at høre Louis åbne op. 650 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Louis har ondt. Jeg kan se det i hans øjne. 651 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 Du er ikke alene, Louis. 652 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Se på dine brødre. 653 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Tak, fordi du delte det. 654 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 Det samme vand, vi mærkede vægten af, vil også rense os. 655 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Det vil rense os. 656 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Vi skiller os af med det, der har holdt os tilbage. 657 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Spanden repræsenterer 658 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 at være en trussetyv, at undertrykke følelser… 659 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Kan I mærke vægten? 660 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Er I klar til at give slip? 661 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 Ja! 662 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Jeg føler mig eftertænksom. 663 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Jeg kyssede Linzy på badeværelset 664 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 for selv at få det bedre. 665 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 Jeg tænkte ikke på hendes følelser. 666 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Jeg skal tale med Linzy om mine handlinger. 667 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Jeg åbnede mig i dag. 668 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Jeg er stolt af mig selv. 669 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Jeg har altid såret folk for at beskytte mig selv. 670 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 Jeg så aldrig… 671 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 …hvad der skete med dem. 672 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 Sådan vil jeg ikke være. 673 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 Sådan! 674 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Jeg håber, Christine vil tale. 675 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Jeg har det godt. 676 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Det føles som en ny start. 677 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Hun skal vide, jeg er ked af det. 678 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Med hele mit hjerte lykønsker jeg jer alle sammen… 679 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 …for at opnå det. 680 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 For at være sårbare og gøre noget, I aldrig har gjort før. 681 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 -Godt klaret. -Tak! 682 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Vi ses, gutter. Godt klaret. 683 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Tak. 684 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Du godeste. 685 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 -Hvordan går det? -Velkommen tilbage. 686 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 -Jeg savnede dig. -Det var… 687 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 -Tak. -"Tak"? 688 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Det var det sidste ord. 689 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 -Hvad har I lavet? -Det var helt utroligt. 690 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Det ændrede hele mit livssyn. 691 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Det var stort, for jeg er dårlig til at udtrykke følelser. 692 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 Jeg vil ikke snakke om det. 693 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 Så det var stort at kunne snakke om det. 694 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Det er nogle seriøse dræberøjne. Held og lykke, Louis. 695 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 Jeg har aldrig før undskyldt til en pige, 696 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 og jeg har bestemt aldrig forklaret mig. 697 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Linzy sidder der, 698 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 og jeg tænker: "Du kan godt 699 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 vise hende, hvem du er." 700 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Lad undskyldningerne begynde. 701 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Første stop, Dre og Linzy. 702 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Hvad så? 703 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Dre, du opfører dig som en flink fyr, 704 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 men inderst inde er fyre som ham så kæphøje 705 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 og har et enormt ego. 706 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 Jeg lytter ikke til ham. 707 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 Niks. Ellers tak. 708 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Altså… 709 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 Da jeg droppede dig… 710 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Ja. 711 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 Vi klikkede på daten. 712 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 Det var fint, vi kom tilbage. 713 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 Samtalen drejede sig om Louis 714 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 og den seksuelle energi, du fik fra ham. 715 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Det sårede mit ego. 716 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Så jeg vendte tilbage til det, jeg er god til. 717 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 Jeg ville bevise noget for mig selv. 718 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Det viser, hvor meget jeg har at lære. 719 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 På workshoppen talte vi om den vægt 720 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 og det pres, vi bærer på. 721 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 Kvinder styrker mit ego, 722 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 for jeg vil aldrig føle, som jeg gjorde, 723 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 da jeg gik i skole, og mit ego var i bund. 724 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 Mit ego er 725 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 mit største problem. 726 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Jeg fortryder, hvordan jeg håndterede kysset, 727 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 men jeg lærte noget om mig selv, 728 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 som jeg ikke anede, jeg havde et problem med. 729 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Så jeg vil gerne undskylde. 730 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Jeg var rasende, 731 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 men fordi han er så åben og sårbar, 732 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 får jeg lyst til at tilgive ham. 733 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Tak, fordi du delte det med mig. 734 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 Det betyder meget, og at sige undskyld 735 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 kræver mod. 736 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Han virker som en ny mand efter workshoppen, 737 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 og det sætter jeg pris på. 738 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 -Kan jeg det her, kan jeg alt. -Så kan du alt. 739 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 -Verden ligger for dine fødder. -Tak. Jeg sætter pris på dig. 740 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 I lige måde. 741 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Vi kan forblive venner. 742 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 -Lære hinanden bedre at kende. -Ja. 743 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 -Forstår du? -Jeg elsker din bløde side. 744 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 For første gang i mit liv 745 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 har jeg haft lyst til at undskylde 746 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 og forklare mine handlinger. 747 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Jeg sætter pris på dig. Det har lært mig en lektie. 748 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Mit ego løb af med mig. 749 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Det er opblæst, og jeg skal skrue ned for det 750 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 for at få en følelsesmæssig, intim forbindelse med nogen. 751 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 -Kram det ud! -Ja. 752 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 Det er det, jeg skal. 753 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 -Vasker du ansigt hver aften? -Jeg har vasket det. 754 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 Åbenbart ikke! 755 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Jeg savnede Alex, da han var på workshoppen. 756 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Har du fortalt ham det? 757 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Ja, og jeg blev forlegen, fordi jeg sagde, jeg savnede ham, 758 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 og han bare sagde "tak". 759 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Måske har han mistet interessen. 760 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 Hvordan har du det? 761 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Angående det, jeg sagde om at være strejfer, 762 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 er jeg splittet mellem at strejfe 763 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 og at finde den rette. 764 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 Jeg er vant til singlelivet. 765 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 Ja. 766 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 -Det var tankevækkende. -Ja. 767 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Jeg holder af Elys, 768 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 men jeg vil ikke springe hovedkulds ud i det. 769 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Jeg skal forklare Christine, 770 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 hvorfor jeg er, som jeg er. 771 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 At jeg ønsker forandring. 772 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 Det er min sidste chance. 773 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 Det er som regel mig, der sårer. 774 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 Jeg plejer at give fyre i mit liv flere chancer, men… 775 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 …det vil jeg ikke igennem igen. 776 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 Jeg ved ikke, hvad der skal ske med os. 777 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Hvordan har du det? 778 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Følelsesløs? 779 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 I verden udenfor flygter jeg, når jeg knuser en piges hjerte. 780 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 Jeg er ligeglad, for jeg er der ikke. 781 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Men når jeg er her, kan jeg se, 782 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 hvad mine fejltrin og mine dumheder, 783 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 det at jeg gjorde noget forkert, 784 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 som jeg troede, var harmløst, har gjort. 785 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 Jeg mener det oprigtigt. 786 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Jeg er ked af, hvordan jeg opførte mig på daten, 787 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 for det fortjener du ikke, 788 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 og det fik mig til at indse, hvor meget du betyder. 789 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Jeg savner Louis, 790 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 men for at jeg kan elske mig selv, 791 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 kan jeg ikke uden videre vende tilbage. 792 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Det har været hårdt, 793 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 for mit gamle jeg 794 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 havnede i situationer med mænd, 795 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 hvor jeg lod dem såre mig. 796 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 Jeg gav dem chance efter chance. 797 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Jeg nægter at lade det ske. 798 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Du skal føle min smerte. 799 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 Jeg er ikke en kortvarig flirt. 800 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 Den gamle Louis sårede folk. 801 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 Jeg vil ikke være den gamle, ligeglade Louis. 802 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Jeg vil gøre det godt. 803 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 Christine fortjener at vide alt, 804 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 men jeg er ikke vant til at fortælle om mine følelser. 805 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Jeg er lidt bekymret. 806 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Jeg har kun udtrykt mig for én person, og det er min mor. 807 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 Jeg var i en situation, hvor… 808 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 …vi troede, hun skulle dø. 809 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 Jeg fik et glimt af, hvordan det føles at miste nogen. 810 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Det skræmmer mig at udvise følelser. 811 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 De kunne forlade mig. 812 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Workshoppen fik mig til at indse, 813 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 at mandighed kræver at udvise følelser. 814 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 Det skal jeg lære. 815 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 Og bevise over for dig, hvor meget jeg holder af dig. 816 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Jeg er glad for, at Louis står ved 817 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 sin begrundelse for at være, som han er. 818 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Men jeg føler… 819 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 Jeg ved ikke, hvad jeg føler. 820 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Jeg er glad for, at du lærte noget ved workshoppen. 821 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Men 822 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 du slipper ikke så let. 823 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Du skal genvinde min tillid. 824 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Jeg vil bare have en chance. 825 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 Det er alt, jeg vil have. 826 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 Jeg er splittet mellem at give dig en chance 827 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 og vende ryggen til det hele. 828 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Så… 829 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 Cliffhanger-alarm! 830 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Men frygt ej, for det næste afsnit er klar. 831 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 Vi ses! 832 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Tekster af: Anders Søgaard