1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Στα προηγούμενα επεισόδια… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Το φιλί σας διήρκεσε 12 λεπτά. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 Ξέρεις τι κάνεις σε 12 λεπτά; 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Άλεξ και Ελίς, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 αν δεν συνδεθείτε σε βαθύτερο επίπεδο, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 θα φύγετε από το θέρετρο. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Τι; 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Ο Λούι και η Κριστίν δεν παραβίασαν κανέναν κανόνα. 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Κάθε μέρα, με κάνεις να ανοίγομαι. 10 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 Επιτέλους, έχουμε πράσινο φως! 11 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Παραβιάστηκαν οι κανόνες. 12 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 18.000 δολάρια, 30.000 δολάρια, 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 36.000 δολάρια. 14 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Θεέ μου! 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Νιώθω σούπερ ντούπερ ξαναμμένος. 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Θέλω άντρα στο κρεβάτι μου. 17 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Να πάρει! 18 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Θα υπάρξουν νέες αφίξεις. 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Πρέπει να είσαι ηλίθιος για να παραβιάσεις κανόνες. 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 Να πάρει! 21 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 -Έχουν πίρσινγκ; -Θες να πιάσεις; 22 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Την έχω πατήσει εντελώς. 23 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Είσαι χαριτωμένη όταν ξυπνάς το πρωί. 24 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Ευχαριστώ. 25 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Ο Λούι είναι πολύ γλυκός τώρα. 26 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Νιώθω πολύ άσχημα που δεν τον εμπιστεύτηκα με τη Λίνζι. 27 00:01:38,440 --> 00:01:42,440 Ποτέ όμως δεν ήμουν τόσο ο εαυτός μου με κάποιον άντρα. 28 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 ΚΡΙΣΤΙΝ ΗΠΑ 29 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Οπότε, νιώθω εκπληκτικά. 30 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Απόλαυσέ το όσο κρατήσει, 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 επειδή βλέπω να έρχονται προβλήματα. 32 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Η Κριστίν ακόμα δεν ξέρει 33 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 πως στο ραντεβού έπιασα το στήθος της Λίνζι. 34 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Πρέπει να βρω πώς θα το χειριστώ. Ναι. 35 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Ο Λούι κι η Κριστίν μοιάζουν πολύ χαρούμενοι μαζί, 36 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 αλλά όσα μου έλεγε στο ραντεβού μας… 37 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 ΛΙΝΖΙ ΗΠΑ 38 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 …και όσα βλέπω με τα μάτια μου είναι εντελώς διαφορετικά. 39 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Είναι πολύ πιο κοντά. 40 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Να παραβιάσουμε κανόνα; 41 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 Καθόλου έμπιστος. 42 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 Εδώ δεν πρέπει ο ντετέκτιβ Ντρε να ερευνήσει πιθανές παραβιάσεις; 43 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 Ποιος είναι ένοχος σήμερα, Ντρε; 44 00:02:29,200 --> 00:02:30,080 ΝΤΡΕ ΗΠΑ 45 00:02:30,160 --> 00:02:32,840 Παραβίασα έναν κανόνα! Κακό αυτό. 46 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 Δεν είναι σωστό. 47 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 Α, ναι. Ο ντετέκτιβ Ντρε ήταν ένας πολύ διεφθαρμένος μπάτσος χτες. 48 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Μάλλον πρέπει να ομολογήσω. 49 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Έχω να ομολογήσω κάτι. 50 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 -Θεέ μου! -Γαμώτο! 51 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Πριν ακούσουμε τον Ντρε, 52 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 να θυμηθούμε πόσο προσηλωμένος ήταν στους κανόνες από την πρώτη μέρα. 53 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Τώρα θα παρέμβει ο νόμος για τα καλά! 54 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 Ηρέμησε. 55 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Σας παρακολουθώ. 56 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 Παραβίασε κανείς κανόνα; 57 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Πόσα λεφτά χάσαμε; 58 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Θα φροντίσω όλοι να επικεντρωθούν στο έπαθλο. Όπως εγώ. 59 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Ακούστε τον άτιμο τον κώνο! 60 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Παραβίασα κανόνα. 61 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 Ντετέκτιβ Ντρε! 62 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 -Τι; -Πότε έγινε αυτό, γαμώτο; 63 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Πήγα τη Λίνζι επάνω στο μπάνιο… 64 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 Τι; 65 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Πέρασα καλά. Μ' άρεσε το φιλί. 66 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Μάλιστα! 67 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 Ο ντετέκτιβ ήταν εκτός υπηρεσίας. 68 00:03:35,320 --> 00:03:36,240 ΧΑΝΤΕΡ ΗΠΑ 69 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Ο καλύτερος ντετέκτιβ χάλασε. 70 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Έχω πάθει σοκ. 71 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 ΑΪΖΑΚ ΗΠΑ 72 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Ήρθε στη σκοτεινή πλευρά. 73 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Λυπάμαι. 74 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Να 'σαι καλά, Ντρε. 75 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Όλοι επικεντρώνονται στο ότι παραβίασες κανόνα, 76 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 αλλά κανείς δεν ρωτά για το ραντεβού μου με τη Λίνζι. 77 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Χαίρομαι για σένα, Ντρε. Το άξιζες. 78 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 -Πέρασε τα πάνδεινα μ' εμάς εδώ. -Μπράβο. 79 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Ευχαριστώ. 80 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Φίλησα τη Λίνζι για να αποδείξω ότι μπορώ. 81 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 Είπε ότι ένιωθε περισσότερη ερωτική σύνδεση με τον Λούι. 82 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 Αλλά εγώ με τη Λίνζι δεν υπολειπόμαστε καθόλου. 83 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Κανείς δεν του θύμωσε. 84 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Όπως φαίνεται, ήθελαν να παραβιάσει κανόνες. Αλλά ξέρετε κάτι; 85 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 Ήταν πολύ αισθησιακό. 86 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Σκοπεύω να κάνω πολύ περισσότερα με τον Ντρε από ένα μόνο φιλί. 87 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Καλημέρα σε όλους. 88 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Ντρε, είναι λυπηρό που παραβίασες κανόνα χτες βράδυ, 89 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 ειδικά καθώς δούλευες ακούραστα ως ερωτικός ντετέκτιβ μου. 90 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Σε συγχαίρω που ανέλαβες την ευθύνη για τις πράξεις σου. 91 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Μακάρι κι άλλοι να είχαν τη συναισθηματική ωριμότητα 92 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 να παραδεχτούν τα λάθη τους και να μάθουν απ' αυτά. 93 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 -Θεέ μου! -Θεέ μου. 94 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Λάνα, βγες από την πρίζα και σκάσε. 95 00:04:59,800 --> 00:05:00,840 ΧΑΝΑ ΗΠΑ 96 00:05:00,920 --> 00:05:04,000 Κοιτάω τα μεγάλα χέρια του και τη φαρδιά πλάτη του. 97 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 Λέω "Δεν γίνεται να είμαι δίπλα του και να είμαι φρόνιμη". 98 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 Ξέρετε ποιοι είστε. 99 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Οπότε, να θεωρείτε ότι σας έχω 100 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 προειδοποιήσει. 101 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 Να πάρει! 102 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Γαμώτο. 103 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Ξέρω ότι η Λάνα μιλάει για μένα, αλλά έχω ένα σχέδιο. 104 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 Γιατί πιστεύω ότι αυτό το σχέδιο απλώς θα τα χειροτερέψει όλα; 105 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Πρέπει να κρατήσω τη Λίνζι μακριά από την Κριστίν. 106 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Α, ναι, επειδή είναι ο Λούι. 107 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Λάνα, πες με Αϊνστάιν, αλλά μαντεύω ότι τον Λούι ξεχωρίζεις. 108 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Αυτό έκανα όντως, Ντεζιρέ. 109 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Αλλά το τεχνητό μάτι μου παρακολουθεί και τον Άιζακ και τη Χάνα. 110 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Ο Άιζακ άλλαξε γυναίκες πιο συχνά απ' όσο εγώ αναβαθμίζω λογισμικό, 111 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 και οι δυο τους έδειξαν πλήρη περιφρόνηση για τα συναισθήματα των άλλων 112 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 για να ικανοποιήσουν τις ανάγκες τους. 113 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Σήμερα θα πρέπει να δω σημάδια πραγματικής σύνδεσης μεταξύ τους. 114 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Αν δεν τα δω, τότε θα αναγκαστώ να αναλάβω δράση. 115 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Λάνα, είσαι ένας πολύ ζόρικος κώνος. 116 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 Να πάρει! 117 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 Το υπόσχομαι. 118 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 Για όνομα! Πάλι έμπλεξα άσχημα, έτσι; 119 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 Πάμε στην πισίνα; 120 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Έρχομαι! 121 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Εντάξει. 122 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Σίγουρα κρατά εμένα και την Κριστίν μακριά τη μια από την άλλη. 123 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 Τώρα που βλέπω ποιος είναι πραγματικά, δεν μου αρέσει καθόλου. 124 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Ταχτοποιηθήκαμε. Να παραβιάσουμε κανόνες; 125 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Καλό ακούγεται. 126 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Μάλλον δεν με συμπαθεί η Λάνα έτσι που αλλάζω κρεβάτια. 127 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 Δεν με νοιάζει τι λέει όμως. 128 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Θέλω να παραβιάσω κανόνες με τη Χάνα. 129 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Όλο αυτό δεν έχει λογική. 130 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Όλο αυτό το θέρετρο δεν έχει καμία λογική. 131 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Το να μην μπορείς να φιλήσεις. 132 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 Είναι το πιο σημαντικό. 133 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ σε όσα λέει η Χάνα. 134 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Κοιτάζω το στήθος της. 135 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Τι ωραία που τα λες, Άιζακ. 136 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 Σχεδόν ποιητικά. 137 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Είμαι τρυφερή. Είμαι της αγκαλιάς. 138 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Εγώ κι ο Άιζακ χρειαζόμαστε το πράσινο φως. 139 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Πρέπει να χτυπήσει, γιατί αν δεν χτυπήσει, 140 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 θα παραβιάσω κάθε κανόνα. 141 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Ό,τι καταλαβαίνετε. 142 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Να έρθεις στην Αγγλία. 143 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 -Ναι. -Θα σε ξεναγήσω. 144 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Πολύ γλυκό ακούγεται. 145 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Όπου κι αν κοιτάξω, βλέπω τη Λίνζι. 146 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 Κυριολεκτικά, είναι αδύνατο. 147 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 -Πάμε μέσα; -Ναι, κάνει ζέστη. 148 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 Τι συμβαίνει εδώ; 149 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Ο Λούι φέρεται πολύ ύποπτα. 150 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Θα κάνω ένα ντους. Θα με περιμένεις; 151 00:08:06,160 --> 00:08:07,080 ΚΟΡΤΝΙ ΗΠΑ 152 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 Ενίοτε αλλάζεις για τον σωστό άνθρωπο, 153 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 αλλά η πίστη μου στον Λούι λιγοστεύει καθημερινά. 154 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 -Γεια, κοπελιά! -Γεια σου! 155 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Θα πάρω τον έλεγχο αυτής της κατάστασης. 156 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Πρέπει να μάθω τι έγινε σ' αυτό το ραντεβού, 157 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 επειδή η Κριστίν είναι φίλη. 158 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Αμάν, Λούι. 159 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 Η Κόρτνι ίσως να σου χαλάσει το αλάνθαστο σχέδιό σου. 160 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 Πώς σου φαίνεται στο θέρετρο ως τώρα; 161 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 -Μου αρέσει πολύ ως τώρα. -Ναι. Μ' αρέσει πώς κινείσαι. 162 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Βγήκες ραντεβού με τον Λούι και το ίδιο βράδυ φίλησες τον Ντρε. 163 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Έχω μπερδευτεί λίγο με τον Λούι. 164 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Δεν θέλω να τον γνωρίσω καλύτερα. 165 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Φυσικά είναι πολύ όμορφος, αλλά μου φαίνεται κάπως γλοιώδης. 166 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Ένιωσες ότι σε φλέρταρε κάπως; 167 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Ναι. Ο Λούι έπιασε το στήθος μου. 168 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Θεέ μου! 169 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 Δεν θα πω ότι δεν το περίμενα, σίγουρα το περίμενα. 170 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Ο Λούι φωνάζει "γυναικάς" από μακριά. 171 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 Είναι κάτι συνηθισμένο γι' αυτόν. 172 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 -Όχι. -Μετά τον είδα με την Κριστίν. 173 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 Είπα "Αυτό με αιφνιδιάζει λίγο". Ναι. 174 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 -Θέλω να πω… -Πρέπει να της το πεις. 175 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 Θέλεις να την πάρεις στην άκρη 176 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 και να μιλήσετε για να της πεις τι συμβαίνει; 177 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Αν ήμουν στη θέση της και ο φίλος μου 178 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 φλέρταρε με άλλη πίσω από την πλάτη μου 179 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 και της έπιανε το στήθος, θα 'θελα να το ξέρω. 180 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Της αξίζει να το μάθει. 181 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Λούι, κίνδυνος! 182 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 Η Κριστίν είναι μακριά από σένα και κοντά στη Λίνζι! 183 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 Κριστίν! 184 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Κούκλα είσαι. Πώς είσαι; 185 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Καλά. Εσύ; 186 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Είμαι πολύ καλά. 187 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 -Τι λέει, μπρο; -Τι λέει, μπρο; 188 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 -Πώς πάει; -Χαλαρά και ωραία. 189 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 -Τι είναι; -Το ραντεβού χτες. 190 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 Όχι. Καθόλου καλό δεν είναι αυτό. 191 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Ο Λούι μού είπε ότι σε όλη τη διάρκεια του ραντεβού σκεφτόταν εμένα. 192 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Σου είπα ότι έπιασα το στήθος της Λίνζι; 193 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Όχι. Της το είπες; Το ξέρει; 194 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Όχι βέβαια! 195 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Δεν ξέρεις ολόκληρη την ιστορία. 196 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Ναι. 197 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Μαζί σου είναι πολύ διαφορετικός. 198 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Μου έλεγε ότι είμαι πολύ όμορφη… 199 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Έτσι είπε; 200 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Ναι. Τον ρώτησα ποιος είναι ο τύπος του. 201 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 Με κοίταξε στα μάτια και με περιέγραψε απόλυτα. 202 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Δεν το περίμενα αυτό. 203 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Είπε ότι δεν φιληθήκατε. 204 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 -Όχι, δεν φιληθήκαμε. -Εσύ… 205 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 Κοιτούσε συνεχώς το στήθος μου όμως. 206 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 Κάποια στιγμή του λέω "Θες να τα πιάσεις;" 207 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Έπιασε το στήθος σου. 208 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Ναι. 209 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Γαμώτο. 210 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Το 'μαθε. 211 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 Νομίζω ότι θα προχωρούσε περισσότερο αν δεν ερχόταν να αναλάβει ο Ντρε. 212 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Αλήθεια; 213 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Ναι. Εγώ δεν θα τον εμπιστευόμουν. 214 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 Δεν με σέβεται καθόλου. 215 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Κυριολεκτικά, πάντα αυτό μου συμβαίνει. 216 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 Είναι απαίσιο, επειδή τόσο καιρό νόμιζα ότι είναι διαφορετικός. 217 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Και… 218 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 όπως φαίνεται, δεν είναι. 219 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Για όνομα, ρε φίλε. 220 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Καημένη Κριστίν. 221 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 Κι έχω την αίσθηση πως δεν θα είναι η μόνη που θα την απογοητεύσει κάποιος. 222 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 -Πώς ήταν το ραντεβού; -Καλό. Ναι, είναι πολύ κουλ κορίτσι. 223 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 Τη φίλησα μια φορά, γιατί είπα "γάμα το". Με πιάνεις; 224 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 Δεν έχω κάνει τίποτα αφότου ήρθα εδώ, οπότε γιατί όχι; 225 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Ναι. 226 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 Έξω από αυτό το θέρετρο πάω με όλες! 227 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Σοβαρά μιλάω, τα δίνω όλα. 228 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 Μη με παρεξηγείς, είναι όμορφη, αλλά δεν είναι ο τύπος μου. 229 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Αν δεν μ' αρέσει κάποια, προσπαθώ να την αποφύγω. 230 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Πρέπει να της πεις πώς νιώθεις. 231 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 -Ναι. -Ίσως της αρέσεις, ναι. 232 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Πιστεύω πως, όσον αφορά τη Λίνζι, είμαι ελεύθερος. 233 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω, μπορείς να κάνεις ό,τι θες. 234 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 Δεν είμαστε μαζί, γιατί να σου χρωστάω εξήγηση; 235 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 Η ατμόσφαιρα εδώ μέσα με καταθλίβει! 236 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Ευτυχώς όμως η Λάνα κάνει ένα πάρτι για μελισσούλες και λουλουδάκια 237 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 για να υποδεχτεί τον Μπράις και τη Λίνζι. 238 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 Γαμώτο! 239 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Ελπίζω να μην τσιμπηθεί κανείς. 240 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Η Κριστίν τσαντίστηκε πολύ. 241 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Έχω την αίσθηση ότι δεν θέλει να κουβεντιάσουμε τώρα. 242 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Δεν μπορώ ούτε να κοιτάξω κανέναν τώρα. 243 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 Είναι πάρα πολύ εξευτελιστικό. 244 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Δεν έχω όρεξη για γλέντι. 245 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Ελάτε, παιδιά, μην είστε χαλάστρες. 246 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 Ναι! 247 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 Χαίρομαι που η Λάνα μας κάνει πάρτι! Επιτέλους! 248 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Δεν υπόσχομαι να μην παραβιάσω κανόνες. 249 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 Ελάτε να ξεκινήσουμε το πάρτι! 250 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Τσιμπάω. 251 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 Να πετάξουμε μακριά απόψε! 252 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Αυτό το πάρτι θα είναι εκπληκτικό. 253 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Χαίρομαι πολύ γι' αυτό το πάρτι. Ευχαριστώ, Λάνα! 254 00:14:39,240 --> 00:14:40,160 ΜΕΓΚΑΝ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 255 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 Άραγε δουλεύουν αυτά τα φτερά; 256 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Όχι, δεν δουλεύουν! 257 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Ο Άιζακ είναι πάρα πολύ σέξι, σαν Έλληνας θεός. 258 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 Δύσκολα αντιστέκομαι. 259 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Είμαι… 260 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Μ' αρέσει πολύ η Χάνα τώρα. 261 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Το κορμί της είναι εκπληκτικό. 262 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Περίμενα όλη μέρα και όλη νύχτα να μου μιλήσει ο Ντρε. 263 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Είχαμε μια στιγμή και φιληθήκαμε, 264 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 και τώρα τίποτα. 265 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Έχω μπερδευτεί πολύ. 266 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 Στον έξω κόσμο, απλώς εξαφανίζομαι. 267 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Αλλά εδώ στο θέρετρο, δεν μπορώ να τους ξεφύγω. 268 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 Και όλα αυτά είναι αμήχανα! 269 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Αυτή η μέρα ήταν η πιο αγχωτική μέρα της ζωής μου. 270 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 Αλλά δεν φίλησα τη Λίνζι. 271 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Αυτό είναι αλήθεια. 272 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Αν με την Κριστίν ξεπεράσουμε αυτό, μπορούμε να ξεπεράσουμε τα πάντα. 273 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 Πραγματικά, δεν θέλω να του μιλήσω τώρα. 274 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Με πλήγωσε πραγματικά, αλλά θέλω να δω αν θα ζητήσει συγγνώμη. 275 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Προφανώς, ήθελα να σε πάρω μακριά από το πάρτι, 276 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 επειδή ήθελα να σου πω για το ραντεβού. 277 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Συνεχώς σκεφτόμουν εσένα. 278 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Εμένα σκεφτόσουν όταν χούφτωνες το στήθος της; 279 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Είναι έξαλλη. 280 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Αυτό που συνέβαινε στην πραγματικότητα ήταν ότι φλέρταρα πολύ. Δεν το εννοούσα. 281 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Ήθελα να σου το πω. Ξέρω ότι θα το μεγαλοποιήσεις πολύ, οπότε… 282 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Το μεγαλοποιώ όμως; 283 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Ή δεν έπρεπε να το έχεις κάνει; 284 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Δεν σεβάστηκες αυτό που έχουμε. 285 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 Όχι, δεν είναι αλήθεια αυτό. 286 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Τα θαλάσσωσα, είναι δύσκολο να το παραδεχτώ. 287 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 Δεν είμαι έτσι. 288 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 Μου είναι δύσκολο να φανώ αδύναμος. 289 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Φλερτάραμε, αλλά από τη δική μου πλευρά, ήταν αθώο. 290 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Ξέρεις ότι δεν εμπιστεύομαι εύκολα. 291 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 Με έκανες να νιώσω άσχημα που δεν σε εμπιστεύτηκα. 292 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Είχα κάθε λόγο όμως. 293 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 -Αγκαλιαζόμαστε, κοιμόμαστε μαζί. -Ναι, αλλά… 294 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 Τόσο καιρό εκείνη ξέρει πως της είχες πει όλα αυτά, 295 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 της έπιασες το στήθος. 296 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Και με κάνει να μετανιώνω που αφέθηκα 297 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 και σε εμπιστεύτηκα. 298 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Μα αυτό… Αυτό λέω. 299 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Επειδή σου το είπε εκείνη, 300 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 έχεις διαφορετική εικόνα του φλερτ. Δεν ήταν έτσι. 301 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Ο Λούι δεν μετανιώνει για όσα έκανε. 302 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 Και το γεγονός ότι δεν καταλαβαίνει καν τι λάθος έκανε 303 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 δείχνει ότι δεν έχει ωριμάσει. 304 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Είναι εγωιστής, πολύ εγωιστής. 305 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Δεν έχω τίποτε άλλο να πω. 306 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Τελείωσε μεταξύ μας. 307 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Για όνομα. 308 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Γαμώτο. 309 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Η Κριστίν είναι εκπληκτική, 310 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 αλλά τώρα νιώθω ότι τα θαλάσσωσα. 311 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Γιατί δεν ωριμάζω και δεν ζητάω συγγνώμη; 312 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Είμαι ξαναμμένος. Θέλω πράσινο φως σύντομα, 313 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 αλλιώς θα μετανιώσω για όσα κάνω. 314 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Πιο πολύ από το ότι φόρεσες αυτό το καπέλο; 315 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Μακάρι να ήμασταν κάπου μόνοι μας, 316 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 αλλά αν θέλω να φιλήσω κάποιον, θα τον φιλήσω. 317 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Θα βάλω το χέρι μου γύρω του. 318 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 Όπως δεν βλέπουμε εμείς κανέναν, ίσως δεν μας βλέπουν. 319 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 Μπροστά σε όλους; Πλάκα κάνεις, Χάνα! 320 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Μπορεί να μπλέξεις πάρα… 321 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Σε έσωσε το κουδούνι. 322 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 Όχι! 323 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Όποτε περνάμε κάπως καλά, παρεμβαίνει εκείνη. 324 00:18:57,720 --> 00:18:58,800 ΕΛΙΣ ΕΛΒΕΤΙΑ 325 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Σιγά μη μας άφηνε η Λάνα να γλεντήσουμε. 326 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 Δεν γινόταν. 327 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Τι λέτε ότι συμβαίνει; 328 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Δεν έχω ιδέα. 329 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Ο Ντρε παραβίασε κανόνα. 330 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 Εγώ παραβίασα κανόνα χτες βράδυ. 331 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Ξέρω ότι τα θαλάσσωσα άσχημα, 332 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 αλλά αρκεί μία παραβίαση για να σταματήσει το πάρτι; 333 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Δεν θα είναι αυτό. 334 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Ανησυχώ λίγο, Λάνα. 335 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Ξέρουμε όλοι ότι ο Ντρε και η Λίνζι 336 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 παραβίασαν έναν κανόνα χτες βράδυ. 337 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Μόνο να ζητήσω συγγνώμη μπορώ. 338 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 Ξέρω ότι σας κυνηγάω από την αρχή. 339 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Ο Ντρε δεν μου έχει πει ούτε μια λέξη όλη μέρα. 340 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 Και τώρα δεν με κοιτάζει καν. 341 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 Τι διάβολο συμβαίνει εδώ; 342 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 Το φιλί του Ντρε με τη Λίνζι κόστισε στην ομάδα 343 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 6.000 δολάρια. 344 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 Σίγουρα αυτό είναι, ναι; 345 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Αλλά… 346 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Θεέ μου. 347 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …δεν είναι αυτός ο μόνος λόγος που σας κάλεσα όλους. 348 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 -Να το. -Γιατί; 349 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Μάλλον θα μάθουμε αν το βυζοσκάνδαλο ήταν παραβίαση κανόνα. 350 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Προφανώς θα πει για το στήθος, έτσι; 351 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Λούι. 352 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Άντε χέσου. 353 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Γαμώτο. 354 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Κακό αυτό. 355 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Ήθελα να μάθω αν η Κριστίν με τον Λούι παραβίασαν κανόνες. 356 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Δεν κάθονται φρόνιμοι. 357 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Μάλλον έμπλεξα με τη Λάνα. 358 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Φίλησα τον Ντρε. 359 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 Ο Λούι άγγιξε το στήθος μου. 360 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Είμαι πολύ άτακτη απόψε. 361 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Κριστίν, είσαι καλά; 362 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Ρε φίλε. 363 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Προφανώς κάτι δεν πάει καλά εδώ. 364 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Έλα, φίλε. Τι γίνεται; Δεν μιλάς. 365 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Ξέρω ότι κανείς δεν θα χαρεί. 366 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 Στο ραντεβού με τη Λίνζι… 367 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 φέρθηκα ανάρμοστα. 368 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 Άγγιξα το στήθος της και της είπα πράγματα που δεν εννοούσα. 369 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 Εξήγησε γιατί πληγώνεις την Κριστίν! 370 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Απλώς… 371 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 νόμιζα ότι φλερτάρω. 372 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Νιώθω πολύ άσχημα τώρα, επειδή τότε 373 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 απλώς φλερτάραμε. 374 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Με αηδιάζει ο Λούι, πραγματικά. 375 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 Ναι, πονάει περισσότερο να το ακούω, ειδικά μπροστά σε όλους τους άλλους. 376 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 Δεν ξέρω, απλώς δεν θέλω να με δει κανείς να κλαίω τώρα. 377 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Βλέπω πώς είναι η Κριστίν 378 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 και ταράζομαι. 379 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Η Κριστίν είναι ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί εδώ και πολύ καιρό, 380 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 και τα θαλάσσωσα όπως τα θαλασσώνω συνήθως. 381 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Λούι και Λίνζι, 382 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 η τρυφερή στιγμή στο ραντεβού σας 383 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 κόστισε στην ομάδα 4.000 δολάρια. 384 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Αυτές οι απρέπειες κόστισαν στην ομάδα 10.000 δολάρια. 385 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 Το έπαθλο τώρα είναι 100.000 δολάρια. 386 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 -Τι; -Τι; 387 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 -Γιατί; -Τι; 388 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 100.000 δολάρια; Πλάκα κάνεις; 389 00:22:56,280 --> 00:22:57,120 ΑΛΕΞ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 390 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Η Λάνα δεν είναι γνωστή για τις πλάκες. 391 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Τουλάχιστον έχουμε τα μισά. 392 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Όχι μόνο αυτό. 393 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Τι εννοείς "Όχι μόνο"; 394 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 Γιατί έχω την αίσθηση ότι η Λάνα θα ρίξει πολλά βέλη ακόμα; 395 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Μπρο, δεν αντέχω. 396 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Θεέ μου. 397 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Σήμερα το πρωί ξεκαθάρισα 398 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 ότι κάποιοι δεν είναι στο επίπεδο 399 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 που περιμένω σ' αυτήν τη φάση του θερέτρου μου. 400 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Λούι, είναι φανερό ότι δεν αξιοποιείς τις ικανότητές σου. 401 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Ωστόσο, βλέπω σημάδια ότι τα αισθήματά σου για την Κριστίν 402 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 δεν είναι μόνο επιφανειακά 403 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 κι ότι θες να αλλάξεις και να ωριμάσεις. 404 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 -Δεν μπορώ να πω το ίδιο… -Ευχαριστώ. 405 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …για τα δύο άτομα που πρόκειται να διώξω. 406 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 Δύο άτομα; Τώρα; 407 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Τι σκατά; 408 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 Όχι. 409 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Γαμώτο! Κάποιος θα φύγει. 410 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Σοβαρά τώρα, τι σκατά συμβαίνει; 411 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Τα 'χω παίξει από τον φόβο μου. 412 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Έλα, ρε μπρο. Σοβαρά τώρα; 413 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 Αυτό είναι άρρωστο! 414 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Οι καλεσμένοι που θα αποχωρήσουν είναι… 415 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 ο Άιζακ και η Χάνα. 416 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Τι στο… 417 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Θεέ μου. 418 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Άντε γαμήσου! 419 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Ρε φίλε. 420 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Τι σκατά; Έχω πάθει σοκ. 421 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Δηλαδή… Τι σκατά; 422 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Αφότου ήρθατε στο θέρετρό μου, αγνοείτε τους κανόνες μου… 423 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 ΛΑΝΑΒΙΖΙΟΝ 424 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Η παραβίαση… 425 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 426 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …είναι φυσική και σωστή. 427 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 428 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Δεν μετανιώνω που παραβιάζω κανόνες. 429 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 Είναι όπως είναι. 430 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …αγνοείτε όσα σας μαθαίνω και δεν ωριμάσατε… 431 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Όλο αυτό… μου αρέσει πολύ εμένα. 432 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Κοιτάζω το στήθος της. 433 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 Δύσκολα δεσμεύομαι σε ένα άτομο. 434 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Θέλω τους άντρες όπως τα ποτά μου. 435 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Θέλω πέντε, καταλαβαίνετε; 436 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …και επιδιώξατε τις δικές σας επιθυμίες σε βάρος των άλλων γύρω σας. 437 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Θα κοιμηθώ μαζί της απόψε. 438 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Μ' αρέσει η Γιάσμιν, αλλά μια φορά γυναικάς… 439 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Αμάν. 440 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …πάντα γυναικάς. 441 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Θέλω να της κάνω αταξίες. 442 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Θα πάρω αυτό που θέλω. 443 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 Ο γατόπαρδος πάντα πιάνει το θήραμά του. 444 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Άιζακ και Χάνα… 445 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 πρέπει τώρα να φύγετε από το θέρετρό μου. 446 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Γαμώτο! 447 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Αντίο. 448 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 Δεν εκπλήσσομαι. 449 00:25:49,920 --> 00:25:50,920 ΓΙΑΣΜΙΝ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ 450 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 -Λυπάμαι. -Δεν πειράζει, όλα καλά. 451 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 -Σας αγαπώ, παιδιά. -Σ' αγαπώ. 452 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Η Χάνα προσπαθεί να γεμίσει ένα κενό, 453 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 και η Λάνα θέλει να ωριμάσουμε. 454 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Αντίο, Ελίς. Σ' αγαπώ. 455 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 Κι εγώ σ' αγαπώ. 456 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Σίγουρα έμαθα πολλά από τη Λάνα. 457 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Δύσκολα αφήνεις παλιές συνήθειες. 458 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Ψάχνω την προσοχή των αντρών. 459 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Μάλλον είναι κάτι που πρέπει να δουλέψω. 460 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Τα λέμε, Γιαζ. 461 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Καταλαβαίνω τη λογική πίσω απ' όσα είπε η Λάνα. 462 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Ειλικρινά, έχω απογοητευτεί κάπως. 463 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Ελπίζω να τα βρείτε. 464 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Αλλά με τη Χάνα έξω από το θέρετρο, 465 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 ανυπομονώ να κάνουμε σέξι αταξίες. 466 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Φύγαμε. 467 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 Σε στιλ φλαμίνγκο. 468 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 Στο ένα πόδι; Εντυπωσιακό. 469 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 Αντίο, φίλοι! 470 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 Αυτό μας θυμίζει πόσα ακόμα πρέπει να μάθουμε. 471 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 Πρέπει να του αφοσιωθούμε. 472 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 -Έγινε, μπρο. -Τα λέμε, μπρο. Αντίο! 473 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Σας αγαπώ όλους. 474 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Γαμώτο, φίλε. 475 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Τι μέρα. 476 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Ο Ντρε κι ο Λούι έχουν πολύ ύφος. 477 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Ναι. 478 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Ο Ντρε με αηδιάζει. 479 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 Τον ξεπέρασα εντελώς τον Ντρε. 480 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 Δεν ήταν ειλικρινής μαζί μου εξαρχής. 481 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Είναι πολύ ψυχρός απέναντί μου. 482 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Μισώ αυτό και τους άντρες. 483 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Ένιωθα ότι είχα συνδεθεί με τον Λούι. 484 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Μπορούσα να είμαι ο εαυτός μου μαζί του. 485 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Ένιωθα πως είναι διαφορετικό και ήλπιζα να είναι διαφορετικό, 486 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 αλλά όπως φαίνεται δεν είναι. 487 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 -Καληνύχτα, παιδιά. -Καληνύχτα. 488 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 Νιώθω πολύ περίεργα με ένα άδειο κρεβάτι. 489 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 Δεν ξέρω τι θα κάνω. 490 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Έπαιρνα το μακιγιάζ της Χάνα, τα ρούχα της, με χτένιζε. 491 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Φίλησα τη Λίνζι και μετά προσπάθησα να την αποφύγω. 492 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Αλλά κατάλαβα πολλά χτες βράδυ, 493 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 και νιώθω ότι πρέπει να ζητήσω συγγνώμη για τις πράξεις μου. 494 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Αλλά δεν έχω ανοιχτεί ποτέ σε καμία, 495 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 οπότε δεν ξέρω τι να πω. 496 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Κριστίν, πώς νιώθεις σήμερα; 497 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Θα αντιμετωπίσω την πραγματικότητα. 498 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Η Κριστίν δεν με κοιτάζει καν. 499 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Δεν της αξίζει όλο αυτό. 500 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Θέλω να το διορθώσω. Δεν ξέρω πώς. 501 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Κόβει τα μαλλιά του, δεν μπορεί να τα φτιάξει χωρίς εμένα. 502 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Είσαι βάρβαρη. 503 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Η υγεία μου, τα πλούτη μου. 504 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Είμαι πλούσια, είμαι ζόρικια. 505 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 Οι άντρες με χρειάζονται, δεν τους χρειάζομαι εγώ. Ναμαστέ. 506 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Νέα προσθήκη στο πρωινό μου μάντρα. Να 'σαι καλά, βρε Λίνζι. 507 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Θέλω να αποδείξω στην Κριστίν πόσο μου αρέσει πραγματικά, 508 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 αλλά από καταστάσεις του παρελθόντος, ξέρω ότι δεν ξέρω πώς να το αντιμετωπίσω. 509 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 Δεν δίνω σε κανέναν την ευκαιρία να με κάνει να νιώσω ευάλωτος. 510 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Φοβάμαι. 511 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Φαίνεται ότι ο Λούι κι ο Ντρε θέλουν να αλλάξουν. 512 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 Δεν ξέρουν πώς. 513 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Ο μεγάλος φιλόσοφος Τζάστιν Μπίμπερ ρώτησε 514 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 "Είναι αργά για να ζητήσω συγγνώμη;" 515 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Κι εγώ λέω πως όχι. Χρειάζεστε μόνο ένα εργαστήριο. 516 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Συμφωνώ, Ντεζιρέ. 517 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 Ο Λούι και ο Ντρε δυσκολεύονται να αναλάβουν τις ευθύνες των πράξεών τους 518 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 και να φανούν ευάλωτοι σε όσες πλήγωσαν. 519 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Οπότε, σχεδίασα ένα εργαστήριο για να τους βοηθήσω να καταλάβουν 520 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 γιατί φέρονται με τρόπους που δεν τους βοηθούν. 521 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΑΔΥΝΑΜΙΑΣ 522 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Με την κατανόηση και την αποδοχή, υπάρχει αλλαγή. 523 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Απ' αυτό μπορούν να επωφεληθούν όλα τα αγόρια. 524 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 ΜΠΡΕΝΤΕΝ ΝΤΟΥΡΕΛ 525 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Σήμερα οι άντρες θα μάθουν 526 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 ότι για μια βαθύτερη σύνδεση 527 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 πρέπει να αναγνωρίσεις τις αυτοκαταστροφικές συμπεριφορές. 528 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Τι διάβολο είναι αυτό; 529 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Αν αποκτήσουν συναισθηματική αυτογνωσία, 530 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 θα χτίσουν πιο υγιείς σχέσεις. 531 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 Τι λέει, παιδιά; 532 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 Ναι! 533 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 Ναι! 534 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Παιδιά, ακούστε… 535 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Όπως πάντα, ένα ώριμο και μετρημένο ξεκίνημα από τα αγόρια. 536 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 -Ναι! -Ναι! 537 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 Το εργαστήριο επικεντρώνεται στη δύναμη του να είσαι ευάλωτος. 538 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Είμαστε περισσότερο ευάλωτοι όταν εκθέτουμε τις αδυναμίες μας. 539 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 Αυτή η λέξη. Δεν μ' αρέσει αυτή η λέξη από έψιλον. 540 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 "Ευάλωτος". 541 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Δεν γίνεται αυτό. Όχι. 542 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Η απροθυμία να νιώσετε συναισθήματα σας εμποδίζει 543 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 να δημιουργήσετε βαθιές συνδέσεις. 544 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Κάντε το παν για να είστε ειλικρινείς, ανοιχτοί, ευάλωτοι. 545 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 Μαθαίνεις από μικρός να μην εμπιστεύεσαι. 546 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Πού το μεταφέρεις αυτό; 547 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 -Στη σχέση σου. -Ναι. 548 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Οπότε, σήμερα αυτό το νερό εδώ δηλώνει και αντιπροσωπεύει 549 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 όλα αυτά που δεν αφήνουμε πίσω. 550 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Μια σέσουλα νερό ισούται με ένα βάρος που κουβαλάτε. 551 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Θα πάμε βαθιά διασκεδάζοντας. 552 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Δεν θέλω να πάω βαθιά. 553 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 Δυσκολεύομαι να δείχνω σε άλλους πώς νιώθω. 554 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Πάντα με ζόριζε αυτό. Οπότε, αυτό είναι… 555 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 Είναι πάρα πολύ δύσκολο. 556 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Λοιπόν, Άλεξ. Τι σε εμποδίζει; 557 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Κάτι που με αγχώνει περισσότερο 558 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 είναι να έχω ωραία μαλλιά. 559 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Οπότε, ναι… 560 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Εντάξει, Άλεξ, τώρα μιλάμε ειλικρινά. 561 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 Κάτι άλλο; 562 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Δυσκολεύομαι με τη δέσμευση… 563 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 και με την πίεση να κατασταλάξω. 564 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Δεν μένω με μία. 565 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 Τώρα που γνώρισα την Ελίς, νιώθω λίγο περίεργα. Είναι αλήθεια. 566 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Σκέφτεσαι "Τι συμβαίνει;" 567 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Ναι, και δεν ξέρω ακόμα πώς να το εκλάβω. 568 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Ευχαριστώ. Κατέβα και πάρε νερό. 569 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 Έχω μια πλευρά 570 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 η οποία θέλει να είμαι ατίθασος και να ταξιδεύω, 571 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 αλλά το να έχω σχέση με την Ελίς ίσως αλλάξει τη δυναμική. 572 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 Ταυτίζεται κάποιος άλλος μ' αυτό; Πάρτε λίγο νερό. 573 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Συνήθως με τους φίλους δεν κάνω τέτοιες συζητήσεις. 574 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Βάλτε το στον κουβά σας. 575 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Αλλά τώρα που είμαι στο θέρετρο 576 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 πρέπει να αντιμετωπίζω μετωπικά τα προβλήματα, όχι να τα αποφεύγω. 577 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 Έλα, Ντρε. 578 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Έχω πολύ άγχος. 579 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 Είναι κάτι σαν αυτοεπιβεβαίωση. 580 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Εγώ άργησα να ανθίσω. 581 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 Είχα άθλια δόντια, φορούσα γυαλιά. 582 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Πήγαινα στο σχολείο κάθε μέρα 583 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 με πολύ χαμηλό ηθικό. 584 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Ήταν εδώ κάτω. 585 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Όταν άλλαξα, 586 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 αφού άρχισα να κάνω γυμναστική, 587 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 ο εγωισμός μου ανέβηκε εδώ πάνω. 588 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 Αλλά όταν άρχισα να έχω συνεχώς κοπέλες, ανέβηκε εκεί πάνω. 589 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Με τις γυναίκες συντηρώ τον εγωισμό μου. 590 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Και πάντα ένιωθα ότι πρέπει να το κάνω αυτό, να νιώθω σπουδαίος. 591 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Να εκπέμπω μια συγκεκριμένη ενέργεια. 592 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 Εξαφανίστηκα από όλες τους 593 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 χωρίς να τους εξηγήσω γιατί εξαφανίζομαι. 594 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Δεν σβήνουμε σημειώσεις σε λίστα. 595 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Αν δεν διορθώσουμε την κατάσταση, 596 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 αν απλώς εξαφανιστούμε και φύγουμε, 597 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 θα είμαστε οι κακοί για πάντα. Σωστά; 598 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 -Ναι. -Μάλιστα, Ντρε. 599 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 Είναι ωραία η ευαισθησία. 600 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Κάνω σεξ με όλα αυτά τα κορίτσια 601 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 για να νιώσω ο ίδιος καλά. Είναι λάθος. 602 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Τον σέβομαι γι' αυτό. 603 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Όλοι κρατούν νερό. Δεν είσαι μόνος. 604 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Ναι. 605 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Ωραία. 606 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Λοιπόν, Χάντερ. 607 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 Δεν άφηνα να φανούν σημάδια αδυναμίας 608 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 σε περασμένες σχέσεις. 609 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Όταν με ρωτούν αν κάτι πάει καλά, λέω ότι πάει. 610 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 Ενώ μέσα μου νιώθω απαίσια. 611 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Δεν μπορώ να το ξεπεράσω αυτό. 612 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Ευχαριστώ γι' αυτό. 613 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Πήγα σε σχολείο αρρένων. 614 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Είχα την προσδοκία να είμαι πάντα πρώτος. 615 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Πολλοί γύρω μου δεν εκδηλώνουν συναίσθημα. Έτσι μεγάλωσα. 616 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 -Δεν είμαι ειλικρινής. -Ναι. 617 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 -Ζορίζομαι. -Δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 618 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Το να μιλάω για όσα νιώθω 619 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 και το να είμαι ευάλωτος είναι κάτι το οποίο με δυσκόλευε. 620 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Έλα πάρε λίγο νερό. 621 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 ΜΠΡΑΪΣ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 622 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 Δεν θα φανταζόμουν ότι τα παιδιά 623 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 θα είχαν προβλήματα. 624 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Έχουμε προβλήματα. Δεν είμαστε τέλειοι. 625 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Λούι, φίλε μου. 626 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Νιώθω ότι τέτοια πράγματα, το να εκφράζω όσα νιώθω… 627 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 Δεν το κάνω ποτέ. 628 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 Είναι δύσκολο. 629 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 Είναι πολύ δύσκολο. 630 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 Και ο λόγος είναι ότι… 631 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Φίλε. 632 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 Ζοριζόμουν πολύ μεγαλώνοντας. 633 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Η μαμά μου ήταν πολύ άρρωστη. 634 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Ζούσα μια κατάσταση όπου έπρεπε να προετοιμαζόμαστε για το χειρότερο. 635 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Με τη μαμά μου είμαστε πολύ φίλοι. 636 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Μετά, όταν ήμουν περίπου 12, έπαθε καρκίνο. 637 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 Και περάσαμε πολύ δύσκολα. 638 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Ένιωθα ότι η μόνη που αγαπούσα ολοκληρωτικά 639 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 και ήξερε για μένα ήταν εκείνη. 640 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 Όταν ένιωσα ότι θα τη χάσω, 641 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 ένιωσα ότι αν αγαπούσα κάποια άλλη… 642 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 -Ίσως να με άφηνε. -Ναι. 643 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Οπότε, δεν αφήνω ποτέ κανέναν να μπορεί να πάρει κάτι δικό μου. 644 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Το ξεπέρασε, αλλά εμένα με τσάκισε. 645 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Είναι τα πάντα η μαμά μου. 646 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Ήσουν παιδί και φρόντιζες τη μαμά σου. 647 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Ανέλαβες αυτήν την ευθύνη. 648 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 Είσαι αξιέπαινος γι' αυτό. 649 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 Ήταν δύσκολο, αλλά με δυνάμωσε. 650 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Σε δυνάμωσε με τρόπο που σε ανάγκασε να κρύβεις όσα νιώθεις. 651 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Όλα μέσα μου. 652 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 Φέρνουμε αυτές τις βλακείες στις συνδέσεις μας, 653 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 στις ερωτικές μας συνδέσεις. 654 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 Γνώρισα κάποια εδώ, την Κριστίν. 655 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 Άρχισα να της ανοίγομαι, και πανικοβλήθηκα. 656 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Τα θαλάσσωσα. 657 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 Οπότε, επιστρέφω 658 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 στο "Δεν με νοιάζει κανένας, μόνο εγώ". 659 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Αν και μέσα σου λες "Δεν νιώθω πολύ καλά μ' αυτό". 660 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 Δεν το εξέφρασες, έγινε. 661 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Είπες "Φύγε". Αν και δεν είπες όσα χρειαζόταν. 662 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 Το να μην εκδηλώνεσαι σε αποτρέπει από βαθιές ενώσεις. Δεν ερωτεύεσαι. 663 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Προσπάθησε να είσαι ειλικρινής, ανοιχτός και ευάλωτος. 664 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Να 'σαι καλά. 665 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Πάρε λίγο νερό. 666 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 Σίγουρα χαίρομαι που ακούω τον Λούι να ανοίγεται πιο πολύ απ' όσο συνήθως. 667 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Ο Λούι πονάει τώρα. Το βλέπω στα μάτια του. 668 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 Δεν είσαι μόνος, Λούι. 669 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Κοίτα τα φιλαράκια σου. 670 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Ευχαριστώ που το μοιράστηκες. 671 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 Το νερό που κουβάλησε το βάρος μας θα μας καθαρίσει. 672 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Θα μας εξαγνίσει. 673 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Θα ξεφορτωθούμε όλα αυτά που μας κρατούσαν πίσω. 674 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Ο κουβάς αντιπροσωπεύει 675 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 την καταπίεση των συναισθημάτων. 676 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Νιώθετε το βάρος του; 677 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Έτοιμοι να το αφήσετε; 678 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 Ναι! 679 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Ναι, νιώθω να στοχάζομαι. 680 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Φίλησα τη Λίνζι στο μπάνιο. 681 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 Το έκανα για να νιώσω καλύτερα εγώ, 682 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 δεν σκεφτόμουν πώς θα κάνει εκείνη να νιώσει. 683 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Πρέπει να βρω τη Λίνζι και να μιλήσουμε για όσα έκανα. 684 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Ανοίχτηκα στο εργαστήριο σήμερα. 685 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Είμαι περήφανος. 686 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Πάντα αφήνω τους άλλους πληγωμένους, αλλά για να προστατευτώ. 687 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 Ποτέ δεν το είδα αυτό… 688 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 Τι πάθαιναν εκείνοι. 689 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 Δεν θέλω να είμαι έτσι. 690 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 Ορίστε! 691 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Θα με αφήσει να της μιλήσω; 692 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Νιώθω καλά. 693 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Αναζωογονημένος, ξεκινάω και πάλι. 694 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Θέλω να ξέρει ότι λυπάμαι. 695 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Από τα βάθη της καρδιάς μου, σας συγχαίρω όλους σας… 696 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 για όσα καταφέρατε. 697 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 Φανήκατε ευάλωτοι, κάνατε κάτι που δεν έχετε ξανακάνει. 698 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 -Μπράβο, παιδιά. -Ευχαριστούμε! 699 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Τα λέμε, παιδιά. Μπράβο σας. 700 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Ευχαριστώ. 701 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Θεέ μου. 702 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 -Πώς είστε; -Καλώς ήρθατε πίσω. 703 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 -Μου έλειψες. -Ήταν… 704 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 -Ευχαριστώ. -"Ευχαριστώ"; 705 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Αυτό είπαμε τελευταίο. 706 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 -Τι κάνατε; -Ήταν εκπληκτικό, θα είμαι ειλικρινής. 707 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Σίγουρα άλλαξε το πώς βλέπω τη ζωή. 708 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Νιώθω ότι ήταν πολύ σημαντικό, επειδή δεν ξέρω να εξηγώ όσα νιώθω. 709 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 Δεν μιλάω για όσα κλείνω μέσα μου. 710 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 Το να μπορέσω να τα συζητήσω ήταν πολύ σημαντικό. 711 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Μιλάμε για μεγάλο στραβοκοίταγμα! Καλή τύχη, Λούι. 712 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 Στο παρελθόν, ποτέ δεν έχω ζητήσει συγγνώμη από κάποια 713 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 και σίγουρα ποτέ δεν έχω εξηγήσει τις πράξεις μου σε κάποια. 714 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Βλέπω τη Λίνζι εκεί. 715 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 Σκέφτομαι "Μπορείς να πας 716 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 να της δείξεις τι σκέφτεσαι;" 717 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Ας ξεκινήσουν οι συγγνώμες. 718 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Πρώτη στάση, Ντρε και Λίνζι. 719 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Τι γίνεται; 720 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Ο Ντρε παριστάνει το καλό παιδί. 721 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 Μέσα τους όμως άντρες σαν αυτόν είναι πολύ αλαζόνες 722 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 και έχουν τεράστιο εγωισμό. 723 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 Δεν θα τον ακούσω με τίποτα. 724 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 Όχι. Όχι, ευχαριστώ. 725 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Ναι, άκου… 726 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 Βασικά, όταν εξαφανίστηκα… 727 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Ναι. 728 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 Στο ραντεβού ήταν ωραία. 729 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 Ήταν πολύ κουλ. Μετά γυρίσαμε. 730 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 Μιλούσαμε για τον Λούι, 731 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 για την ερωτική ένταση που ένιωσες μαζί του. 732 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Ο εγωισμός μου δέχτηκε πλήγμα. 733 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Σκέφτηκα "Θα επιστρέψω σ' αυτό που κάνω καλά". 734 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 Στο μπάνιο, σκέφτηκα ότι θα αποδείξω τι αξίζω. 735 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Αυτό δείχνει πόσα πρέπει να μάθω. 736 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 Στο εργαστήριο είπαμε για το βάρος, 737 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 για την πίεση που κουβαλάμε. 738 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 Βασικά, οι γυναίκες συντηρούν τον εγωισμό μου, 739 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 επειδή δεν θέλω να νιώσω όπως ένιωθα 740 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 στο σχολείο, όταν πλήγωναν τον εγωισμό μου. 741 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 Και ο εγωισμός μου 742 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 ήταν πάντα το πρόβλημά μου. 743 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Μετάνιωσα για το πώς φέρθηκα για το φιλί, 744 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 αλλά έμαθα κάτι για μένα 745 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 που δεν σκεφτόμουν καν ότι αποτελεί πρόβλημα. 746 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Οπότε, ξανά, θέλω μόνο να ζητήσω συγγνώμη. 747 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Ήμουν πολύ τσαντισμένη, 748 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 αλλά είναι πολύ ανοιχτός και ευάλωτος μαζί μου. 749 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 Δεν γίνεται παρά να θέλω να τον συγχωρήσω. 750 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Ευχαριστώ που μου ανοίχτηκες και μου τα είπες όλα αυτά. 751 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 Μετράει. Και το να ζητήσεις συγγνώμη 752 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 ξέρω ότι θέλει κουράγιο. 753 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Μοιάζει άλλος άνθρωπος μετά το εργαστήριο, 754 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 και τον εκτιμώ πολύ γι' αυτό. 755 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 -Αν μπορώ αυτό, μπορώ τα πάντα. -Μπορείς τα πάντα. 756 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 -Ο κόσμος είναι δικός σου, Ντρε. -Ναι. Σ' ευχαριστώ, Λίνζι. 757 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Σ' ευχαριστώ. 758 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Μπορούμε να μείνουμε φίλοι. 759 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 -Να γνωριστούμε λίγο περισσότερο. -Ναι. 760 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 -Έτσι; -Ωραία η ευαίσθητη πλευρά σου. 761 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Για πρώτη φορά στη ζωή μου 762 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 ήθελα να ζητήσω συγγνώμη 763 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 και να εξηγήσω όσα έκανα. 764 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Ευχαριστώ. Αυτά μου έδωσαν ένα σπουδαίο μάθημα. 765 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Ο εγωισμός μου με κατέβαλε. 766 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Είναι παραφουσκωμένος, πρέπει να τον μετριάσω, 767 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 να αποκτήσω μια συναισθηματική, στενή σχέση με κάποια. 768 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 -Αγκαλιά! -Ναι. 769 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 Αυτό θα κάνω. 770 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 -Κάθε βράδυ πλένεις το πρόσωπό σου; -Το έπλυνα απόψε. 771 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 Όπως φαίνεται όχι! 772 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Μου έλειψε ο Άλεξ όταν ήταν στο εργαστήριο. 773 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Του είπες ότι σου έλειψε; 774 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Του το είπα, και προφανώς ντράπηκε. Του είπα "Μου έλειψες". 775 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 Κι εκείνος είπε "Ευχαριστώ". 776 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Ίσως με ξεπέρασε. 777 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 Πώς είμαστε απόψε; 778 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Για να είμαι ειλικρινής, είπα ότι περιπλανιέμαι. 779 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 Είμαι χαμένος ανάμεσα στην περιπλάνηση 780 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 και στο να βρω το σωστό άτομο. 781 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 -Ναι. -Είμαι ελεύθερος. 782 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 -Καιρό τώρα. -Ναι. 783 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 -Με έκανε να σκεφτώ λίγο. -Ναι. 784 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Μ' αρέσει πολύ η Ελίς, αλλά… 785 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 Δεν θέλω να πέσω με τα μούτρα. 786 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Μετά από εκείνο το εργαστήριο, πρέπει να εξηγήσω στην Κριστίν 787 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 τους λόγους που είμαι έτσι. 788 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 Προσπαθώ να αλλάξω. 789 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 Η τελευταία μου ευκαιρία. 790 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 Συνήθως εγώ πληγώνω τους άλλους. 791 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 Συνήθως στους άντρες στη ζωή μου δίνω τη μια ευκαιρία μετά την άλλη, αλλά… 792 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 Δεν θέλω να περάσω ξανά τα ίδια. 793 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 Ρε φίλε. 794 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 Δεν ξέρω πού μας αφήνει με τον Λούι αυτό. 795 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Πώς είσαι; 796 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Μουδιασμένη; 797 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 Έξω από δω, φεύγω μακριά αν πληγώσω κάποια κοπέλα. 798 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 Δεν με νοιάζει, δεν το βλέπω. 799 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Αλλά εδώ μέσα μπόρεσα να δω 800 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 τι προκαλεί το να κάνω ανοησίες. 801 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 Το να κάνω κάτι που ήξερα ότι είναι λάθος, 802 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 αλλά το θεωρούσα άκακο. 803 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 Και, ειλικρινά, είμαι ειλικρινής. 804 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Λυπάμαι για το πώς φέρθηκα στο ραντεβού, 805 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 γιατί δεν σου αξίζει αυτό. 806 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 Με έκανε να συνειδητοποιήσω πόσο νοιάζομαι όντως. 807 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Μου λείπει ο Λούι, 808 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 αλλά για να αγαπώ τον εαυτό μου και να τον βάζω πρώτο, 809 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 δεν μπορώ να επιστρέφω μόλις μου ζητάνε συγγνώμη. 810 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Για μένα ήταν δύσκολο, 811 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 επειδή ο παλιός μου εαυτός 812 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 έχει προβλήματα με τους άντρες. 813 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 Τους αφήνω συνεχώς να με πληγώνουν. 814 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 Τους δίνω τη μια ευκαιρία μετά την άλλη. 815 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Αρνούμαι να το αφήσω να συμβεί. 816 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Να νιώσεις τον πόνο που προκάλεσες. 817 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 Δεν είμαι μια περιπέτεια στο θέρετρο. 818 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 Ο παλιός Λούι τριγυρνούσε και πλήγωνε κόσμο. 819 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 Δεν θέλω να μη νοιάζομαι όπως έκανα παλιά. 820 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Θέλω να επανορθώσω. 821 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 Και στην Κριστίν αξίζει να ξέρει τα πάντα. 822 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 Κανονικά, δεν εξηγώ στα κορίτσια όσα νιώθω. 823 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Ανησυχώ λίγο. 824 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Μόνο σε έναν άνθρωπο έχω εκφράσει τι νιώθω, στη μαμά μου. 825 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 Και πέρασα μια φάση όπου… 826 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 νομίζαμε ότι θα τη χάσουμε. 827 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 Πήρα μια γεύση τού πώς είναι να χάνεις κάποιον. 828 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Με κάνει να φοβάμαι να εκφράσω στους άλλους τι νιώθω… 829 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 μήπως φύγουν. 830 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Στο εργαστήριο συνειδητοποίησα 831 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 ότι πρέπει να δείχνεις τι νιώθεις. 832 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 Πρέπει να μάθω να το κάνω αυτό. 833 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 Να προσπαθήσω να σου αποδείξω πόσο μου αρέσεις. 834 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Χαίρομαι που ο Λούι μπόρεσε να παραδεχτεί 835 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 τον λόγο που είναι όπως είναι. 836 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Ωστόσο, νιώθω… 837 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 Βασικά, δεν ξέρω πώς νιώθω. 838 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Χαίρομαι που έμαθες κάτι από το εργαστήριο. 839 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Αλλά 840 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 δεν θα τη γλιτώσεις. 841 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Πρέπει να κερδίσεις ξανά την εμπιστοσύνη μου. 842 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Αυτό θέλω μόνο. Μια ευκαιρία. 843 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 Μόνο αυτό θέλω, αλήθεια. 844 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 Είμαι διχασμένη ανάμεσα στο να σου δώσω κι άλλη ευκαιρία 845 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 και στο να φύγω μακριά από όλο αυτό. 846 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Οπότε… 847 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 Προσοχή! Θα μας αφήσει σε αγωνία! 848 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Αλλά μην ανησυχείτε, το επόμενο επεισόδιο σας περιμένει. 849 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 Τα λέμε εκεί! 850 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη