1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Anteriormente en Jugando con fuego… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Su beso duró 12 minutos. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 ¿Saben lo que haría en 12 minutos? 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Alex y Elys, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 si no logran conectarse a un nivel más profundo, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 dejarán mi retiro. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 ¿Qué? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Louis y Christine no rompieron ninguna regla. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 ¡Pum! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Cada día que pasa, logras que me abra más. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 ¡Por fin obtuvimos una luz verde! 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Las reglas han sido rotas. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 $18 000, $30 000, 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 $36 000. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 ¡Por Dios! 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Me siento superultracachondo. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Necesito un hombre en mi cama. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 ¡Vaya! 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Llegarán nuevos huéspedes. 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Hay que ser bastante estúpido como para romper las reglas. 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 ¡Vaya! 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 - ¿Tienen piercings? - ¿Quieres tocar? 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Estoy completamente jodido. 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,960 JUGANDO CON FUEGO 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Te ves linda cuando despiertas. 26 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Gracias. 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Louis está siendo muy dulce. 28 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Me siento muy mal por no confiar en él en su cita con Linzy, 29 00:01:38,440 --> 00:01:43,280 pero nunca antes me sentí tan cómoda siendo yo misma con un chico. 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,280 Esto se siente como el paraíso. 31 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Disfruta este paraíso mientras dure, 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 porque veo problemas en el futuro cercano. 33 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Christine aún no sabe 34 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 que ayer le toqué las tetas a Linzy. 35 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Tengo que decidir cómo lidiar con esto. Sí. 36 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Luis y Christine se ven muy felices juntos, 37 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 pero lo que él me dijo en nuestra cita… 38 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 LINZY HAWÁI, EUA 39 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 …y lo que veo con mis propios ojos, son dos cosas muy diferentes. 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Son mucho más íntimos. 41 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 ¿Rompemos una regla? 42 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 No confío en él. 43 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 ¿No es ahora cuando el detective Dre pregunta si alguien rompió las reglas? 44 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 ¿Quién es el culpable esta mañana, Dre? 45 00:02:29,320 --> 00:02:32,840 ¡Rompí una regla! Y eso está mal. 46 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 No debería haberlo hecho. 47 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 Oh, sí. Anoche, el detective Dre fue un policía sucio. 48 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Supongo que es hora de decir la verdad. 49 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Tengo que confesar algo. 50 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 - ¡Cielos! - ¡Mierda! 51 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Antes de oír su confesión, 52 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 recordemos lo insistente que fue con seguir las reglas desde el primer día. 53 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Habrá mano dura de ahora en más. 54 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 ¡Oigan! 55 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 - Tranquilo. - Hola. 56 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Los vigilo a todos. 57 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 ¿Rompieron una regla? 58 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 ¿Cuánto dinero perdimos? 59 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Debo asegurarme de que todos se concentren en el premio, como yo. 60 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 ¡Escuchen al maldito cono! 61 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Rompí una regla. 62 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 ¡Detective Dre! 63 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 - ¿Qué? - ¿Cuándo mierda pasó? 64 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Llevé a Linzy arriba al baño… 65 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 ¿Qué? 66 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Me divertí. Me gustó el beso. 67 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 ¡De acuerdo! 68 00:03:33,000 --> 00:03:36,240 Fuera de servicio, al oficial le gusta el vicio. 69 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 El mejor detective de Lana se corrompió. 70 00:03:38,480 --> 00:03:40,200 Me sorprende muchísimo 71 00:03:40,840 --> 00:03:42,880 que Dre se pasara al lado oscuro. 72 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Lo siento. 73 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Gracias, Dre. 74 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Todos se centran en ti porque rompiste las reglas, 75 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 y nadie pregunta sobre la cita que tuvimos con Linzy. 76 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Me alegro por ti, Dre. Te lo mereces. 77 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 - La ha pasado terrible con nosotros. - Bien hecho. 78 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Gracias. 79 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Besé a Linzy solo para probarme a mí mismo que podía, 80 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 porque dijo que sintió una conexión más sexual con Louis. 81 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 Pero entre ella y yo no hay nada. 82 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Nadie está enfadado con Dre. 83 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Al parecer, querían que él rompiera alguna regla. Pero ¿saben qué? 84 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 Fue muy sensual. 85 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Planeo hacer mucho más que eso con Dre. 86 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Buenos días a todos. 87 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Dre, es lamentable que anoche hayas roto una regla, 88 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 sobre todo porque has trabajado sin cesar como mi detective del sexo. 89 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Te felicito por hacerte responsable de tus acciones. 90 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Si tan solo otros tuvieran la madurez emocional 91 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 para hacerse cargo de sus errores y aprender de ellos. 92 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 - ¡Por Dios! - Por Dios. 93 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Lana, apágate y cállate. 94 00:04:59,800 --> 00:05:04,000 Miro sus brazos grandes, su espalda grande y pienso: 95 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 "No puedo portarme bien al lado de esto". 96 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 Cada uno sabe lo que hizo. 97 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Así que están todos 98 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 advertidos. 99 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 ¡Vaya! 100 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 ¡Carajo! 101 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Sé que Lana me habla a mí, pero tengo un plan. 102 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 ¿Por qué tengo la sensación de que este plan solo empeorará las cosas? 103 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Tendré que mantener alejadas a Linzy y Christine. 104 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Ah, sí, porque es Louis. 105 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Lana, disculpa mi brillantez, pero apuesto a que le hablabas a Louis. 106 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Ciertamente, Desiree. 107 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Pero también tengo puesto mi ojo artificial en Isaac y Hannah. 108 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Isaac ha tenido más mujeres que yo actualizaciones de software, 109 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 y ambos han sido muy desconsiderados con los sentimientos de otros 110 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 al ir tras sus propias necesidades. 111 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Hoy necesitaré ver señales de una conexión real entre ellos. 112 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Si no lo hago, me veré forzada a tomar cartas en el asunto. 113 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Lana, vaya encono… 114 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 ¡Vaya! 115 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 No, te lo prometo. 116 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 ¡Mierda! Me metí en otro lío, ¿no? 117 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 ¿Vamos a la piscina? 118 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 ¡Yo me sumo! 119 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Bueno. 120 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Definitivamente, nos mantiene alejadas a Christine y a mí, 121 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 y ahora que veo cómo es en verdad, no me gusta para nada. 122 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 ¿Rompemos reglas esta noche? 123 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Me parece bien. 124 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Seguramente no le caigo bien a Lana por lo de ir cambiando de cama, 125 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 pero no me importa lo que diga. 126 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Quiero romper reglas con Hannah pronto. 127 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Todo esto no tiene sentido. 128 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Este retiro no tiene ningún sentido. 129 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Que no se pueda besar a la gente 130 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 es lo que más me molesta. 131 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 A veces no puedo concentrarme en lo que dice Hannah. 132 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Solo le miro las tetas. 133 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Tienes el don de la palabra, Isaac. 134 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 Es casi un poema. 135 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Soy afectuosa. Soy una persona muy física. 136 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Isaac y yo necesitamos esa luz verde. 137 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Necesitamos que esto suene, porque si no lo hace, 138 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 comenzaré a romper todas las reglas. 139 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Tómenlo como quieran. 140 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Tendrás que viajar a Inglaterra. 141 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 - Sí. - Te llevaré de paseo. 142 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Suena agradable. 143 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Adonde sea que mire, veo a Linzy. 144 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 En serio, es imposible. 145 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 - ¿Entramos? - Sí, me está dando calor. 146 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 ¿Qué está pasando aquí? 147 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Louis actúa de forma muy sospechosa. 148 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Quiero darme una ducha. ¿Me esperas? 149 00:08:06,160 --> 00:08:09,400 Un tipo puede cambiar por la persona adecuada, 150 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 pero mi fe en Louis va cayendo día tras día. 151 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 - ¡Hola, nena! - ¡Hola! 152 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Tomaré el control de la situación. 153 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Tengo que saber qué pasó en esa cita, 154 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 porque Christine es mi amiga. 155 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Ay, no, Louis, 156 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 tu infalible plan quizás tenga una falla llamada Courtney. 157 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 ¿Qué te parece el retiro por ahora? 158 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 - Por ahora, lo estoy disfrutando. - Me gustó tu actitud. 159 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Tuviste una cita con Louis y luego besaste a Dre el mismo día. 160 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Louis me desconcertó un poco. 161 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 No creo que me interese seguir conociéndolo. 162 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Sí, es un tipo muy apuesto, pero me resultó algo falso. 163 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 ¿Te pareció que coqueteó contigo? 164 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Sí. Louis tocó mis pechos. 165 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 ¡Por Dios! 166 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 No puedo decir que no lo vi venir, porque sí lo hice. 167 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Es obvio que Louis es un mujeriego. 168 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 Esta es otra de sus maniobras. 169 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 - Ay, no. - Y cuando lo vi con Christine, 170 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 me desconcertó totalmente. 171 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Tienes que contárselo. 172 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 ¿Estás listas para llevarla aparte 173 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 y contarle lo que pasa? 174 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Si yo estuviera en su posición y mi hombre 175 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 anduviera por ahí coqueteando con otra, 176 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 tocándole las tetas, querría saberlo. 177 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Merece saber la verdad. 178 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 ¡Peligro, Louis, peligro! 179 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 ¡Christine está fuera de tu vista y entró en la de Linzy! 180 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 ¡Christine! 181 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Te ves bien. ¿Cómo estás? 182 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Bien, ¿tú? 183 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Muy bien. 184 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 - ¿Qué tal, hermano? - ¿Qué tal, hermano? 185 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 - ¿Cómo te va? - Tranquilo. 186 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 - ¿Qué cuentas? - La cita de ayer. 187 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 No. Esto no es bueno. 188 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Louis me dijo que durante toda la cita estuvo pensando en mí. 189 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 ¿Te conté que toqué las tetas de Linzy? 190 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 No. ¿Le contaste? ¿Lo sabe? 191 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Bueno, ¡no! 192 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 No sabes la historia completa. 193 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Sí. 194 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Contigo actúa muy diferente. 195 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Me dijo que yo era muy hermosa y… 196 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 ¿Dijo eso? 197 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Sí, cuando le pregunté cuál era su tipo, 198 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 me miró a los ojos y me describió por completo. 199 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 No me esperaba eso. 200 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Dijo que no se besaron. 201 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 - No nos besamos… - Pero ustedes… 202 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 …pero miraba mis pechos constantemente, 203 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 así que le pregunté si quería tocarlos. 204 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Te tocó las tetas. 205 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Sí. 206 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Mierda. 207 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Lo sabe. 208 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 Creo que habría pasado algo más si Dre no lo hubiera reemplazado. 209 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 ¿En serio? 210 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Sí. Si fuera tú, no confiaría en él. 211 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 Es muy irrespetuoso, carajo. 212 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Siempre me pasa lo mismo. 213 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 Apesta, porque todo este tiempo creí que él era diferente. 214 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Y… 215 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 obviamente no lo es. 216 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Mierda, amigo. 217 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Pobre Christine. 218 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 Y tengo la sensación de que no será la única chica decepcionada hoy. 219 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 - ¿Cómo estuvo la cita? - Bien. Sí. Es un chica genial. 220 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 La besé porque pensé: "Al carajo", ¿me entiendes? 221 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 No hice nada desde que llegué, así que, ¿por qué no? 222 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Sí, sí. 223 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 ¡Fuera del maldito retiro soy muy promiscuo! 224 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 En serio, me porto mal. 225 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 No me malinterpretes, ella es linda, pero no es mi tipo. 226 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Si una chica no me gusta, intento evitarla. 227 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Deberías decirle cómo te sientes. 228 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 - Sí. - Quizás ella sí gusta de ti. 229 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 En cuanto a mi relación con Linzy, me considero soltero, 230 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 puedo hacer lo que quiera, ella puede hace lo que quiera. 231 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 No estamos juntos, ¿por qué le debo una explicación? 232 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 ¡La energía en este lugar me está desanimando! 233 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Por suerte, Lana organiza una fiesta de pájaros y abejas 234 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 para darles la bienvenida a Bryce y Linzy. 235 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 ¡Carajo! 236 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Espero que nadie termine siendo picado. 237 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Christine está muy enojada. 238 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Tengo la sensación de que no quiere hablar en este momento. 239 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 No puedo mirar a nadie en este momento. 240 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 Es demasiado vergonzoso. 241 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 No tengo ganas de ir a una fiesta. 242 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Vamos, chicos, no se apichonen. 243 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 ¡Sí! 244 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 ¡Qué bueno que Lana organiza una fiesta! ¡Por fin! 245 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 No puedo prometer que no romperé reglas esta noche. 246 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 ¡Comencemos la fiesta! 247 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Bzz. 248 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 ¡Echemos a volar esta noche! 249 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Esta fiesta rezumbará. 250 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Esta fiesta me entusiasma. ¡Gracias, Lana! 251 00:14:39,240 --> 00:14:42,160 Me pregunto si estas alas funcionan. 252 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 Ay. 253 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 ¡No funcionan! 254 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Isaac es muy sensual, parece un dios griego 255 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 y es muy difícil de resistir. 256 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Estoy… 257 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Hannah me encanta en este momento. 258 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Su cuerpo es increíble. 259 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Estuve esperando que Dre me hable todo el día y toda la noche. 260 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Tuvimos un momento especial y nos besamos, 261 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 y ahora nada. 262 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Estoy muy confundida. 263 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 En el mundo exterior, desaparezco. 264 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Pero, en el retiro, no hay escape. 265 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 ¡Y todo esto es muy incómodo! 266 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Este día ha sido el más estresante de toda mi vida, 267 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 pero, o sea, no besé a Linzy. 268 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Al menos eso es verdad. 269 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Si Christine y yo superamos esto, creo que podremos superar cualquier cosa. 270 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 No quiero hablar con él en este momento. 271 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Me lastimó, pero me interesa saber si pedirá disculpas. 272 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Obviamente, quería alejarte de la fiesta 273 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 porque quería hablarte sobre la cita. 274 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Durante toda la cita pensé en ti. 275 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 ¿Pensabas en mí mientras toqueteabas sus tetas? 276 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Está furiosa. 277 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 La verdad es que me pasé con el coqueteo, pero no significó nada. 278 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Quería contártelo, pero sabía que exagerarías, así que… 279 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 ¿Estoy exagerando? 280 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 ¿O es que no deberías haberlo hecho? 281 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Le faltaste el respeto a lo que tenemos. 282 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 No es cierto. 283 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Sé que me equivoqué, y para mí es difícil admitirlo. 284 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 No soy esa clase de tipo. 285 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 Para mí es difícil hablar de mis debilidades. 286 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Fue un coqueteo, pero de mi parte fue inofensivo. 287 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Sabes que tengo problemas de confianza 288 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 y me hiciste sentir mal por no confiar en ti. 289 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Pero tenía todas las razones para no hacerlo. 290 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 - Nos abrazamos, dormimos juntos. - Sí, pero… 291 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 Mientras, le dices todas esas cosas a ella, 292 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 le tocas las tetas. 293 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Y ahora me arrepiento de haber bajado mi guardia 294 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 y pensar que podía confiar en ti. 295 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Pero eso… Eso es lo que digo. 296 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Por como ella te lo contó, 297 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 tienes otra perspectiva del coqueteo, de cómo fue. 298 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Louis no se disculpa por lo que hizo. 299 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 El hecho de que no comprenda que lo que hizo estuvo mal 300 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 me demuestra que, claramente, no creció. 301 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Es egoísta, muy egoísta. 302 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 No tengo nada más que decir. 303 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Lo nuestro se acabó. 304 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 ¡Carajo! 305 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Mierda. 306 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Christine es increíble, 307 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 pero siento que lo arruiné. 308 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 ¿Por qué no puedo madurar y pedir disculpas? 309 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Estoy muy cachondo. Necesito una luz verde pronto 310 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 o haré algo de lo que me arrepentiré. 311 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 ¿Además de usar ese sombrero peludo de vaquero? 312 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Ojalá estuviéramos en una habitación solos, 313 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 pero si quiero besar a alguien, lo hago. 314 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Lo rodearé con mis brazos 315 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 y ojalá que nadie nos vea, así como nosotros no vemos a nadie. 316 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 ¿Delante de todos? ¡Debes estar bromeando, Hannah! 317 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Podrían meterse en muchos… 318 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 ¡Salvados por la campana! 319 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 ¡No! 320 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Cada vez que nos divertimos un poco, ella interviene. 321 00:18:57,720 --> 00:18:58,800 ELYS LAUSANA, SUIZA 322 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Debí imaginarme que Lana no nos dejaría divertirnos. 323 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 Era demasiado bueno. 324 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 ¿Qué creen que está pasando? 325 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Ni idea. 326 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Debe ser por Dre, ¿no? 327 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 Yo soy quien rompió una regla anoche. 328 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Sé que me equivoqué mucho, 329 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 pero ¿se terminó la fiesta por una infracción? 330 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 No puede ser eso. 331 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Estoy preocupado, Lana. 332 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Todos sabemos que Dre y Linzy 333 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 rompieron una regla anoche. 334 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Solo puedo pedir disculpas. 335 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 Sé que los estuve mandoneando desde el comienzo. 336 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Dre no me ha dirigido la palabra en todo el día. 337 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 Y ahora ni siquiera me mira. 338 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 ¿Qué demonios está pasando? 339 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 El beso entre Dre y Linzy le costó al grupo 340 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 $6000. 341 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 Debe ser solo eso, ¿no? 342 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Pero… 343 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Ay, Dios. 344 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …esa no es la única razón por la que los convoqué. 345 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 - Aquí vamos. - ¿Por qué? 346 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Creo que estamos por saber si el caso de la teta fue una infracción. 347 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Obviamente mencionará lo de la teta, ¿no? 348 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Louis. 349 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 ¡Vete a la mierda! 350 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Mierda. 351 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Esto no es bueno. 352 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Quiero saber si Christine y Louis rompieron las reglas o no. 353 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 No se aguantan las ganas. 354 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Creo que me metí en problemas con Lana. 355 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Besé a Dre, 356 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 dejé que Louis tocara mis melones. 357 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Me porté muy mal. 358 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Christine, ¿estás bien? 359 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Cielos. 360 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Obviamente algo pasó. 361 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Amigo, ¿qué pasa? Estás callado. 362 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Sé que nadie estará contento. 363 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 En la cita con Linzy… 364 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 me comporté de forma inapropiada. 365 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 Toqué sus pechos y dije cosas que no eran ciertas. 366 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 ¡Explica por qué estás lastimando a Christine! 367 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Yo… 368 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 creí que solo era coqueteo. 369 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Me siento muy mal ahora, porque en ese momento 370 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 lo vi solo como un coqueteo. 371 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Louis me da asco. 372 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 Duele más escucharlo, sobre todo delante de todos los demás. 373 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 No sé, no quiero que todos me vean llorando. 374 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Ver cómo está Christine 375 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 me está afectando. 376 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Christine es lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo, 377 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 y lo arruiné como siempre lo hago. 378 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Louis y Linzy 379 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 su momento íntimo en la cita 380 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 le costó al grupo $4000. 381 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Estas indiscreciones le costaron al grupo $10 000. 382 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 El premio ahora es de $100 000. 383 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 - ¿Qué? - ¿Qué? 384 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 - ¿Por qué? - ¿Qué? 385 00:22:54,120 --> 00:22:56,840 ¿$100 000? ¿Es una broma? 386 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Lana no suele bromear. 387 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Al menos nos queda la mitad. 388 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Eso no es todo. 389 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 ¿A qué te refieres con eso? 390 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 ¿Por qué tengo la sensación de que Lana está por impartir un castigo? 391 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Amigo, no puedo hacer esto. 392 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Cielos. 393 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Esta mañana dejé en claro 394 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 que algunos de ustedes no estaban a la altura 395 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 de mis expectativas para esta etapa de mi retiro. 396 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Louis, es claro que no estás alcanzando tu potencial. 397 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Sin embargo, veo señales de que lo que sientes por Christine 398 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 es más que algo superficial 399 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 y de que quieres cambiar y crecer. 400 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 - No puedo decir lo mismo… - Gracias 401 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …de las dos personas que estoy por enviar a casa. 402 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 ¿Dos personas? ¿Ahora? 403 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 ¿Qué carajo? 404 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 - No. - Vaya. 405 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 ¡Mierda! Alguien se va a casa. 406 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 En serio, ¿qué mierda está pasando? 407 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Estoy cagada de nervios. 408 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Vamos, hermano. ¿En serio? 409 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 ¡Esto está mal! 410 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Los huéspedes que dejarán el retiro son… 411 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 Isaac y Hannah. 412 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 ¿Qué…? 413 00:24:25,800 --> 00:24:26,760 Vaya. 414 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Por Dios. 415 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 ¡Vete a la mierda! 416 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Amigo. 417 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 ¿Qué carajo? Estoy muy sorprendida. 418 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 O sea, ¿qué carajo? 419 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Desde que llegaron a mi retiro, han ignorado mis reglas… 420 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 LANAVISIÓN 421 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Romper reglas… 422 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 REGLA ROTA 423 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …se siente natural y correcto. 424 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 REGLA ROTA 425 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Al carajo. No me arrepiento de romper reglas. 426 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 Es lo que es. 427 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …desestimaron mis enseñanzas y no lograron crecer… 428 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Todo esto… me hace bien. 429 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Solo le miro las tetas. 430 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 Es difícil comprometerse con una persona. 431 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Los hombres son como los tragos. 432 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Me gustan de a cinco. 433 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …y fueron tras sus deseos a costa de otros. 434 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Dormiré con ella esta noche. 435 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Me gusta Yazmin. Pero si eres un donjuán… 436 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 ¡Cielos! 437 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …no dejas de serlo. 438 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Quiero ponerme travieso con ella. 439 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Voy a conseguir lo que quiero. 440 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 La chita siempre atrapa su presa. 441 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Isaac y Hannah, 442 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 deben abandonar mi retiro ahora. 443 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 ¡Mierda! 444 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Adiós. 445 00:25:48,240 --> 00:25:50,320 No estoy sorprendida. 446 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 - Lo siento. - Sí, amigo. No es nada. 447 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 - Las quiero. - Te quiero, nena. 448 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Hannah intenta llenar un vacío con Isaac, 449 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 y ese no es el crecimiento que Lana busca. 450 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Adiós, Elys. Te quiero. 451 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 Yo también. 452 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Aprendí mucho de Lana. 453 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Es difícil abandonar las viejas costumbres. 454 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Busco la atención masculina 455 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 y eso es algo en lo que tendré que trabajar. 456 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Nos vemos, Yaz. 457 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Entiendo el razonamiento de Lana y lo que dijo. 458 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 La verdad, estoy decepcionado. 459 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Ojalá arreglen las cosas. 460 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Pero con Hannah fuera del retiro, 461 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 ansío tener un momento sexi y sucio. 462 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 ¡Vamos! 463 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 Al estilo flamenco. 464 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 ¿Parado en una pierna? Impresionante. 465 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 ¡Adiós, amigos! 466 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 Esta es una advertencia de que aún queda mucho que aprender 467 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 y que debemos entregarnos al proceso. 468 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 - Bien, hermano. - Nos vemos, hermano. ¡Adiós! 469 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Los quiero. Cuídense. 470 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Mierda. 471 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Qué día. 472 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Dre y Louis son tan altaneros. 473 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Sí. 474 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Dre me está dando repulsión. 475 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 Dre ya no me interesa. 476 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 No fue honesto conmigo desde el comienzo. 477 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Está siendo muy frío conmigo. 478 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Odio eso. Odio a los hombres. 479 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Creí que tenía una conexión con Louis. 480 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Creí que podía ser yo misma con él. 481 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Se sentía diferente y esperaba que lo fuera, 482 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 pero claramente no lo es. 483 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 - Buenas noches, gente. - Buenas noches. 484 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 Se siente muy raro tener una cama vacía. 485 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 No sé qué voy a hacer. 486 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Usaba el maquillaje de Hannah, su ropa, ella me peinaba. 487 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Besé a Linzy y luego intenté evitarla. 488 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Pero luego de entender muchas cosas anoche, 489 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 creo que debería disculparme por cómo me porté. 490 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Pero nunca me abrí a una chica, 491 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 así que no sé qué decir. 492 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Christine, ¿cómo te sientes esta mañana? 493 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Ahora debo enfrentar la realidad, pero… 494 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Christine ni siquiera me mira. 495 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 No se merece eso. 496 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Quiero arreglar esto. No sé cómo. 497 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Se corta el cabello porque no sabe cómo mierda peinarlo sin mí. 498 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Eres mala. 499 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Soy sana, soy acaudalada. 500 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Soy rica, soy esa chica. 501 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 Los pitos me necesitan a mí, yo no a ellos. Namasté. 502 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Lo agregaré a mi mantra matutino. Gracias, Linzy. 503 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Quiero probarle a Christine cuánto me gusta, 504 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 pero por cosas que viví, sé que no sé cómo lidiar con eso. 505 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 No le doy a nadie la oportunidad de hacerme sentir vulnerable. 506 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Tengo miedo. 507 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Al parecer, Louis y Dre quieren cambiar, 508 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 pero no saben cómo. 509 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 El gran filósofo Justin Bieber preguntó una vez: 510 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 "¿Es demasiado tarde para pedir perdón?". 511 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Y yo digo que no. Solo necesitan un taller de Lana. 512 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Concuerdo, Desiree. 513 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 A Louis y Dre les cuesta hacerse responsables de sus acciones 514 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 y ser vulnerables con las mujeres que lastimaron. 515 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Por lo tanto, diseñé un taller para ayudarlos a comprender 516 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 por qué se comportan de maneras que no los ayudan. 517 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 SER VULNERABLES 518 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Con comprensión y aceptación, el cambio real es posible. 519 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Todos los chicos pueden beneficiarse de esta lección. 520 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 EXPERTO EN RELACIONES 521 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Hoy, los hombre aprenderán 522 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 que para sanar y forjar conexiones profundas 523 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 debemos reconocer y asumir nuestros comportamientos autodestructivos. 524 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 ¿Qué será esto? 525 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Si logran ser más conscientes de sus emociones, 526 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 forjarán relaciones más sanas. 527 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 ¿Qué tal, chicos? 528 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 ¡Sí! 529 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 ¡Sí! 530 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Muchachos, bien… 531 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Como siempre, un comienzo maduro y medido por parte de los chicos. 532 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 - ¡Sí! - ¡Oh, sí! 533 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 El taller de hoy se enfoca en el poder de la vulnerabilidad. 534 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Somos más vulnerables cuando exponemos nuestras debilidades. 535 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 Esa palabra. No me gusta la palabra con V. 536 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Vulnerable. 537 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Por favor, no puedo hacer eso. 538 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 El rechazo a sentir emociones les impide 539 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 formar conexiones profundas y enamorarse. 540 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Den lo mejor para ser honestos, abiertos y vulnerables. 541 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 Desde chicos aprendieron a no confiar en nadie. 542 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Y, claro, ¿adónde llevan eso? 543 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 - A las relaciones. - Sí. 544 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Hoy, el agua significará y representará 545 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 todas esas cosas a las que nos aferramos. 546 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Una cucharada de agua equivale a una carga que acarrean. 547 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Habrá diversión, pero profundizaremos. 548 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 No quiero profundizar. 549 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 Es difícil decirles a los demás cómo me siento. 550 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Siempre se me hizo difícil. Hacer esto es… 551 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 Es muy muy desafiante. 552 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Bien, Alex, ¿qué te ha estado refrenando? 553 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Creo que una de mis mayores presiones 554 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 es tener una gran cabellera. 555 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Así que… 556 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 De acuerdo, Alex, esto es en serio. 557 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 Dime otra cosa. 558 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Tengo problemas con el compromiso 559 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 y con la presión de sentar cabeza. 560 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Soy un nómada. 561 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 Ahora que conocí a Elys, me hace sentir algo raro, no mentiré. 562 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Piensas: "¿Qué demonios pasa?". 563 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Sí, y no sé qué pensar al respecto. 564 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Gracias por compartir. Ven y recoge agua. 565 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 Tengo una faceta 566 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 en la que me encanta ser salvaje y recorrer el mundo, 567 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 pero tener una relación con Elys puede cambiar eso. 568 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 ¿Alguno se siente reflejado? Recojan agua. 569 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Por lo general, no tengo estas charlas con amigos. 570 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Pónganla en su balde. 571 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Pero al estar en este retiro 572 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 debes enfrentar tus problemas, no puedes huir de ellos. 573 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 Muy bien, Dre. 574 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Estoy muy nervioso. 575 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 Es una cosa de autovalidación. 576 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Mi desarrollo fue tardío. 577 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 Tenía mala dentadura, usaba anteojos. 578 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Iba a la escuela todos los días 579 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 con el ego por el piso. 580 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Estaba ahí abajo. 581 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Con mi transformación física, 582 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 luego de ejercitarme, 583 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 subió mi ego hasta aquí. 584 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 Pero cuando comencé a conseguir chicas todo el tiempo, llegó aquí. 585 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Uso a las mujeres para alimentar mi ego. 586 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Y siento que debo hacerlo para sentirme hombre. 587 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Emano cierta energía, 588 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 pero luego las ignoro a todas 589 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 sin explicar por qué desaparezco. 590 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Las mujeres no son un ítem que marcas. 591 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Cuando no intentamos enmendar la situación, 592 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 si solo desaparecemos y nos marchamos, 593 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 siempre seremos el villano para siempre. 594 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 - Sí. - Bien, Dre. 595 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 La vulnerabilidad es hermosa. 596 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Tener sexo con tantas chicas 597 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 solo para sentirme bien estuvo mal. 598 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Lo respeto por hacer eso. 599 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Todos están sosteniendo agua. No estás solo. 600 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Sí. 601 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Genial. 602 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Bien, Hunter. 603 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 Nunca demuestro debilidad. 604 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 En relaciones anteriores, 605 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 si me preguntaban si algo estaba bien, siempre decía que sí, 606 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 cuando, por dentro, me destrozaba. 607 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Eso es algo que no puedo superar. 608 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Gracias por compartir. 609 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Mi escuela era de varones. 610 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Se esperaba que siempre llevara la delantera. 611 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 En mi círculo, no se habla de emociones. Me crié así. 612 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 - Sin compartir. - Sí. 613 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 - Se me complica. - No confío en nadie. 614 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Compartir mis emociones 615 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 y ser vulnerable es algo que me ha costado. 616 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Recoge un poco de agua. 617 00:36:17,080 --> 00:36:20,320 Jamás hubiera pensado que los demás 618 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 tenían algún problema. 619 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Pero todos los tenemos. No somos perfectos. 620 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Bien. Mi amigo Louis. 621 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Creo que nunca expreso mis emociones 622 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 a los demás. 623 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 Es difícil. 624 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 Es muy difícil. 625 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 Y eso es porque… 626 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Ay, amigo. 627 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 Sufrí mucho de niño. 628 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Mi mamá se enfermó mucho. 629 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Tuvimos que prepararnos para lo peor. 630 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Mi mamá y yo somos mejores amigos. 631 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Cuando tenía unos 12, le diagnosticaron cáncer 632 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 y fueron tiempos difíciles. 633 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Sentí que solo podía compartir todo lo que sentía 634 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 con mi mamá, que solo ella me conocía. 635 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 Y pensar en la idea de perderla… 636 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 Sentí que si compartía mis emociones con alguien, 637 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 - esa persona podía dejarme. - Sí. 638 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Por eso nunca permito que nadie tenga una parte de mí que puedan llevarse. 639 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Ella lo superó, pero eso me alteró. 640 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Mi mamá es todo para mí. 641 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Eras un niño y cuidaste de tu mamá. 642 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Asumiste esa responsabilidad 643 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 y quiero celebrarte por eso. 644 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 Fue difícil, pero me hizo más duro. 645 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Pero de una forma que te te hizo reprimir tus emociones. 646 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Me guardo todo. 647 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 Claro que llevaremos toda esa mierda 648 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 a nuestras conexiones románticas. 649 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 Conocí a alguien en el retiro, Christine, 650 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 y comencé a compartir mis emociones, pero me asusté 651 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 y lo arruiné. 652 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 Regreso a la actitud 653 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 de: "No me importa nadie, solo importo yo". 654 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Aunque por dentro no te sentías muy bien al respecto. 655 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 No lo expresaste, lo dejaste pasar. 656 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Solo actuaste. Y no dijiste lo que necesitabas. 657 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 No abrirte emocionalmente te impide formar relaciones profundas y enamorarte. 658 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Intenta ser honesto, abierto y vulnerable. 659 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Gracias. 660 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Recoge un poco de agua. 661 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 Es bueno ver a mi amigo Louis abrirse más de lo normal. 662 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Louis está sufriendo en este momento. Lo veo en sus ojos. 663 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 No estás solo, Louis. 664 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Mira a tus hermanos. 665 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Gracias por compartir eso. 666 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 La misma agua que nos hace sentir el peso es la que nos limpiará. 667 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Nos purificará. 668 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Nos desharemos de las cosas que nos han estado reprimiendo. 669 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Este balde representa 670 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 ser un mujeriego, reprimir emociones… 671 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 ¿Sienten cómo pesa? 672 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 ¿Listos para soltarlo? 673 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 ¡Sí! 674 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Claro que me siento reflexivo. 675 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Besé a Linzy en el baño 676 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 solo para sentirme mejor, 677 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 no pensé en cómo la haría sentir a ella. 678 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Tengo que buscar a Linzy y tener una charla sobre lo que hice. 679 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Me abrí en el taller de hoy. 680 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Estoy orgulloso de mí mismo. 681 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Siempre lastimé a los demás, pero para protegerme. 682 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 Nunca vi lo que… 683 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 lo que les pasaba. 684 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 No quiero ser así. 685 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 ¡Eso es! 686 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Ojalá Christine acepte hablar. 687 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Me siento bien. 688 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Me siento renovado, que empiezo de cero. 689 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Quiero que sepa que lo siento. 690 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Desde lo más profundo de mi corazón, los felicito a cada uno… 691 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 por compartir, 692 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 por ser vulnerables, por hacer algo que nunca habían hecho. 693 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 - Buen trabajo, hombres. - ¡Muchas gracias! 694 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Nos vemos, muchachos. Buen trabajo, hombres. 695 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Gracias. 696 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Por Dios. 697 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 - Hola, ¿qué tal? - Bienvenidos de regreso. 698 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 - Te extrañé. - Fue… 699 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 - Gracias. - ¿"Gracias"? 700 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Perdón. Eso fue lo último. 701 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 - ¿Qué hicieron? - Fue increíble. No mentiré. 702 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Cambió mi percepción de la vida. 703 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Creo que fue increíble, porque soy muy malo explicando mis sentimientos. 704 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 No hablo de todo lo que reprimo, 705 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 y poder hacerlo fue algo muy importante. 706 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Esa sí que es una mirada asesina. Buena suerte, Louis. 707 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 Jamás le he pedido disculpas a una chica, 708 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 y tampoco me justifiqué frente a una. 709 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Veo a Linzy sentada ahí 710 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 y pienso: "Hermano, ¿puedes 711 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 mostrarle cómo eres de verdad?". 712 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Que comience la gira de disculpas. 713 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Primera parada, Dre y Linzy. 714 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 ¿Qué tal? 715 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Dre, quizás actúes como un buen chico, 716 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 pero, en el fondo, los chicos como él solo son engreídos 717 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 y tienen un ego enorme. 718 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 No pienso escucharlo. 719 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 No, gracias. 720 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Bien, entonces… 721 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 Básicamente, cuando te ignoré… 722 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Sí. 723 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 En la cita hubo cierta energía, ¿no? 724 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 Estuvo bien, y luego regresamos, 725 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 y la charla fue sobre Louis 726 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 y la tensión sexual que tenían. 727 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Mi ego se sintió muy herido. 728 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Y volví a ser lo que era. 729 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 Cuando fuimos al baño, pensé: "Me lo probaré a mí mismo". 730 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Me muestra todo lo que debo seguir aprendiendo. 731 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 En el taller hablamos sobre el peso, 732 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 sobre las presiones que acarreamos. 733 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 Básicamente, las mujeres alimentan mi ego, 734 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 porque no quiero volver a sentirme 735 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 como cuando iba a la escuela y tenía el ego por el piso. 736 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 Y mi ego es, probablemente, 737 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 mi mayor problema. 738 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Lamento cómo actué con lo del beso, 739 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 pero aprendí algo sobre mí 740 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 que ni siquiera sabía que era un problema. 741 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Una vez más, quiero pedirte disculpas. 742 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Estaba muy enojada, 743 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 pero como está siendo tan abierto y vulnerable, 744 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 no puedo evitar querer perdonarlo. 745 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Gracias por expresarte y compartir todo esto. 746 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 Significa mucho para mí. Y sé que cuesta mucho 747 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 pedir disculpas. 748 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Parece ser un hombre distinto luego del taller, 749 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 y valoro que me haya pedido disculpas. 750 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 - Si puedo hacer esto… - Puedes hacer lo que quieras. 751 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 - El mundo es tuyo, Dre. - Sí. Te agradezco, Linzy. 752 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Yo te agradezco a ti. 753 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Podemos ser amigos. 754 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 - Conocernos un poco más. - Sí. 755 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 - ¿Me entiendes? - Me encanta esta faceta tuya. 756 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Por primera vez en mi vida, 757 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 quise pedir disculpas 758 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 y explicar mis acciones. 759 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Te lo agradezco. Esto me enseñó mucho. 760 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 El ego sacó lo peor de mí. 761 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Está superinflado y necesito bajarlo 762 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 para poder conectarme y forjar una conexión íntima con otra persona. 763 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 - ¡Démonos un abrazo! - Sí. 764 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 Eso es lo que debo hacer. 765 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 - ¿Te lavas la cara todas las noches? - Me la lavé hoy. 766 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 ¡Al perecer no! 767 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Extrañé a Alex mientras estuvo en el taller. 768 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 ¿Se lo dijiste? 769 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Sí, y luego me dio vergüenza, porque le dije que lo había extrañado 770 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 y él respondió: "Gracias". 771 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Quizás no le gusto más. 772 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 ¿Cómo te sientes luego del taller? 773 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Siendo sincero, conté eso sobre ser nómada, 774 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 y ahora estoy indeciso entre ser eso 775 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 y encontrar a la persona adecuada. 776 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 - Sí. - Estoy acostumbrado 777 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 - a la soltería. - Sí. 778 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 - Me hizo pensar. - Claro. 779 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Elys me gusta mucho, pero… 780 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 no quiero comprometerme de lleno. 781 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Siento que después del taller tengo que explicarle a Christine 782 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 las razones de por qué soy como soy, 783 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 y que intento cambiar. 784 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 Es mi última oportunidad. 785 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 Por lo general, soy quien lastima. 786 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 Suelo darles a los hombres oportunidad tras oportunidad, pero… 787 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 no quiero volver a pasar por eso. 788 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 Vaya. 789 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 No sé dónde nos deja esto a Louis y a mí. 790 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 ¿Cómo estás? 791 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 ¿Anestesiada? 792 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 En la vida real, huyo cuando le rompo el corazón a una chica. 793 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 No me importa, porque no llego a verlo. 794 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Pero aquí dentro sí llegué a ver 795 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 lo que causé al comportarme como un estúpido 796 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 al hacer algo que sabía que estaba mal 797 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 pero creí inofensivo. 798 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 Esto es completamente sincero. 799 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Pido disculpas por cómo actué en esa cita, 800 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 porque no te lo mereces. 801 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 Esto me hizo darme cuenta de cuánto te aprecio. 802 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Extraño a Louis, 803 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 pero para amarme a mí misma, debo pensar en mí primero. 804 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 No puedo volver corriendo con la primera disculpa. 805 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Esto ha sido duro para mí, 806 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 porque en el pasado 807 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 he estado en situaciones con hombres 808 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 donde dejo que me hieran constantemente 809 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 y donde doy oportunidad tras oportunidad. 810 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Me niego a que eso pase. 811 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Tienes que sentir el dolor que me causaste. 812 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 No soy solo una aventura del retiro. 813 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 El viejo Louis iba por la vida lastimando a la gente. 814 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 No quiero volver a ser así, a que no me importe. 815 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Quiero solucionar esto. 816 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 Y Christine se merece saber todo, 817 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 pero no suelo explicar lo que siento a las chicas. 818 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Me preocupa un poco. 819 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Solo he compartido mis emociones con una persona, mi mamá. 820 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 Y lo que pasó fue… 821 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 que creíamos que la perderíamos. 822 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 Tuve un pantallazo de lo que se siente perder a alguien. 823 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Me hizo temer compartir mis sentimientos con alguien… 824 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 por si llega a dejarme. 825 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Pero en el taller entendí 826 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 que ser un hombre implica ser sensible. 827 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 Creo que debo aprender a hacerlo. 828 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 Y, ya sabes, probarte cuánto me gustas. 829 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Me alegra mucho que Louis reconozca 830 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 las razones por las que es como es. 831 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Sin embargo, siento… 832 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 No sé cómo me siento, de hecho. 833 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Me alegra que hayas aprendido algo en el taller. 834 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Pero… 835 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 no puedes librarte tan fácil. 836 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Tienes que volver a ganarte mi confianza. 837 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Solo quiero eso, una oportunidad. 838 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 Es lo único que quiero. 839 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 Estoy entre darte otra oportunidad 840 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 o alejarme de toda esta situación. 841 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Así que… 842 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 ¡Alerta de final de suspenso! 843 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Pero no se preocupen, porque el próximo episodio está listo. 844 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 ¡Nos vemos enseguida! 845 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Subtítulos: Marisel Gruber