1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Anteriormente… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Vuestro beso duró 12 minutos. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 ¿Doce minutos? ¿Te imaginas? 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Alex y Elys, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 si no podéis conectar a nivel emocional, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 abandonaréis mi retiro. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 ¿Qué? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Louis y Christine no rompieron las reglas. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 ¡Toma! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Siento que cada día me abres un poco más. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 Tenemos luz verde. 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Se han roto las reglas. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 Dieciocho mil, 30 000, 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 treinta y seis mil dólares. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 La leche. 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Estoy supermegaarchicachondo. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Necesito un hombre en mi cama. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 ¡Joder! 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Habrá gente nueva. 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Hay que ser tonto para romper las reglas. 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 ¡Joder! 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 - ¿Tienes pirsin? - ¿Quieres tocarlas? 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 La he jodido pero bien. 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,960 JUGANDO CON FUEGO 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Estás muy mona al levantarte. 26 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Gracias. 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Louis es un encanto. 28 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Me sabe fatal no haber confiado en él con Linzy, 29 00:01:38,440 --> 00:01:42,440 pero nunca me había sentido tan cómoda con un tío. 30 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 TEXAS, EE. UU. 31 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Esto es el paraíso. 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Disfruta del paraíso mientras dure, 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 porque se avecina tormenta. 34 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Christine aún no sabe 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 que le toqué las tetas ayer a Linzy. 36 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Necesito pensar en cómo gestionarlo. Sí. 37 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Louis y Christine parecen muy felices juntos, 38 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 pero lo que me dijo en la cita… 39 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 HAWÁI, EE. UU. 40 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 …y lo que estoy viendo ahora son dos cosas totalmente diferentes. 41 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Se llevan muy bien. 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 ¿Rompemos una regla ahora? 43 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 No confío en él. 44 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 ¿El inspector Dre no debería estar preguntando por las reglas? 45 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 ¿Quién se siente culpable hoy, Dre? 46 00:02:29,200 --> 00:02:30,080 ATLANTA, EE. UU. 47 00:02:30,160 --> 00:02:32,840 ¡Rompí una regla! Eso está mal. 48 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 No debí hacerlo. 49 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 Ah, sí. Anoche el inspector Dre fue un policía corrupto. 50 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Supongo que me toca ser sincero. 51 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Tengo que confesar algo. 52 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 - ¡Leches! - ¡Joder! 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Antes de oír su confesión, 54 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 recordémonos lo pesado que ha sido con las normas desde el primer día. 55 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Ahora vais a ver lo que es la policía. 56 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 ¡Hola! 57 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 - Tranqui. - Eh. 58 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Os estoy vigilando. 59 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 ¿Habéis roto alguna regla? 60 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 ¿Cuánto hemos perdido? 61 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Debo asegurarme que nadie se despiste. 62 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 ¡Escuchad al puto cono! 63 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 He roto una regla. 64 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 ¡Inspector Dre! 65 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 - ¿Qué? - ¿Y eso cuándo coño pasó? 66 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Me llevé a Linzy al baño de arriba… 67 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 ¿Qué? 68 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Me divertí. Me gustó el beso. 69 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 ¡Vale! 70 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 El inspector estaba de permiso. 71 00:03:35,320 --> 00:03:36,240 ARIZONA, EE. UU. 72 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 El inspector de Lana es un corrupto. 73 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Estoy alucinando. 74 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 NUEVA JERSEY, EE. UU. 75 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Dre se ha pasado al lado oscuro. 76 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Lo siento. 77 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Gracias, Dre. 78 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Todos se centran en la ruptura de las reglas, 79 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 pero nadie pregunta nada de mi cita con Linzy. 80 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Me alegro por ti, Dre. Te lo merecías. 81 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 - Lo ha pasado como el culo. - Buen trabajo. 82 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Gracias. 83 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Besé a Linzy para demostrar que podía. 84 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 Porque dijo que sentía más conexión sexual con Louis, 85 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 pero entre nosotros no hay nada. 86 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Nadie se ha enfadado con Dre. 87 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Querían que rompiera las reglas, pero ¿sabes qué? 88 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 Fue supersensual. 89 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 No me voy a conformar solo con besar a Dre. 90 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Buenos días a todos. 91 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Dre, es una lástima que rompieras las reglas anoche, 92 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 sobre todo dado que has trabajado incansablemente como inspector sexual. 93 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Te felicito por asumir la responsabilidad de tus actos. 94 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Ojalá otras personas tuvieran la madurez emocional 95 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 de apechugar con sus errores y aprender de ellos. 96 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 - ¡Madre mía! - ¡Madre mía! 97 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Lana, apágate y calla. 98 00:04:59,800 --> 00:05:00,840 LOS ÁNGELES, EE. UU. 99 00:05:00,920 --> 00:05:04,000 Le veo esos brazacos y esas espaldas y pienso: 100 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 "No puedo estar a su lado y ser buena". 101 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 Sabéis quiénes sois. 102 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Consideraos 103 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 avisados. 104 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 ¡Vaya tela! 105 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Mierda. 106 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Sé que Lana habla de mí, pero tengo un plan. 107 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 ¿Por qué tengo la sensación de que su plan empeorará las cosas? 108 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Voy a mantener a Linzy y Christine alejadas. 109 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Sí, porque es Louis. 110 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Lana, llámame Einstein, pero estás hablando de Louis. 111 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Efectivamente, Desiree. 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Pero tampoco le quito el ojo artificial de encima a Isaac y Hannah. 113 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Isaac ha cambiado más de mujer que yo cargo la batería. 114 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 Ambos han sido muy desconsiderados con los demás 115 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 y se han centrado en sus necesidades. 116 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Hoy quiero ver si hay una conexión real entre ellos. 117 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Si no, me veré obligada a tomar cartas en el asunto. 118 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Lana. Eres un cono malo. 119 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 ¡Joder! 120 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 No, lo prometo. 121 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 ¡Me cago en todo! La he vuelto a cagar, ¿verdad? 122 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 ¿Vamos a la piscina? 123 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 ¡Ya voy! 124 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Vale. 125 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Intenta que Christine y yo no hablemos. 126 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 Ahora veo cómo es en realidad y no me gusta ni un pelo. 127 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Ya está todo claro. ¿Rompemos las normas? 128 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Suena bien. 129 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Seguramente Lana me tiene enfilado por los cambios de cama, 130 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 pero me la suda el cono. 131 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Quiero romper las normas con Hannah. 132 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Esto no tiene sentido. 133 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 El retiro no tiene ningún sentido. 134 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 No puedo besar a nadie 135 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 y eso para mí es clave. 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 A veces no puedo concentrarme en lo que me dice. 137 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Solo le miro las tetas. 138 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Qué bien hablas, Isaac. 139 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 Es casi poético. 140 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Soy una persona afectuosa y muy tocona. 141 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Isaac y yo necesitamos la luz verde. 142 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Necesitamos que suene porque, si no, 143 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 voy a empezar a romper reglas. 144 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Tú verás cómo tomártelo. 145 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Vente a Inglaterra. 146 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 - Claro. - Te lo enseñaré. 147 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Qué planazo. 148 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Mire donde mire, está Linzy. 149 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 Es totalmente imposible. 150 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 - ¿Vamos dentro? - Sí, hace calor. 151 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 ¿Qué pasa aquí? 152 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Louis está rarísimo. 153 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Voy a ducharme. ¿Me esperas? 154 00:08:06,160 --> 00:08:07,080 HOUSTON, EE. UU. 155 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 A veces, un tío puede cambiar, 156 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 pero cada día tengo menos fe en Louis. 157 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 - ¡Hola, tía! - ¡Hola! 158 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Voy a tomar las riendas. 159 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Necesito saber qué pasó en esa cita, 160 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 porque Christine es mi amiga. 161 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Vaya, Louis. 162 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 Tu plan sin fisuras tiene una grieta con forma de Courtney. 163 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 ¿Qué te parece el retiro de momento? 164 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 - Pues lo estoy disfrutando. - Sí, no paras quieta. 165 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Tuviste una cita con Louis y besaste a Dre la misma noche. 166 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Louis me tiene descolocada. 167 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Creo que no quiero conocerlo mejor. 168 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Obviamente, es muy guapo, pero creo que es un poco rastrero. 169 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 ¿Te pareció que ligaba contigo? 170 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Sí. Louis me tocó los pechos. 171 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 ¡Ostras! 172 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 No diré que no lo vi venir, porque lo vi venir. 173 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Louis es un mujeriego de cabo a rabo. 174 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 Esto solo es un ejemplo más. 175 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 - Ay, no. - Cuando lo vi con Christine, 176 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 pensé: "Estoy descolocada". 177 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Tienes que decírselo. 178 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 ¿Vas a cogerla 179 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 y hablar con ella para contarle lo que pasa? 180 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Si estuviera en su lugar y fuera mi chico 181 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 el que tonteara con otra chica 182 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 y le tocara las tetas, yo querría saberlo. 183 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Se merece saber la verdad. 184 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Louis, ¡peligro! 185 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 ¡No sabes dónde está Christine, pero Linzy sí! 186 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 ¡Christine! 187 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Te veo bien. ¿Qué tal estás? 188 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Bien. ¿Y tú? 189 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Pues muy bien. 190 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 - ¿Qué pasa, tío? - ¿Qué pasa? 191 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 - ¿Cómo te va? - A tope. 192 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 - ¿Qué pasa? - La cita de ayer. 193 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 No. Esto no mola. 194 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Louis me dijo que se pasó la cita pensando en mí. 195 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 ¿Te conté que le toqué las tetas a Linzy? 196 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Pues no. ¿Se lo has dicho? ¿Lo sabe? 197 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Pues no. 198 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Creo que no lo sabes todo. 199 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Ya. 200 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Contigo es muy diferente. 201 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 No paraba de decirme que soy preciosa y… 202 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 ¿Te dijo eso? 203 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Sí, cuando le pregunté qué mujeres le gustan, 204 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 me miró a los ojos y me describió a la perfección. 205 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 No me lo esperaba. 206 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Dijo que no os besasteis. 207 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 - No nos besamos. - Parecía… 208 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 Pero me miraba mucho el pecho. 209 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 En un momento le pregunté si quería tocármelas. 210 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Te tocó las tetas. 211 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Sí. 212 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Mierda. 213 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Lo sabe. 214 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 Creo que habría ido a más si no hubiera aparecido Dre. 215 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 ¿En serio? 216 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Sí, en tu lugar, no me fiaría de él. 217 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 No me respeta ni un poco. 218 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Siempre me pasa lo mismo. 219 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 Es una mierda, porque estaba convencida de que era diferente. 220 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Y… 221 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 obviamente no es así. 222 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Su puta madre, tío. 223 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Pobre Christine. 224 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 Tengo la sensación de que no será la única chica decepcionada hoy. 225 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 - ¿Qué tal la cita? - Guay. Es una tía guay. 226 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 La besé una vez. Pensé: "A tomar por culo". ¿Sabes? 227 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 No he hecho nada desde que llegamos. ¿Por qué no? 228 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Ya. 229 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 ¡Soy una zorra fuera del puto retiro! 230 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 En serio, soy malo. 231 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 No te equivoques, es guapa, pero no es mi tipo para nada. 232 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Si no me gusta una chica, intento evitarla. 233 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Deberías decirle cómo te sientes. 234 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 - Sí. - Quizá le gustes, sí. 235 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Creo que, a pesar de lo de Linzy, sigo soltero. 236 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Yo puedo hacer lo que quiera y ella también. 237 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 No estamos juntos. ¿Qué explicaciones te debo? 238 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 ¡El rollo de este sitio me agota! 239 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Menos mal que Lana va a dar una fiesta de abejitas y pájaros 240 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 para dar la bienvenida a Bryce y Linzy. 241 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 ¡Mierda! 242 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Espero que no piquen a nadie. 243 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Christine está cabreadísima. 244 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Me da que no quiere hablar ahora mismo. 245 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 No puedo mirar a nadie. 246 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 Me da vergüenza. 247 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 No tengo ganas de fiesta. 248 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Venga, chicos, no agüéis la fiesta. 249 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 ¡Sí! 250 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 ¡Qué bien que Lana dé una fiesta! ¡Ya era hora! 251 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 No puedo prometer que no romperé las reglas hoy. 252 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 ¡Que empiece al fiesta! 253 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 ¡Bzz! 254 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 ¡A volar esta noche! 255 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Una fiesta por todo lo alto. 256 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Qué ganas de fiesta. ¡Gracias, Lana! 257 00:14:39,240 --> 00:14:40,160 CAMBRIDGE, RU 258 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 No sé si estas alas funcionan. 259 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Pues no. 260 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Isaac está buenísimo. Parece un dios griego 261 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 y no es fácil resistirse. 262 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Estoy… 263 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Me encanta Hannah. 264 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Tiene un cuerpazo. 265 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Llevo todo el día y toda la noche esperando a que Dre hable conmigo. 266 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Tuvimos un momento, nos besamos 267 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 y ahora nada. 268 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Estoy confusa. 269 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 ¿Sabes? En el mundo exterior, me esfumaría. 270 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Pero en el retiro no puedo hacer eso. 271 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 ¡Y es superincómodo! 272 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Este día ha sido superagobiante, 273 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 pero lo cierto es que no besé a Linzy. 274 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Al menos eso es verdad. 275 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Si Christine y yo superamos esto, podremos superarlo todo. 276 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 No quiero hablar con él ahora mismo. 277 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Me ha hecho mucho daño, pero me pregunto si se disculpará. 278 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Obviamente, quería hablar contigo a solas 279 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 para comentarte lo de la cita. 280 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Me pasé la cita pensando en ti. 281 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 ¿Pensabas en mí cuando le tocaste las tetas? 282 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Está cabreadísima. 283 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Pero en realidad solo tonteé un montón y no iba en serio para nada. 284 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Quería decírtelo, pero sabía que lo sacarías de quicio y… 285 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 ¿Sacarlo de quicio? 286 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Quizá no debiste hacerlo. 287 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Es una falta de respeto para lo nuestro. 288 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 No, no es verdad. 289 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Sé que la he liado. Me cuesta mucho reconocerlo. 290 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 Yo no soy así. 291 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 Me cuesta mostrar debilidad. 292 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Tonteé, pero, al menos por mi parte, sin mala intención. 293 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Sabes que me cuesta confiar 294 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 y me sentí mal por no confiar en ti. 295 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Pero tenía razones para ello. 296 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 - Nos abrazamos. Dormimos juntos. - Sí, pero… 297 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 Y ella sabía que le dijiste todo eso, 298 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 le tocaste las tetas. 299 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Me arrepiento de haber bajado la guardia 300 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 y de pensar que podía confiar en ti. 301 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Pero eso es… A eso me refiero. 302 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Lo que ella te ha dicho 303 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 te ha dado otra perspectiva y la cosa no fue así. 304 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Louis no se disculpa por lo que hizo. 305 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 Ni siquiera entiende qué hizo mal 306 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 y eso demuestra que no ha madurado. 307 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Es superegoísta. 308 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 No tengo nada más que decir. 309 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Se acabó. 310 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Hostia puta. 311 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Mierda. 312 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Creo que Christine es increíble. 313 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 Creo que la he cagado. 314 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 ¿Por qué no maduro y me disculpo? 315 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Estoy supercachondo. Necesito una luz verde 316 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 o haré algo de lo que me arrepentiré. 317 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 ¿Más que de llevar ese sombrero tipo peluche? 318 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Ojalá estuviéramos los dos solos. 319 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 Si quiero besar a alguien, voy a hacerlo. 320 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Solo voy a abrazarlo 321 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 y pensar que, si no vemos a nadie, nadie nos ve a nosotros. 322 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 ¿Delante de todos? ¡No fastidies, Hannah! 323 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Esto puede acabar muy… 324 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Salvados por la campana. 325 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 ¡No! 326 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Cada vez que nos divertimos, se mete en medio. 327 00:18:57,720 --> 00:18:58,800 LAUSANA, SUIZA 328 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Estaba claro que Lana no iba a dejarnos disfrutar. 329 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 No podía ser. 330 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 ¿Qué va a pasar? 331 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Ni idea. 332 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 La infracción de Dre, ¿no? 333 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 Yo rompí una norma anoche. 334 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Sé que la he cagado, 335 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 pero ¿una infracción para toda la fiesta? 336 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 No puede ser. 337 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Estoy preocupado, Lana. 338 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Todos sabemos que Dre y Linzy 339 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 infringieron una norma anoche. 340 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Solo puedo disculparme. 341 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 He sido un coñazo desde el principio. 342 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Dre no me ha dicho ni mu en todo el día. 343 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 Y ahora ni siquiera me mira. 344 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 ¿Qué coño pasa aquí? 345 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 El beso de Dre y Linzy os va a costar 346 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 seis mil dólares. 347 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 Pues ya está, ¿no? 348 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Pero… 349 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Ay, madre. 350 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …no os he convocado solo por eso. 351 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 - Ya está. - ¿Por qué? 352 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Vamos a averiguar si el Tetascándalo rompió alguna regla. 353 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 No va a hablar de lo de las tetas, ¿no? 354 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Louis. 355 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 No me jodas. 356 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Joder. 357 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Qué mal rollo. 358 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Quiero saber si Christine y Louis han roto las reglas. 359 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 No saben controlarse. 360 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Estoy en un buen lío con Lana. 361 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Besé a Dre 362 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 y Louis me tocó las tetas. 363 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Hoy soy la mala. 364 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Christine, ¿estás bien? 365 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Ay, madre. 366 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Aquí pasa algo. 367 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Venga, tío. ¿Qué pasa? Estás muy callado. 368 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Sé que nadie se va a alegrar. 369 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 En la cita con Linzy… 370 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 no me comporté bien. 371 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 Le toqué los pechos y le dije cosas que no sentía. 372 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 ¡Explica por qué hieres a Christine! 373 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Yo… 374 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 creía que era solo tontear. 375 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Ahora me siento fatal, pero en ese momento 376 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 creía que solo tonteábamos. 377 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Me da mucho asco Louis. 378 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 Sí. Duele mucho más oírlo delante de todo el mundo. 379 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 No sé. No quiero que nadie me vea llorar. 380 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Ver a Christine así 381 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 me sabe supermal. 382 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Christine es lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo. 383 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 La he cagado como siempre. 384 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Louis y Linzy, 385 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 vuestro momento íntimo en la cita 386 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 la ha costado el grupo 4000 dólares. 387 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Estas indiscreciones le han costado al grupo 10 000 dólares. 388 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 El fondo tiene ahora 100 000 dólares. 389 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 - ¿Qué? - ¿Qué? 390 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 - ¿Por qué? - ¿Qué? 391 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 ¿Cien mil? Es coña, ¿no? 392 00:22:56,280 --> 00:22:57,120 LONDRES, RU 393 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Sí, Lana siempre con sus bromitas. 394 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Al menos queda la mitad. 395 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Eso no es todo. 396 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 ¿Cómo que no es todo? 397 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 ¿Por qué siento que Lana va a meterles caña ahora mismo? 398 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Tío, no puedo con esto. 399 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Madre mía. 400 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Esta mañana dejé claro 401 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 que algunos no estáis progresando 402 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 como espero a estas alturas del retiro. 403 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Louis, es obvio que no alcanzas todo tu potencial. 404 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Sin embargo, veo que tus sentimientos por Christine 405 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 van más allá de lo físico 406 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 y que quieres cambiar y madurar. 407 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 - Al contrario que… - Te lo agradezco. 408 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …las dos personas que voy a mandar a casa ahora mismo. 409 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 ¿Dos personas? ¿Ahora mismo? 410 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 ¿Qué coño? 411 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 - No. - Hala. 412 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 ¡Joder! Alguien se va a casa. 413 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 En serio, ¿aquí qué coño pasa? 414 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Estoy cagada. 415 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Anda ya, tío. ¿En serio? 416 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 ¡Menudo putadón! 417 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Los huéspedes que abandonan el retiro son… 418 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 Isaac y Hannah. 419 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Pero… 420 00:24:25,800 --> 00:24:26,760 Hala. 421 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Madre mía. 422 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 ¡No me jodas! 423 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Ostras, tío. 424 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 ¿Qué coño? Estoy flipando. 425 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 ¿Qué coño? 426 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Desde que llegasteis al retiro, habéis ignorado mis reglas… 427 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Romper reglas… 428 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 NORMA INFRINGIDA 429 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …parece lo natural y sienta bien. 430 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 NORMA INFRINGIDA 431 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 A la mierda. No me arrepiento. 432 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 Es lo que hay. 433 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …ignorando mis enseñanzas, sin madurar… 434 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Todo eso me parece estupendo. 435 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Solo le miro las tetas. 436 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 Me cuesta comprometerme. 437 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Me gustan los hombres como las copas. 438 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Quiero cinco, ¿sabes? 439 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …y cediendo a vuestros deseos sin pensar en los demás. 440 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Voy a dormir con ella hoy. 441 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Me gusta Yazmin, pero soy… 442 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Vaya tela. 443 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …como soy. 444 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Quiero hacer cosas malas con ella. 445 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Voy a seguir hasta conseguir lo que quiero. 446 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 El guepardo siempre captura a su presa. 447 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Isaac y Hannah… 448 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 debéis abandonar el retiro ahora. 449 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 ¡Joder! 450 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Adiós. 451 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 No me sorprende, la verdad. 452 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 - Lo siento. - Tranqui. No pasa nada. 453 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 - Os queremos. - Te quiero, tía. 454 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Hannah quiere llenar un vacío con Isaac 455 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 y eso no es lo que busca Lana. 456 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Adiós, Elys. Te quiero. 457 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 Y yo a ti. 458 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 He aprendido mucho de Lana. 459 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Es difícil cambiar de hábitos. 460 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Busco que me hagan caso los tíos. 461 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Supongo que tengo que trabajar en ello. 462 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Nos vemos, Yaz. 463 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 A ver, entiendo la lógica de Lana y lo que dijo. 464 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Estoy bastante fastidiado. 465 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Ojalá lo resuelvas. 466 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Pero con Hannah fuera del retiro, 467 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 estoy deseando ponerme manos a la obra. 468 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 A por ello. 469 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 Estilo flamenco. 470 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 ¿Sobre una pata? Flipante. 471 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 ¡Adiós, colegas! 472 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 Esto es todo un tirón de orejas. Nos queda mucho por aprender 473 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 y debemos entregarnos más. 474 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 - Vale, tío. - Nos vemos, colega. ¡Adiós! 475 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Os quiero. Id con cuidado. 476 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Vaya tela. 477 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Qué día. 478 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Dre y Louis se dan muchos aires. 479 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Sí. 480 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Dre me da mal rollo. 481 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 Paso de Dre. 482 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 No ha sido sincero conmigo. 483 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Es superfrío conmigo. 484 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Lo odio. Odio a los hombres. 485 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Siento que tenía conexión con Louis. 486 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Podía ser yo misma con él. 487 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Me sentía diferente y esperaba que lo fuera, 488 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 pero no es así. 489 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 - Buenas noches, chicos. - Buenas noches. 490 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 Ostras, es raro ver una cama vacía. 491 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 No sé qué hacer. 492 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Siempre usaba el maquillaje de Hannah, su ropa, me peinaba. 493 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Besé a Linzy y luego he estado evitándola. 494 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Pero me he dado cuenta de muchas cosas 495 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 y creo que debería disculparme. 496 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Nunca me he abierto con una chica. 497 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 No sé qué decir. 498 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Christine, ¿cómo estás hoy? 499 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Tengo que afrontar la realidad, pero… 500 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Christine ni siquiera me mira. 501 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 No se lo merece. 502 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Quiero arreglarlo, pero no sé cómo. 503 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Se corta el pelo porque no sabe peinarse sin mí. 504 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Es la puta hostia. 505 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Estoy sana como una manzana. 506 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Soy una zorra que se forra. 507 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 La picha me necesita a mí, no yo a la picha. Namasté. 508 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Voy a actualizar mi mantra matutino. Gracias, Linzy. 509 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Quiero demostrarle a Christine que me gusta de verdad, 510 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 pero, por historias del pasado, no sé cómo gestionar la situación. 511 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 No le doy a nadie la posibilidad de verme vulnerable. 512 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Tengo miedo. 513 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Parece que Louis y Dre quieren cambiar, 514 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 pero no saben cómo. 515 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 El gran filósofo Justin Bieber dijo: 516 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 "¿Es demasiado tarde para disculparse?". 517 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Y yo digo que no. Necesitan un taller de los de Lana. 518 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Pues sí, Desiree. 519 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 A Louis y a Dre les cuesta responsabilizarse de sus actos 520 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 y mostrarse vulnerables con las mujeres. 521 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 He diseñado un taller para ayudarles a entender 522 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 por qué su comportamiento no les ayuda. 523 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 VULNERABILIDAD 524 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Con comprensión y aceptación se hace posible el cambio real. 525 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Creo que podrían aprovecharlo. 526 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 EXPERTO EN RELACIONES 527 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Hoy, los hombres aprenderán 528 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 que para sanar y relacionarse 529 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 deben reconocer, aceptar y hacerse dueños de sus actos de autosabotaje. 530 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 ¿Qué coño es esto? 531 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Si son más conscientes de sus sentimientos, 532 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 tendrán relaciones más sanas. 533 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 ¿Qué tal, chicos? 534 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 ¡Toma! 535 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 ¡Sí! 536 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Bueno, chicos… 537 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Como siempre, los chicos actúan de forma madura y comedida. 538 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 - ¡Sí! - ¡Eso! 539 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 El taller de hoy se centra en el poder de la vulnerabilidad. 540 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Somos más vulnerables cuando mostramos nuestras debilidades. 541 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 Esa palabra no me gusta. La que empieza por V. 542 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Vulnerable. 543 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Por favor, no puedo. Que no. 544 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 No saber sentir os está impidiendo tener 545 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 vínculos profundos y enamoraros. 546 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Intentad ser sinceros, abiertos y vulnerables. 547 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 Aprendes de pequeño a no confiar en nadie. 548 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Obviamente, ¿a qué lo trasladas? 549 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 - A tus relaciones. - Eso es. 550 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Hoy, el agua representa y simboliza 551 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 las cosas a las que nos aferramos. 552 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Un cazo de agua es un peso que lleváis encima. 553 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Será divertido, pero profundo. 554 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 No quiero profundizar. 555 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 Es duro decirle a la gente cómo me siento. 556 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Siempre me ha costado mucho. Hacer esto… 557 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 Es un reto enorme. 558 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Vale, Alex, ¿qué te lastra? 559 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Una de mis mayores presiones 560 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 es cuidar bien este pelazo. 561 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Y claro… 562 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Vale, Alex, estamos hablando en serio. 563 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 ¿Qué más? 564 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Me cuesta comprometerme, 565 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 pero siento la presión de sentar cabeza. 566 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Soy un nómada. 567 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 He conocido a Elys y me siento raro. No voy a mentir. 568 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 No sabes bien qué coño pasa. 569 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Es lo que hay y aún no sé cómo tomármelo. 570 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Gracias. Ven y coge agua. 571 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 Una parte de mí 572 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 es muy loca y salvaje y quiere conocer el mundo, 573 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 pero tener una relación con Elys podría cambiar la dinámica. 574 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 ¿Alguien más se siente identificado? Coged agua. 575 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 No suelo hablar de esto con mis amigos. 576 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Echadla en vuestro cubo. 577 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Estar en el retiro y tener 578 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 que enfrentarte a esto no te permite escaparte. 579 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 Vale, Dre. 580 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Estoy muy nervioso. 581 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 Es cuestión de autovalidación. 582 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Yo florecí tarde. 583 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 Tenía los dientes torcidos. Llevaba gafas. 584 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Iba al colegio siempre 585 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 con la moral por los suelos. 586 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Estaba aquí abajo. 587 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Cuando por fin hice el cambio, 588 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 empecé a entrenar 589 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 y volví a recuperar mi ego. 590 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 Pero, cuando empecé a ligar sin parar, subió hasta aquí. 591 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Uso a las mujeres para alimentar mi ego. 592 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Siento que debo hacerlo y sentirme muy hombre. 593 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Irradio energía para ellas. 594 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 Siempre he desaparecido 595 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 sin darles ninguna explicación de por qué me largo. 596 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Las mujeres no son un trámite. 597 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Si no resuelves la situación 598 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 y te largas sin más, 599 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 vas a ser el malo siempre, ¿sabes? 600 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 - Sí. - Vale, Dre. 601 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 Una vulnerabilidad preciosa. 602 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Salgo por ahí a acostarme con chicas 603 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 para sentirme bien y eso está mal. 604 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Lo respeto por ello. 605 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Todos han cogido agua. No estás solo. 606 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Sí. 607 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Guay. 608 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Vale, Hunter. 609 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 Jamás demuestro debilidad 610 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 con las relaciones. 611 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Si me preguntan si está bien, siempre digo que sí, 612 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 cuando, por dentro, estoy hecho polvo. 613 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 No sé cómo superarlo. 614 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Gracias por decirlo. 615 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Fui a un cole de chicos. 616 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Siempre he pensado que debía ser el mejor. 617 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Mucha gente de mi entorno no habla de sentimientos. 618 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 - No son sinceros, ¿no? - Eso. 619 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 - Me cuesta. - No confío en nadie. 620 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Expresar mis sentimientos 621 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 y ser vulnerable es algo que me cuesta muchísimo. 622 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Coge algo de agua. 623 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 No me imaginaba que los chicos 624 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 tuvieran problemas. 625 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Todos los tenemos. No somos perfectos. 626 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Bueno. Louis, amigo mío. 627 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Es que esto de expresar mis sentimientos 628 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 nunca lo hago. 629 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 No es fácil. 630 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 Es superjodido. 631 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 Y el motivo es… 632 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Ostras, tío. 633 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 Lo pasé muy mal de pequeño. 634 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Mi madre estaba muy enferma. 635 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Tuvimos que prepararnos para lo peor. 636 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Mi madre y yo éramos mejores amigos. 637 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Yo tenía 12 años cuando le diagnosticaron cáncer 638 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 y fue muy duro. 639 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Para mí, la única que entendía mis sentimientos 640 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 y que lo sabía todo de mí era mi madre. 641 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 Cuando sentí que la perdía, 642 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 pensé que, si compartía mis sentimientos, 643 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 - se marcharían. - Ya. 644 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Nunca he entregado a nadie algo que puedan llevarse. 645 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Sobrevivió, pero a mí me dejó tocado. 646 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Mi madre lo es todo para mí. 647 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Eras un crío cuidando de tu madre. 648 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Asumiste esa responsabilidad 649 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 y te felicito por ello. 650 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 Fue duro, pero me hizo espabilar. 651 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Te hizo espabilar, pero ocultas tus sentimientos. 652 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Me los guardo. 653 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 Vamos a sacar todo eso a nuestras relaciones, 654 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 las relaciones amorosas. 655 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 He conocido a alguien aquí, Christine, 656 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 con quien empezaba a compartir emociones y me agobié mucho. 657 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 La he cagado. 658 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 Vuelvo a la actitud 659 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 de: "No me importa nadie. Solo me importo yo". 660 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Por dentro, pensabas: "Ostras, no me siento bien con esto". 661 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 No lo expresas. Dejas que suceda. 662 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Le has dicho: "Vete". Pero no es lo que necesitas. 663 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 No expresar sentimientos te impide conectar y enamorarte. 664 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Intenta ser sincero, abierto y vulnerable. 665 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Te lo agradezco. 666 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Coge agua, colega. 667 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 Me alegra ver que mi amigo Louis se abre más de lo normal. 668 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Louis está sufriendo. Se le ve en los ojos. 669 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 No estás solo, Louis. 670 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Mira a tus colegas. 671 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Gracias por compartirlo. 672 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 La misma agua que nos cargaba ahora nos va a limpiar. 673 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Nos va a purificar. 674 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Vamos a librarnos de lo que nos estaba lastrando. 675 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Este cubo representa 676 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 ser un mujeriego, no sentir… 677 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 ¿Veis cómo pesa? 678 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 ¿Listos para soltarlo? 679 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 ¡Sí! 680 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 La hostia. He reflexionado. 681 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Besé a Linzy en el baño 682 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 para sentirme mejor, 683 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 sin pensar en cómo se sentiría ella. 684 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Debería hablar con Linzy y explicarle por qué me comporté así. 685 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Me he abierto en el taller. 686 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Estoy orgulloso de mí mismo. 687 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Siempre hiero a la gente para protegerme. 688 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 No pensaba… 689 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 En lo que les pasaba a ellos. 690 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 No quiero ser así. 691 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 ¡Eso es! 692 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Ojalá Christine me escuche. 693 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Me siento bien. 694 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Me siento fresco, limpio. 695 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Quiero que sepa que lo siento. 696 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Os doy la enhorabuena a todos de todo corazón 697 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 por estar aquí hoy 698 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 y mostraros vulnerables, haciendo algo diferente. 699 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 - Buen trabajo. - ¡Gracias! 700 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Nos vemos, chicos. Bien hecho. 701 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Gracias. 702 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Madre mía. 703 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 - Hola. ¿Qué tal? - Bienvenidos. 704 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 - Te he echado de menos. - Es… 705 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 - Gracias. - ¿Gracias? 706 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Culpa mía. Así acabó. 707 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 - ¿Qué ha pasado? - Ha sido flipante. Lo digo en serio. 708 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Me ha cambiado la forma de ver la vida. 709 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Ha sido brutal. Se me da como el culo expresar mis sentimientos. 710 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 No hablo de lo que me guardo dentro. 711 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 Poder abrirme ha sido la leche. 712 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Vaya miradita de reojo. Buena suerte, Louis. 713 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 Nunca me he disculpado con una chica 714 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 y jamás he dado explicaciones. 715 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Veo a Linzy ahí sentada. 716 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 Podría acercarme 717 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 y enseñarle cómo soy. 718 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Empieza la ronda de disculpas. 719 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Primera parada, Dre y Linzy. 720 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 ¿Qué tal? 721 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Dre, finges ser un buen tío, 722 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 pero, en el fondo, eres uno de esos chulitos 723 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 con un ego enorme. 724 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 No pienso ni escucharlo. 725 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 No, gracias. 726 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Bueno, verás… 727 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 He pasado totalmente de ti… 728 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Sí. 729 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 La cita me moló, ¿sabes? 730 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 Fue guay o como sea. Volvimos 731 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 y hablamos de Louis, 732 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 de que te atraía sexualmente. 733 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Mi ego no se lo tomó bien. 734 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Pensé: "Voy a hacer lo que siempre me funciona". 735 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 Fuimos al baño y necesitaba demostrármelo. 736 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Es obvio que tengo mucho que aprender. 737 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 En el taller hemos hablado de lastres, 738 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 de las presiones que tenemos. 739 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 Las mujeres sostienen mi ego, 740 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 porque no quiero sentirme 741 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 como en el colegio, donde me machacaban. 742 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 Mi ego 743 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 es el problema más gordo. 744 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Lamento mi comportamiento, 745 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 pero he aprendido algo 746 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 que ni siquiera sabía que me pasaba. 747 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 En fin, que quiero disculparme. 748 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Estaba cabreadísima, 749 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 pero está siendo sincero y mostrándose vulnerable. 750 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 No puedo evitar querer perdonarlo. 751 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Gracias por expresarte y por compartirlo conmigo. 752 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 Significa mucho para mí y sé que disculparse 753 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 no es nada fácil. 754 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Ha venido cambiado del taller 755 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 y se lo agradezco mucho. 756 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 - Si puedo con esto, puedo con todo. - Con todo. 757 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 - El mundo es tu ostra, Dre. - Sí. Gracias. Te lo agradezco. 758 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Te lo agradezco. 759 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Podemos ser amigos. 760 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 - Conocernos un poco mejor. - Sí. 761 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 - ¿Me entiendes? - Me encanta verte así. 762 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Por primera vez en mi vida, 763 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 he querido disculparme 764 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 y explicar mi comportamiento. 765 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Te lo agradezco. He aprendido mucho. 766 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Me dejé llevar por mi ego. 767 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Está muy hinchado y necesito calmarlo 768 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 para conectar emocional e íntimamente con alguien. 769 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 - ¡Abrazo! - Sí. 770 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 Es lo que toca. 771 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 - ¿Te lavas la cara siempre? - Anoche sí. 772 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 ¡Yo creo que no! 773 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Eché de menos a Alex mientras estuvo en el taller. 774 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 ¿Se lo has dicho a él? 775 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Sí y me dio vergüenza decirle: "Te he echado de menos". 776 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 Solo me dijo: "Gracias". 777 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Igual ya no le molo. 778 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 ¿Qué tal después del taller? 779 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Sinceramente, después de decir lo de ser nómada, 780 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 siento que estoy entre vagar 781 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 y encontrar a mi media naranja. 782 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 - Sí. - Llevo soltero 783 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 - mucho tiempo. - Ya. 784 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 - He estado pensando. - Vale. 785 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Me gusta mucho Elys, 786 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 pero no sé si quiero comprometerme. 787 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Después del taller, siento que debo explicarle a Christine 788 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 por qué soy como soy 789 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 y que quiero cambiar. 790 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 Es mi última oportunidad. 791 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 Suelo ser el que hace daño. 792 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 Suelo darles muchas oportunidades a los chicos de mi vida, pero… 793 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 No quiero volver a pasar por lo mismo. 794 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 Bueno. 795 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 No sé qué significa para Louis y para mí. 796 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 ¿Cómo estás? 797 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 ¿Embotada? 798 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 En el exterior, me voy corriendo si le parto el corazón a una chica. 799 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 Me da igual, porque no lo veo. 800 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Pero estoy aquí y he visto 801 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 qué pasa cuando soy imbécil y la cago 802 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 con algo que sabía que estaba mal, 803 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 pero que pensaba que era inofensivo. 804 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 Te digo esto de todo corazón. 805 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Siento cómo me comporté en esa cita, 806 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 porque no te lo merecías 807 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 y me he dado cuenta de que me importas de verdad. 808 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Echo de menos a Louis, 809 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 pero siento que debo quererme a mí misma y cuidarme. 810 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 No puedo volver corriendo en cuanto se disculpa. 811 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Para mí ha sido muy duro, 812 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 porque siempre 813 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 me pongo en situaciones con tíos 814 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 en que dejo que me hagan daño. 815 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 Les doy muchas oportunidades. Muchas. 816 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Me niego a permitirlo. 817 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Debes sentir el dolor que siento yo. 818 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 No soy un rollito de retiro. 819 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 El viejo Louis se dedicaba a hacer daño. 820 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 No quiero volver a ser él, a que me dé igual. 821 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Quiero arreglar las cosas. 822 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 Christine se merece saberlo todo, 823 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 pero no suelo hablar de sentimientos con chicas. 824 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Estoy preocupado. 825 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Solo expreso mis sentimientos con una persona: mi madre. 826 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 Hubo un momento en que… 827 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 pensamos que se moría. 828 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 Pude ver cómo sería perder a alguien. 829 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Me asusta compartir mis sentimientos con alguien… 830 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 por si se marchan. 831 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Pero, gracias al taller, sé 832 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 que ser un hombre es expresarte. 833 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 Tengo que aprender a hacerlo. 834 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 Quiero intentar demostrarte cuánto me gustas. 835 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Me alegra muchísimo que Louis sea sincero 836 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 con los motivos por los que es así. 837 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Pero siento… 838 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 No se cómo me siento, la verdad. 839 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Me alegra que hayas aprendido algo en el taller. 840 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Pero 841 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 no es tan fácil. 842 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Debes recuperar mi confianza. 843 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Solo quiero eso. Una oportunidad. 844 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 Es lo que quiero. En serio. 845 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 No sé si darte otra oportunidad 846 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 o alejarme de todo esto. 847 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Y… 848 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 ¡Momento de máximo suspense! 849 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Tranquilos, nuestro próximo capítulo está ya listo. 850 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 ¡Nos vemos! 851 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Subtítulos: Aida López Estudillo