1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Aiemmin tapahtunutta… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Suudelmanne kesti 12 minuuttia. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 Ehtisin vaikka mitä siinä ajassa. 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Alex ja Elys, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 jos ette onnistu lähestymään syvemmällä tasolla, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 lähdette retriitiltäni. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Mitä? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Louis ja Christine eivät rikkoneet sääntöjä. 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Saat minut avautumaan päivä päivältä enemmän. 10 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 Saimme viimein vihreän valon. 11 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Sääntöjä on rikottu. 12 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 18 000 dollaria, 30 000 dollaria, 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 36 000 dollaria. 14 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Voi luoja! 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Olen äärimmäisen kiimainen. 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Tarvitsen miehen sänkyyni. 17 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Hittolainen! 18 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Retriitille tulee uusia ihmisiä. 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Vain tietynlainen idiootti rikkoisi sääntöjä. 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 Hittolainen. 21 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 Onko ne lävistetty? -Haluatko koskea? 22 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Olen täysin kusessa. 23 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Näytät söpöltä herätessäsi. 24 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Kiitos. 25 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Louis on tosi kultainen tällä hetkellä. 26 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Tuntuu pahalta, etten luottanut häneen Linzyn kanssa, 27 00:01:38,440 --> 00:01:43,080 mutta en ole koskaan ollut yhtä lailla oma itseni miehen seurassa. 28 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Tämä tuntuu paratiisilta. 29 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Nauti paratiisista niin kauan kuin voit, 30 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 sillä näen ongelmia horisontissa. 31 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Christine ei edelleenkään tiedä, 32 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 että koskin Linzyn tissejä treffeillä. 33 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Minun pitää keksiä, miten hoidan tilanteen. 34 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Louis ja Christine vaikuttavat onnellisilta yhdessä, 35 00:02:04,080 --> 00:02:08,080 mutta se, mitä Louis kertoi treffeillä - 36 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 ja mitä näen nyt omin silmineni, ovat kaksi täysin eri tarinaa. 37 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 He ovat paljon läheisempiä. 38 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Rikotaanko sääntöjä nyt? 39 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 En luota häneen. 40 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 Eikö etsivä Dre yleensä tiedustele sääntörikkomuksista tässä kohtaa? 41 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 Kuka on syyllinen osapuoli tänä aamuna, Dre? 42 00:02:29,440 --> 00:02:32,840 Rikoin sääntöä. Tein väärin. 43 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 En saisi tehdä niin. 44 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 Aivan. Etsivä Dre oli likainen kyttä eilisiltana. 45 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 On kai aika tunnustaa tekoni. 46 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Minun pitää tunnustaa jotain. 47 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 Voi luoja! -Voi paska. 48 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Ennen Dren tunnustusta - 49 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 muistellaanpa sitä, miten pikkutarkka hän on ollut säännöistä. 50 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Nyt on aika ottaa kova laki käyttöön. 51 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 Hei! 52 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 Relaa. -Hei. 53 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Vahdin teitä. 54 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 Rikoitteko sääntöä? 55 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Kuinka paljon menetimme? 56 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Minun on varmistettava, että kaikki keskittyvät palkintorahaan. 57 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Totelkaa kartiota! 58 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Rikoin sääntöä. 59 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 Etsivä Dre! 60 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 Mitä? -Koska vitussa tämä tapahtui? 61 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Vein Linzyn yläkerran kylppäriin… 62 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 Mitä? 63 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Minulla oli hauskaa. Tykkäsin pususta. 64 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Okei! 65 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Etsivä irrotteli vapaalla. 66 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Lanan ykkösetsivä korruptoitui. 67 00:03:38,480 --> 00:03:40,280 Olen täysin shokissa. 68 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Dre siirtyi pimeälle puolelle. 69 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Olen pahoillani. 70 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Kiitos, Dre. 71 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Kaikki keskittyvät hänen sääntörikkomukseensa, 72 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 eikä kukaan kysy minun ja Linzyn treffeistä. 73 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Olen onnellinen puolestasi. Ansaitsit sen. 74 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 Hän on kärsinyt takiamme. -Hyvää työtä. 75 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Kiitos. 76 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Pussasin Linzyä todistaakseni, että voisin, 77 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 koska hän sanoi tuntevansa seksuaalista kemiaa Louis'n kanssa. 78 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 Meidän välillämme ei silti ole mitään. 79 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Kukaan ei ole vihainen Drelle. 80 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Ilmeisesti he halusivat hänen rikkovan sääntöjä. 81 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 Se oli tosi sensuellia. 82 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Aion tehdä paljon enemmän Dren kanssa. 83 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Huomenta kaikille. 84 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Dre, on valitettavaa, että rikoit sääntöjä eilisiltana, 85 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 varsinkin, kun olet tehnyt niin väsymätöntä työtä seksietsivänäni. 86 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Olen ylpeä, että kannat vastuun teoistasi. 87 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Kunpa muutkin olisivat yhtä kypsiä - 88 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 myöntääkseen virheensä ja oppiakseen niistä. 89 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 Voi luoja! -Voi luoja. 90 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Lana, sammuta itsesi ja vaikene. 91 00:04:59,880 --> 00:05:04,000 Katson Isaacin isoja käsivarsia ja selkää ja mietin: 92 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 "En voi olla kiltisti tällaisen miehen vieressä." 93 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 Tiedätte, keitä olette. 94 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Teitä on täten - 95 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 varoitettu. 96 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 Hittolainen! 97 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Paska. 98 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Tiedän Lanan tarkoittavan minua, mutta minulla on suunnitelma. 99 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 Miksi epäilen suunnitelman vain pahentavan asioita? 100 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Joudun pitämään Linzyn ja Christinen erossa toisistaan. 101 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Koska kyse on Louis'sta. 102 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Lana, arvaan, että sanasi koskivat Louis'ta. 103 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Pitää paikkansa, Desiree, 104 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 mutta pidän tekosilmäni myös Isaacissa ja Hannahissa. 105 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Isaac vaihtaa naisia useammin kuin päivitän ohjelmistoani, 106 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 ja nämä kaksi ovat vähät välittäneet toisten tunteista - 107 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 keskittyessään omiin tarpeisiinsa. 108 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Tänään haluan nähdä merkkejä aidosta yhteydestä heidän välillään. 109 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Ellen näe, joudun ryhtymään toimenpiteisiin. 110 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Lana, oletpa ankara. 111 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 Hitto! 112 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 Ei, vannon sen. 113 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 Vittu sentään! Olen taas liemessä. 114 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 Mennäänkö altaalle? 115 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Minä tulen! 116 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Hyvä on. 117 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Louis pitää selvästi minut ja Christinen erossa toisistamme. 118 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 Nähtyäni, millainen hän todella on, en voi sietää sitä. 119 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Haluatko vihdoin rikkoa sääntöjä? 120 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Kuulostaa hyvältä. 121 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Lana ei luultavasti katso hyvällä sängystä toiseen hyppimistä, 122 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 mutten välitä kartion puheista. 123 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Haluan rikkoa sääntöjä Hannahin kanssa. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Tässä jutussa ei ole järkeä. 125 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Tässä koko retriitissä ei ole mitään järkeä. 126 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Kun en voi pussata ihmisiä, 127 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 se on kaikista vaikeinta. 128 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 En välillä pysty keskittymään Hannahin puheeseen. 129 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Katson vain hänen tissejään. 130 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Olet varsinainen sanaseppä, Isaac. 131 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 Se on lähes runollista. 132 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Osoitan läheisyyttä koskettamalla. 133 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Minä ja Isaac tarvitsemme vihreän valon. 134 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Tämän pitää alkaa vilkkua, koska muuten - 135 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 alan rikkoa sääntöjä. 136 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Tulkitse se miten tahdot. 137 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Sinun pitää tulla Englantiin. 138 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 Niin. -Näytän sinulle paikkoja. 139 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Kuulostaa upealta. 140 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Linzy on kaikkialla, minne katson. 141 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 En voi olla näkemättä häntä. 142 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 Mennäänkö sisälle? -Joo, alkaa olla kuuma. 143 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 Mitä on meneillään? 144 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Louis käyttäytyy tosi oudosti. 145 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Haluan peseytyä. Odotatko minua? 146 00:08:06,280 --> 00:08:09,400 Mies voi muuttua oikean naisen vuoksi, 147 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 mutta uskoni Louis'hin hiipuu päivä päivältä enemmän. 148 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 Hei, typy! -Hei! 149 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Otan tilanteen hallintaani. 150 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Haluan tietää, mitä treffeillä tapahtui, 151 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 koska Christine on ystäväni. 152 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Voi ei, Louis, 153 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 pomminvarmassa suunnitelmassasi saattaa olla Courtneyn mentävä aukko. 154 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 Miten olet viihtynyt retriitillä tähän asti? 155 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 Olen viihtynyt tosi hyvin. -Olet nopea liikkeissäsi. 156 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Olit treffeillä Louis'n kanssa ja suutelit Dretä samana iltana. 157 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Louis sai minut hämmentymään. 158 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 En halua tutustua häneen enää. 159 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Hän on tietenkin hyvännäköinen mutta vaikuttaa hieman limaiselta. 160 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Oliko hän flirttaileva? 161 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Joo. Hän koski rintojani. 162 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Jestas! 163 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 En voi sanoa, ettenkö olisi osannut odottaa sitä. 164 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Louis on ilmiselvästi peluri. 165 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 Tämä on niin tyypillistä hänelle. 166 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 Voi ei. -Sitten näin heidät yhdessä. 167 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 Se sai minut todella hämmentymään. 168 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Sinun pitää kertoa Christinelle. 169 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 Oletko valmis kohtaamaan hänet - 170 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 ja kertomaan hänelle tapahtuneesta? 171 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Jos olisin Christinen asemassa ja mieheni - 172 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 flirttailisi toisen tytön kanssa - 173 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 ja koskisi tämän rintoja, haluaisin tietää. 174 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Hän ansaitsee tietää totuuden. 175 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Louis, vaara lähestyy! 176 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 Christine on poissa näkyvistäsi ja Linzyn tähtäimessä! 177 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 Christine! 178 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Näytät hyvältä. Miten voit? 179 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Hyvin. Entä itse? 180 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Tosi hyvin. 181 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 Mikä meininki? -Entä itselläsi? 182 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 Miten menee? -Kunhan chillailen. 183 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 Mikä on? -Eilisen treffit. 184 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 Tämä ei tiedä hyvää. 185 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Louis kertoi ajatelleensa vain minua koko treffien ajan. 186 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Kerroinko, että koskin Linzyn tissejä? 187 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Et. Kerroitko Christinelle? Tietääkö hän? 188 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Ei! 189 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Et tiedä koko tarinaa. 190 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Niin. 191 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Louis on tosi erilainen kanssasi. 192 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Hän sanoi minulle, että olen tosi kaunis ja… 193 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Sanoiko hän niin? 194 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Joo, kun kysyin hänen ihannenaisestaan, 195 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 hän katsoi minua silmiin ja kuvaili minut yksityiskohtaisesti. 196 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 En odottanut tuota. 197 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Hän sanoi, ettette pussanneet. 198 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 Emme pussanneet… -Olit… 199 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 …mutta hän tuijotti rintojani. 200 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 Yhdessä kohtaa kysyin, halusiko hän koskea niitä. 201 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Hän kosketti rintojasi. 202 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Niin. 203 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Paska. 204 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Christine tietää. 205 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 Se olisi varmaan mennyt pidemmälle, ellei Dre olisi tullut paikalle. 206 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Todellako? 207 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Sinuna en luottaisi häneen. 208 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 Hän on helvetin epäkunnioittava. 209 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Minulle käy aina näin. 210 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 Se on syvältä, koska uskoin Louis'n olevan erilainen. 211 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Ja - 212 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 hän ei selvästikään ole. 213 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Vittu sentään. 214 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Christine raukka. 215 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 Eikä hän varmaan ole ainoa tyttö, joka joutuu pettymään tänään. 216 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 Miten treffit menivät? -Hyvin. Linzy on siisti likka. 217 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 Pussasin häntä, koska päätin panna ranttaliksi. Tiedätkö? 218 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 En ole saanut mitään koko aikana, joten miksi ei? 219 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Niin. 220 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 Olen oikea huora tosielämässä! 221 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Olen oikeasti paha. 222 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 Älä ymmärrä väärin, Linzy on nätti, mutta ei oikeastaan minun tyyppiäni. 223 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Jos en pidä tytöstä, yritän vältellä häntä. 224 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Sinun pitäisi kertoa tämä hänelle. 225 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 Niin. -Hän saattaa pitää sinusta. 226 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Mitä Linzyyn tulee, olen sinkku. 227 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Voin tehdä mitä haluan, samoin kuin hän. 228 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 Emme ole yhdessä. Miksi olisin selityksen velkaa? 229 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 Retriitillä on tosi lannistava fiilis. 230 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Mutta onneksi Lana pitää linnut ja mehiläiset -teemabileet - 231 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 toivottaakseen Brycen ja Linzyn tervetulleiksi. 232 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 Voi paska! 233 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Toivottavasti pistoksilta vältytään. 234 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Christine on tosi vihainen. 235 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Hän ei varmaankaan halua jutella juuri nyt. 236 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 En voi edes katsoa ketään tällä erää. 237 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 Tämä on liian noloa. 238 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Juhliminen ei huvita yhtään. 239 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Älkää nyt latistako tunnelmaa. 240 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 Jee! 241 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 Olen innoissani, että Lana järjestää meille bileet! 242 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 En voi luvata olla rikkomatta sääntöjä. 243 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 Laitetaan bileet käyntiin! 244 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 Lennetään pois tänä iltana! 245 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Näissä bileissä on surinaa kerrakseen. 246 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Olen tosi innoissani bileistä. Kiitti, Lana! 247 00:14:39,280 --> 00:14:42,160 Toimivatkohan siivet oikeasti? 248 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 Auts. 249 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Eivät toimi! 250 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Isaac on tosi kuuma. Kuin kreikkalainen jumala. 251 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 Häntä on tosi vaikea vastustaa. 252 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Tekee mieli… 253 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Olen Hannahin pauloissa. 254 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Hänen kroppansa on uskomaton. 255 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Olen odottanut koko päivän ja illan, että Dre puhuisi kanssani. 256 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Meillä oli suudelmamme - 257 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 ja nyt ei mitään. 258 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Olen tosi hämmentynyt. 259 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 Ulkomaailmassa voisin vain kadota. 260 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Retriitillä tyttöjä ei pääse pakoon. 261 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 Tämä on tosi kiusallista. 262 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Tämä on ollut elämäni stressaavin päivä, 263 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 mutta en sentään suudellut Linzyä. 264 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Ainakin se on totta. 265 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Jos voimme selvitä tästä, voimme selvitä mistä tahansa. 266 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 En halua puhua Louis'lle juuri nyt. 267 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Hän satutti minua, mutta haluan nähdä, pyytääkö hän anteeksi. 268 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Pyysin sinut sivummalle, 269 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 koska halusin puhua treffeistä. 270 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Ajattelin koko ajan sinua. 271 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Ajattelitko minua, kun tartuit häntä tisseistä? 272 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Christine on raivoissaan. 273 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Tosiasiassa olin vain yliflirttaileva. En tarkoittanut mitään. 274 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Halusin kertoa, mutta tiesin, että reagoisit kohtuuttomasti, joten… 275 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Oliko se kohtuutonta? 276 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Vai teitkö yksinkertaisesti väärin? 277 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Se on epäkunnioittavaa suhdettamme kohtaan. 278 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 Ei, se ei ole totta. 279 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Tiedän, että mokasin. Minun on vaikea myöntää sitä. 280 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 En ole sellainen mies. 281 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 Minun on vaikea näyttää heikkouksiani. 282 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Flirttailin, mutta minun puoleltani se oli harmitonta. 283 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Tiedät, että minun on vaikea luottaa. 284 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 Sait minut katumaan sitä, etten luottanut sinuun, 285 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 vaikka se oli täysin aiheellista. 286 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 Halailemme ja nukumme yhdessä. -Niin, mutta… 287 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 Mutta treffeillä puhuit hänelle siihen tyyliin - 288 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 ja koskit hänen rintojaan. 289 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Siksi kadun, että laskin suojamuurini - 290 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 ja uskoin voivani luottaa sinuun. 291 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Mutta se on… Juuri tuota tarkoitan. 292 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Hänen kertomansa perusteella - 293 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 sait flirttailusta kuvan, joka ei vastaa todellisuutta. 294 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Louis ei kadu tekojaan. 295 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 Ja se tosiasia, ettei hän edes ymmärrä tehneensä väärin, 296 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 osoittaa, ettei hän ole kasvanut. 297 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Hän on erittäin itsekäs. 298 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Minulla ei ole muuta sanottavaa. 299 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Juttumme on ohi. 300 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Vittu sentään. 301 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Paska. 302 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Christine on uskomaton. 303 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 Taisin mokata kaiken. 304 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Miksen voi pyytää anteeksi kuin aikuinen? 305 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Olen tosi kiimainen. Jos en saa vihreää valoa, 306 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 teen jotain, mitä kadun. 307 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Enemmän kuin pörröistä cowboyhattuasi? 308 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Toivon, että olisimme kahdestaan huoneessa, 309 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 mutta jos haluan pussata jotakuta, teen sen. 310 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Laitan vain käsivarteni hänen ympärilleen - 311 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 ja toivon, että se estää muita näkemästä meitä. 312 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 Kaikkien nähdenkö? Et voi olla tosissasi, Hannah! 313 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Voitte joutua tosi isoon… 314 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Läheltä piti. 315 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 Ei! 316 00:18:54,680 --> 00:18:58,200 Aina kun pidämme hauskaa, Lana tekee väliintulon. 317 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Olisi pitänyt tietää, ettei Lana antaisi meidän juhlia. 318 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 Se kuulosti liian hyvältä. 319 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Mistäköhän on kyse? 320 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Ei aavistustakaan. 321 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Varmaan Dren rikkeestä. 322 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 Minä rikoin sääntöä eilen illalla. 323 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Tiedän, että mokasin pahasti, 324 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 mutta pitääkö bileet keskeyttää yhden rikkeen takia? 325 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Se ei voi olla syy. 326 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Olen hieman huolissani. 327 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Me kaikki tiedämme Dren ja Linzyn - 328 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 rikkoneen sääntöjä eilen illalla. 329 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Voin vain pyytää anteeksi. 330 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 Tiedän, että olen määräillyt teitä alusta asti. 331 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Dre ei ole sanonut minulle sanaakaan koko päivänä. 332 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 Nyt hän ei edes katso minua. 333 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 Mitä hittoa on oikein tekeillä? 334 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 Dren ja Linzyn suudelma maksoi ryhmälle - 335 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 6 000 dollaria. 336 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 Kysymys oli varmasti siitä. 337 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Mutta… 338 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Voi luoja. 339 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …en kutsunut teitä koolle vain sen takia. 340 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 Siinä se tulee. -Miksi? 341 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Saamme varmaan selville, rikkoiko myös tissikohu sääntöjä. 342 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Hän mainitsee varmasti tissijutun. 343 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Louis. 344 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Helvetti sentään. 345 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Vittu. 346 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Tämä ei tiedä hyvää. 347 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Halusin vain tietää, rikkoivatko Christine ja Louis sääntöjä. 348 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Heiltä puuttuu itsehillintä. 349 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Taidan olla pulassa Lanan kanssa. 350 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Pussasin Dretä - 351 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 ja annoin Louis'n koskea tissejäni. 352 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Olen paha ämmä tänä iltana. 353 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Christine, oletko kunnossa? 354 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Voi veljet. 355 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Jokin on selvästi pielessä. 356 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Mistä on kyse? Olet hiljainen. 357 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Tiedän, ettei kukaan ilahdu tästä. 358 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 Treffeillä Linzyn kanssa - 359 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 käyttäydyin sopimattomasti. 360 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 Kosketin hänen rintojaan ja sanoin asioita, joita en tarkoittanut. 361 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 Selitä, miksi satutat Christineä! 362 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Minä - 363 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 luulin vain flirttailevani. 364 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Nyt tuntuu pahalta. Sillä hetkellä luulin - 365 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 meidän vain flirttailevan. 366 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Louis ällöttää minua. 367 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 Sen kuuleminen satuttaa enemmän varsinkin kaikkien ollessa paikalla. 368 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 En halua kenenkään näkevän itkemistäni. 369 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Christinen näkeminen - 370 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 saa minut surulliseksi. 371 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Christine on paras asia elämässäni pitkään aikaan, 372 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 ja mokasin jutun, kuten yleensä. 373 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Louis ja Linzy, 374 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 treffienne intiimi hetki - 375 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 maksoi ryhmälle 4 000 dollaria. 376 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Nämä rikkeet maksoivat ryhmälle yhteensä 10 000 dollaria. 377 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 Rahapotti on tällä erää 100 000 dollaria. 378 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 Mitä? -Mitä? 379 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 Miksi? -Mitä? 380 00:22:54,120 --> 00:22:56,520 100 000 dollariako? Onko tämä vitsi? 381 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Lanaa ei tunneta vitsailusta. 382 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Meillä on sentään puolet rahasta. 383 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Eikä siinä kaikki. 384 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Mitä tarkoitat? 385 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 Miksi veikkaan, että Lana on ottamassa kovat keinot käyttöön? 386 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 En kestä tätä. 387 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Voi luoja. 388 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Tänä aamuna tein selväksi, 389 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 että osa teistä ei ollut noussut tasolle, 390 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 jota odotan tässä vaiheessa retriittiäni. 391 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Louis, käytöksesi jää kauas potentiaalistasi. 392 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Siitä huolimatta näen, etteivät tunteesi Christineä kohtaan - 393 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 ole vain pinnallisia - 394 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 ja että haluat muuttua ja kasvaa. 395 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 Samaa ei voi sanoa… -Kiitos. 396 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …kahdesta osallistujasta, jotka aion lähettää kotiin. 397 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 Kaksi meistäkö? Nyt hetikö? 398 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Mitä vittua? 399 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 Ei. -Vau. 400 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Vittu! Joku lähtee kotiin. 401 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Mitä on oikeasti meneillään? 402 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Nyt iski paniikki. 403 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Älä nyt. Oletko tosissasi? 404 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 Tämä on perseestä! 405 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Retriitiltäni poistuvat - 406 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 Isaac ja Hannah. 407 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Mitä… 408 00:24:25,800 --> 00:24:26,760 Vau. 409 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Voi luoja. 410 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Et ole tosissasi. 411 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Voi ei. 412 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Mitä vittua? Olen shokissa. 413 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Mitä vittua? 414 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Retriitilleni saapumisesta asti olette vähät välittäneet säännöistäni… 415 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 LANA-NÄKYMÄ 416 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Tuntuu oikealta… 417 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 SÄÄNTÖRIKKOMUS 418 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …rikkoa sääntöjä. 419 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 SÄÄNTÖRIKKOMUS 420 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Vitut. En kadu sääntöjen rikkomista. 421 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 Se on mitä on. 422 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …viittasitte kintaalla opetuksilleni ettekä halunneet kasvaa… 423 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Tämä kaikki näyttää tosi hyvältä. 424 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Katson vain hänen tissejään. 425 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 On tosi vaikeaa sitoutua yhteen ihmiseen. 426 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Pidän miehistä kuin juomista. 427 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Haluan juoda yhden sijasta viisi. 428 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …ja keskityitte omiin haluihinne muiden kustannuksella. 429 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Nukun hänen kanssaan tänä yönä. 430 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Pidän Yazminista, mutta peluria… 431 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Voi veljet. 432 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …ei voi muuttaa. 433 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Haluan tehdä tuhmia hänen kanssaan. 434 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Aion saada haluamani. 435 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 Gepardi saa aina saaliinsa. 436 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Isaac ja Hannah, 437 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 teidän on nyt poistuttava retriitiltäni. 438 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Vittu! 439 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Hyvästi. 440 00:25:48,240 --> 00:25:50,000 En ole yllättynyt. 441 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 Olen pahoillani. -Mitä tuosta. 442 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 Olette rakkaita. -Sinä myös. 443 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Hannah yrittää täyttää tyhjiön Isaacin kanssa, 444 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 eikä se ole kasvua, jota Lana odottaa meiltä. 445 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Heippa, Elys. Rakastan sinua. 446 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 Samoin. 447 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Olen oppinut paljon Lanalta. 448 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Vanhoista tavoista on vaikea luopua. 449 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Haen miesten huomiota. 450 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Se on kai jotain, mitä minun on työstettävä. 451 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Nähdään, Yaz. 452 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Ymmärrän, miksi Lana sanoi niin. 453 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Olen hieman pettynyt. 454 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Toivottavasti sovitte. 455 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Mutta retriitin ulkopuolella - 456 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 en malta odottaa tuhmuuksia Hannahin kanssa. 457 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Toimeksi vain. 458 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 Flamingotyyliin. 459 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 Yhdellä jalalla seistenkö? Vaikuttavaa. 460 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 Näkemiin, ystävät. 461 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 Tämä on oikea herätys. Meidän pitää oppia - 462 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 ja luottaa prosessiin vielä enemmän. 463 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 Heippa, äijä. -Nähdään! 464 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Olette rakkaita. Pärjäilkää. 465 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Voi paska. 466 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Mikä päivä. 467 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Dre ja Louis ovat tosi ylimielisiä. 468 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Niin. 469 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Dren käytös on ällöttävää. 470 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 En enää välitä Drestä. 471 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 Hän ei ole ollut rehellinen. 472 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Hän käyttäytyy tosi kylmästi. 473 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Miehet ovat inhottavia. 474 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Tunsin yhteyden Louis'n kanssa. 475 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Tunsin voivani olla oma itseni. 476 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Tämä tuntui erilaiselta, ja toivoin, että se olisi erilaista, 477 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 mutta niin ei selvästikään ole. 478 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 Hyvää yötä. -Öitä. 479 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 Tyhjä sänky näyttää tosi oudolta. 480 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 En tiedä, miten pärjään. 481 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Käytin Hannahin meikkiä ja vaatteita, ja hän laittoi hiukseni. 482 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Pussasin Linzyä ja sitten yritin vältellä häntä. 483 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Mutta eilen illalla ymmärsin monia asioita, 484 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 ja uskon, että minun pitäisi pyytää käytöstäni anteeksi. 485 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 En ole tosin koskaan avautunut tytölle, 486 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 joten en tiedä, mitä sanoa. 487 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Christine, miten voit tänä aamuna? 488 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Joudun kohtaamaan todellisuuden. 489 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Christine ei edes katso minua. 490 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Hän ei ansaitse tätä. 491 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 En tiedä, miten korjaisin tilanteen. 492 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Louis leikkaa hiuksiaan, koska ei osaa laittaa niitä ilman minua. 493 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Olet armoton. 494 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Olen terve. Olen vauras. 495 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Olen rikas. Olen se ämmä. 496 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 Muna kaipaa minua, ei päinvastoin. Namaste. 497 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Uusi lisäys aamumantraani. Kiitos, Linzy. 498 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Haluan todistaa Christinelle, kuinka paljon pidän hänestä, 499 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 mutta tiedän kokemuksesta, etten osaa sellaista. 500 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 En anna kenenkään tuottaa minulle tunnetta haavoittuvaisuudesta. 501 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Minua pelottaa. 502 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Louis ja Dre vaikuttavat haluavan muuttua - 503 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 tietämättä miten. 504 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Suuri filosofi Justin Bieber kysyi kerran: 505 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 "Onko liian myöhäistä pyytää anteeksi?" 506 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Vastaukseni on ei. Tarvitaan vain Lanan työpaja. 507 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Olen samaa mieltä, Desiree. 508 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 Louis'lla ja Drellä on vaikeuksia kantaa vastuu teoistaan - 509 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 ja olla haavoittuvaisia loukkaamiensa naisten kanssa. 510 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Sen takia olen suunnitellut työpajan, joka auttaa heitä ymmärtämään, 511 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 miksi he käyttäytyvät tavoin, jotka eivät auta heitä. 512 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 HAAVOITTUVUUS ESIIN 513 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Ymmärrys ja hyväksyntä mahdollistavat todellisen muutoksen. 514 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Kuulostaa opetukselta, josta kaikki pojat voisivat hyötyä. 515 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 IHMISSUHDEASIANTUNTIJA 516 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Työpajassa miehet oppivat, 517 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 että muodostaakseen syvempiä yhteyksiä - 518 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 heidän on tunnistettava ja tiedostettava, miten he sabotoivat itse itseään. 519 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Mitäköhän hittoa tämä on? 520 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Jos he voivat tiedostaa tunteensa paremmin, 521 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 he muodostavat terveempiä suhteita. 522 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 Miten menee? 523 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 Jee! 524 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Kaverit… 525 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Kypsä reaktio pojilta kuten aina. 526 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 Niin! -Jee! 527 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 Tämänpäiväinen työpaja keskittyy haavoittuvaisuuden voimaan. 528 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Olemme kaikkein haavoittuvaisimpia, kun paljastamme heikkoutemme. 529 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 En todella pidä siitä sanasta. 530 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Haavoittuvaisuus. 531 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Ei, en pysty siihen. 532 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Haluttomuus tuntea tunteita estää teitä muodostamasta - 533 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 syviä yhteyksiä ja rakastumasta. 534 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Yrittäkää parhaanne mukaan olla rehellisiä ja haavoittuvaisia. 535 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 Opitte nuorina, ettette voi luottaa kehenkään. 536 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Mihin se heijastuu? 537 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 Suhteisiin. -Niin. 538 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Tämä vesi merkitsee ja edustaa asioita, 539 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 joista pidämme kiinni. 540 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Yksi kauhallinen vettä vastaa yhtä taakkaanne. 541 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Pidämme hauskaa syvällisiä puhuen. 542 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 En halua puhua syvällisiä. 543 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 En osaa näyttää ihmisille todellisia tunteitani. 544 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Se on aina ollut vaikeaa. Siksi tämä onkin - 545 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 todella haastavaa. 546 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Alex, mikä sinua on pidätellyt? 547 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Eräs asia, josta otan eniten paineita, 548 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 ovat komeat hiukseni. 549 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Joten… 550 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Nyt on aika puhua kunnolla. 551 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 Mikä muu? 552 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Sitoutuminen - 553 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 ja paine asettua aloilleen ovat vaikeita. 554 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Olen vaeltelija. 555 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 Elysin tavattuani olo on valehtelematta hieman hassu. 556 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Mietit, mitä oikein tapahtuu. 557 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Niin, enkä oikein tiedä, miten suhtautua siihen. 558 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Kiitos tuosta. Tule hakemaan vettä. 559 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 Osa minusta - 560 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 rakastaa olla villi ja matkustaa ympäri maailmaa, 561 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 mutta suhde Elysin kanssa saattaa muuttaa sen. 562 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 Kuulostaako tutulta? Hakekaa vettä. 563 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Yleensä en keskustele tällaisesta ystävien kanssa. 564 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Kaatakaa vesi ämpäriin. 565 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Retriitillä joutuu tavallaan - 566 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 kohtaamaan ongelmansa. Niitä ei voi paeta. 567 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 No niin, Dre. 568 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Olen hermostunut. 569 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 Minulle kyse on egon vahvistamisesta. 570 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Aloin varttua vasta myöhään. 571 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 Hampaani harottivat, ja käytin silmälaseja. 572 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Koulupäivän jälkeen - 573 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 ego oli aina pirstaleina. 574 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Se mateli maata myöten. 575 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Muodonmuutokseni - 576 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 ja kuntokuurini jälkeen - 577 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 egoni nousi takaisin ylös. 578 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 Mutta kun aloin saada tyttöjä, se nousi huippuunsa. 579 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Pidän egoani yllä naisia käyttämällä. 580 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Minusta tuntui aina, että tarvitsen sitä tunteakseni itseni mieheksi. 581 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Että annan heille tiettyä energiaa. 582 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 Olen aina hylännyt naiset - 583 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 selittämättä heille, miksi tykkään kadota. 584 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Naisia ei voi nähdä kuin ruksina ruudussa. 585 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Kun emme yritä selvittää tilanteita, 586 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 jos vain kiellämme ne ja häivymme, 587 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 olemme ikuisesti tarinan pahis. 588 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 Niin. -Selvä, Dre. 589 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 Haavoittuvaisuus on kaunista. 590 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Seksin harrastaminen monien tyttöjen kanssa - 591 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 oman oloni kohentamiseksi on väärin. 592 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Kunnioitan häntä sen vuoksi. 593 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Kaikilla on vettä. Et ole yksin. 594 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Niin. 595 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Hyvä. 596 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 No niin, Hunter. 597 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 En ole ikinä näyttänyt heikkoutta - 598 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 aiemmissa suhteissa. 599 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Jos minulta kysytään, asiat ovat aina kunnossa, 600 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 vaikka sisimmässäni kärsisin. 601 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Se on ylitsepääsemätön este. 602 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Kiitos rehellisyydestäsi. 603 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Kävin poikakoulua. 604 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Opin näyttämään vahvalta. 605 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Tuttuni eivät puhu tunteistaan. Kasvoin myös sellaiseksi. 606 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 Vältän rehellisyyttä. -Niin. 607 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 Se on vaikeaa. -En luota kehenkään. 608 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Tunteista avautuminen - 609 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 ja haavoittuvaisuus on ollut todella hankalaa minulle. 610 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Tulkaa hakemaan vettä. 611 00:36:17,120 --> 00:36:20,320 En olisi uskonut, että muilla - 612 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 olisi minkäänlaisia ongelmia. 613 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Kaikilla on niitä. Emme ole täydellisiä. 614 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 No niin, Louis. 615 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 En ikinä tee tällaista. En ilmaise tunteitani - 616 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 muille ihmisille. 617 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 Tämä on vaikeaa. 618 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 Helvetin vaikeaa. 619 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 Ja syy siihen… 620 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Voi veljet. 621 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 Minulla oli tosi vaikeaa lapsena. 622 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Äitini oli tosi sairas. 623 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Yhdessä kohtaa meidän oli varauduttava pahimpaan. 624 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Äitini on kuin paras kaverini. 625 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Kun olin 12-vuotias, hän sairastui syöpään. 626 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 Se oli tosi rankkaa aikaa. 627 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Ainoa henkilö, jolle näytin tunteeni - 628 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 ja jolle kerroin itsestäni, oli äitini. 629 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 Silloin, kun olin menettää hänet, 630 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 tuntui, että jos ilmaisen tunteeni jollekulle, 631 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 hän voisi jättää minut. 632 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Siksi en anna kenellekään mitään, minkä he voivat viedä mukanaan. 633 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Äiti selätti syövän, mutta se jätti minuun arven. 634 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Äitini on kaikkeni. 635 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Pidit äidistäsi huolta lapsena. 636 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Otit sen vastuun kantaaksesi, 637 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 ja haluan ylistää sinua siitä. 638 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 Se oli rankkaa, mutta se kovetti minut. 639 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Se kovettaa tavalla, joka pakottaa tukahduttamaan tunteet. 640 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Patoan ne. 641 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 Tuomme sen taakan mukanamme - 642 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 romanttisiin suhteisiimme. 643 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 Tapasin retriitillä Christine-nimisen tytön. 644 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 Aloin näyttää tunteitani hänelle ja panikoin. 645 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Mokasin juttumme. 646 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 Aloin taas ajatella, 647 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 etten välitä kenestäkään. Välitän vain itsestäni. 648 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Vaikka sisimmässäsi mietit, ettei se tuntunut kovin hyvältä. 649 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 Annoit sen vain tapahtua. 650 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Annoit tytön mennä, vaikka et sanonut, mitä sinun piti. 651 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 Tunteiden välttely estää teitä muodostamasta yhteyksiä ja rakastumasta. 652 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Yrittäkää olla rehellisiä, avoimia ja haavoittuvaisia. 653 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Arvostan tuota. 654 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Tule hakemaan vettä. 655 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 On hyvä kuulla kamuni Louis'n avautuvan tavallista enemmän. 656 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Louis on tuskissaan. Näen sen hänen silmistään. 657 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 Et ole yksin, Louis. 658 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Katso ystäviäsi. 659 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Kiitos tuon jakamisesta. 660 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 Sama vesi, jonka painon tunsimme, myös pesee meidät. 661 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Se puhdistaa meidät. 662 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Hankkiudumme eroon asioista, jotka ovat pidätelleet meitä. 663 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Tämä ämpäri edustaa - 664 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 naisten kaatamista, tunteiden tukahduttamista… 665 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Tunnetteko sen painon? 666 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Joko vapautatte sen? 667 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Työpaja sai mietteliääksi. 668 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Suutelin Linzyä kylppärissä - 669 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 vain kohentaakseni omaa oloani. 670 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 En ajatellut, miten se vaikuttaisi häneen. 671 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Minun pitäisi jutella Linzyn kanssa käytöksestäni. 672 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Avauduin tänään työpajassa. 673 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Olen ylpeä itsestäni. 674 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Olen antanut ihmisten kärsiä suojellakseni itseäni. 675 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 En ikinä nähnyt, 676 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 mitä heille tapahtui. 677 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 En halua olla sellainen. 678 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 Noin se käy! 679 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Toivon Christinen kuuntelevan. 680 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Tuntuu hyvältä. 681 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Tämä tuntuu uudelta alulta. 682 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Haluan pyytää anteeksi. 683 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Onnittelen teitä jokaista sydämeni pohjasta - 684 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 osallistumisestanne, 685 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 haavoittuvuudestanne ja siitä, että teitte jotain uutta. 686 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 Hyvää työtä. -Kiitos. 687 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Nähdään, miehet. Hyvää työtä. 688 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Kiitos. 689 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Voi luoja. 690 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 Miten menee? -Tervetuloa takaisin. 691 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 Oli ikävä. -Se oli… 692 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 Kiitos. -Kiitos? 693 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Se oli viimeinen sana. 694 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 Mitä puuhasitte? -Se oli valehtelematta uskomatonta. 695 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Se muutti koko käsitykseni elämästä. 696 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Se oli tosi iso juttu, koska en osaa selittää tunteitani. 697 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 En puhu asioista, jotka patoan sisälleni, 698 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 joten niistä puhuminen on tosi iso asia. 699 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Katseessa on vihaa kerrakseen. Onnea vain, Louis. 700 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 Aiemmin en ole koskaan pyytänyt tytöltä anteeksi, 701 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 enkä ole koskaan selittänyt käytöstäni tytölle. 702 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Näen Linzyn altaan reunalla. 703 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 Mietin, että voisin mennä - 704 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 näyttämään todellisen minäni. 705 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Anteeksipyyntökiertue alkakoon. 706 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Ensimmäinen pysäkki: Dre ja Linzy. 707 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Miten menee? 708 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Dre saattaa käyttäytyä kuin mukava kundi, 709 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 mutta oikeasti hänenlaisensa ovat tosi ylimielisiä - 710 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 ja heillä on valtava ego. 711 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 En todellakaan aio kuunnella häntä. 712 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 Ei kiitos. 713 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Tuota… 714 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 Kun ghostasin sinut… 715 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Niin. 716 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 Treffeillä oli hyvä fiilis. 717 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 Viihdyimme hyvin ja sitten palasimme. 718 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 Keskustelu keskittyi Louis'hin - 719 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 ja seksuaaliseen jännitteeseenne. 720 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Egoni koki kolauksen. 721 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Ajattelin, että minun piti palata siihen, mitä osaan. 722 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 Kun menimme kylppäriin, halusin vain todistaa jotain. 723 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Se osoittaa, kuinka paljon minun on opittava. 724 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 Työpajassa puhuimme taakoista - 725 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 ja paineista, joita meillä on. 726 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 Käytän naisia egoni pönkittämiseksi, 727 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 koska en halua tuntea samoin - 728 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 kuin tunsin koulussa, kun egoani tallottiin. 729 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 Egoni on - 730 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 luultavasti suurin ongelmani. 731 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Kaduin sitä, miten suutelin sinua, 732 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 mutta opin itsestäni sen, 733 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 että tämä asia onkin ongelma minulle. 734 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Siksi halusin pyytää anteeksi. 735 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Olin todella vihainen, 736 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 mutta koska Dre on niin avoin ja haavoittuvainen, 737 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 haluan väkisinkin antaa anteeksi. 738 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Kiitos, että ilmaisit tunteesi ja jaoit asian kanssani. 739 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 Arvostan sitä tosi paljon. Anteeksi pyytäminen - 740 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 vaatii paljon. 741 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Hän vaikuttaa muuttuneen työpajan myötä, 742 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 ja arvostan häntä siitä hyvästä. 743 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 Jos pystyn tähän, pystyn mihin vain. -Pystyt kaikkeen. 744 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 Vain taivas on rajana. -Kiitos, Linzy. 745 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Kiitos sinullekin. 746 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Voimme pysyä ystävinä. 747 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 Tutustua toisiimme hieman enemmän. -Niin. 748 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 Tiedätkö? -Pidän pehmeämmästä puolestasi. 749 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Ensimmäistä kertaa elämässäni - 750 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 halusin pyytää anteeksi - 751 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 ja selittää tekoni. 752 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Olen kiitollinen. Opin arvokkaan asian. 753 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Egoni otti vallan. 754 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Egoni on paisunut, ja minun on saatava se kuriin - 755 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 voidakseni luoda syvemmän tunneyhteyden jonkun kanssa. 756 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 Halataan! -Joo. 757 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 Niin minun pitää tehdä. 758 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 Pesetkö naamasi joka ilta? -Pesin tänään. 759 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 Et ilmeisesti! 760 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Kaipasin Alexia, kun hän oli työpajassa. 761 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Kerroitko hänelle ikävöineesi häntä? 762 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Kerroin, ja se oli noloa. Sanoin hänelle ikävöineeni häntä, 763 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 ja hän vain vastasi: "Kiitos." 764 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Ehkä hän ei enää pidä minusta. 765 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 Miltä työpajan jälkeen tuntuu? 766 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Puhun nyt rehellisesti. Sanoin olevani vaeltelija. 767 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 Olen kahden vaiheilla vaeltelun - 768 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 ja kumppanin löytämisen suhteen. 769 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 Totuin olemaan sinkkuna - 770 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 tosi pitkään. 771 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 Se sai minut mietteliääksi. -Aivan. 772 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Pidän kovasti Elysistä, mutta tuntuu, 773 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 etten halua heti vakavaa suhdetta. 774 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Työpajan jälkeen tuntuu, että minun pitää selittää Christinelle - 775 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 syyt siihen, miksi olen tällainen, 776 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 ja että yritän muuttua. 777 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 Tämä on viimeinen tilaisuuteni. 778 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 Olen yleensä se, joka satuttaa toista. 779 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 Annan miehille yleensä loputtomasti tilaisuuksia, mutta… 780 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 En halua kokea sitä taas. 781 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 Voi veljet. 782 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 En tiedä, mitä se tarkoittaa meidän kannaltamme. 783 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Miltä tuntuu? 784 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Turtuneelta. 785 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 Yleensä katoan näkyvistä, jos särjen tytön sydämen. 786 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 En välitä, koska en joudu näkemään sitä. 787 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Mutta täällä sain nähdä, 788 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 mitä hölmöilyni ja typeryyteni - 789 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 ja harmittomina pitämäni teot, 790 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 joiden tiesin olevan väärin, saivat aikaan. 791 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 Tarkoitan tätä oikeasti vilpittömästi. 792 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Olen pahoillani käytöksestäni treffeillä, 793 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 koska et ansaitse sitä. 794 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 Se sai minut tajuamaan, kuinka kovasti välitän. 795 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Kaipaan Louis'ta, 796 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 mutta voidakseni rakastaa ja priorisoida itseäni - 797 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 en voi taipua ensimmäisen anteeksipyynnön kuullessani. 798 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Tämä on ollut vaikeaa minulle, 799 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 koska aiemmin - 800 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 olen päätynyt tilanteisiin, 801 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 joissa annoin miesten jatkuvasti loukata minua. 802 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 Annoin heille aina uuden tilaisuuden. 803 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 En suostu siihen enää. 804 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Sinun on tunnettava tuskani. 805 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 En ole pelkkä retriittisäätö. 806 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 Entinen Louis vain satutti ihmisiä. 807 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 En halua palata Louis'ksi, joka ei välitä. 808 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Haluan korjata asiat. 809 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 Christine ansaitsee tietää kaiken, 810 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 mutta en yleensä selitä tunteitani tytöille. 811 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Olen hieman huolissani. 812 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Olen näyttänyt tunteeni vain yhdelle henkilölle: äidilleni. 813 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 Meillä oli tilanne, 814 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 jolloin luulimme menettävämme hänet. 815 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 Sain vilauksen siitä, miltä tuntuu menettää läheinen ihminen. 816 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Minua pelottaa ilmaista tunteitani ihmisille, 817 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 koska he voivat lähteä. 818 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Työpaja sai minut tajuamaan, 819 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 että miehen kuuluu näyttää tunteensa. 820 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 Minun pitää oppia tekemään niin - 821 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 ja yrittää todistaa sinulle, kuinka paljon pidän sinusta. 822 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Olen onnellinen, että Louis voi tunnustaa - 823 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 syyn siihen, miksi on sellainen kuin on. 824 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Siitä huolimatta minusta tuntuu… 825 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 En tiedä, mitä tunnen. 826 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Olen onnellinen, että opit jotain työpajasta. 827 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Mutta - 828 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 et voi päästä niin helpolla. 829 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Sinun pitää ansaita luottamukseni takaisin. 830 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Haluan vain tilaisuuden. 831 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 En halua muuta. 832 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 En osaa päättää, annanko sinulle toisen tilaisuuden - 833 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 vai päätänkö juttumme tähän. 834 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Joten… 835 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 Jakso jää jännittävästi kesken! 836 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Mutta ei syytä huoleen, sillä seuraava jakso odottaa valmiina. 837 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 Heippa siihen asti! 838 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Tekstitys: Ida Suninen