1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Précédemment… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Votre baiser a duré 12 minutes. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 C'est long, 12 minutes ! 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Alex et Elys, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 si vous ne vous rapprochez pas sur le plan affectif, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 vous quitterez ma retraite. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Quoi ? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Louis et Christine n'ont commis aucune infraction. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 Boum ! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Jour après jour, tu m'aides à m'ouvrir. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 On a enfin eu le feu vert. 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Des infractions ont été commises. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 18 000 $… 30 000 $… 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 36 000 $. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Mon Dieu ! 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Je pense qu'à coucher. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Je veux un homme dans mon lit. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Bon sang ! 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Il y aura de nouveaux arrivants. 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Ce serait vraiment idiot de commettre une infraction maintenant. 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 Bon sang ! 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 - Percés ? - Tu veux les toucher ? 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Je suis foutu. 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,960 SÉDUCTION HAUTE TENSION 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 T'es trop mignonne au réveil. 26 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Merci. 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Louis est adorable. 28 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 J'aurais dû lui faire confiance avec Linzy, 29 00:01:38,440 --> 00:01:43,240 mais c'est la première fois que je suis aussi bien avec un homme. 30 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Donc je suis aux anges. 31 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Profites-en, 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 car ça va être de courte durée. 33 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Christine ne sait toujours pas 34 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 que j'ai touché les seins de Linzy hier. 35 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Je n'ai pas encore réfléchi à ce que je vais faire. 36 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Louis et Christine ont l'air heureux ensemble. 37 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 Mais il y a un monde entre ce qu'il m'a dit… 38 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 HAWAÏ, USA 39 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 … lors de notre rencard et ce que je vois de mes propres yeux. 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Je les trouve très proches. 41 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 On enfreint une règle ? 42 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 C'est suspect. 43 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 Normalement, le détective Dre mène son interrogatoire, non ? 44 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 Quelqu'un veut se confesser ce matin ? 45 00:02:29,240 --> 00:02:32,840 J'ai enfreint une règle. C'est pas bien. 46 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 J'aurais pas dû faire ça. 47 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 Hier soir, le détective Dre est devenu un hors-la-loi. 48 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Je vais devoir leur dire. 49 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 J'ai une confession à faire. 50 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 - Mon Dieu ! - Merde ! 51 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Avant que Dre se confesse, 52 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 réécoutons ses meilleurs moments en tant que détective depuis son arrivée. 53 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Comptez sur moi pour faire respecter la loi. 54 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 Détends-toi. 55 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Je vous surveille. 56 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 Quelqu'un a commis une infraction ? 57 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 On a perdu combien ? 58 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Je vais m'assurer que tout le monde se concentre sur le prix. 59 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Obéissez au putain de cône ! 60 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 J'ai enfreint une règle. 61 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 Détective Dre ! 62 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 - Quoi ? - C'est arrivé quand ? 63 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 J'ai emmené Linzy à la salle de bain du haut… 64 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 Quoi ? 65 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 C'était sympa, j'ai aimé ce baiser. 66 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 D'accord ! 67 00:03:33,000 --> 00:03:36,080 Le détective s'est laissé distraire. 68 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Le détective a failli à son devoir. 69 00:03:38,480 --> 00:03:39,960 Je suis choqué. 70 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Dre est passé du côté obscur. 71 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Désolé. 72 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Merci, Dre. 73 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Tous les yeux sont rivés sur toi, 74 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 et personne ne m'interroge sur mon rendez-vous avec Linzy. 75 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Je suis contente pour toi, tu le mérites. 76 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 - On lui a fait vivre un enfer. - Bravo. 77 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Merci. 78 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 J'ai embrassé Linzy pour booster mon ego. 79 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 Elle disait ressentir de l'attirance sexuelle pour Louis, 80 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 et rien pour moi. 81 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Personne n'en veut à Dre. 82 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Apparemment, ils voulaient le voir enfreindre une règle. 83 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 Mais c'était très sensuel. 84 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Donc j'ai hâte de passer à l'étape supérieure avec Dre. 85 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Bonjour à tous. 86 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Dre, quel dommage que tu aies enfreint une règle hier soir, 87 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 d'autant plus que jusque-là, tu avais travaillé pour moi comme détective. 88 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Je te félicite toutefois d'assumer la responsabilité de tes actes. 89 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Si seulement d'autres avaient la même maturité émotionnelle 90 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 et pouvaient apprendre de leurs erreurs. 91 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 - Mon Dieu ! - Mon Dieu. 92 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Lana, débranche-toi et tais-toi. 93 00:04:59,840 --> 00:05:04,000 Je regarde ses gros bras et son dos musclé, 94 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 et je me dis : "Je peux pas être sage à côté de lui." 95 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 Vous vous reconnaîtrez. 96 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Je vous aurai donc 97 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 prévenus. 98 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 Putain ! 99 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Merde. 100 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Je sais que Lana parle de moi, mais j'ai un plan. 101 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 J'ai la sensation que ce plan ne va qu'empirer les choses. 102 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Je dois empêcher Linzy et Christine de parler. 103 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 C'est tout à fait ton genre. 104 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Lana, tu faisais allusion à Louis, n'est-ce pas ? 105 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 En effet, Desiree. 106 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Mais je garde aussi un œil artificiel sur Isaac et Hannah. 107 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Isaac change de femmes plus souvent que je mets mon logiciel à jour, 108 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 et deux d'entre elles n'ont montré aucune compassion vis-à-vis 109 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 de leurs rivales pour arriver à leurs fins. 110 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Aujourd'hui, j'attends de voir un vrai lien entre eux. 111 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Sinon, je me verrai dans l'obligation d'agir. 112 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Lana, vilain cône. 113 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 Merde ! 114 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 Non, je te promets. 115 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 Putain ! Je suis dans le pétrin, non ? 116 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 On va à la piscine ? 117 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Je te suis ! 118 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 D'accord. 119 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Il fait tout pour m'éloigner de Christine. 120 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 Je vois clair dans son jeu, et ça ne me plaît vraiment pas. 121 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Bon, on enfreint une règle ce soir ? 122 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Je suis partante. 123 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 À force de passer d'un lit à l'autre, Lana doit m'avoir dans le collimateur, 124 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 mais je me fiche du cône. 125 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 J'ai hâte d'enfreindre une règle avec Hannah. 126 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 C'est dénué de sens. 127 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Cette retraite n'a vraiment aucun sens. 128 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Le fait de ne pouvoir embrasser personne 129 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 me dépasse. 130 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 Parfois, j'ai dû mal à me concentrer sur ce qu'Hannah dit. 131 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Je regarde ses seins. 132 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Tu manies si bien les mots, Isaac. 133 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 C'est presque poétique. 134 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 J'ai besoin d'affection, je suis très tactile. 135 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Isaac et moi avons besoin du feu vert. 136 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 On a besoin de ce son de cloche, sinon, 137 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 je vais partir en vrille. 138 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Prends ça comme tu veux. 139 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Tu viendras me voir en Angleterre. 140 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 - Oui. - Je te ferai visiter. 141 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 J'ai hâte d'y être. 142 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Partout où je regarde, je vois Linzy. 143 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 L'éviter devient impossible. 144 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 - On rentre ? - Oui, il fait chaud. 145 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 Que se passe-t-il ? 146 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Louis agit vraiment bizarrement. 147 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Je vais me doucher. Tu m'attends ? 148 00:08:06,240 --> 00:08:09,400 Un homme peut changer pour la bonne, 149 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 mais ma foi en Louis baisse de jour en jour. 150 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 - Salut, ma belle. - Salut. 151 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Je vais prendre les choses en main. 152 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Je dois découvrir ce qui s'est passé 153 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 pour Christine, car c'est mon amie. 154 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Dommage, Louis, 155 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 ton plan infaillible ne résistera pas à la persévérance de Courtney. 156 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 Alors, comment tu te sens au refuge ? 157 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 - Pour le moment, j'adore. - Moi, j'aime ton audace. 158 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Tu vas à un rencard avec Louis, et le soir même, tu embrasses Dre. 159 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Je ne comprends pas trop Louis. 160 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Mais je préfère en rester là. 161 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Bien sûr, il est beau gosse, mais il me semble un peu mielleux. 162 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Est-ce qu'il t'a draguée ? 163 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Oui. Louis a touché mes seins. 164 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 C'est pas vrai ! 165 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 Je vais pas mentir, ça ne me surprend pas tant que ça. 166 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Louis est un coureur, ça se voit. 167 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 Une connerie de plus à ajouter à sa liste. 168 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 - Oh, non. - En le voyant avec Christine, 169 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 ça m'a refroidie direct. 170 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Tu dois lui dire. 171 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 Tu es prête à la prendre à part 172 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 et lui dire ce qui s'est réellement passé ? 173 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Si j'étais à sa place et que mon homme 174 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 flirtait avec une autre, 175 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 touchait ses seins, je voudrais le savoir. 176 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Elle mérite de savoir. 177 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Louis, alerte rouge ! 178 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 Tu as perdu Christine de vue, et Linzy est aux aguets ! 179 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 Christine ! 180 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 T'es belle. Ça va ? 181 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Ça va, et toi ? 182 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Très bien. 183 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 - Salut, mec. - Salut. 184 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 - Ça roule ? - Tranquille, ouais. 185 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 - Quoi de neuf ? - Le rencard. 186 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 Non, ça craint. 187 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Louis m'a dit qu'il pensait à moi durant votre rencard. 188 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Je t'ai dit que j'ai touché les seins de Linzy ? 189 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Non. Et tu lui as dit ? Elle est au courant ? 190 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Non ! 191 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Tu ne sais pas tout. 192 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 D'accord. 193 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Avec toi, il est totalement différent. 194 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Il me disait qu'il me trouvait belle et… 195 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Il t'a dit ça ? 196 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Oui, et quand je lui ai demandé son type, 197 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 il m'a regardée dans les yeux et m'a décrite. 198 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Je ne m'attendais pas à ça. 199 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Vous ne vous êtes pas embrassés. 200 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 - C'est vrai… - Vous étiez… 201 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 … mais il regardait ma poitrine avec insistance. 202 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 Donc à un moment, je lui ai proposé de la toucher. 203 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Il a touché tes seins. 204 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Oui. 205 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Merde. 206 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Elle sait. 207 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 Et je pense que ce serait allé plus loin si Dre ne nous avait pas interrompus. 208 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Vraiment ? 209 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 À ta place, je me méfierais de lui. 210 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 Il n'a aucun respect pour moi. 211 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 C'est toujours la même histoire. 212 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 Ça soûle, car je le croyais différent. 213 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Et… 214 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 visiblement, il ne l'est pas. 215 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Putain, mec. 216 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Pauvre Christine. 217 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 À mon avis, elle ne sera pas la seule à être déçue par un homme aujourd'hui. 218 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 - Alors, ce rencard ? - C'était bien. Elle est cool. 219 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 Mais je l'ai embrassée sur un coup de tête, tu captes ? 220 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 Il m'est rien arrivé depuis que je suis ici. Pourquoi pas ? 221 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Ouais. 222 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 Et en dehors, je suis une vraie catin. 223 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Je te jure, je suis un enfoiré. 224 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 Te méprends pas, elle est belle, mais c'est pas mon genre. 225 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Et si j'aime pas une fille, en général, je l'évite. 226 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Tu devrais lui dire ce que tu ressens. 227 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 - Oui. - Si ça se trouve, tu lui plais. 228 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Il n'y a rien entre Linzy et moi, je suis célibataire. 229 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Je vis ma vie et tu vis la tienne. 230 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 On est pas ensemble. Pourquoi je devrais m'expliquer ? 231 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 Cette ambiance me déprime ! 232 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Heureusement, Lana organise une soirée en l'honneur 233 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 des nouveaux venus, Bryce et Linzy. 234 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 Merde ! 235 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Ça va chauffer. 236 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Christine est vénère. 237 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 La dernière chose qu'elle veut, c'est me parler. 238 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 J'ose regarder personne. 239 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 Je suis tellement gênée. 240 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 J'ai pas envie de faire la fête. 241 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Mais quelle mouche les a piqués ? 242 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 Lana organise enfin une soirée ! C'est cool. 243 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Je ne promets pas d'être sage ce soir. 244 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 Que la fête commence ! 245 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Allez ! 246 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 On va s'éclater ! 247 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Cette fête va dépoter. 248 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 J'ai hâte de faire la fête. Merci, Lana ! 249 00:14:39,240 --> 00:14:40,160 CAMBRIDGE, R-U 250 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 Je me demande si ces ailes marchent. 251 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 Aïe. 252 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Elles ne marchent pas. 253 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Isaac est trop sexy, on dirait un dieu grec, 254 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 je peux pas lui résister. 255 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Je suis… 256 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Je kiffe Hannah. 257 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Elle a un corps de rêve. 258 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 J'ai attendu toute la journée pour que Dre vienne me parler. 259 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Depuis qu'on s'est embrassés, 260 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 c'est silence radio. 261 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Je ne comprends pas. 262 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 Dans la vraie vie, je disparais. 263 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Mais là, au refuge, je ne peux pas m'échapper. 264 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 Et c'est super gênant. 265 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Aujourd'hui a été le jour le plus stressant de ma vie, 266 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 même si je n'ai pas embrassé Linzy. 267 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Ça au moins, c'est vrai. 268 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Si Christine et moi surmontons ça, alors on pourra tout surmonter. 269 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 J'ai aucune envie de lui parler. 270 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Il m'a vraiment blessée, mais je veux voir s'il s'excuse. 271 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Je voulais te prendre à part 272 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 pour te parler de ce rendez-vous. 273 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Durant ce rencard, je pensais à toi. 274 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Tu pensais à moi quand tu touchais ses seins ? 275 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Elle est furieuse. 276 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Je suis allé trop loin dans la drague, mais je pensais pas ce que je lui disais. 277 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Je voulais te le dire, mais je savais que tu en ferais tout un plat… 278 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 J'en fais tout un plat… 279 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Ou tu n'aurais pas dû le faire ? 280 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Tu te moques éperdument de ce qu'on a. 281 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 Non, c'est faux. 282 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Je sais que j'ai merdé. C'est pas facile à dire. 283 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 Je suis pas comme ça. 284 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 J'ai du mal à admettre mes erreurs. 285 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 On flirtait, mais moi, je ne pensais pas à mal. 286 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Tu sais que j'ai du mal à faire confiance, 287 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 et tu m'as fait culpabiliser à ce propos, 288 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 alors que j'avais entièrement raison. 289 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 - On se câline, on dort ensemble. - Oui, mais… 290 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 Tu lui as dit toutes ces choses, 291 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 t'as touché ses seins. 292 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Je regrette d'avoir baissé ma garde et de t'avoir cru 293 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 digne de confiance. 294 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Mais c'est ce que je dis. 295 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Tu as eu sa version de l'histoire, 296 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 et tu t'es fait une fausse idée de ce qui s'est passé. 297 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Louis ne s'excuse pas pour ce qu'il a fait. 298 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 Et le fait qu'il ne comprend pas ce qu'il a fait de mal 299 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 prouve qu'il n'a pas mûri du tout. 300 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Il est égoïste. Très égoïste. 301 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Je n'ai rien à ajouter. 302 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 C'est fini entre nous. 303 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Putain. 304 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Merde. 305 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Je trouve Christine incroyable, 306 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 et j'ai tout fait foirer. 307 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Pourquoi j'arrive pas à grandir et à m'excuser ? 308 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Je suis en chaleur, il me faut le feu vert, 309 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 ou je vais faire des conneries. 310 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Comme porter un chapeau de cowboy en plumes ? 311 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 J'aimerais qu'on soit seuls dans une chambre, 312 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 mais si je veux l'embrasser, je le ferai. 313 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Je vais l'enlacer. Si on ne voit personne, 314 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 les autres ne nous verront peut-être pas non plus. 315 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 Devant tout le monde ? C'est osé, Hannah ! 316 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Tu risques d'avoir… 317 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Sauvée par le gong. 318 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 Non ! 319 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Dès qu'on s'amuse, elle nous coupe dans notre élan. 320 00:18:57,720 --> 00:18:58,800 LAUSANNE, SUISSE 321 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Évidemment, Lana nous attendait au tournant. 322 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 C'était prévisible. 323 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Vous savez ce qui se passe ? 324 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Aucune idée. 325 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 C'est à cause de Dre ? 326 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 J'ai enfreint une règle hier. 327 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Je sais que j'ai fait l'idiot, 328 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 mais est-ce suffisant pour arrêter une soirée ? 329 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Je crois pas, non. 330 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Je m'inquiète, Lana. 331 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Nous savons tous que Dre et Linzy 332 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 ont commis une infraction hier soir. 333 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Encore une fois, je suis désolé. 334 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 J'ai été sur votre dos depuis le début. 335 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Dre ne m'a pas adressé la parole de la journée. 336 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 Même là, il ne me regarde pas. 337 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 À quoi il joue ? 338 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 Le baiser de Dre et de Linzy a coûté au groupe 339 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 la somme de 6 000 $. 340 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 C'est tout, non ? 341 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Mais… 342 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Mon Dieu. 343 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 … ce n'est pas la seule raison pour laquelle je vous ai fait venir. 344 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 - C'est parti. - Pourquoi ? 345 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Alors, toucher des seins est considéré comme une infraction ? 346 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Elle va dire que j'ai touché les seins de Linzy. 347 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Louis. 348 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Putain. 349 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Merde. 350 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Ça sent le roussi. 351 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Christine et Louis ont dû commettre une infraction. 352 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Ils ne savent pas se tenir. 353 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Lana va pas me rater. 354 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 J'ai embrassé Dre, 355 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 et Louis a touché mes seins. 356 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Je suis une traînée. 357 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Christine, ça va ? 358 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Oh, non. 359 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Quelque chose cloche. 360 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Qu'est-ce qui se passe ? Tu dis rien. 361 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Ils vont tous m'en vouloir. 362 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 Lors de mon rencard avec Linzy, 363 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 je me suis mal conduit. 364 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 J'ai touché ses seins et lui ai dit des choses que je ne pensais pas. 365 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 Pourquoi tu traites Christine comme ça ? 366 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Je… 367 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 C'était rien de méchant. 368 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Je me sens mal, mais sur le moment, 369 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 c'était qu'un petit flirt. 370 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Honnêtement, tu me dégoûtes, Louis. 371 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 C'est encore plus blessant de l'entendre devant tout le monde. 372 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 Je ne veux pas que les autres me voient pleurer. 373 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Voir Christine dans cet état, 374 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 ça me chamboule. 375 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 C'est la meilleure chose qui me soit arrivée depuis longtemps, 376 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 et comme d'habitude, j'ai tout gâché. 377 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Louis et Linzy, 378 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 votre moment intime 379 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 a coûté au groupe 4 000 $. 380 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Ces deux infractions vous auront coûté 10 000 $. 381 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 Votre récompense passe à 100 000 $. 382 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 - Quoi ? - Quoi ? 383 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 - Pourquoi ? - Quoi ? 384 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 100 000 $ ? C'est une blague ? 385 00:22:56,280 --> 00:22:57,120 LONDRES, R-U 386 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Oui, Lana est connue pour son humour. 387 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Il nous reste la moitié de la somme. 388 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Ce n'est pas tout. 389 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Comment ça ? 390 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 Je crois que Lana va s'en donner à cœur joie. 391 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Mec, c'est pas possible. 392 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Mon Dieu. 393 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Ce matin, j'ai expliqué clairement 394 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 que certains d'entre vous n'étaient pas 395 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 au niveau attendu à ce stade de ma retraite. 396 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Louis, tu n'as pas atteint ton plein potentiel. 397 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Mais je vois que tes sentiments pour Christine 398 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 sont réels 399 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 et que tu souhaites changer et mûrir. 400 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 - Ce n'est pas le cas… - Merci. 401 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 … des deux personnes que je vais renvoyer chez elles. 402 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 Deux personnes ? Maintenant ? 403 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 C'est quoi ce bordel ? 404 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 Non. 405 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Putain ! Quelqu'un va partir. 406 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Sérieusement, qu'est-ce qui se passe ? 407 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Je vais me faire dessus. 408 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Non, c'est vrai ? 409 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 C'est un truc de ouf ! 410 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Les invités quittant la retraite sont… 411 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 Isaac et Hannah. 412 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Quoi… 413 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Mon Dieu. 414 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Putain ! 415 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Merde. 416 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Putain ! Je suis choquée. 417 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 C'est quoi ce bordel ? 418 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Depuis votre arrivée ici, vous avez ignoré mes règles… 419 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Les infractions… 420 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 INFRACTION 421 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 … ça me connaît. 422 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 INFRACTION 423 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Je regrette pas ces infractions. 424 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 C'est comme ça. 425 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 … ignoré mes enseignements et n'avez pas mûri… 426 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Tout ça me va très bien. 427 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Je mate ses seins. 428 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 C'est dur de rester fidèle. 429 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Je me contente rarement 430 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 d'un seul homme. 431 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 … et poursuivi vos propres désirs aux dépens des autres. 432 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Je vais dormir avec elle ce soir. 433 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 J'adore Yazmin. Mais coureur un jour… 434 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Bon sang. 435 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 … coureur toujours. 436 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Avec elle, je veux être coquin. 437 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 J'aurai ce que je veux. 438 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 Le guépard ne loupe jamais sa proie. 439 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Isaac et Hannah, 440 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 je vous demande de quitter mon refuge. 441 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Fait chier ! 442 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Au revoir. 443 00:25:48,240 --> 00:25:50,040 Je ne suis pas surprise. 444 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 - Désolé. - T'en fais pas. 445 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 - Je vous adore. - Moi aussi. 446 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Hannah essaie de combler un vide avec Isaac, 447 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 et ce n'est pas ce que Lana cherche. 448 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Salut, Elys, je t'adore. 449 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 Moi aussi. 450 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Lana m'a appris énormément de choses. 451 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 J'ai de mauvaises habitudes. 452 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 J'aime qu'on me regarde. 453 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Il va falloir que je travaille là-dessus. 454 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Salut, Yaz. 455 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Je comprends la décision de Lana et ce qu'elle a dit. 456 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Franchement, je suis assez dégoûté. 457 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 J'espère que ça marchera. 458 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Mais avec Hannah hors du refuge, 459 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 on va pouvoir passer aux choses sérieuses. 460 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 C'est parti. 461 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 Style flamant rose. 462 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 Sur une jambe ? Impressionnant. 463 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 Salut, les amis ! 464 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 Ça nous sert de leçon. On a encore beaucoup à apprendre 465 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 et pour ça, il faut s'impliquer. 466 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 - D'accord, mec. - À plus tard. 467 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Prenez soin de vous. 468 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Merde. 469 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Sacrée journée ! 470 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Dre et Louis sont égocentriques. 471 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Oui. 472 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Dre me dégoûte. 473 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 Je passe à autre chose. 474 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 Il m'a menée en bateau depuis le début. 475 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Il est vraiment froid avec moi. 476 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Je déteste les hommes. 477 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Je nous croyais proches, Louis et moi. 478 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Avec lui, je pensais pouvoir être moi-même. 479 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 C'était différent, du moins, j'espérais que ce soit différent. 480 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 Mais je me suis trompée. 481 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 482 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 C'est bizarre de voir un lit vide. 483 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 Qu'est-ce que je vais devenir ? 484 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 J'utilisais le maquillage et les vêtements d'Hannah. 485 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 J'ai embrassé Linzy, puis j'ai tenté de l'éviter. 486 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Hier soir, j'ai eu un déclic, 487 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 je pense que je devrais m'excuser pour mes actions. 488 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Mais je ne me suis jamais ouvert à une fille, 489 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 donc je sais pas quoi dire. 490 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Christine, comment tu te sens ? 491 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Je dois voir la réalité en face… 492 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Christine refuse de me regarder. 493 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Elle ne mérite pas ça. 494 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Je veux réparer ça, mais j'ignore comment. 495 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Il coupe ses cheveux, car il ne sait pas se coiffer seul. 496 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 C'est violent, ça. 497 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Je suis en forme, j'ai de belles formes. 498 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Je suis riche, j'ai de belles miches. 499 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 Les bites ont besoin de moi, j'ai pas besoin de bites. Namasté. 500 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Ça va devenir mon mantra matinal. Merci, Linzy. 501 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Je veux prouver à Christine que je tiens vraiment à elle, 502 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 mais par le passé, j'ai toujours échoué. 503 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 Donc je ne me rends vulnérable pour personne. 504 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 J'ai peur. 505 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 On dirait que Louis et Dre veulent changer, 506 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 sans savoir comment. 507 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Un jour, le philosophe Justin Bieber a demandé : 508 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 "Est-il trop tard pour m'excuser ?" 509 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Et je dis non. L'atelier de Lana pourra les sauver. 510 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Je suis d'accord, Desiree, 511 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 Louis et Dre ont du mal à assumer leurs responsabilités 512 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 et se montrer vulnérables avec les femmes. 513 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 J'ai donc créé un atelier pour les aider à comprendre 514 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 pourquoi ils sabotent leurs relations. 515 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 ÊTRE VULNÉRABLE 516 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Avec compréhension et acceptation, tout devient possible. 517 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Les garçons ont bien besoin de cet atelier. 518 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 EXPERT EN RELATIONS 519 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Dans l'atelier d'aujourd'hui, 520 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 on verra que pour avancer, 521 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 il faut commencer par reconnaître ses propres comportements de sabotage. 522 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Qu'est-ce que c'est ? 523 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 En développant une conscience émotionnelle, 524 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 ils auront des relations plus saines. 525 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 Ça va ? 526 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Alors… 527 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Comme d'habitude, les garçons font preuve de maturité et de tenue. 528 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 - Ouais ! - Allez ! 529 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 Aujourd'hui, on va découvrir le pouvoir de la vulnérabilité. 530 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 C'est en montrant nos faiblesses qu'on se rend vulnérable. 531 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 Je ne supporte pas ce mot en "V". 532 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Vulnérable. 533 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Non, je peux pas faire ça. 534 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Refuser de ressentir des émotions vous empêche d'avancer, 535 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 de créer des liens forts et de tomber amoureux. 536 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Faites de votre mieux pour être honnête et ouvert. 537 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 On apprend très jeune à se méfier des autres. 538 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Où est-ce que ça nous suit ? 539 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 Dans nos relations. 540 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Aujourd'hui, l'eau va représenter toutes les choses 541 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 auxquelles on s'accroche. 542 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Une écope d'eau représente un fardeau que vous portez. 543 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 On va s'amuser, mais ce sera intense. 544 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Je veux pas faire ça. 545 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 Je n'aime pas dire aux gens ce que je ressens. 546 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Ça a toujours été difficile. Donc cet exercice… 547 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 est vraiment délicat. 548 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Alors, Alex, dis-moi ce qui te bloque. 549 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Je crois que ce qui me met le plus la pression, 550 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 c'est d'avoir de beaux cheveux. 551 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Ouais… 552 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Alex, on va tous faire preuve d'honnêteté ici. 553 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 Dis-moi autre chose. 554 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 J'ai du mal à m'engager… 555 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 J'ai peur de me caser. 556 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Je suis un aventurier. 557 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 Depuis que j'ai rencontré Elys, je me pose plein de questions. 558 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Tu remets tout en cause. 559 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 C'est ça, et je sais pas trop quoi faire. 560 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Merci. Prends de l'eau. 561 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 J'ai un côté 562 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 très sauvage, j'aime voyager dans le monde entier, 563 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 mais être en couple avec Elys risque de tout bousculer. 564 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 Si vous ressentez la même chose, prenez de l'eau. 565 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Avec mes amis, je n'ai pas ces conversations. 566 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Versez l'eau dans votre seau. 567 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Dans la retraite, on est obligés 568 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 de faire face à nos problèmes, on n'a pas d'échappatoire. 569 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 À ton tour, Dre. 570 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Ça me stresse. 571 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 Moi, je cherche la validation. 572 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Je me suis épanoui sur le tard. 573 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 J'avais d'horribles dents, je portais des lunettes. 574 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Chaque jour, j'allais à l'école 575 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 le moral dans les chaussettes. 576 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 J'étais au plus bas. 577 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Quand j'ai changé, 578 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 après m'être mis au sport, 579 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 mon ego était là. 580 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 Une fois un Don Juan, mon ego était au plus haut. 581 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 J'utilise les femmes pour maintenir mon ego. 582 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Et j'ai toujours eu la sensation de devoir le faire pour être un homme. 583 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Je communique une certaine énergie. 584 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 Je les ai toutes évitées 585 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 sans leur expliquer pourquoi j'aime disparaître. 586 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Les femmes ne sont pas là pour nous servir. 587 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 À moins de rectifier la situation, 588 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 si on les repousse ou qu'on les évite, 589 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 on reste le méchant à jamais. Tu vois ? 590 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 - Oui. - Dre. 591 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 C'est beau d'être vulnérable. 592 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 C'est mal de coucher avec toutes ces femmes 593 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 juste pour booster mon ego. 594 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Quelle prise de conscience. 595 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 T'es pas le seul à tenir de l'eau. 596 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Oui. 597 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Cool. 598 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Vas-y, Hunter. 599 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 Je n'ai jamais montré mes faiblesses 600 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 dans mes relations. 601 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Si on me demandait, j'allais toujours bien, 602 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 même si ce n'était pas le cas. 603 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Ça crée des barrières. 604 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Merci d'en avoir parlé. 605 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 J'ai étudié 606 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 dans une école pour garçons. 607 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Et autour de moi, on n'a jamais abordé nos émotions. 608 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 - On se ment. - D'accord. 609 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 - C'est dur. - Je me méfie de tout le monde. 610 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Parler de mes émotions 611 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 et être vulnérable n'a jamais été facile pour moi. 612 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Viens prendre de l'eau. 613 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 GOLD COAST, AUSTRALIE 614 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 Je ne pensais pas qu'on avait tous 615 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 les mêmes difficultés. 616 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 On a tous des soucis. On n'est pas parfaits. 617 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Allez, à toi, Louis. 618 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Je n'exprime jamais mes émotions, 619 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 c'est pas mon genre. 620 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 C'est dur. 621 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 Putain. 622 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 Et c'est dur parce que… 623 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Bon sang. 624 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 J'ai pas eu une enfance facile. 625 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Ma mère était malade. 626 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Donc j'ai grandi en me préparant au pire. 627 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Ma mère est ma meilleure amie. 628 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Quand j'avais 12 ans, elle a eu le cancer, 629 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 ça a été éprouvant. 630 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Je n'ai partagé mes émotions qu'avec elle, 631 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 et j'ai vécu avec la crainte constante 632 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 de la perdre. 633 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 Maintenant, je crains de partager mes émotions 634 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 et de perdre la personne. 635 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Donc je ne donne rien à personne pour ne rien perdre. 636 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Elle a vaincu la maladie, mais ça m'a affecté. 637 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Ma mère représente tout pour moi. 638 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Très jeune, tu as dû t'occuper de ta mère. 639 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Tu as endossé cette responsabilité, 640 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 donc je tiens à te féliciter. 641 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 J'en suis ressorti plus fort. 642 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Tu as dû être fort et garder tes émotions pour toi. 643 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Tu t'es renfermé. 644 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 En conséquence, tu reproduis le même schéma 645 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 dans tes relations amoureuses. 646 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 J'ai rencontré quelqu'un ici, Christine. 647 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 Je commençais à m'ouvrir à elle, mais j'ai flippé. 648 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 J'ai tout fait foirer. 649 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 Je retombe dans mes travers, 650 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 où je me préoccupe uniquement de ma personne. 651 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Même si au fond de toi, tu te reproches d'agir ainsi. 652 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 Tu n'as rien dit, c'est arrivé. 653 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Tu l'as repoussée au lieu de lui dire ce qui te tracassait. 654 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 Être distant t'empêche de former un lien fort et de tomber amoureux. 655 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Essaie d'être honnête, transparent et vulnérable. 656 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Oui, merci. 657 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Prends de l'eau. 658 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 Je suis content de découvrir cette facette de Louis. 659 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Louis souffre, je le vois dans ses yeux. 660 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 Tu n'es pas seul, Louis. 661 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Regarde autour de toi. 662 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Merci d'en avoir parlé. 663 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 Cette eau qui représente vos soucis va aussi vous nettoyer. 664 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Elle va vous purifier. 665 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Vous allez vous débarrasser de ce qui vous retient. 666 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Ce seau d'eau représente 667 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 votre côté Don Juan, vos émotions réprimées. 668 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Ressentez-vous ce poids ? 669 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Prêts à vous en libérer ? 670 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 J'ai pris le temps de réfléchir. 671 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 J'ai uniquement embrassé Linzy 672 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 pour me sentir mieux, 673 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 j'ai complètement ignoré ses sentiments. 674 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Je pense qu'il est temps que j'aille lui parler. 675 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Je me suis ouvert aujourd'hui. 676 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Je suis fier de moi. 677 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 J'ai toujours blessé les autres dans le but de me protéger. 678 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 Je n'ai jamais pensé… 679 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 à ce qu'ils ressentaient. 680 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 Je ne veux pas être comme ça. 681 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 C'est bien ! 682 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 J'espère que Christine m'écoutera. 683 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Je me sens bien. 684 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 C'est comme si je reprenais à zéro. 685 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Je veux m'excuser. 686 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Je tiens à féliciter chacun d'entre vous 687 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 pour votre courage. 688 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 Vous avez fait preuve de vulnérabilité, une première pour vous. 689 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 - Bravo ! - Merci. 690 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 À plus tard. Bravo, les mecs. 691 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Merci. 692 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Mon Dieu. 693 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 - Ça va ? - Bon retour parmi nous. 694 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 - Tu m'as manqué. - C'était… 695 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 - Merci. - "Merci" ? 696 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 C'était le dernier mot. 697 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 - Vous avez fait quoi ? - C'était incroyable. 698 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 J'ai une nouvelle perception de la vie. 699 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 C'était intense. Moi, je n'arrive pas à expliquer ce que je ressens. 700 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 Je garde plein de choses pour moi, 701 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 donc c'était énorme d'avoir enfin pu m'ouvrir. 702 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Ce regard en dit long. Bonne chance, Louis. 703 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 Par le passé, je ne me suis jamais excusé 704 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 et je ne me suis jamais expliqué avec une fille. 705 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 J'aperçois Linzy, 706 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 donc je me dis : "Parle-lui 707 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 "et explique-lui la situation." 708 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 C'est l'heure de s'excuser au refuge. 709 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 D'abord, Dre et Linzy. 710 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Salut. 711 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Dre, tu prétends être un type bien, 712 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 mais au fond, tu es très arrogant 713 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 et tu as un ego démesuré. 714 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 Je ne l'écouterai pas. 715 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 Non, merci. 716 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Alors… 717 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 quand je t'ai ignorée… 718 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Oui. 719 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 On s'est bien entendus, 720 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 c'était cool, et on est revenus ici. 721 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 On a parlé de Louis, 722 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 du fait qu'il t'attirait énormément. 723 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Mon ego a pris un coup. 724 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Donc j'ai décidé de changer la donne, 725 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 de me prouver ce que je valais dans la salle de bain. 726 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Ça montre que j'ai encore des lacunes. 727 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 Durant cet atelier, on a parlé du poids 728 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 qu'on porte sur les épaules. 729 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 Les femmes m'aident à maintenir mon ego, 730 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 car j'ai peur de me sentir 731 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 comme quand j'étais plus jeune et que je doutais de moi. 732 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 Mon amour-propre est sûrement 733 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 mon plus gros problème. 734 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Je regrette d'avoir agi ainsi, 735 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 mais j'ai découvert 736 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 quelque chose sur moi, dont je n'étais pas conscient. 737 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Donc je tenais à m'excuser. 738 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Je lui en voulais beaucoup, 739 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 mais il s'ouvre enfin à moi et se montre vulnérable, 740 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 donc je ne peux que lui pardonner. 741 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Merci de m'avoir expliqué la raison de ton comportement 742 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 et de t'excuser, ça me touche. 743 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 Je sais que c'est pas facile. 744 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 L'atelier lui a fait du bien, on dirait, 745 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 donc je suis contente. 746 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 - Si j'arrive à faire ça… - Tu peux tout faire. 747 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 - Le monde t'appartient, Dre. - Oui, merci, Linzy. 748 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Je t'en prie. 749 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 On peut rester amis. 750 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 - Apprendre à se connaître. - Oui. 751 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 - Tu vois ? - T'as un côté très doux, j'adore. 752 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Pour la première fois de ma vie, 753 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 j'ai eu envie de m'excuser 754 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 et d'expliquer mes actions. 755 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Je te remercie. J'en ai tiré une grande leçon. 756 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Mon ego a pris le dessus. 757 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Mon ego est démesuré. Si je veux créer 758 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 une forte connexion avec quelqu'un, je dois redescendre sur Terre. 759 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 - Câlin ! - Oui. 760 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 C'est mon objectif. 761 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 - Tu laves ton visage tous les soirs ? - Oui. 762 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 Mytho ! 763 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Alex m'a manqué durant l'atelier. 764 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Tu lui as dit ? 765 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Oui, et c'était super gênant. Je lui ai dit : "Tu m'as manqué." 766 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 Et il m'a répondu : "Merci." 767 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Il ne m'apprécie peut-être plus. 768 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 Ça va depuis l'atelier ? 769 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Pour être honnête, j'ai parlé de mon côté aventurier, 770 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 du fait que je suis tiraillé entre ça 771 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 et l'envie de trouver la bonne. 772 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 - Oui. - Je suis célibataire 773 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 depuis longtemps. 774 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 - Donc ça m'a fait réfléchir. - Bien sûr. 775 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 J'adore Elys, 776 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 mais je n'ai pas envie de foncer tête baissée. 777 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Après cet atelier, j'ai ressenti le besoin d'expliquer à Christine 778 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 pourquoi je suis ainsi, 779 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 et que j'essaie de changer. 780 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 C'est ma dernière chance. 781 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 Je blesse les autres. 782 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 En général, j'accorde de nombreuses chances aux hommes… 783 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 mais je refuse de revivre la même chose. 784 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 Bon sang. 785 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 Je ne sais pas où j'en suis avec Louis. 786 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Comment tu te sens ? 787 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Triste. 788 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 Dans la vraie vie, si je brise le cœur d'une femme, je m'enfuis. 789 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 Je ne vois pas le mal que je fais. 790 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Ici, j'ai eu l'occasion de voir 791 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 ce que mes idioties ont engendré. 792 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 Je savais que ce que je faisais était mal, 793 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 et j'en ai eu la preuve. 794 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 Et je tenais à te dire du fond du cœur 795 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 que je m'excuse pour mon comportement, 796 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 car tu ne le mérites pas. 797 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 J'ai réalisé combien je tiens à toi. 798 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Louis me manque, 799 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 mais je dois m'aimer et me faire passer en premier. 800 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 Je ne peux pas accepter ses excuses aussi facilement. 801 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Ce n'est pas facile pour moi 802 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 parce que j'ai déjà été 803 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 dans ce genre de situation, 804 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 où un homme me blesse de façon répétée, 805 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 car je lui accorde plusieurs chances. 806 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Je refuse que ça se reproduise. 807 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Tu m'as fait beaucoup de peine. 808 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 Je suis plus qu'une histoire passagère. 809 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 L'ancien Louis blessait les gens. 810 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 Je ne veux plus être cette personne. 811 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Je veux être bon. 812 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 Et Christine mérite de tout savoir, 813 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 mais je ne m'ouvre normalement pas aux filles. 814 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Je suis inquiet. 815 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Je me suis uniquement ouvert à une personne, ma mère. 816 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 J'ai longtemps cru… 817 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 qu'on allait la perdre. 818 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 J'ai eu un aperçu de ce que ça fait de perdre quelqu'un. 819 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Depuis, j'ai peur de m'ouvrir pleinement 820 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 et de me retrouver seul. 821 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Mais j'ai appris qu'être un homme, 822 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 c'est montrer ses émotions. 823 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 Je dois le mettre en pratique. 824 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 Et essayer de te prouver que tu m'es précieuse. 825 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Je suis contente que Louis ait compris 826 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 pourquoi il agit comme il le fait. 827 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Mais en ce qui me concerne… 828 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 Je ne sais pas quoi penser. 829 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Je suis contente que cet atelier t'ait aidé. 830 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Mais… 831 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 tu es allé trop loin. 832 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Et tu vas devoir regagner ma confiance. 833 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Donne-moi une autre chance. 834 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 C'est tout ce que je te demande. 835 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 J'hésite entre te donner une autre chance 836 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 et prendre un nouveau départ. 837 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Donc… 838 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 Suspense ! 839 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Mais ne vous en faites pas, le prochain épisode est prêt. 840 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 À bientôt ! 841 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Sous-titres : Mathilde Mazé