1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Negli episodi precedenti… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Vi siete baciati per 12 minuti. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 Sapete cosa si fa in 12 minuti? 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Alex ed Elys, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 se non stringerete un legame più profondo, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 dovrete lasciare la villa. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Cosa? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Louis e Christine non hanno infranto nessuna regola. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 Bum! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Ogni giorno che passa, mi aiuti ad aprirmi di più. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 Finalmente la luce verde. 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Le regole sono state infrante. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 18.000, 30.000, 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 36.000 dollari. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Oddio. 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Sono arrapatissimo. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Mi serve un uomo nel letto. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Accidenti! 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Arriveranno dei nuovi concorrenti. 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Sarebbe davvero da stupidi infrangere ora le regole. 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 Accidenti! 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 - Hai dei piercing? - Vuoi toccarle? 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Sono fottuto. 24 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Sei carina appena sveglia. 25 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Grazie. 26 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Ultimamente Louis è particolarmente dolce. 27 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Mi sento in colpa per non essermi fidata di lui quand'era con Linzy, 28 00:01:38,440 --> 00:01:42,440 ma non mi ero mai sentita così a mio agio con un ragazzo. 29 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Mi sento in paradiso. 30 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Goditi il paradiso finché dura, 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 perché vedo guai all'orizzonte. 32 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Christine ancora non sa 33 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 che ieri ho toccato le tette di Linzy. 34 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Devo capire come comportarmi. Già. 35 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Louis e Christine sembrano molto felici insieme, 36 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 ma ciò che mi ha detto durante l'appuntamento 37 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 e ciò che vedo ora sono due cose completamente diverse. 38 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Sono molto più intimi di quanto credessi. 39 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Vuoi trasgredire? 40 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 Non mi fido. 41 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 Non è ora che il detective Dre chieda se qualcuno ha trasgredito? 42 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 Chi è però il colpevole stamattina, Dre? 43 00:02:30,160 --> 00:02:32,840 Ho infranto una regola! E ho sbagliato. 44 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 Non avrei dovuto. 45 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 Già. Il detective Dre si è trasformato in poliziotto corrotto ieri sera. 46 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Dovrò dire la verità. 47 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Devo confessarvi una cosa. 48 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 - Oddio! - Cazzo! 49 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Prima di sentirlo confessare, 50 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 ricordiamo quant'era ligio alle regole sin dal primo giorno. 51 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Dovrò diventare il poliziotto cattivo. 52 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 Ehi! 53 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 - Tranquillo. - Ehi. 54 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Vi tengo d'occhio. 55 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 Avete infranto qualche regola? 56 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Quanti soldi abbiamo perso? 57 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Devo far sì che tutti pensino al montepremi come faccio io. 58 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Date retta al cono! 59 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Ho infranto una regola. 60 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 Detective Dre! 61 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 - Cosa? - Quando cazzo è successo? 62 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Ho portato Linzy di sopra in bagno… 63 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 Cosa? 64 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Mi sono divertita. È stato un bel bacio. 65 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Ok! 66 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 Da detective scrupoloso a libidinoso. 67 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Il miglior detective di Lana ha ceduto. 68 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Sono sotto shock. 69 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Dre è passato al lato oscuro. 70 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Mi dispiace. 71 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Grazie, Dre. 72 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Ora che tutti pensano alle tue trasgressioni, 73 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 nessuno chiede dell'appuntamento tra me e Linzy. 74 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Sono felice per te, Dre. Te lo meritavi. 75 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 - Gli abbiamo fatto passare l'inferno. - Bravo. 76 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Grazie. 77 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Ho baciato Linzy per dimostrare che potevo farlo. 78 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 Perché aveva detto che c'era stata più intesa sessuale con Louis, 79 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 ma tra noi due non c'è niente. 80 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Nessuno è arrabbiato con Dre. 81 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Pare che volessero che trasgredisse, ma sapete una cosa? 82 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 È stato sexy. 83 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Voglio andare oltre il bacio con lui. 84 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Buongiorno a tutti. 85 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Dre, è deplorevole che ieri sera tu abbia infranto le regole, 86 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 specie visto l'impegno come mio detective anti-sesso. 87 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Ma mi congratulo con te per aver ammesso di aver trasgredito. 88 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Se solo qualcun altro avesse la maturità emotiva 89 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 di ammettere i propri errori e imparare da essi… 90 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 - Oddio! - Santo cielo. 91 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Lana, spegniti e sta' zitta. 92 00:05:00,920 --> 00:05:04,000 Guardo quella schiena e quelle braccia enormi e penso: 93 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 "Non saprò resistere a un simile fusto". 94 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 I colpevoli sanno chi sono. 95 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Quindi potete considerarvi 96 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 avvertiti. 97 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 Accidenti! 98 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Cazzo. 99 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 So che Lana si riferiva a me, ma ho un piano. 100 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 Perché ho la sensazione che il piano peggiorerà solo le cose? 101 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Devo tenere Linzy e Christine lontane l'una dall'altra. 102 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Certo, perché si tratta di Louis. 103 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Lana, chiamami Einstein, ma ho la sensazione che parlassi di Louis. 104 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Hai proprio ragione, Desiree. 105 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Ma tengo anche il mio occhio artificiale puntato su Isaac e Hannah. 106 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Isaac ha cambiato donne più volte di quante io aggiorni il mio software 107 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 e i due hanno dimostrato di non rispettare i sentimenti altrui 108 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 pur di soddisfare i propri bisogni. 109 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Oggi dovranno dimostrarmi che il loro è un legame sincero. 110 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Altrimenti, dovrò prendere provvedimenti. 111 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Lana. Sei un cono crudele. 112 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 Accidenti! 113 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 No, giuro. 114 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 Porca puttana! Sono di nuovo nella merda, vero? 115 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 Andiamo in piscina? 116 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Arrivo! 117 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Ok. 118 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Sta cercando di tenermi lontana da Christine 119 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 e credo di averlo inquadrato. La cosa non mi piace affatto. 120 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Ora che stiamo insieme, ti va di trasgredire? 121 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Per me va bene. 122 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Non credo che Lana mi veda di buon occhio con tutte le ragazze che ho cambiato, 123 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 ma non mi importa. 124 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Presto trasgredirò con Hannah. 125 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Questa cosa non ha senso. 126 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Questo esperimento non ha senso. 127 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Non poter baciare qualcuno 128 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 non è nella mia indole. 129 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 A volte non riesco a concentrarmi su ciò che dice Hannah 130 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 perché le fisso le tette. 131 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Ci sai fare con le parole, Isaac. 132 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 Sei quasi poetico. 133 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Sono affettuosa e amo il contatto fisico. 134 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 A me e Isaac serve la luce verde. 135 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Questo coso deve fare… Se non succederà, 136 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 inizierò a trasgredire. 137 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Prendetela come volete. 138 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Devi venire in Inghilterra. 139 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 - Lo farò. - Ti farò da cicerone. 140 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Che cosa carina. 141 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Ovunque guardi, vedo Linzy. 142 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 Non so davvero cosa fare. 143 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 - Andiamo dentro? - Sì, fa caldo. 144 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 Che succede? 145 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Louis si comporta in modo molto sospetto. 146 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Faccio una doccia. Mi aspetti? 147 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 Con la ragazza giusta si può cambiare, 148 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 ma la mia fiducia in Louis diminuisce giorno dopo giorno. 149 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 - Ciao! - Ciao! 150 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Prenderò il controllo della situazione. 151 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Devo scoprire cos'è successo al loro appuntamento. 152 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 Christine è mia amica. 153 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Oh-oh, Louis, 154 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 il tuo piano infallibile sta per crollare per colpa di Courtney. 155 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 Come ti trovi finora qui alla villa? 156 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 - Finora mi sono divertita. - Mi piace il tuo atteggiamento. 157 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Sei uscita con Louis e la sera stessa hai baciato Dre. 158 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Louis mi ha un po' destabilizzata. 159 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Non credo di voler approfondire il rapporto. 160 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 È sicuramente molto carino, ma lo trovo troppo viscido. 161 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Ha flirtato con te durante l'appuntamento? 162 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Sì. Louis mi ha toccato le tette. 163 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Santo cielo! 164 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 Non posso dire che non me l'aspettassi. Me l'aspettavo. 165 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Louis ha scritto "playboy" in faccia 166 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 e ha di nuovo dato prova di esserlo. 167 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 - Oh, no. - Vedendolo con Christine, 168 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 sono rimasta destabilizzata. 169 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Secondo me, devi dirglielo. 170 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 Devi prenderla da parte 171 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 e dirle cos'è successo tra voi. 172 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Se fossi nei suoi panni e il mio uomo 173 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 avesse flirtato in quel modo con una ragazza, 174 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 toccandole le tette, vorrei saperlo. 175 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Merita di sapere la verità. 176 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Louis, pericolo, pericolo! 177 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 Christine è fuori portata e Linzy sta andando da lei! 178 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 Christine! 179 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Sei uno splendore. Come stai? 180 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Io bene, tu? 181 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Molto bene. 182 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 - Che succede? - Come va? 183 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 - Come butta? - Mi rilasso. 184 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 - Che succede? - L'appuntamento. 185 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 Oh, no. Si mette male. 186 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Louis ha detto di aver pensato a me per tutta la durata dell'appuntamento. 187 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Ti ho detto che ho toccato le tette di Linzy? 188 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 No. E a Christine l'hai detto? Lo sa? 189 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 No! 190 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Non conosci tutta la storia. 191 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Già. 192 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Con te si comporta in modo diverso. 193 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 A me ha detto che sono bellissima e… 194 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Ti ha detto così? 195 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Sì. E, quando gli ho chiesto quale fosse il suo tipo, 196 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 mi ha guardata negli occhi e praticamente mi ha descritta. 197 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Non me l'aspettavo. 198 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Non vi siete baciati, ha detto. 199 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 - È vero… - Quindi… 200 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 …ma continuava a guardarmi il seno. 201 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 Così, a un certo punto, gli ho chiesto: "Vuoi toccarlo?" 202 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Ti ha toccato le tette. 203 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Sì. 204 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Cazzo. 205 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 L'ha scoperto. 206 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 E credo che saremmo andati oltre se Dre non fosse arrivato a sostituirlo. 207 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Davvero? 208 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Sì. Se fossi in te, non mi fiderei. 209 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 È decisamente irrispettoso. 210 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Mi capita continuamente. 211 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 È terribile, perché ero convinta che lui fosse diverso. 212 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Ma… 213 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 è evidente che non è così. 214 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Porca puttana. 215 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Povera Christine. 216 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 E temo che oggi non sarà la sola a essere delusa da un ragazzo. 217 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 - Com'è andato l'appuntamento? - Bene. È una ragazza a posto. 218 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 L'ho baciata perché ho pensato: "Perché no?" Capisci? 219 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 Finora non ho avuto modo di spassarmela, e mi sono lasciato andare. 220 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Capisco. 221 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 Fuori da questa villa, scopo a destra e a manca. 222 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Sono davvero terribile. 223 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 Non fraintendermi, è bella, ma non è esattamente il mio tipo. 224 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Se una ragazza non mi piace, tendo a evitarla. 225 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Dovresti dirle cosa provi. 226 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 - Già. - Potresti piacerle. 227 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Se penso a Linzy, mi ritengo single. 228 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Io posso fare ciò che voglio e lei pure. 229 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 Non stiamo insieme. Perché devo darle una spiegazione? 230 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 Questa atmosfera mi mette a dura prova! 231 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Per fortuna Lana ha organizzato una festa a tema uccelli e api 232 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 per i nuovi arrivati, Bryce e Linzy. 233 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 Cazzo! 234 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Spero che nessuno venga punto. 235 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Christine è incazzatissima. 236 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Ho la sensazione che al momento non voglia parlare. 237 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Non riesco a guardare nessuno, ora come ora. 238 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 È troppo imbarazzante. 239 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Non ho voglia di festeggiare. 240 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Avanti, ragazzi. Non fate i guastafeste. 241 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 Sì! 242 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 Era ora che Lana organizzasse una festa! 243 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Non posso promettere che stasera non trasgredirò. 244 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 Che la festa abbia inizio! 245 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Zzz. 246 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 Spicchiamo il volo! 247 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Sarà una festa grandiosa. 248 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Non vedo l'ora che la festa cominci. Grazie, Lana! 249 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 Mi chiedo se le ali funzionino. 250 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 Ahi. 251 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 No, non funzionano! 252 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Isaac è davvero sexy. Sembra un dio greco 253 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 ed è dura resistergli. 254 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Vorrei… 255 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Adoro Hannah ora come ora. 256 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Ha un corpo incredibile. 257 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 È tutto il giorno e tutta la sera che aspetto che Dre mi parli. 258 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 È scattato qualcosa, ci siamo baciati 259 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 e ora il nulla. 260 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Sono molto confusa. 261 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 Fuori di qui, sarei sparito. 262 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Ma, essendo rinchiuso in questa villa, non posso. 263 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 È tutto molto imbarazzante! 264 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 È stato il giorno più stressante della mia vita, 265 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 ma non ho baciato Linzy 266 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 e almeno quello è vero. 267 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Se io e Christine supereremo questa cosa, supereremo tutto. 268 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 Ora come ora, non vorrei parlargli. 269 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Mi ha fatta soffrire, ma voglio capire se si scuserà. 270 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Ti ho presa da parte durante la festa 271 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 perché volevo parlarti dell'appuntamento. 272 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Per tutta la durata, ho pensato a te. 273 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Pensavi a me quando le tastavi le tette? 274 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 È furiosa. 275 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Mi sono solo spinto troppo oltre flirtando e non facevo sul serio. 276 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Volevo dirtelo, ma sapevo che ne avresti fatto un dramma, così… 277 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 E secondo te non lo è? 278 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Forse non avresti dovuto farlo. 279 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Sei stato irrispettoso verso il nostro rapporto. 280 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 Non è vero. 281 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 So di aver sbagliato, ma è dura ammetterlo. 282 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 Non è nel mio carattere. 283 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 Non mi piace dimostrarmi debole. 284 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Ho flirtato, ma in modo innocuo. 285 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Sai che fatico a fidarmi degli altri. 286 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 Mi hai fatta sentire in colpa per non essermi fidata 287 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 e ne avevo tutte le ragioni. 288 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 - Ci abbracciamo, dormiamo insieme… - Sì, ma… 289 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 E per tutto questo tempo lei sapeva cosa le avevi detto 290 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 e la storia del seno. 291 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Mi fai pentire di aver abbassato la guardia 292 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 e di aver creduto di potermi fidare. 293 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Ma è ciò che intendevo. 294 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Avendo sentito solo la sua versione, 295 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 hai una prospettiva diversa su com'è andata veramente. 296 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Louis non si sta scusando per le sue azioni 297 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 e il fatto che non capisca neppure dove ha sbagliato 298 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 dimostra che non è maturato affatto. 299 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 È egoista. Molto egoista. 300 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Non ho altro da aggiungere. 301 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Tra noi è finita. 302 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Porca puttana. 303 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Cazzo. 304 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Christine è fantastica, 305 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 ma sento di aver mandato tutto a puttane. 306 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Perché sono così immaturo e non riesco a scusarmi? 307 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Sono arrapatissimo. Se non si accende la luce verde, 308 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 farò qualcosa di cui mi pentirò. 309 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Oltre a indossare un cappello peloso da cowboy? 310 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Vorrei che fossimo in una stanza da soli, 311 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 ma, se voglio baciare qualcuno, lo bacio. 312 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Gli metterò attorno un braccio 313 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 sperando che, se noi non vediamo loro, loro non vedono noi. 314 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 Vuoi farlo davanti a tutti? Stai scherzando, Hannah? 315 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Potresti finire nei… 316 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Salvi per un pelo. 317 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 No! 318 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Ogni volta che ci stiamo divertendo, lei interviene. 319 00:18:57,720 --> 00:18:58,800 LOSANNA, SVIZZERA 320 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Dovevo immaginare che Lana non ci avrebbe fatti divertire. 321 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 Ci ha solo illusi. 322 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Secondo voi, cosa bolle in pentola? 323 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Non lo so. 324 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Sarà per l'infrazione di Dre. 325 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 Ieri sera ho infranto le regole. 326 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 So di aver sbagliato, 327 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 ma ha interrotto la festa per una regola infranta? 328 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Sembra impossibile. 329 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Sono preoccupato, Lana. 330 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Sappiamo tutti che Dre e Linzy 331 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 ieri sera hanno trasgredito. 332 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Posso solo scusarmi. 333 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 So di esservi stato addosso sin da subito. 334 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Dre non mi ha rivolto la parola tutto il giorno. 335 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 E ora non mi guarda neanche. 336 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 Che diavolo sta succedendo? 337 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 Il bacio di Dre e Linzy è costato al gruppo 338 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 seimila dollari. 339 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 Tutto qui, giusto? 340 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Ma… 341 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Oddio. 342 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …questo non è l'unico motivo per cui vi ho convocati. 343 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 - Ci siamo. - Perché? 344 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Scopriremo se lo scandalo delle tette ha infranto le regole. 345 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Ovviamente parlerà del caso delle tette, vero? 346 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Louis. 347 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Fanculo. 348 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Cazzo. 349 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Si mette male. 350 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Volevo solo sapere se Christine e Louis hanno trasgredito. 351 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Sono troppo libidinosi. 352 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Mi sa che sono nei guai con Lana. 353 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Ho baciato Dre 354 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 e ho fatto toccare le tette a Louis. 355 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Sono stata lasciva. 356 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Tutto bene, Christine? 357 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Oddio. 358 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 È evidente che c'è qualcosa che non va. 359 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Avanti, amico. Sputa il rospo. Sei silenzioso. 360 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 So che deluderò tutti. 361 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 Quando sono uscito con Linzy… 362 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 mi sono comportato male. 363 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 Le ho toccato le tette e le ho detto cose che non pensavo. 364 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 Spiega perché fai soffrire Christine! 365 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Io… 366 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 volevo solo flirtare. 367 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Ora ci sto male, ma in quel momento pensavo 368 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 stessimo solo flirtando. 369 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Sono davvero disgustata da Louis. 370 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 Mi fa stare peggio sentirglielo dire, specie davanti a tutti. 371 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 Non so. Non voglio che mi vedano piangere. 372 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Vedere Christine piangere 373 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 mi turba molto. 374 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Christine è la cosa migliore che mi sia capitata da tanto 375 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 e, come sempre, ho dovuto rovinare tutto. 376 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Louis e Linzy, 377 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 il vostro momento di intimità 378 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 è costato al gruppo 4.000 dollari. 379 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Le indiscrezioni sono costate al gruppo 10.000 dollari. 380 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 Il montepremi attuale è di 100.000 dollari. 381 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 - Cosa? - Cosa? 382 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 - Perché? - Cosa? 383 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 Centomila? È uno scherzo? 384 00:22:56,280 --> 00:22:57,120 LONDRA, UK 385 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Lana non è nota per essere una burlona. 386 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Almeno abbiamo la metà dei soldi. 387 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Non è finita. 388 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Come sarebbe a dire? 389 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 Perché ho la sensazione che per i ragazzi saranno cazzi amari? 390 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Non ce la faccio. 391 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Oddio. 392 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Stamattina ho detto chiaramente 393 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 che alcuni di voi non hanno raggiunto la maturità 394 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 che mi aspettavo in questa fase del programma. 395 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Louis, tu non sei chiaramente all'altezza del tuo potenziale. 396 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Tuttavia, è evidente che i tuoi sentimenti per Christine 397 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 non sono solo superficiali 398 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 e che vuoi cambiare e maturare. 399 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 - Lo stesso non si può dire… - Grazie. 400 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …delle due persone che sto per mandare a casa. 401 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 Due persone? Ora? 402 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Ma che cazzo… 403 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 - No. - Wow. 404 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Cazzo! Qualcuno andrà a casa. 405 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Ma che cazzo sta succedendo? 406 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Me la sto facendo addosso. 407 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Ma dai. Fa sul serio? 408 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 È una puttanata! 409 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 I concorrenti che dovranno lasciare la villa sono… 410 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 Isaac e Hannah. 411 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Ma che… 412 00:24:25,800 --> 00:24:26,760 Caspita. 413 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Santo cielo. 414 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Porca puttana! 415 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Oddio. 416 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Ma che cazzo… Sono scioccata. 417 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Che cazzo sta succedendo? 418 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Da quando siete arrivati alla villa, avete ignorato le mie regole… 419 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Trasgredire… 420 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 REGOLA INFRANTA 421 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …sembra normale e giusto. 422 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 REGOLA INFRANTA 423 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Fanculo. Non mi pento delle trasgressioni. 424 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 È così e basta. 425 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …avete ignorato i miei insegnamenti senza maturare… 426 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Adoro tutto questo. 427 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Le fisso le tette. 428 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 È dura impegnarsi con una persona sola. 429 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Tratto gli uomini come i drink. 430 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Ne voglio almeno cinque. 431 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …e avete seguito le vostre pulsioni fregandovene di chi vi circonda. 432 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Stanotte dormirò con lei. 433 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Yazmin mi piace, ma un playboy… 434 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Cavolo. 435 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …resta tale. 436 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Voglio fare delle porcate con lei. 437 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Avrò ciò che voglio. 438 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 Il ghepardo non si fa mai sfuggire la preda. 439 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Isaac e Hannah, 440 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 dovete lasciare la villa. 441 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Cazzo! 442 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Addio. 443 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 La cosa non mi sorprende. 444 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 - Mi dispiace. - Tranquillo, amico. 445 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 - Vi voglio bene. - Ti voglio bene. 446 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Hannah vuole solo riempire un vuoto con Isaac 447 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 e non è il tipo di maturità che cerca Lana. 448 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Ciao, Elys. Ti voglio bene. 449 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 Anch'io. 450 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Ho imparato molto da Lana. 451 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Ma è dura rinunciare alle vecchie abitudini. 452 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Mi piacciono le attenzioni maschili. 453 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 È una cosa su cui dovrò lavorare. 454 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Ci si vede, Yaz. 455 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Capisco il ragionamento e le parole di Lana. 456 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Sono davvero dispiaciuto. 457 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Spero ti vada bene. 458 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Ma, ora che anche Hannah è stata eliminata, 459 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 non vedo l'ora di darci dentro. 460 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Alla grande. 461 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 Stile fenicottero. 462 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 Su una gamba sola? Una posizione complicata. 463 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 Ciao a tutti! 464 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 Questo è stato un campanello d'allarme su quanto ancora dobbiamo 465 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 imparare e impegnarci. 466 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 - Ciao. - A presto. Ciao! 467 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Vi voglio bene. 468 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Cazzo. 469 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Che giornata. 470 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Dre e Louis hanno un brutto atteggiamento. 471 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Già. 472 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Dre mi disgusta. 473 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 Non provo più niente per lui. 474 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 Non è mai stato sincero con me. 475 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Si comporta in modo molto freddo. 476 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Odio la cosa. Odio gli uomini. 477 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Sentivo di aver creato un legame con Louis. 478 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Sentivo di poter essere me stessa. 479 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Sembrava un rapporto diverso e speravo davvero che lo fosse, 480 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 ma è chiaro che mi sono sbagliata. 481 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 - Buonanotte a tutti. - Buonanotte. 482 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 È strano avere un letto vuoto. 483 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 Non so come farò. 484 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Usavo i trucchi e i vestiti di Hannah ed era lei a pettinarmi. 485 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Ho baciato Linzy e poi ho provato a evitarla. 486 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Ma, dopo averci riflettuto, ieri sera, 487 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 ho capito che forse dovrei scusarmi per come mi sono comportato. 488 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Ma non mi sono mai aperto con una ragazza 489 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 e non so cosa dire. 490 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Christine, come ti senti stamattina? 491 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Ora devo affrontare la realtà, ma… 492 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Christine non mi guarda neanche. 493 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Non meritava una cosa simile. 494 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Voglio sistemare le cose, ma non so come. 495 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Si taglia i capelli perché non sa risistemarli senza di me. 496 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Sei crudele, cazzo. 497 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Sono in salute, sono ricca. 498 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Sono ricca, sono tosta. 499 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 È il cazzo ad aver bisogno di me e non viceversa. Namasté. 500 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Lo aggiungerò al mio mantra mattutino. Grazie, Linzy. 501 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Voglio dimostrare a Christine quanto mi piace, 502 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 ma ci sono già passato e non so mai come gestire queste cose. 503 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 Non mi piace che gli altri mi facciano sentire vulnerabile. 504 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Ho paura. 505 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Pare che Louis e Dre vogliano cambiare atteggiamento, 506 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 ma non sanno come. 507 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Il grande filosofo Justin Bieber ha detto: 508 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 "È troppo tardi per chiedere scusa?" 509 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Io dico di no. Vi serve solo un workshop di Lana. 510 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Concordo, Desiree. 511 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 Louis e Dre faticano ad assumersi la responsabilità delle proprie azioni 512 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 e a essere vulnerabili con le donne che hanno ferito. 513 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Per questo ho progettato un workshop per aiutarli a capire 514 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 che certi comportamenti sono controproducenti. 515 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Attraverso comprensione e accettazione, si può cambiare davvero. 516 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Sembra una lezione utile per tutti i ragazzi. 517 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 ESPERTO DI RELAZIONI 518 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Aiuterò i ragazzi a capire 519 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 che, per creare legami più profondi, 520 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 bisogna riconoscere e accettare i comportamenti autodistruttivi. 521 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Che diavolo è questa roba? 522 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Imparando a riconoscere le proprie emozioni, 523 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 sapranno creare rapporti più sani. 524 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 Come va, ragazzi? 525 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 Alla grande! 526 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 Sì! 527 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Allora… 528 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Come sempre, i ragazzi dimostrano un approccio maturo e contenuto. 529 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 - Sì! - Evviva! 530 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 Il workshop di oggi ruota attorno all'importanza della vulnerabilità. 531 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Siamo al massimo della vulnerabilità quando mostriamo le nostre debolezze. 532 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 La parola che detesto. Quella con la "V". 533 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Vulnerabile. 534 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Non ce la faccio. No. 535 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Non voler provare emozioni vi impedisce 536 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 di creare legami profondi e innamorarvi. 537 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Dovete cercare di essere sinceri, aperti e vulnerabili. 538 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 Da ragazzi impariamo che non ci si può fidare. 539 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 E questo dove confluisce? 540 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 - Nelle relazioni. - Esatto. 541 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Oggi quest'acqua significa e rappresenta 542 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 tutto ciò a cui ci aggrappiamo. 543 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Ogni mestolata d'acqua equivale a un peso che vi portate dietro. 544 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Ci divertiremo, ma scavando a fondo. 545 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Non voglio scavare. 546 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 Non mi piace condividere le mie emozioni. 547 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Per me è sempre stata dura. E farlo oggi è… 548 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 È davvero difficile per me. 549 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Ok, Alex. Cosa ti blocca? 550 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 La più grande fonte di pressione 551 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 è questa massa di capelli. 552 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Quindi sì… 553 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Ok, Alex, questo workshop è una cosa seria. 554 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 Cosa ti blocca? 555 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Fatico a impegnarmi con le donne 556 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 per la pressione di dovermi sistemare. 557 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Sono un giramondo. 558 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 Ma, ora che ho conosciuto Elys, ammetto che mi sento strano. 559 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Ti chiedi cosa sta succedendo? 560 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Esatto. E non so come comportarmi. 561 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Grazie di esserti aperto. Prendi l'acqua. 562 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 Un lato di me 563 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 ama spassarsela, lasciarsi andare e viaggiare, 564 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 ma una relazione con Elys potrebbe cambiare queste dinamiche. 565 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 Chi di voi vive una situazione simile prenda dell'acqua. 566 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Di solito non parlo di queste cose con gli amici. 567 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Ora versatela nei secchi. 568 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Ma, stando in questo posto, 569 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 devi affrontare i problemi di petto. Non puoi sfuggirgli. 570 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 Bene, Dre. 571 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Sono agitatissimo. 572 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 Ho problemi di autostima. 573 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Sono sbocciato tardi. 574 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 Avevo i denti storti, portavo gli occhiali. 575 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Andavo a scuola tutti i giorni 576 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 e la mia autostima era quaggiù. 577 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Sotto i piedi. 578 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Quando sono sbocciato, 579 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 dopo aver fatto tanta palestra, 580 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 la mia autostima è arrivata fin qui. 581 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 E quando ho iniziato a capire che piacevo alle donne è arrivata qui. 582 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Uso le donne per nutrire la mia autostima. 583 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Ogni volta che succede, penso: "Sono un vero uomo". 584 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Le illudo 585 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 e poi tendo a sparire 586 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 senza dare una spiegazione. 587 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Le donne non sono caselle da spuntare. 588 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Se non cerchiamo di modificare la situazione, 589 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 se ci limitiamo a sparire, 590 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 resteremo i "cattivi" della storia per sempre. 591 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 - Già. - Bene, Dre. 592 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 È stato un bel momento. 593 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Fare sesso con tutte quelle ragazze 594 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 per stare meglio con me stesso è sbagliato. 595 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Lo rispetto per ciò che ha detto. 596 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Tutti hanno preso l'acqua. Non sei solo. 597 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Già. 598 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Bene. 599 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Tocca a te, Hunter. 600 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 Ho sempre evitato di mostrarmi debole 601 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 nelle passate relazioni. 602 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Se qualcuno mi chiede se una cosa va bene, dico di sì 603 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 anche se dentro sto male. 604 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 È una grossa barriera per me. 605 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Grazie di averla condivisa. 606 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Alla scuola maschile, 607 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 sentivo di dover sempre essere in prima linea. 608 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Sono cresciuto con persone che si tenevano tutto dentro 609 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 - e fatico ad aprirmi. - Già. 610 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 - È dura. - Io non mi fido di nessuno. 611 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Mostrare le mie emozioni 612 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 e la mia vulnerabilità per me è sempre stato difficile. 613 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Prendete dell'acqua. 614 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 Non avrei mai pensato, vedendo gli altri, 615 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 che avessero dei problemi. 616 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Li abbiamo tutti. Nessuno è perfetto. 617 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Ok. Tocca a te, Louis. 618 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Cose come questa, esprimere i miei sentimenti… 619 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 Non lo faccio mai. 620 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 È dura. 621 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 È davvero dura, cazzo. 622 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 E il motivo per cui non lo faccio… 623 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Oddio. 624 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 Ho avuto un'infanzia difficile. 625 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Mia madre è stata molto male. 626 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Dovevamo prepararci al peggio. 627 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Mia madre è anche la mia migliore amica. 628 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Quando avevo circa 12 anni, ha avuto il cancro 629 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 ed è stata dura. 630 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Sentivo che l'unica persona con cui mi ero aperto 631 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 e che sapeva tutto di me era mia madre 632 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 e, avendo temuto di perderla, 633 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 sentivo che, aprendomi con un'altra persona, 634 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 - mi avrebbe lasciato. - Già. 635 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Per questo non ho mai condiviso le mie emozioni con qualcuno. 636 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Lei è guarita, ma la cosa mi ha segnato. 637 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Mia madre è tutto per me. 638 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Eri un ragazzino che si occupava della madre. 639 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Ti sei assunto quella responsabilità. 640 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 Voglio celebrarti per questo. 641 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 È stata dura, ma mi ha temprato. 642 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Ti ha temprato, ma facendoti reprimere le tue emozioni. 643 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Tengo tutto dentro. 644 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 E questo poi influisce sulle relazioni 645 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 e sui legami amorosi. 646 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 Ho conosciuto una ragazza nella villa, Christine. 647 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 Ho iniziato a provare qualcosa e sono andato nel panico. 648 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Ho incasinato tutto. 649 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 È riemerso l'atteggiamento: 650 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 "Non mi importa degli altri. Conto solo io". 651 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Anche se dentro sentivi che non ti faceva stare bene. 652 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 Hai lasciato che accadesse. 653 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Hai detto "vai", ma non di cosa avevi bisogno. 654 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 Trattenere le emozioni vi impedisce di creare legami profondi e innamorarvi. 655 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Cercate di essere sinceri, aperti e vulnerabili. 656 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Grazie. 657 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Prendi dell'acqua. 658 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 È stato bello vedere Louis aprirsi più del solito. 659 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Louis sta soffrendo. Glielo leggo negli occhi. 660 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 Non sei solo, Louis. 661 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Guarda i tuoi amici. 662 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Grazie di esserti aperto. 663 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 L'acqua di cui abbiamo sentito il peso ora ci ripulirà. 664 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Ci purificherà. 665 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Ci libereremo delle cose che ci frenano. 666 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Il secchio rappresenta 667 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 l'essere un playboy, reprimere le emozioni… 668 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Ne sentite il peso? 669 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Pronti a mollare la presa? 670 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 Sì! 671 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Sì, mi sento riflessivo. 672 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Ho baciato Linzy in bagno 673 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 solo per aumentare la mia autostima 674 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 senza pensare a come avrebbe reagito lei. 675 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Devo affrontare Linzy e spiegarle tutto. 676 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Il workshop mi ha aiutato ad aprirmi. 677 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Sono fiero di me. 678 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Pur di proteggermi, ero disposto a ferire gli altri. 679 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 Non mi ero mai accorto 680 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 delle conseguenze. 681 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 Non voglio essere così. 682 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 Bravi! 683 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Spero che Christine mi ascolti. 684 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Mi sento bene. 685 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Ristorato. Posso iniziare da zero. 686 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Voglio che sappia che mi dispiace. 687 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Dal più profondo del mio cuore, mi congratulo con voi 688 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 per esservi aperti, 689 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 esservi resi vulnerabili e aver rischiato. 690 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 - Complimenti. - Grazie! 691 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 A presto, ragazzi. Ottimo lavoro. 692 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Grazie. 693 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Santo cielo. 694 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 - Ciao. Come va? - Bentornati. 695 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 - Mi sei mancato. - È stato… 696 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 - Grazie. - "Grazie"? 697 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Ho sbagliato io. 698 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 - Cos'avete fatto? - È stata un'esperienza incredibile. 699 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Ha cambiato il mio modo di vedere la vita. 700 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Ha segnato una svolta. Non so mai esprimere le mie emozioni. 701 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 Tendo sempre a reprimerle 702 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 e poterle esporre è stato incredibile. 703 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Che sguardo truce. Buona fortuna, Louis. 704 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 In passato, non ho mai chiesto scusa a una ragazza 705 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 e di certo non le ho mai dato delle spiegazioni. 706 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Vedo Linzy seduta in disparte 707 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 e penso che dovrei andare da lei 708 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 per spiegarle la situazione. 709 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Che il giro delle scuse abbia inizio. 710 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Prima tappa: Dre e Linzy. 711 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Come va? 712 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Dre, ti atteggerai anche da bravo ragazzo, 713 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 ma nel profondo sei solo un arrogante 714 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 con un ego enorme. 715 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 Non intendo dargli retta. 716 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 No, grazie. 717 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Dunque… 718 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 In pratica, ti ho ignorata… 719 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Già. 720 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 Durante l'appuntamento mi sono divertito. 721 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 È stato bello, poi siamo tornati 722 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 e, parlando di Louis, 723 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 hai detto che tra voi c'era più tensione sessuale. 724 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Per il mio ego è stata una batosta. 725 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 E ho subito adottato il vecchio stile. 726 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 Quando siamo andati in bagno, ho voluto dar prova di me. 727 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Dimostra quanto ancora devo imparare. 728 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 Il workshop mi ha insegnato che ci portiamo dietro 729 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 un peso, un bagaglio. 730 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 In pratica, uso le donne per la mia autostima 731 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 per non sentirmi di nuovo 732 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 come ai tempi della scuola, quando venivo sminuito. 733 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 Credo sia proprio l'autostima 734 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 il mio problema più grande. 735 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Non avrei dovuto baciarti e comportarmi così, 736 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 ma ho scoperto 737 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 di avere un problema che nemmeno sapevo di avere. 738 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Voglio solo scusarmi con te. 739 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Ero furiosa, 740 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 ma si è dimostrato così aperto e vulnerabile con me 741 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 che non posso non perdonarlo. 742 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Grazie di essere venuto da me e di esserti aperto così. 743 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 Significano molto queste scuse. 744 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 So che non è facile. 745 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Sembra un uomo diverso dopo il workshop 746 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 e apprezzo molto lo sforzo. 747 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 - Se posso fare questo, posso fare tutto. - Puoi fare tutto. 748 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 - Il mondo è la tua ostrica, Dre. - Grazie mille, Linzy. 749 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Grazie a te. 750 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Possiamo restare amici. 751 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 - E conoscerci meglio. - Sì. 752 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 - Che ne dici? - Adoro questo tuo lato tenero. 753 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Per la prima volta in vita mia, 754 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 volevo davvero scusarmi 755 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 e spiegare il mio comportamento. 756 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Grazie. Ho imparato una lezione importante. 757 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Il mio ego ha preso il sopravvento. 758 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Si è gonfiato a dismisura e devo contenerlo 759 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 per creare dei legami profondi ed emotivi con gli altri. 760 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 - Abbracciamoci! - Sì. 761 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 È ciò che farò. 762 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 - Ti lavi la faccia tutte le sere? - Stasera l'ho lavata. 763 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 A quanto pare, no. 764 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Mi è mancato Alex durante il workshop. 765 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Gliel'hai già detto? 766 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Sì, e ovviamente ero imbarazzata. Gli ho detto: "Mi sei mancato" 767 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 e lui ha risposto: "Grazie". 768 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Forse non gli piaccio più. 769 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 Come va dopo il workshop? 770 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Se devo essere del tutto sincero, ho detto di essere un giramondo 771 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 e non so decidermi tra la vita da playboy 772 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 e la voglia di trovare la persona giusta. 773 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 - Già. - Sono single 774 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 - da tanto tempo. - Già. 775 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 - Mi ha spinto a riflettere. - Già. 776 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Elys mi piace molto, 777 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 ma ho paura di buttarmi a capofitto nella cosa. 778 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Dopo il workshop, sento il bisogno di dire a Christine 779 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 il motivo per cui mi comporto così 780 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 e che voglio cambiare. 781 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 È la mia ultima occasione. 782 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 Di solito sono io a ferire gli altri. 783 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 Di solito, do più di una chance agli uomini, ma… 784 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 Non voglio rivivere certe situazioni. 785 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 Santo cielo. 786 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 Non so cosa ne sarà di me e Louis. 787 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Come ti senti? 788 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Svuotata? 789 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 Fuori da qui, quando spezzo il cuore di una ragazza, scappo. 790 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 Così non assisto alle conseguenze. 791 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Ma qui dentro ho potuto vedere 792 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 l'effetto delle mie stupidaggini 793 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 e di un errore che sapevo essere tale 794 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 ma a cui non avevo dato importanza. 795 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 Ti assicuro che sono sincero. 796 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Mi scuso per come ho agito durante l'appuntamento 797 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 perché non te lo meriti 798 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 e questo mi ha fatto capire quanto tengo a te. 799 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Mi manca Louis, 800 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 ma devo pensare e rispettare prima me stessa. 801 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 Non posso cedere alle prime scuse che ricevo. 802 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Per me è dura 803 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 perché in passato 804 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 mi sono sempre cacciata in situazioni 805 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 in cui lasciavo che gli uomini mi ferissero 806 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 e davo loro molte seconde occasioni. 807 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Ma ora non voglio più farlo. 808 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Devi capire il dolore che hai causato. 809 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 Non sono solo un flirt all'interno della villa. 810 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 Il vecchio Louis non si faceva problemi a ferire il prossimo, 811 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 ma non voglio tornare a fregarmene di tutti. 812 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Voglio sistemare le cose. 813 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 E Christine merita di sapere tutto, 814 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 anche se di solito non parlo di sentimenti con le ragazze. 815 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Sono un po' preoccupato. 816 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Ho aperto il mio cuore solo a una persona: mia madre. 817 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 E a un certo punto della vita 818 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 abbiamo temuto di perderla. 819 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 In quell'occasione ho capito cosa può significare perdere qualcuno. 820 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Ho paura di condividere le mie emozioni e che poi 821 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 quella persona sparisca. 822 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Ma il workshop mi ha fatto capire 823 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 che un vero uomo non ha paura di aprirsi. 824 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 E devo imparare a farlo. 825 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 Voglio dimostrarti quanto tengo a te. 826 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Sono felice che Louis abbia ammesso 827 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 cosa lo fa comportare così. 828 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Tuttavia, sento… 829 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 Non so bene cosa sento, in realtà. 830 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Sono felice che il workshop ti abbia insegnato qualcosa. 831 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Ma non puoi 832 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 cavartela con poco. 833 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Dovrai riguadagnarti la mia fiducia. 834 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Chiedo solo una seconda chance. 835 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 Non voglio altro, davvero. 836 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 Sono combattuta tra il darti una seconda occasione 837 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 e lasciar perdere. 838 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Quindi… 839 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 Allarme suspense! 840 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Ma non preoccupatevi. Il prossimo episodio è dietro l'angolo. 841 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 A presto! 842 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Sottotitoli: Sara Raffo