1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Poprzednio… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Pocałunek trwał 12 minut. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 Tyle można zrobić w 12 minut. 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Alex i Elys, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 jeśli nie nawiążecie głębszej relacji, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 opuścicie moje ustronie. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Co? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Louis i Christine nie złamali zasad. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 Bum! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Codziennie otwieram się przed tobą. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 Mamy zielone światło. 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Złamano zasady. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 Osiemnaście, trzydzieści, 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 trzydzieści sześć tysięcy. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 O Boże! 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Jestem kosmicznie napalony. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Potrzebny mi facet w łóżku. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Kurde! 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Przybędą nowi uczestnicy. 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Trzeba być głupim, żeby łamać zasady. 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 Kurde! 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 - Masz kolczyki? - Chcesz dotknąć? 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Mam przejebane. 24 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Ładnie wyglądasz z rana. 25 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Dziękuję. 26 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Louis jest taki kochany. 27 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Głupio mi, że mu nie zaufałam. 28 00:01:38,440 --> 00:01:42,440 Przy żadnym facecie nie czułam się tak swobodnie. 29 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Normalnie jak w raju. 30 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Ciesz się rajem, póki możesz, 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 bo widzę kłopoty na horyzoncie. 32 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Christine nadal nie wie, 33 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 że dotknąłem cycki Linzy. 34 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Muszę się zastanowić, jak to rozegrać. 35 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Louis i Christine wydają się szczęśliwi. 36 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 To, co mówił na randce… 37 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 LINZY − HAWAJE, USA 38 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 …i to, co teraz widzę, to dwie zupełnie inne bajki. 39 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Zżyli się ze sobą. 40 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Złamiemy zasady? 41 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 Nie ufam mu. 42 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 To chyba ten moment, kiedy Detektyw Dre pyta o złamanie zasad. 43 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 Kto jest winny, Dre? 44 00:02:30,160 --> 00:02:32,840 Złamałem zasadę! Źle zrobiłem. 45 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 Nie powinienem był. 46 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 O tak. Detektyw Dre był wczoraj brudnym gliną. 47 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Chyba czas się przyznać. 48 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Muszę coś wyznać. 49 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 - Boże! - Cholera! 50 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Zanim usłyszymy wyznanie, 51 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 przypomnijmy sobie, jak mocno trzymał się zasad. 52 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Teraz się zacznie egzekwowanie prawa. 53 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 - Spokojnie. - Hej! 54 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Obserwuję was. 55 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 Złamaliście zasadę? 56 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Ile kasy straciliśmy? 57 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Muszę mieć pewność, że reszta będzie skupiona. Jak ja. 58 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Słuchajcie stożka! 59 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Złamałem zasadę. 60 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 Detektywie Dre! 61 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 - Co? - Kiedy to się stało? 62 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Zabrałem Linzy do łazienki… 63 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 Co? 64 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Podobał mi się pocałunek. 65 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Dobra! 66 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 Detektyw miał wolne i frywolne. 67 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Detektyw Lany się stoczył. 68 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Jestem w szoku. 69 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Przeszedł na ciemną stronę. 70 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Przepraszam. 71 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Dziękuję, Dre. 72 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Każdy skupia się na tym, że złamałeś zasadę, 73 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 a nie na mnie i randce z Linzy. 74 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Cieszę się, Dre. Zasłużyłeś. 75 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 - Daliśmy mu popalić. - Dobra robota. 76 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Dziękuję. 77 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Pocałowałem Linzy, żeby pokazać, że mogę. 78 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 Powiedziała, że z Louisem czuła napięcie seksualne, 79 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 a ze mną nic. 80 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Nikt nawet nie jest zły. 81 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Chcieli, żeby złamał zasady, ale wiecie co? 82 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 To było bardzo zmysłowe. 83 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Nie tylko pocałunki chodzą mi po głowie. 84 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Dzień dobry. 85 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Dre, złamanie zasady jest godne pożałowania, 86 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 zwłaszcza że ciężko pracowałeś jako detektyw do walki z seksem. 87 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Pochwalam twoje poczucie odpowiedzialności za własne czyny. 88 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Szkoda, że inne osoby nie są na tyle dojrzałe, 89 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 aby przyznać się do błędów i uczyć się na nich. 90 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 O mój Boże. 91 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Lana, wyłącz się i zamknij. 92 00:05:00,920 --> 00:05:04,000 Widzę jego ramiona i plecy 93 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 i nie jestem w stanie się opanować. 94 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 Znacie swoje zachowania. 95 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Możecie to uznać 96 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 za ostrzeżenie. 97 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 Kurde! 98 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Cholera. 99 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Wiem, że Lanie chodzi o mnie, ale ja mam plan. 100 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 Czemu mam wrażenie, że ten plan wszystko pogorszy? 101 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Muszę trzymać Linzy i Christine z dala od siebie. 102 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 A no tak, bo to Louis. 103 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Lana, chyba jestem geniuszem, bo wydaje mi się, że wybrałaś Louisa. 104 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Zgadza się, Desiree. 105 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Ale mam też oko na Isaaca i Hannah. 106 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Isaac zmieniał dziewczyny częściej niż ja oprogramowanie. 107 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 Oboje okazali zupełny brak szacunku wobec uczuć innych osób, 108 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 podążając za swoimi potrzebami. 109 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Dzisiaj chcę zobaczyć oznaki szczerej relacji między nimi. 110 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Jeśli nie zobaczę, podejmę właściwe kroki. 111 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Lana. Jesteś zła do szpiku stożka. 112 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 Kurde! 113 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 Nie, obiecuję. 114 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 Do chuja pana! Znowu jestem w dupie. 115 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 Idziemy na basen? 116 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Ja idę! 117 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Dobra. 118 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Trzyma mnie z dala od Christine. 119 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 Teraz widzę, jaki jest naprawdę, i jakoś mi to nie leży. 120 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Kurz w końcu opadł. Złamiemy zasady? 121 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Dobry pomysł. 122 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Lana pewnie ma o mnie złe zdanie za to zmienianie łóżek, 123 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 ale mam to w nosie. 124 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Chcę złamać zasady z Hannah. 125 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 To w ogóle nie ma sensu. 126 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Całe to ustronie. 127 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Kiedy nie możesz nikogo całować, 128 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 to dla mnie najważniejsze. 129 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 Czasem nie rozumiem, co mówi Hannah. 130 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Gapię się na jej cycki. 131 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Normalnie złotousty Isaac. 132 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 Prawie jak poeta. 133 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Lubię dotyk i okazywanie uczuć. 134 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Potrzebne nam zielone światło. 135 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Musi się zaświecić, bo jak nie, 136 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 zacznę łamać wszystkie zasady. 137 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Interpretacja dowolna. 138 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Musisz przyjechać do Anglii. 139 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 - Wiem. - Pokażę ci kraj. 140 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Jakie to słodkie. 141 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Wszędzie widzę Linzy. 142 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 To niemożliwe. 143 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 - Idziemy do środka? - No, robi się gorąco. 144 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 O co chodzi? 145 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Louis jest jakiś podejrzany. 146 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Wezmę prysznic. Poczekasz? 147 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 Czasem facet umie się zmienić, 148 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 ale moja wiara w Louisa maleje z dnia na dzień. 149 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 - Hejka! - Cześć. 150 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Biorę sprawy w swoje ręce. 151 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Muszę się dowiedzieć, co zaszło na randce. 152 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 Christine to moja kumpela. 153 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 O nie, Louis, 154 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 twój niezawodny plan może runąć za sprawą Courtney. 155 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 Podoba ci się w ustroniu? 156 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 - Na razie tak. - Podoba mi się twoja taktyka. 157 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Byłaś na randce z Louisem, a potem pocałowałaś Dre. 158 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Louis trochę mnie zniesmaczył. 159 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Nie chcę go bliżej poznawać. 160 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Jest bardzo przystojny, ale chyba jest trochę szemrany. 161 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Flirtował z tobą? 162 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Tak. Dotknął moich piersi. 163 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 O rany! 164 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 Nie jestem zaskoczona. Spodziewałam się tego. 165 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Louis ma minę podrywacza. 166 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 To jego kolejna zagrywka. 167 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 - O nie. - Widząc go z Christine, 168 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 poczułam zniesmaczenie. 169 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Musisz jej powiedzieć. 170 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 Gotowa wziąć ją na stronę 171 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 i powiedzieć jej, co się dzieje? 172 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Gdybym była na jej miejscu i mój facet 173 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 flirtował z inną laską 174 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 i dotykał jej cycków, chciałabym wiedzieć. 175 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Zasługuje, by poznać prawdę. 176 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Louis, niebezpieczeństwo! 177 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 Christine jest teraz w zasięgu wzroku Linzy! 178 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 Christine! 179 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Ładnie wyglądasz. Co słychać? 180 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 W porządku. Jak tam? 181 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Bardzo dobrze. 182 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 - Co tam, stary? - Jak leci? 183 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 - Szafa gra? - Gra i buczy. 184 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 - O co chodzi? - O randkę. 185 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 Nie. Jest źle. 186 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Louis powiedział, że całą randkę myślał o mnie. 187 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Mówiłem ci, że dotknąłem cycków Linzy? 188 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Nie mówiłeś. Powiedziałeś jej? 189 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Nie! 190 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Nie znasz całej prawdy. 191 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Tak. 192 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Przy tobie jest zupełnie inny. 193 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Mówił mi, jaka jestem piękna… 194 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Powiedział tak? 195 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Kiedy zapytałam go o jego typ, 196 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 spojrzał mi w oczy i opisał mnie. 197 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Nie spodziewałam się. 198 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Nie całowaliście się, nie? 199 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 - Nie, ale… - Tylko… 200 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 …patrzył na moją klatkę piersiową. 201 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 Zapytałam go, czy chce je dotknąć. 202 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Dotknął twoich cycków. 203 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Tak. 204 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Cholera. 205 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Wie. 206 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 Myślę, że posunęlibyśmy się dalej, gdyby Dre nie przyszedł. 207 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Naprawdę? 208 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Nie ufałabym mu. 209 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 Okazał brak szacunku. 210 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Zawsze mi się to przytrafia. 211 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 Do bani, bo myślałam, że jest inny. 212 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 A widać… 213 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 że nie jest. 214 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Ja pierdolę. 215 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Biedna Christine. 216 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 Coś czuję, że nie ona jedna dozna zawodu przez faceta. 217 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 - Jak randka? - Spoko. Fajna z niej dziewczyna. 218 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 Pocałowałem ją, bo jebać to. Rozumiesz mnie? 219 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 Odkąd tu jestem, nic nie dostałem. 220 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Tak. 221 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 Poza tym ustroniem puszczam się, ile wlezie! 222 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Jestem niedobry. 223 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 Słuchaj, dobrze wygląda, ale nie jest w moim typie. 224 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Jak jakaś mi się nie podoba, to ich unikam. 225 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Powiedz jej, co czujesz. 226 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 - Tak. - Może jej się podobasz. 227 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Pomimo sytuacji z Linzy, nadal jestem singlem. 228 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Mogę robić, co chcę, i ona też. 229 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 Nie jesteśmy razem. Czemu mam się tłumaczyć? 230 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 Atmosfera w tym miejscu mnie dołuje! 231 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Na szczęście Lana urządza imprezkę o edukacji seksualnej, 232 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 aby powitać Bryce'a i Linzy. 233 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 O cholera! 234 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Oby nikt się nie nadział. 235 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Christine jest wkurwiona. 236 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Coś czuję, że nie chce rozmawiać. 237 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Nie chcę nikogo widzieć. 238 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 Jest mi strasznie wstyd. 239 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Nie mam ochoty na imprezę. 240 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Ludzie, nie bądźcie sztywniakami. 241 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 Tak! 242 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 Fajnie, że Lana urządziła imprezę. W końcu! 243 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Nie mogę obiecać, że nie złamię zasad. 244 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 Zaczynamy zabawę! 245 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Bzyczę. 246 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 Dzisiaj odlecimy! 247 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Impreza będzie odlotowa. 248 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Ale fajnie, że mamy imprezę. Dzięki, Lana! 249 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 Może te skrzydła latają. 250 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Nie latają! 251 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Isaac jest seksowny jak grecki bóg. 252 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 Ciężko mu się oprzeć. 253 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Aż chcę… 254 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Uwielbiam Hannah. 255 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Ma niesamowite ciało. 256 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Cały dzień i noc czekałam, aż Dre ze mną porozmawia. 257 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Pocałowaliśmy się, 258 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 a teraz nic. 259 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Jestem zdezorientowana. 260 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 Poza ustroniem ulatniam się. 261 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 A tutaj nie można przed nimi uciec. 262 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 Bardzo niezręczna sytuacja. 263 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Dzień był dla mnie bardzo stresujący, 264 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 ale w sumie nie pocałowałem Linzy. 265 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Chociaż to jest prawdą. 266 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Jeśli to przetrwamy, przetrwamy wszystko. 267 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 Nie chcę z nim rozmawiać. 268 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Zranił mnie, ale chcę zobaczyć, czy przeprosi. 269 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Chciałem wyciągnąć cię z imprezy, 270 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 żeby pogadać o randce. 271 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Cały czas myślałem o tobie. 272 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Jak łapałeś ją za cycki też? 273 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Jest wściekła. 274 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Przesadziłem z flirtowaniem, ale wcale tego nie chciałem. 275 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Chciałem ci powiedzieć, ale wiedziałem, że to rozdmuchasz… 276 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Niepotrzebnie rozdmuchałam? 277 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Czy mogłeś tego nie robić? 278 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Znieważyłeś to, co mamy. 279 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 Nieprawda. 280 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Wiem, że nawaliłem. Ciężko mi to przyznać. 281 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 To nie w moim stylu. 282 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 Ciężko mi pokazać słabość. 283 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Według mnie flirt był niewinny. 284 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Wiesz, że mam problemy z zaufaniem. 285 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 Czułam się winna, że ci nie zaufałam. 286 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Ale miałam ku temu powody. 287 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 - Przytulamy się i razem śpimy. - Tak, ale… 288 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 Wie, że jej to mówiłeś 289 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 i dotykałeś jej cycków. 290 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Żałuję, że opuściłam gardę, 291 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 myśląc, że mogę ci ufać. 292 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Właśnie o to chodzi. 293 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Ona ci to powiedziała, 294 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 ale z mojej perspektywy wygląda to zupełnie inaczej. 295 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Louis nie zamierza przeprosić. 296 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 To, że nie rozumie, co zrobił źle, 297 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 pokazuje, że nie dojrzał. 298 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Jest bardzo samolubny. 299 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Nie mam nic do powiedzenia. 300 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 To koniec. 301 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Ja pierdolę. 302 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Cholera. 303 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Christine jest wspaniała. 304 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 Czuję, że zjebałem. 305 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Czemu nie umiem dojrzeć i przeprosić? 306 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Jestem napalony. Dajcie zielone światło, 307 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 bo zrobię coś, czego będę żałował. 308 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Bardziej niż założenie kapelusza z futerkiem? 309 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Szkoda, że nie jesteśmy sami, 310 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 ale jak chcę się całować, to tak zrobię. 311 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Obejmę go ramionami, 312 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 licząc, że skoro my ich nie widzimy, to oni nas też nie. 313 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 Na oczach wszystkich? Chyba sobie żarty stroisz! 314 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Możesz wpaść w poważne… 315 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Uratowana. 316 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 Nie! 317 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Jak się dobrze bawimy, musi interweniować. 318 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Mogłem się domyślić, że nie da nam poimprezować. 319 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 To było zbyt piękne. 320 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Co to może być? 321 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Nie wiem. 322 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Dre złamał zasadę. 323 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 To ja złamałem zasadę. 324 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Popełniłem lekkomyślny błąd, 325 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 ale to jest powód, żeby kończyć imprezę? 326 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Nie może być. 327 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Trochę mnie to martwi. 328 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Wiemy, że Dre i Linzy 329 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 złamali zasadę. 330 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Mogę tylko przeprosić. 331 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 Wiem, że od początku was ścigałem. 332 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Dre się do mnie nie odezwał. 333 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 Teraz nawet na mnie nie patrzy. 334 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 Co tu się wyprawia? 335 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 Pocałunek Dre i Linzy kosztował grupę 336 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 sześć tysięcy dolarów. 337 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 To tyle, nie? 338 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Ale… 339 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Boże. 340 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …nie tylko dlatego was tu wezwałam. 341 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 - Zaczyna się. - Czemu? 342 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Zaraz się dowiemy, czy afera z cyckami złamała zasadę. 343 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Wspomni o cyckach. 344 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Louis. 345 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 No kurwa. 346 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Kurwa. 347 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Niedobrze. 348 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Ciekawe, czy Christine i Louis złamali zasady. 349 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Nie umieją się pohamować. 350 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Mam przekichane u Lany. 351 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Pocałowałam Dre, 352 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 a Louis dotknął moje cycusie. 353 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Niedobra ze mnie pinda. 354 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Christine, wszystko gra? 355 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 O rany. 356 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Coś tu jest nie tak. 357 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 O co chodzi? Nic nie mówisz. 358 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Nikt nie będzie zadowolony. 359 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 Na randce z Linzy… 360 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 źle się zachowałem. 361 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 Dotknąłem jej piersi i nie byłem z nią szczery. 362 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 Wyjaśnij, czemu ranisz Christine! 363 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Myślałem… 364 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 że tylko flirtuję. 365 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Teraz jest mi z tym źle, 366 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 bo miałam to za zwykły flirt. 367 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Brzydzę się Louisem. 368 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 Boli jeszcze bardziej, kiedy inni też to słyszą. 369 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 Nie chcę, żeby widzieli, jak płaczę. 370 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Widząc, jak Christine to przeżywa, 371 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 jest mi przykro. 372 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Spotkanie Christine to najlepsze, co mi się przydarzyło, 373 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 a ja jak zwykle nawaliłem. 374 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Louis i Linzy, 375 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 intymna chwila na randce 376 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 kosztowała grupę cztery tysiące dolarów. 377 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Łącznie wasze grzeszki kosztowały 10 000 dolarów. 378 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 Nagroda wynosi 100 000 dolarów. 379 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 Co? 380 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 - Czemu? - Co? 381 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 Sto tysięcy? To żart? 382 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Lana nie śmieszkuje. 383 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Nadal mamy połowę pieniędzy. 384 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 To nie wszystko. 385 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Co to ma znaczyć? 386 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 Czemu mam wrażenie, że Lana zacznie strzelać z bicza? 387 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Nie dam rady. 388 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 O Boże. 389 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Rano jasno powiedziałam, 390 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 że niektórzy nie są na poziomie, 391 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 jakiego oczekuję na tym etapie. 392 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Louis, widać, że marnujesz potencjał. 393 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Ale widzę, że twoje uczucia do Christine 394 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 nie są tylko powierzchowne 395 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 i chcesz się zmienić. 396 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 - Nie mogę tego powiedzieć… - Doceniam. 397 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …o dwóch osobach, które zaraz wyślę do domu. 398 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 Dwie osoby? Teraz? 399 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Co, do chuja? 400 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 Nie. 401 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Kurwa! Ktoś wraca do domu. 402 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Co tu się odpierdala? 403 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Stresuję się. 404 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 No weźcie. Poważnie? 405 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 Ale pojebana sprawa! 406 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Tymi, którzy opuszczą ustronie… 407 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 są Isaac i Hannah. 408 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Co, do… 409 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Boże. 410 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Bez takich, kurwa. 411 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 O kurde. 412 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Co jest? Jestem w szoku. 413 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Co jest, do chuja? 414 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Od początku ignorujecie moje zasady… 415 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 LANOWIZJA 416 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Łamanie zasad… 417 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 ZŁAMANA ZASADA 418 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …przychodzi mi naturalnie. 419 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 ZŁAMANA ZASADA 420 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Chuj z tym. Nie żałuję. 421 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 Jest, jak jest. 422 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …odrzucacie nauki, nie dojrzewacie… 423 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 To… dobrze na mnie działa. 424 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Gapię się na jej cycki. 425 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 Nie umiem się zobowiązać. 426 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Faceci są jak drinki. 427 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Wolę mieć pięć. 428 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …i spełniacie własne zachcianki kosztem innych osób. 429 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Dzisiaj będę z nią spał. 430 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Yazmin mi się podoba, ale podrywacz… 431 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Rany. 432 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …się nie zmieni. 433 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Chcę z nią poświntuszyć. 434 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Dostanę, co chcę. 435 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 Gepard zawsze dopada ofiarę. 436 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Isaac i Hannah… 437 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 opuśćcie moje ustronie. 438 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Kurwa! 439 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Do widzenia. 440 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 Nie dziwię się. 441 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 - Ale kwas. - Nie ma sprawy. 442 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 - Kocham was. - A ja ciebie. 443 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Hannah wypełniała pustkę Isaacem. 444 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 To nie na tym zależy Lanie. 445 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Pa, Elys. Kocham cię. 446 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 Ja ciebie też. 447 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Nauczyłam się sporo od Lany. 448 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Ciężko zmienić stare nawyki. 449 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Szukam uwagi mężczyzn. 450 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Muszę nad tym popracować. 451 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Narka, Yaz. 452 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Rozumiem powody Lany i to, co powiedziała. 453 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Trochę się zawiodłem. 454 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Oby wam wyszło. 455 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Ale już czekam, żeby poza ustroniem 456 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 ostro zabawić się z Hannah. 457 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Do roboty. 458 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 W stylu flaminga. 459 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 Na jednej nodze? Imponujące. 460 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 Pa, ludziska! 461 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 To pokazuje, ile musimy się nauczyć 462 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 i dać z siebie trochę więcej. 463 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 - Dobra. - Na razie, brachu. 464 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Kochamy cię. Trzymaj się. 465 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Cholera. 466 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Co za dzień. 467 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Dre i Louis mają charakterek. 468 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Tak. 469 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Odpycha mnie od Dre. 470 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 Mam go dość. 471 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 W ogóle nie był szczery. 472 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Traktuje mnie ozięble. 473 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Nienawidzę tego i facetów. 474 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Czułam więź z Louisem 475 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 i swobodnie się przy nim czułam. 476 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Czułam się inaczej i liczyłam, że będzie inaczej, 477 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 ale, jak widać, nie jest. 478 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 - Dobranoc wszystkim. - Dobranoc. 479 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 Ale dziwnie z pustym łóżkiem. 480 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 Nie wiem, co zrobię. 481 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Używam kosmetyków i ubrań Hannah. Układa mi włosy. 482 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Pocałowałem Linzy, a potem jej unikałem. 483 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Sporo sobie jednak uświadomiłem 484 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 i czuję, że muszę przeprosić. 485 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Nigdy nie byłem szczery z dziewczyną 486 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 i nie wiem, co powiedzieć. 487 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Christine, jak się czujesz? 488 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Taka jest rzeczywistość… 489 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Nawet na mnie nie spojrzy. 490 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Nie zasługuje na to. 491 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Chcę to naprawić, ale nie wiem jak. 492 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Podcina włosy, bo nie umie ich poprawić beze mnie. 493 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Jesteś okrutna. 494 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Jestem ponętna i majętna. 495 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Jestem bogata i kumata. 496 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 Penisy mnie potrzebują, ale ja ich nie. Namaste. 497 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Dodam to do porannej mantry. Dzięki, Linzy. 498 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Chcę udowodnić Christine, że naprawdę mi zależy, 499 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 ale z doświadczenia wiem, że sobie z tym nie radzę. 500 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 Nie daję nikomu okazji, żebym się poczuł bezbronny. 501 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Boję się. 502 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Wygląda na to, że Louis i Dre chcą się zmienić, 503 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 ale nie wiedzą jak. 504 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Wielki filozof Justin Bieber raz zapytał: 505 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 „Za późno na przeprosiny?”. 506 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Według mnie nie, ale potrzebne wam warsztaty. 507 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Zgadzam się, Desiree. 508 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 Louis i Dre mają problem z wzięciem odpowiedzialności 509 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 i odsłonięciem się przed tymi, które zranili. 510 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Dlatego zorganizowałam warsztaty, które pomogą im zrozumieć, 511 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 czemu zachowują się w sposób, który im szkodzi. 512 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 ODSŁANIANIE SIĘ 513 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Ze zrozumieniem i akceptacją zmiana jest możliwa. 514 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Lekcja, z której wszyscy chłopcy mogą skorzystać. 515 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 EKSPERT OD ZWIĄZKÓW 516 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Dziś panowie nauczą się, 517 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 że aby uleczyć duszę i stworzyć więź, 518 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 trzeba rozpoznać podkopujące nas zachowania i przyznać się do nich. 519 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Ciekawe, co to. 520 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Stając się bardziej świadomymi emocjonalnie, 521 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 zbudują zdrowsze związki. 522 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 Jak leci? 523 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 O tak! 524 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 Tak! 525 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Chłopaki… 526 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Jak zwykle bardzo dojrzałe zachowanie ze strony chłopców. 527 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 Tak! 528 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 Warsztaty skupią się na odsłonieniu się. 529 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Odsłaniamy się wtedy, kiedy ukazujemy nasze słabości. 530 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 Nie lubię tego słowa na „O”. 531 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Odsłaniać się. 532 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Ja podziękuję. Nie. 533 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Niechęć do emocji powstrzymuje cię 534 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 przed głębszą więzią i zakochaniem się. 535 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Postarajcie się być szczerzy, otwarci i odsłońcie się. 536 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 Młodość uczy was, że nie można ufać. 537 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Gdzie to wnosisz? 538 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 - Do związku. - Tak. 539 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Woda będzie symbolizować 540 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 rzeczy, które was prześladują. 541 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Jedno wiaderko równa się jeden ciężar, który nosicie. 542 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Zagłębimy się w emocje. 543 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Nie chcę. 544 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 Ciężko mi powiedzieć, co naprawdę czuję. 545 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Mam z tym problem. To ćwiczenie… 546 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 jest dla mnie wyzwaniem. 547 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Alex, co cię prześladuje? 548 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Czuję ogromną presję, 549 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 żeby mieć dobrą fryzurę. 550 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Tak… 551 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Alex, to nadal szczere wyznanie. 552 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 Co jeszcze? 553 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Boję się zaangażowania… 554 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 i tej presji ustatkowania się. 555 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Jestem wędrowcem. 556 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 A teraz poznałem Elys i dziwnie się czuję. Muszę przyznać. 557 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Myślisz: „Co się dzieje?”. 558 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Tak, i nie wiem, co z tym zrobić. 559 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Dziękuję. Nabierz wody. 560 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 Część mnie 561 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 chce szaleć i zwiedzać świat, 562 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 ale związek z Elys może to zmienić. 563 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 Jeśli też tak czujecie, nabierzcie wody. 564 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Nie rozmawiam o tym z kolegami. 565 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Wlejcie do wiadra. 566 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Ale tutaj w ustroniu 567 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 musisz mierzyć się z problemami, nie uciekniesz przed nimi. 568 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 Dobra, Dre. 569 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Denerwuję się. 570 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 U mnie chodzi o poczucie własnej wartości. 571 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Późno zacząłem dojrzewać. 572 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 Miałem krzywe zęby i nosiłem okulary. 573 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Chodziłem do szkoły 574 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 zniechęcony. 575 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Byłem tutaj. 576 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Kiedy się zmieniłem 577 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 po treningach, 578 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 ego mi urosło aż do tego stopnia. 579 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 A potem zdobywając laski, wskoczyło aż tu. 580 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Wykorzystuję kobiety do podtrzymania własnego ego. 581 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Czułem, że tak muszę, bo wtedy był ze mnie prawdziwy facet. 582 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Emanowałem energią. 583 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 Olałem je wszystkie 584 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 i nie wyjaśniłem, dlaczego wolę znikać. 585 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Kobiety to nie zadanie do odhaczenia. 586 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Kiedy nie naprawiamy sytuacji, 587 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 kiedy się odcinamy i je olewamy, 588 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 na zawsze pozostaniemy tymi złymi. 589 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 - Tak. - Dobra, Dre. 590 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 Pięknie się odsłoniłeś. 591 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Uprawiałem seks tylko po to, 592 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 żeby lepiej się poczuć, i to jest złe. 593 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Szanuję go za to. 594 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Każdy nabrał wody. Nie jesteś sam. 595 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Tak. 596 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Super. 597 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Dobra, Hunter. 598 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 Nie okazywałem żadnych słabości 599 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 w moich związkach. 600 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Dla mnie zawsze było spoko, 601 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 mimo że w środku czułem się rozdarty. 602 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Nie umiem tego przeskoczyć. 603 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Dziękuję. 604 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Byłem w internacie. 605 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Czułem, że zawsze muszę być pierwszy. 606 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Moi bliscy nie mówią o uczuciach i tak mnie wychowano. 607 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 - Brak szczerości. - Tak. 608 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 - To mój problem. - Nie ufam nikomu. 609 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Mówienie o uczuciach 610 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 i odsłanianie się to coś, z czym zawsze miałem problem. 611 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Nabierzcie wody. 612 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 Nie sądziłem, że któryś z nich 613 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 może mieć jakieś problemy. 614 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Ale każdy je ma. Nie ma ideałów. 615 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Dobra, Louis. 616 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Wyrażanie przed kimś uczuć, 617 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 ja tego nie robię. 618 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 Jest mi ciężko. 619 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 Zajebiście. 620 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 Z powodu… 621 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 O rany. 622 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 Dorastając, miałem problemy. 623 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Mama była chora. 624 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Trzeba było przygotować się na najgorsze. 625 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Przyjaźnię się z mamą. 626 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Jak miałem 12 lat, zachorowała na raka. 627 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 Było nam ciężko. 628 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Jedyna osoba, która znała moje uczucia 629 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 i wszystko o mnie wiedziała, to mama. 630 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 Przez to, że mogłem ją stracić, 631 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 czułem, że jak okażę komuś uczucia, 632 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 - też mogą odejść. - Tak. 633 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Nikomu nie pozwalam nic sobie odebrać. 634 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Wygrała walkę, ale dało mi to w kość. 635 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Mama to mój świat. 636 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Samo to, że jako chłopiec zajmowałeś się mamą. 637 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Wziąłeś odpowiedzialność. 638 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 Chcę cię za to pochwalić. 639 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 Było ciężko, ale zmężniałem. 640 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Zmężniałeś tak, że dusiłeś w sobie emocje. 641 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Trzymałem w sobie. 642 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 Takie problemy wnosimy do znajomości 643 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 i związków. 644 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 Poznałem kogoś tutaj, Christine, 645 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 której zacząłem okazywać uczucia, i spanikowałem. 646 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Nawaliłem. 647 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 Z powrotem zacząłem myśleć: 648 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 „Wszystkich mam w nosie. Liczę się tylko ja”. 649 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Mimo że w głębi duszy nie za bardzo ci to pasowało. 650 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 Nie wyraziłeś tego. Stało się. 651 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Odpuściłeś, mimo że nie powiedziałeś tego, co musiałeś. 652 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 Brak okazywania uczuć blokuje wam głębokie relacje i zakochanie się. 653 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Postaraj się być szczery, otwarty i odsłoń się. 654 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Doceniam to. 655 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Nabierz wody. 656 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 Dobrze, że Louis bardziej się otworzył. 657 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Cierpi. Widzę to po jego oczach. 658 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 Nie jesteś sam, Louis. 659 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Popatrz na kumpli. 660 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Dziękuję za to wyznanie. 661 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 Woda, której czuliśmy ciężar, obmyje nas. 662 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Oczyści. 663 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Pozbędziemy się tego, co nas blokuje. 664 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Wiadro reprezentuje 665 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 bycie kobieciarzem, duszenie emocji… 666 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Czujecie ten ciężar? 667 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Gotowi go uwolnić? 668 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 Tak! 669 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Zebrało mi się na refleksje. 670 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Pocałowałem Linzy, 671 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 żeby lepiej się poczuć. 672 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 Nie myślałem, jak ona się poczuje. 673 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Muszę porozmawiać z nią o tym, co zrobiłem. 674 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Otworzyłem się na warsztatach. 675 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Jestem z siebie dumny. 676 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Raniłem ludzi, żeby chronić siebie. 677 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 Nigdy nie widziałem… 678 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 jak to na nich wpływało. 679 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 Nie chcę taki być. 680 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 Brawo! 681 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Oby Christine mnie wysłuchała. 682 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Fajne uczucie. 683 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Odświeżenie. Nowy początek. 684 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Chcę ją przeprosić. 685 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Chcę wam pogratulować najszczerzej, jak umiem 686 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 za zagłębienie się, 687 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 za odsłonięcie się i zrobienie czegoś zupełnie nowego. 688 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 - Brawo wy. - Dziękujemy! 689 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Na razie. Dobra robota. 690 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Dziękuję. 691 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Boże. 692 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 - Jak leci? - Witajcie z powrotem. 693 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 - Tęskniłam. - Było… 694 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 - Dziękuję. - „Dziękuję”? 695 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 To były ostatnie słowa. 696 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 - Co porabialiście? - Było wspaniale. 697 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Inaczej postrzegam życie. 698 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Dla mnie było mega, bo nie umiem wyrażać emocji. 699 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 Nie mówię o tym, co w sobie duszę, 700 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 więc opowiedzenie o tym było dla mnie mega. 701 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Ale na ciebie spojrzała. Powodzenia, Louis. 702 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 Nigdy nie przeprosiłem żadnej dziewczyny, 703 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 a już na pewno nic nie wyjaśniałem. 704 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Widzę, że Linzy tam siedzi, 705 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 i myślę: „Możesz podejść 706 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 i pokazać jej, co czujesz”. 707 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Trasa przeprosin rozpoczęta. 708 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Przystanek: Dre i Linzy. 709 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Co tam? 710 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Dre udaje miłego faceta, 711 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 ale tak naprawdę tacy jak on to cwaniacy 712 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 z ogromnym ego. 713 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 Nie będę go słuchać. 714 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 Nie, dziękuję. 715 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 No więc… 716 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 Kiedy cię olałem… 717 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Tak. 718 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 Randka była fajna. 719 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 Było spoko i wróciliśmy. 720 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 Potem mówiłaś o Louisie 721 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 i o napięciu seksualnym. 722 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Zabolało to moje ego. 723 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Chciałem ci pokazać, w czym jestem dobry. 724 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 W łazience chciałem sobie to udowodnić. 725 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 To pokazuje, ile muszę się nauczyć. 726 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 Na warsztatach mówiliśmy o ciężarze 727 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 i presji, jaka na nas ciąży. 728 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 Kobiety podtrzymują moje ego, 729 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 bo nie chcę czuć się tak, 730 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 jak kiedy byłem w szkole i zdeptali moje ego. 731 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 Moje ego 732 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 to chyba mój największy problem. 733 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Przykro mi, że tak podszedłem do pocałunku. 734 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 Ale czegoś się nauczyłem. 735 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 Nawet nie sądziłem, że mogę mieć z tym problem. 736 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Dlatego chcę cię przeprosić. 737 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Byłam bardzo wkurzona, 738 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 ale widzę, jak się otworzył przede mną. 739 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 Jestem skłonna mu wybaczyć. 740 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Dziękuję, że wyraziłeś, co czujesz. 741 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 To wiele znaczy. Wiem, że przeprosiny 742 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 łatwo nie przychodzą. 743 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Warsztaty go odmieniły. 744 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 Jestem mu za to wdzięczna. 745 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 - Jeśli z tym dałem radę… - Dasz radę ze wszystkim. 746 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 - Świat leży u twoich stóp. - Dzięki. Doceniam to, Linzy. 747 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 A ja ciebie. 748 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Możemy się zaprzyjaźnić. 749 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 - Lepiej się poznamy. - Tak. 750 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 - Rozumiesz? - Lubię tę wrażliwą odsłonę. 751 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Po raz pierwszy 752 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 chciałem przeprosić 753 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 i wytłumaczyć się. 754 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Doceniam cię. To mnie wiele nauczyło. 755 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Ego wzięło górę. 756 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Jest rozdmuchane i musi trochę zejść na ziemię, 757 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 żebym mógł nawiązać z kimś intymną relację. 758 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 - Przytulasek! - Tak. 759 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 Muszę tak zrobić. 760 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 - Myjesz twarz? - Umyłem dzisiaj. 761 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 Jak widać nie. 762 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Tęskniłam za Alexem, jak był na warsztatach. 763 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Powiedziałaś mu o tym? 764 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Tak, i głupio mi się zrobiło, bo wyskoczyłam: „Tęskniłam”. 765 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 A on na to: „Dziękuję”. 766 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Może już go nie kręcę. 767 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 Jak odczucia po warsztatach? 768 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Jak mam być szczery, powiedziałem, że jestem wędrowcem. 769 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 Jestem rozdarty między tym 770 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 a znalezieniem tej odpowiedniej. 771 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 - Tak. - Od dawna 772 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 - jestem sam. - Tak. 773 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 - Dało mi to do myślenia. - Czaję. 774 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Elys naprawdę mi się podoba, 775 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 ale nie chcę iść na całość. 776 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Warsztaty uświadomiły mi, że muszę wyjaśnić Christine, 777 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 dlaczego taki jestem 778 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 i że staram się zmienić. 779 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 To moja ostatnia szansa. 780 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 To ja zwykle ranię innych. 781 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 Zwykle daję szansę za szansą… 782 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 Ale nie chcę znowu przez to przechodzić. 783 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 O rany. 784 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 Nie wiem, co z nami będzie. 785 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Jak się czujesz? 786 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Otępiała? 787 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 Zwykle uciekam, jak złamię komuś serce. 788 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 Mam to gdzieś, bo tego nie widzę. 789 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Ale tutaj zobaczyłem, 790 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 jak moje wydurnianie się 791 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 i robienie czegoś niewłaściwego 792 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 miało na kogoś wpływ. 793 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 Jestem teraz szczery. 794 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Przepraszam za zachowanie na randce. 795 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 Nie zasługujesz na to. 796 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 Zdałem sobie sprawę, jak mi zależy. 797 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Brakuje mi Louisa, 798 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 ale czuję, że muszę postawić siebie na pierwszym miejscu 799 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 i nie mogę wracać do facetów za jedno „przepraszam”. 800 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Jest to dla mnie trudne, 801 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 bo dawniej 802 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 stawiałam się w sytuacji, 803 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 gdzie pozwalałam innym się ranić. 804 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 Wciąż dawałam kolejne szanse. 805 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Nie zgadzam się na to. 806 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Musisz poczuć ten ból. 807 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 Nie jestem miłostką w ustroniu. 808 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 Dawny Louis ranił ludzi. 809 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 Nie chcę do tego wracać. 810 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Chcę to naprawić. 811 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 Christine zasługuje na prawdę, 812 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 ale zwykle nie mówię, co czuję. 813 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Trochę mnie to martwi. 814 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Tylko mamie mówię, jak naprawdę się czuję. 815 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 Mieliśmy moment w życiu, 816 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 gdzie o mało nie umarła. 817 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 Poniekąd wiem, jak to jest kogoś stracić. 818 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Boję się okazywać uczucia, 819 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 bo mogę zostać sam. 820 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Warsztaty uświadomiły mi, 821 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 że mężczyzna okazuje emocje. 822 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 Muszę się tego nauczyć. 823 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 I spróbować pokazać ci, że naprawdę mi na tobie zależy. 824 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Cieszę się, że przyznał się, 825 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 dlaczego taki jest. 826 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Ale czuję… 827 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 W sumie nie wiem, co czuję. 828 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Cieszę się, że czegoś się nauczyłeś. 829 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Ale 830 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 tak łatwo ci nie pójdzie. 831 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Musisz zdobyć moje zaufanie na nowo. 832 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Chcę tylko dostać szansę. 833 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 Tylko tego chcę. 834 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 Utknęłam między dawaniem szans 835 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 a zostawianiem tego za sobą. 836 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Więc… 837 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 Uwaga, chwila napięcia! 838 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Ale bez obaw. Następny odcinek już czeka. 839 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 Do zobaczenia! 840 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Napisy: Joanna Kazimierczak