1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Nos episódios anteriores de Brincando com Fogo… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 O beijo durou 12 minutos. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 O que dá para fazer nesse tempo? 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Alex e Elys, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 se não se conectarem de maneira mais profunda, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 vão sair do meu retiro. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 O quê? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 O Louis e a Christine não quebraram as regras. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 Bum! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 A cada dia, você faz eu me abrir mais. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 Finalmente ganhamos a luz verde. 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 As regras foram quebradas. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 US$ 18 mil, US$ 30 mil, 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 US$ 36 mil. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Meu Deus! 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Estou com muito tesão demais da conta. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Quero um homem na minha cama. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Caramba! 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Vão chegar novas pessoas. 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Tem que ser idiota para quebrar regras. 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 Caramba! 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 - Tem piercing? - Quer tocar neles? 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Estou muito ferrado. 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,960 BRINCANDO COM FOGO 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Você é linda acordando. 26 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Obrigada. 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 O Louis anda tão fofo. 28 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Me sinto mal por não ter confiado nele com a Linzy, 29 00:01:38,440 --> 00:01:42,440 mas nunca me senti tão à vontade com um cara. 30 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 TEXAS, EUA 31 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Estou no Paraíso. 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Aproveite enquanto ele dura, 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 porque vejo problemas vindo aí. 34 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 A Christine ainda não sabe 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 que toquei no peito da Linzy. 36 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Preciso ver como vou resolver isso. 37 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 O Louis e a Christine parecem bem felizes, 38 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 mas o que ele disse no encontro… 39 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 HAVAÍ, EUA 40 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 …e o que estou vendo é completamente diferente. 41 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Eles são bem mais próximos. 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Vamos quebrar uma regra? 43 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 Não confio nele. 44 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 Não é hora do detetive Dre perguntar sobre quebras de regra? 45 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 Quem é o culpado hoje, Dre? 46 00:02:29,200 --> 00:02:30,080 ATLANTA, EUA 47 00:02:30,160 --> 00:02:32,840 Quebrei uma regra! Foi errado. 48 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 Eu não devia fazer isso. 49 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 Ah, é. O detetive Dre foi um policial bem safado ontem. 50 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 É hora de ser sincero. 51 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Tenho que confessar algo. 52 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 - Meu Deus. - Merda. 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Antes da confissão, 54 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 vamos relembrar como ele foi chato com as regras desde o início. 55 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Agora vou controlar vocês mesmo. 56 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 Ei! 57 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 - Relaxa. - Ei. 58 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Estou de olho. 59 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 Vocês quebraram regras? 60 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Quanto já perdemos? 61 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Tenho que lembrar a todos de ficar de olho no prêmio. Como eu. 62 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Escutem a droga do cone! 63 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Quebrei uma regra. 64 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 Detetive Dre! 65 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 - O quê? - Quando foi isso, porra? 66 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Levei a Linzy para o banheiro… 67 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 O quê? 68 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Me diverti. Gostei do beijo. 69 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Tá! 70 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 O detetive estava dando uma dura. 71 00:03:35,320 --> 00:03:36,240 ARIZONA, EUA 72 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 O detetive da Lana se corrompeu. 73 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Estou chocado. 74 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 NOVA JERSEY, EUA 75 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 O Dre ficou malvado. 76 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Desculpem. 77 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Obrigado, Dre. 78 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Com todo mundo concentrado no Dre, 79 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 ninguém pergunta sobre mim e a Linzy. 80 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Fico feliz, Dre. Você merece. 81 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 - Ele sofreu muito com a gente. - Mandou bem. 82 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Obrigado. 83 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Beijei a Linzy para provar que eu conseguia. 84 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 Ela teve uma sintonia mais sexual com o Louis, 85 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 e, entre a gente, nada. 86 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Ninguém está bravo com o Dre. 87 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Parece que queriam que ele quebrasse regras. 88 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 Mas foi tão sexy… 89 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Não vamos ficar só nesse beijo. 90 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Bom dia, pessoal. 91 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Dre, é uma pena você ter quebrado uma regra, 92 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 ainda mais depois do trabalho incansável como meu detetive do sexo. 93 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Parabéns por se responsabilizar pelo que faz. 94 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Queria que outros aqui tivessem a maturidade emocional 95 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 de assumir seus erros e aprender com eles. 96 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 - Meu Deus. - Meu Deus. 97 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Lana, desliga e cala a boca. 98 00:04:59,800 --> 00:05:00,840 LOS ANGELES, EUA 99 00:05:00,920 --> 00:05:04,000 Olho os braços e costas enormes dele e penso: 100 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 "Impossível me comportar ao lado dele." 101 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 Vocês sabem quem são. 102 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Então deixo aqui 103 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 o meu aviso. 104 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 Caramba! 105 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Merda. 106 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Sei que a Lana está falando de mim, mas tenho um plano. 107 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 Por que tenho a impressão de que ele só vai piorar as coisas? 108 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Tenho que manter a Linzy e a Christine longe uma da outra. 109 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Ah, sim, é porque é o Louis. 110 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Lana, não sou o Einstein nem nada, mas acho que a indireta foi pro Louis. 111 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Isso mesmo, Desiree. 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Mas meu olho artificial também está no Isaac e na Hannah. 113 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 O Isaac já trocou de mulher mais do que eu atualizei meu software, 114 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 e os dois foram muito desrespeitosos com os sentimentos alheios 115 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 ao irem atrás de seus desejos. 116 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Hoje, preciso ver sinais de que a conexão deles é verdadeira. 117 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Senão, serei forçada a agir. 118 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Lana. Você é cone duro de roer. 119 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 Caramba! 120 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 Não, é sério. 121 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 Puta merda! Estou com problemas de novo, né? 122 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 Vamos pra piscina? 123 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Eu vou! 124 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Tá. 125 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Ele está mantendo a Christine longe de mim, 126 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 e agora que vi quem ele é, eu não gostei. 127 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Já podemos quebrar as regras? 128 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Por mim, sim. 129 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 A Lana não deve estar satisfeita com meu troca-troca, 130 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 mas não ligo pra ela. 131 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Quero quebrar umas regras com a Hannah. 132 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Não faz sentido. 133 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Esse retiro não faz o menor sentido. 134 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Não podemos beijar, 135 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 e é o mais importante pra mim. 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 Às vezes não me concentro no que a Hannah diz. 137 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Os peitos dela me distraem. 138 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Lindas palavras, Isaac. 139 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 É quase poético. 140 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Sou carinhosa. Amo contato físico. 141 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 O Isaac e eu precisamos de uma luz verde. 142 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Ela precisa acender, 143 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 ou vou começar a quebrar regras. 144 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Entenda como quiser. 145 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Você tem que ir à Inglaterra. 146 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 - Sim. - Eu te levo pra passear. 147 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Que fofo. 148 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Para onde olho, vejo a Linzy. 149 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 É impossível. 150 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 - Vamos entrar? - Está ficando calor. 151 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 O que houve? 152 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 O Louis está meio estranho. 153 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Vou tomar uma chuveirada. Me espera? 154 00:08:06,160 --> 00:08:07,080 HOUSTON, EUA 155 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 Um cara pode mudar pela pessoa certa, 156 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 mas perco a fé no Louis a cada dia que passa. 157 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 - Oi, gata. - Oi. 158 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Vou assumir o controle da situação. 159 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Preciso descobrir o que rolou no encontro, 160 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 porque a Christine é minha amiga. 161 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Ih, Louis, 162 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 você não contou com a Courtney quando bolou seu plano infalível. 163 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 Está gostando do retiro? 164 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 - Estou curtindo bastante. - Gostei da sequência. 165 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Foi a um encontro com o Louis e beijou o Dre na mesma noite. 166 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 O Louis me desanimou. 167 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Não sei se quero conhecê-lo melhor. 168 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Ele é lindo, mas me parece meio desonesto. 169 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Ele flertou com você? 170 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Sim. Ele tocou nos meus peitos. 171 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Nossa! 172 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 Não vou dizer que estou surpresa porque eu já imaginava. 173 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Louis tem "boy lixo" escrito na testa. 174 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 É mais uma atitude típica dele. 175 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 - Não. - Aí eu o vi com a Christine, 176 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 e aquilo me chateou. 177 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Você tem que contar a ela. 178 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 Quer puxá-la de lado 179 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 e contar o que está rolando? 180 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Se o cara com quem eu saio 181 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 estivesse flertando com outra mulher, 182 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 tocando nos peitos dela, eu ia querer saber. 183 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Ela merece saber a verdade. 184 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Louis, perigo! 185 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 A Linzy está à solta, de olho na Christine. 186 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 Christine! 187 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Está bonita. Tudo bem? 188 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Tudo. E você? 189 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Tudo bem. 190 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 - E aí, cara? - E aí? 191 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 - Tudo tranquilo? - Na paz. 192 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 - O que foi? - O encontro ontem. 193 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 Não. Isso não é bom. 194 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 O Louis me disse que pensou em mim o tempo todo no encontro. 195 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Falei que toquei nos peitos da Linzy? 196 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Não falou. Já contou para ela? 197 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Não! 198 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Você não sabe a história toda. 199 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Sim. 200 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Ele age diferente com você. 201 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Ele ficou dizendo como eu era linda… 202 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Ele disse isso? 203 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Sim. Perguntei qual era o tipo dele, 204 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 e ele olhou nos meus olhos e me descreveu. 205 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Não esperava por essa. 206 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Ele disse que não te beijou. 207 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 - Não. - Você falou… 208 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 Mas ele ficava olhando pros meus peitos. 209 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 Uma hora, falei: "Quer tocar neles?" 210 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 E ele tocou. 211 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Sim. 212 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Merda. 213 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Ela sabe. 214 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 E acho que teria ido além se o Dre não tivesse aparecido. 215 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Sério? 216 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 É, eu não confiaria nele. 217 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 Ele não tem respeito. 218 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Isso sempre acontece comigo. 219 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 É uma droga, achei que ele fosse diferente. 220 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 E… 221 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 ele claramente não é. 222 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Puta merda, cara. 223 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Coitada da Christine. 224 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 E tenho a sensação de que ela não será a única mulher decepcionada hoje. 225 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 - Como foi o encontro? - Legal. Ela é bacana. 226 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 Aí pensei: "Dane-se", e beijei ela uma vez. Sabe? 227 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 Não fiz nada desde que cheguei, então, por que não? 228 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Sim. 229 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 Sou pegador fora desse retiro! 230 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Sério, sou foda. 231 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 E ela é linda, mas não é meu tipo. 232 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Quando não gosto da menina, tento evitá-la. 233 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Acho que você devia dizer como se sente. 234 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 - Sim. - Talvez ela goste de você. 235 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Eu beijei a Linzy, mas me considero solteiro. 236 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Cada um pode fazer o que quiser. 237 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 Não estamos juntos. Por que devo explicação a ela? 238 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 O clima nesse retiro está me deprimindo. 239 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Graças a Deus, a Lana vai dar uma festa com tema de abelhas e aves 240 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 para receber os novatos Bryce e Linzy. 241 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 Merda. 242 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Que ninguém bote as asas de fora. 243 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 A Christine está muito brava. 244 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Sinto que ela não quer conversar agora. 245 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Não consigo olhar pra ninguém agora. 246 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 É muito constrangedor. 247 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Não estou a fim de festa. 248 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Anda, gente. Não é hora de picar a mula. 249 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 Isso! 250 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 Que bom que a Lana vai dar uma festa. Finalmente. 251 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Não prometo não quebrar nenhuma regra. 252 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 Vamos começar a festa! 253 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Bora zumbir. 254 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 Voa, galera! 255 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Que "abelhezura" de festa. 256 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Estou muito animada pra festa! Valeu, Lana! 257 00:14:39,240 --> 00:14:40,160 CAMBRIDGE, GB 258 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 Será que essas asas funcionam? 259 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 Ai. 260 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Não. 261 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 O Isaac está tão gostoso que parece um deus grego, 262 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 e é difícil resistir. 263 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Fico tipo… 264 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 A Hannah está linda. 265 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 O corpo dela é incrível. 266 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Passei o dia esperando o Dre vir falar comigo. 267 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Nós nos beijamos, 268 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 e agora, nada. 269 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Estou confusa. 270 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 No mundo lá fora, eu só sumo. 271 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Mas aqui no retiro não dá para fugir. 272 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 E é uma situação constrangedora. 273 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Foi o dia mais estressante da minha vida, 274 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 mas eu não beijei a Linzy. 275 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Pelo menos isso é verdade. 276 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Se a Christine e eu superarmos isso, vamos superar qualquer coisa. 277 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 Não quero falar com ele agora. 278 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Ele me magoou muito, mas quero ver se ele vai se desculpar. 279 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Então, quis conversar a sós com você 280 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 para falar do encontro. 281 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Só pensei em você o tempo todo. 282 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Pensou em mim quando pegou nos peitos dela? 283 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Ela está furiosa. 284 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Eu só flertei além da conta. Não teve importância. 285 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 E eu quis contar, mas sabia que você ia exagerar… 286 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Mas é exagero? 287 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Ou você vacilou? 288 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Está desrespeitando o que temos. 289 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 Não é verdade. 290 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Sei que vacilei. É difícil admitir. 291 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 Não sou desse tipo. 292 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 É difícil falar das minhas fraquezas. 293 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Eu dei em cima dela, mas foi inofensivo da minha parte. 294 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Você sabe que tenho dificuldade para confiar, 295 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 e você me fez me sentir mal por não confiar em você. 296 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Mas eu tinha motivo. 297 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 - Nós nos abraçamos, dormimos juntos. - É, mas… 298 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 E ela aqui sabendo de tudo que você disse, 299 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 que tocou nos peitos dela. 300 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Eu me arrependo de ter baixado a guarda 301 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 e achado que podia confiar em você. 302 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Mas é o que estou dizendo. 303 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Você ouviu a versão dela 304 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 e está tendo uma ideia diferente do que foi. 305 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 O Louis não se arrepende. 306 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 E o fato de nem entender o que fez de errado 307 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 mostra que ele não amadureceu. 308 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Ele é muito egoísta. 309 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Não tenho mais nada a dizer. 310 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Acabou. 311 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Puta merda. 312 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Merda. 313 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 A Christine é incrível. 314 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 Acho que vacilei feio. 315 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Por que não consigo crescer e pedir desculpa? 316 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Estou com muito tesão. Preciso da luz verde, 317 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 ou vou fazer algo bem ruim. 318 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Pior do que usar esse chapéu de caubói peludo? 319 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Queria estar sozinha com ele no quarto, 320 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 mas, se eu quiser beijá-lo, vou beijá-lo. 321 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Vou pôr os braços em volta dele 322 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 e rezar para que ninguém nos veja. 323 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 Na frente de todo mundo? Só pode estar brincando, Hannah! 324 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Podem acabar se encrencando… 325 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Salvos pelo gongo. 326 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 Não! 327 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Sempre que estamos nos divertindo, ela atrapalha. 328 00:18:57,720 --> 00:18:58,800 LAUSANNE, SUÍÇA 329 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Eu devia ter adivinhado que a festa tinha um motivo. 330 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 Era esmola demais. 331 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 O que vai rolar? 332 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Nem ideia. 333 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 É por causa do Dre, né? 334 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 Eu quebrei uma regra ontem à noite. 335 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Sei que vacilei, 336 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 mas é motivo para parar a festa? 337 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Não pode ser isso. 338 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Estou preocupado, Lana. 339 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Sabemos que o Dre e a Linzy 340 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 quebraram uma regra ontem. 341 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Só posso pedir desculpas. 342 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 Estou no pé de vocês desde o início. 343 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 O Dre não falou comigo o dia todo. 344 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 E agora ele nem olha pra mim. 345 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 O que está acontecendo? 346 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 O beijo dos dois custou ao grupo 347 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 US$ 6 mil. 348 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 É só isso, né? 349 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Mas… 350 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Meu Deus. 351 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …não é o único motivo de eu ter convocado vocês aqui. 352 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 - Lá vem. - Por quê? 353 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Vamos descobrir se a mão no peito foi quebra de regra. 354 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Ela vai falar da história do peito, né? 355 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Louis. 356 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Não brinca. 357 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Merda. 358 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Isso não é bom. 359 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Só queria saber se a Christine e o Louis quebraram as regras. 360 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Eles não se seguram. 361 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Acho que a Lana está brava comigo. 362 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Eu beijei o Dre, 363 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 e o Louis pegou nos meus peitos. 364 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Fui uma menina bem malcriada. 365 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Christine, tudo bem? 366 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Caramba… 367 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Tem algo errado aqui. 368 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Anda, cara. O que foi? Está calado. 369 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Ninguém vai gostar de ouvir isso. 370 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 No encontro com a Linzy… 371 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 eu não agi de forma legal. 372 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 Toquei nos peitos dela e falei coisas que eu não queria. 373 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 Explique por que magoou a Christine. 374 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Eu só… 375 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 achei que era uma paquera inocente. 376 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Me sinto mal agora porque, na hora, 377 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 achei que era algo inocente. 378 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Que nojo do Louis. 379 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 Dói mais ouvir isso, ainda mais na frente de todo mundo. 380 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 Não quero que me vejam chorando. 381 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Ver a Christine daquele jeito 382 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 me deixou chateado. 383 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Ela é a melhor coisa que me aconteceu em muito tempo, 384 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 e eu vacilei, como sempre. 385 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Louis e Linzy, 386 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 seu momento íntimo no encontro 387 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 custou ao grupo US$ 4 mil. 388 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Essas indiscrições custaram US$ 10 mil ao grupo. 389 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 O prêmio total é de US$ 100 mil. 390 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 - O quê? - O quê? 391 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 - Por quê? - O quê? 392 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 US$ 100 mil? Tá de brincadeira? 393 00:22:56,280 --> 00:22:57,120 LONDRES, GB 394 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Olha, a Lana não brinca em serviço. 395 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Ainda temos metade da grana. 396 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Não é só isso. 397 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Como assim? 398 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 Por que estou sentindo que a Lana vai descer o sarrafo? 399 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Cara, não aguento. 400 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Meu Deus. 401 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Hoje de manhã, deixei claro 402 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 que alguns de vocês não estavam à altura 403 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 do que espero a esta altura do retiro. 404 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Louis, você está bem aquém do seu potencial. 405 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Mas vejo sinais de que os seus sentimento pela Christine 406 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 não são superficiais, 407 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 e que você quer mudar e crescer. 408 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 - O mesmo não pode ser dito… - Obrigado. 409 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …das duas pessoas que vou mandar para casa. 410 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 Duas pessoas? Agora? 411 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Que porra é essa? 412 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 - Não. - Nossa. 413 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Merda! Alguém vai pra casa. 414 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Sério, o que está acontecendo? 415 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Estou me cagando de medo. 416 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Está falando sério? 417 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 Isso é bizarro. 418 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Os participantes que vão deixar o retiro são… 419 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 o Isaac e a Hannah. 420 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Mas que… 421 00:24:25,800 --> 00:24:26,760 Nossa. 422 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Meu Deus. 423 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Cacete. 424 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Cara. 425 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Que porra é essa? Estou chocada. 426 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Sério, que porra é essa? 427 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Desde que chegaram ao retiro, vocês ignoraram minhas regras… 428 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 VISÃO DA LANA 429 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Quebrar regras… 430 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 QUEBRA DE REGRA 431 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …é natural, e me sinto bem. 432 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 QUEBRA DE REGRA 433 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Que se foda. Não me arrependo. 434 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 As coisas são assim. 435 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …descartaram o que ensinei e não quiseram amadurecer… 436 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Tudo isso… está me fazendo bem. 437 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Os peitos dela me distraem. 438 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 É difícil se comprometer com alguém. 439 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Gosto dos homens como das bebidas. 440 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Quero cinco, sabe? 441 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …e fizeram o que queriam às custas das pessoas ao seu redor. 442 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Vou dormir com ela hoje. 443 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Gosto da Yazmin. Mas uma vez pegador… 444 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Cara. 445 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …sempre pegador. 446 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Quero fazer safadezas com ela. 447 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Vou conseguir o que quero. 448 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 O guepardo sempre pega a presa. 449 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Isaac e Hannah… 450 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 por favor, deixem meu retiro. 451 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Merda! 452 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Adeus. 453 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 Não estou surpresa. 454 00:25:49,920 --> 00:25:50,920 MONTEVIDÉU, URUGUAI 455 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 - Sinto muito. - Está tudo bem. 456 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 - Amo vocês. - Te amo, gata. 457 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 A Hannah só quer preencher um vazio com o Isaac, 458 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 e a Lana quer ver amadurecimento. 459 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Tchau, Elys. Te amo. 460 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 Também. 461 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Aprendi muito com a Lana. 462 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 É difícil se livrar de certos hábitos. 463 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Eu quero atenção dos homens. 464 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Tenho que trabalhar nisso. 465 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Tchau, Yaz. 466 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Entendo os motivos por trás da decisão da Lana. 467 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Estou meio decepcionado. 468 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Espero que dê certo. 469 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Mas, agora que vamos sair, 470 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 estou ansioso para um rala e rola. 471 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Vamos lá. 472 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 Posição do flamingo. 473 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 Em uma perna só? Impressionante. 474 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 Tchau, amigos! 475 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 É um alerta. Temos que aprender muita coisa 476 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 e nos entregar mais ao processo. 477 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 - Beleza, cara. - Até mais. Tchau! 478 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Amo vocês. Se cuidem. 479 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Merda. 480 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Que dia. 481 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 O Dre e o Louis são tão arrogantes. 482 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Sim. 483 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 O Dre está me dando ranço. 484 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 Cansei dele. 485 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 Ele não foi sincero. 486 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Está sendo bem frio comigo. 487 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Odeio isso. Odeio os homens. 488 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Eu senti que me conectei com o Louis. 489 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Que podia ser eu mesma com ele. 490 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Parecia diferente, e eu achei que seria, 491 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 mas não foi. 492 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 - Boa noite, gente. - Boa noite. 493 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 É estranho ver uma cama vazia. 494 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 Não sei o que vou fazer. 495 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Eu usava as roupas e maquiagem da Hannah, e ela fazia meu cabelo. 496 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Beijei a Linzy e tentei evitá-la. 497 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Mas, depois de pensar muito ontem, 498 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 sinto que devo pedir desculpa. 499 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Nunca me abri para uma mulher, 500 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 então não sei o que dizer. 501 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Christine, como você está? 502 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Tenho que encarar a realidade, mas… 503 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 A Christine nem olha pra mim. 504 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Ela não merece isso. 505 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Quero consertar tudo, mas não sei como. 506 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Ele só está cortando o cabelo porque precisa de mim pra fazê-lo. 507 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Você é cruel. 508 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 A saúde é a maior riqueza, não a beleza. 509 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Sou rica, não preciso de pica. 510 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 É a pica que precisa de mim. Namastê. 511 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Mais um mantra matinal. Valeu, Linzy. 512 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Quero provar pra Christine que gosto dela, 513 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 mas, por conta do que já vivi, não sei como fazer isso. 514 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 Não permito que ninguém me deixe vulnerável. 515 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Tenho medo. 516 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Parece que o Louis e o Dre querem mudar, 517 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 mas não sabem como. 518 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Como disse o grande filósofo Justin Bieber: 519 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 "Ainda dá tempo de pedir desculpa?" 520 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Acho que dá. Só precisam de uma oficina da Lana. 521 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Concordo, Desiree. 522 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 O Louis e o Dre estão com dificuldade de assumir seus erros 523 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 e de ser vulneráveis com as mulheres que magoaram. 524 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Então, desenvolvi uma oficina para ajudá-los a entender 525 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 por que eles agem contra seus interesses. 526 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 SER VULNERÁVEL 527 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Com compreensão e aceitação, a mudança é possível. 528 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Essa lição vai ser boa para todos os homens. 529 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 ESPECIALISTA EM RELAÇÕES 530 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Eles vão aprender que, 531 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 para se curar e aprofundar as conexões, 532 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 temos que reconhecer e nos responsabilizar pela nossa autossabotagem. 533 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Que droga é essa? 534 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Se eles ficarem mais autoconscientes, 535 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 vão construir relações mais saudáveis. 536 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 E aí, gente? 537 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 Isso! 538 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 Isso! 539 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Então, pessoal… 540 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Uma reação bem madura e contida dos homens, como sempre. 541 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 - Isso! - Isso! 542 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 A oficina de hoje é centrada no poder da vulnerabilidade. 543 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Ficamos mais vulneráveis quando expomos nossas fraquezas. 544 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 Essa palavra com "V". Não gosto dela. 545 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 "Vulnerável." 546 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Não consigo. Não. 547 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Não estar disposto a sentir está impedindo vocês 548 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 de formar conexões profundas e se apaixonar. 549 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Façam o máximo que puderem para ser abertos e vulneráveis. 550 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 Aprendemos desde cedo que não podemos confiar. 551 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 E isso afeta o quê? 552 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 - Nossas relações. - Isso. 553 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Hoje, a água vai representar 554 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 as coisas que não queremos largar. 555 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Uma concha de água equivale ao fardo que vocês carregam. 556 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Vamos nos divertir, mas vamos fundo. 557 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Não quero ir fundo. 558 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 É difícil deixar os outros saberem como me sinto. 559 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Sempre foi sofrido. Então, fazer isso é… 560 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 É bem desafiador. 561 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Beleza, Alex, o que segura você? 562 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Uma das maiores pressões 563 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 é ter um cabelo bonito. 564 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Pois é… 565 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Beleza, Alex, mas vamos falar sério. 566 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 O que mais? 567 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Acho difícil me comprometer 568 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 e lidar com a pressão para sossegar. 569 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Sou do mundo. 570 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 Mas a Elys faz eu me sentir estranho. Não vou mentir. 571 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 É tipo: "O que está havendo?" 572 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 É isso, e não sei o que pensar. 573 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Obrigado. Pegue um pouco de água. 574 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 Tenho um lado 575 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 que ama ser intenso, fazer loucuras, viajar o mundo, 576 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 mas ter uma relação com a Elys pode mudar a dinâmica. 577 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 Alguém mais se identifica? Peguem água. 578 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Não tenho esses papos com meus amigos. 579 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Podem colocar nos baldes. 580 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Mas, aqui no retiro, 581 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 tive que enfrentar meus problemas, e não dá para fugir. 582 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 Beleza, Dre. 583 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Estou nervoso. 584 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 Eu preciso de validação. 585 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Eu demorei para ficar bonito. 586 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 Meus dentes eram feios. Eu usava óculos. 587 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Eu ia para a escola todo dia 588 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 com o ego desmoralizado. 589 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Eu estava aqui. 590 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Quando me transformei, 591 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 depois de começar a malhar, 592 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 meu ego veio aqui pra cima. 593 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 Mas, quando comecei a pegar muita mulher, eu vim pra cá. 594 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Uso mulheres para manter meu ego. 595 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 E sinto que sempre preciso fazer isso para me sentir homem. 596 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Passo uma certa energia. 597 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 Dei perdido em todas elas 598 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 sem explicar por que gosto de sumir. 599 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 As mulheres não são uma tarefa a cumprir. 600 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Quando não tentamos consertar a situação, 601 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 se nos fecharmos e sumirmos, 602 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 vamos ser os vilões para sempre, sabem? 603 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 - Sim. - Beleza, Dre. 604 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 Essa vulnerabilidade é linda. 605 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Eu saio e transo com muitas mulheres 606 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 para me sentir bem, e isso é errado. 607 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Eu o respeito por isso. 608 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Todos pegaram água. Você não é o único. 609 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 É. 610 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Legal. 611 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Beleza, Hunter. 612 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 Nunca demonstro nenhuma fraqueza 613 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 nas relações. 614 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Sempre digo que está tudo bem, 615 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 mas, por dentro, estou destruído. 616 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Não consigo superar essa barreira. 617 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Obrigado por falar disso. 618 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Estudei só com meninos. 619 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Sempre tive que ser o melhor. 620 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Poucos que conheço demonstram emoções, e eu cresci assim. 621 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 - Não sendo sincero. - É. 622 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 - É sofrido. - Não confio em ninguém. 623 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Falar o que sinto 624 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 e ser vulnerável é uma dificuldade. 625 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Venham pegar água. 626 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 GOLD COAST, AUSTRÁLIA 627 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 Olhando para os caras, nunca imaginei 628 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 que teriam problemas. 629 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Todos temos. Não somos perfeitos. 630 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Meu parça, Louis. 631 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Isso de expressar minhas emoções pras pessoas, 632 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 é algo que não faço nunca. 633 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 É difícil. 634 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 É difícil pra cacete. 635 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 E o motivo é… 636 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Cara. 637 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 Sofri muito quando era pequeno. 638 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Minha mãe ficou bem doente. 639 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Tivemos que nos preparar para o pior. 640 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Minha mãe e eu somos melhores amigos. 641 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Quando eu tinha uns 12 anos, ela teve câncer, 642 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 e foi bem difícil. 643 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Senti que a única pessoa que eu amava 644 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 e que sabia tudo sobre mim era ela, 645 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 e, com o medo de perdê-la, 646 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 era como se eu tivesse amado alguém 647 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 - que ia me deixar. - Sim. 648 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Então não divido esse meu lado com ninguém. 649 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Ela se curou, mas isso mexeu comigo. 650 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Minha mãe é tudo pra mim. 651 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Você era um menino que teve que cuidar da mãe. 652 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 E você assumiu a responsabilidade, 653 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 então quero parabenizá-lo por isso. 654 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 Foi difícil, mas me deixou forte. 655 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Mas de um jeito que você reprimiu suas emoções. 656 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Você guarda tudo. 657 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 Aí levamos essa bobagem 658 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 para as relações amorosas. 659 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 Conheci uma mulher aqui, a Christine, 660 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 e eu estava começando a me abrir, mas entrei em pânico. 661 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Eu vacilei. 662 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 Aí volto pra essa atitude: 663 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 "Não ligo pra ninguém, só pra mim mesmo." 664 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Mesmo que não se sentisse legal com isso. 665 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 Você não se expressou. 666 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Deixou ela ir, mesmo sem ter falado o que precisava. 667 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 Isso está impedindo você de aprofundar conexões e de se apaixonar. 668 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Tente ser sincero, aberto e vulnerável. 669 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Obrigado. 670 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Pegue a água. 671 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 É bom ouvir meu amigo Louis se abrir mais do que de costume. 672 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 O Louis está magoado. Vejo nos olhos dele. 673 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 Você não está sozinho. 674 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Olha seus amigos. 675 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Obrigado por dividir isso. 676 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 A mesma água que nos pesou vai nos limpar. 677 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Vai nos purificar. 678 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Vamos nos livrar de tudo que nos segura. 679 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 O balde representa 680 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 ser galinha, emoções reprimidas… 681 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Sentem o peso? 682 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Prontos para soltá-lo? 683 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 Sim! 684 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Estou pensativo. 685 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Beijei a Linzy no banheiro 686 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 só para me sentir melhor comigo mesmo, 687 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 sem pensar em como ela se sentiria. 688 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Eu tenho que falar com ela sobre o que sinto. 689 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Eu me abri na oficina hoje. 690 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Estou orgulhoso de mim mesmo. 691 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Sempre magoei as pessoas para me proteger. 692 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 Nunca vi o que… 693 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 O que acontecia com elas. 694 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 Não quero ser assim. 695 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 Isso aí! 696 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Tomara que ela queira conversar. 697 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Me sinto bem. 698 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Me sinto novo, é um recomeço. 699 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Quero pedir desculpa. 700 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Do fundo do coração, quero dar os parabéns a vocês 701 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 por se abrirem, 702 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 por serem vulneráveis e fazerem algo inédito. 703 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 - Muito bem. - Obrigado. 704 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Até mais, pessoal. Parabéns. 705 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Obrigado. 706 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Meu Deus. 707 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 - Olá, tudo bem? - Bem-vindos de volta. 708 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 - Saudade. - Foi… 709 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 - Obrigado. - "Obrigado"? 710 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Foi a última palavra. 711 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 - O que aprontaram? - Foi incrível. Não vou mentir. 712 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Mudou minha percepção sobre a vida. 713 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Foi importante, porque não sei dizer o que sinto. 714 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 Eu não falo sobre o que reprimo, 715 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 então poder me abrir foi bem importante. 716 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Saca esse olhar fuzilante. Boa sorte, Louis. 717 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 Nunca me desculpei com uma menina 718 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 e nunca precisei me explicar. 719 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Vi a Linzy ali, 720 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 e pensei: "Cara, que tal 721 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 mostrar quem você é de verdade?" 722 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Que comece o tour das desculpas. 723 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Primeira parada: Dre e Linzy. 724 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 E aí? 725 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Dre, você age como um cara legal, 726 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 mas, no fundo, você é muito arrogante 727 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 e tem um grande ego. 728 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 Não vou dar ouvidos a ele. 729 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 Não, obrigada. 730 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Então… 731 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 Quando eu dei perdido em você… 732 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 É. 733 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 O encontro foi bem legal, sabe? 734 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 Aí nós voltamos pra cá. 735 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 Você falou do Louis, 736 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 sobre a tensão sexual de vocês. 737 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Foi uma porrada no meu ego. 738 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Então pensei: "Vou voltar para aquilo em que sou bom." 739 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 No banheiro, eu quis provar algo pra mim mesmo. 740 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Só mostra o quanto preciso aprender. 741 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 Na oficina, falamos sobre o fardo 742 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 e as pressões que carregamos. 743 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 As mulheres sustentam meu ego 744 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 porque não quero me sentir 745 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 como eu me sentia na escola, onde destruíram meu ego, 746 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 e esse ego 747 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 tem sido meu maior problema. 748 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Me arrependo de ter agido assim, 749 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 mas aprendi algo sobre mim mesmo 750 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 que eu nem imaginava que era um problema. 751 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Então, de novo, eu só queria me desculpar. 752 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Fiquei tão irritada, 753 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 mas ele está sendo tão vulnerável e aberto, 754 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 que não consigo não perdoá-lo. 755 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Obrigada por se expressar e dividir isso comigo. 756 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 É importante pra mim, e se desculpar 757 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 é algo muito difícil. 758 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Parece que a oficina mudou ele, 759 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 e eu agradeço o esforço. 760 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 - Se pude fazer isso, posso fazer tudo. - Pode. 761 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 - O mundo é seu, Dre. - Obrigado, Linzy. 762 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Eu que agradeço. 763 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Podemos ser amigos. 764 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 - Nos conhecer melhor. - Sim. 765 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 - Sabe? - Gostei desse seu lado sensível. 766 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Pela primeira vez na vida, 767 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 eu quis me desculpar 768 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 e me explicar. 769 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Obrigado. Foi uma grande lição. 770 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Meu ego levou a melhor. 771 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Está muito inflado, e tenho que baixar a bola 772 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 para me conectar de forma íntima com alguém. 773 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 - Um abraço. - Sim. 774 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 Tenho que fazer isso. 775 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 - Lava o rosto toda noite? - Lavei hoje. 776 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 Não parece. 777 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Senti falta do Alex durante a oficina. 778 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Disse isso a ele? 779 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Sim, e fiquei constrangida, porque eu falei, 780 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 e ele disse: "Obrigado." 781 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Talvez não goste mais de mim. 782 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 Como estão depois da oficina? 783 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Cara, para ser sincero, falei que adoro viajar o mundo, 784 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 mas estou perdido entre isso 785 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 e achar a pessoa certa. 786 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 - É. - Me acostumei 787 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 - a ser solteiro. - É. 788 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 - Mas fiquei pensando nisso. - Certo. 789 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Gosto muito da Elys, 790 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 mas não quero mergulhar de cara. 791 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Depois da oficina, preciso explicar à Christine 792 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 por que sou assim 793 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 e que estou tentando mudar. 794 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 É minha última chance. 795 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 Geralmente sou eu que magoo os outros. 796 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 Dou muitas chances aos caras na minha vida… 797 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 Mas cansei de passar por isso. 798 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 Cara. 799 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 Não sei como vai ser com o Louis. 800 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Como você está? 801 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Anestesiada? 802 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 Lá fora, quando eu magoo alguém, eu simplesmente fujo. 803 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 Não me importo porque não vejo. 804 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Mas aqui eu pude ver 805 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 o mal que eu causei vacilando 806 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 e fazendo algo que eu sabia que era errado, 807 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 mas achei que era inofensivo. 808 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 E estou falando com sinceridade. 809 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Me desculpe pela maneira como agi no encontro. 810 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 Você não merece isso, 811 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 e eu percebi como eu gosto de você. 812 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Sinto falta do Louis, 813 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 mas, acho que, para poder me amar e me priorizar, 814 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 não posso voltar no primeiro pedido de desculpa. 815 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Tem sido difícil pra mim, 816 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 porque meu velho eu 817 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 se coloca em situações com homens 818 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 de onde sempre saio magoada. 819 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 E sempre dou a eles chance atrás de chance. 820 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Não vou permitir que isso aconteça. 821 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Você precisa sentir a dor que me causou. 822 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 Não sou só um casinho do retiro. 823 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 O velho Louis saía magoando as pessoas. 824 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 Não quero voltar a não me importar. 825 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Quero consertar as coisas. 826 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 E a Christine merece saber de tudo, 827 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 mas eu não costumo dizer o que sinto. 828 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Estou preocupado. 829 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Minha mãe foi a única pessoa para quem já demonstrei minhas emoções. 830 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 E passei por uma situação em que… 831 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 achei que fosse perdê-la. 832 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 Tive uma amostra do que é perder alguém. 833 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Demonstrar o que sinto me dá medo… 834 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 caso a pessoa vá embora. 835 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Mas percebi com a oficina 836 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 que ser homem é mostrar o que sinto. 837 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 Preciso aprender a fazer isso. 838 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 E quero provar o quanto gosto de você. 839 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Que bom que o Louis assumiu a responsabilidade 840 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 pelo motivo de ser como é. 841 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Mas eu sinto… 842 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 Não sei como me sinto. 843 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Que bom que você aprendeu algo na oficina. 844 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Mas… 845 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 não pode ser fácil assim. 846 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Precisa reconquistar minha confiança. 847 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Só quero uma chance. 848 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 É só o que quero. 849 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 Estou em dúvida entre te dar outra chance 850 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 ou terminar tudo de vez. 851 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Então… 852 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 Olha o suspense! 853 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Mas, calma, o próximo episódio já está pronto. 854 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 Tchauzinho! 855 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Legendas: Paula Padilha