1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 Din episoadele anterioare la Atenție, frige! 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Sărutul vostru a durat 12 minute. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 Știi ce poți face în 12 minute? 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Alex și Elys, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 dacă nu creați o legătură mai profundă, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 o să părăsiți cuibul. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Poftim? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Louis și Christine nu au încălcat nicio regulă. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 Bum! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 În fiecare zi mă ajuți să mă deschid. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 În sfârșit, am primit undă verde. 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Regulile au fost încălcate. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 18.000$, 30.000$, 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 36.000$. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Dumnezeule! 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Sunt super excitat. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Îmi trebuie un bărbat în pat. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Fir-ar! 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Vor veni persoane noi. 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Trebuie să fii extraordinar de prost ca să încalci regulile. 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 Măi să fie! 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 - Ai piercinguri? - Vrei să-i atingi? 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Am pus-o rău de tot! 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,960 ATENȚIE, FRIGE! 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Ești drăguță când te trezești dimineața. 26 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Mersi. 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Louis e foarte drăguț. 28 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Mă simt prost că n-am avut încredere în el la întâlnirea cu Linzy, 29 00:01:38,440 --> 00:01:42,440 dar e prima dată când mă simt atât de confortabil cu un tip. 30 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Așa că mă simt ca în paradis. 31 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Bucură-te de paradis cât mai durează, 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 pentru că se întrevăd probleme la orizont. 33 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Christine tot nu știe 34 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 că ieri am pus mâna pe sânii lui Linzy. 35 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Trebuie să mă gândesc cum abordez situația. Da. 36 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Louis și Christine par foarte fericiți împreună, 37 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 dar ceea ce mi-a spus la întâlnire 38 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 diferă foarte mult de ce văd cu ochii mei. 39 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Sunt mult mai apropiați. 40 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Vrei să încălcăm o regulă? 41 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 Nu îl cred. 42 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 Nu e ăsta momentul în care detectivul Dre verifică încălcarea regulilor? 43 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 Cine e vinovat în dimineața asta, Dre? 44 00:02:30,160 --> 00:02:32,840 Am încălcat o regulă. Și nu e bine. 45 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 Nu trebuia să fac asta. 46 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 Da! Detectivul Dre a fost polițist corupt azi-noapte. 47 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Cred că e momentul să recunosc. 48 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Trebuie să mărturisesc ceva. 49 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 - Doamne! - La naiba! 50 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Înainte să-l ascultăm, 51 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 haideți să ne amintim cât de obsedat de reguli a fost încă din prima zi! 52 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Să vedeți voi cum dau milităria jos din pod! 53 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 Hei! 54 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 - Calmează-te! - Hei! 55 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Sunt cu ochii pe voi. 56 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 Ați încălcat vreo regulă? 57 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Câți bani am pierdut? 58 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Trebuie să mă asigur că toată lumea se concentrează la premiu. 59 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Ascultați naibii conul! 60 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Am încălcat o regulă. 61 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 Detectivul Dre! 62 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 - Poftim? - Când naiba s-a întâmplat asta? 63 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Am dus-o pe Linzy în baia de sus… 64 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 Poftim? 65 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 M-am distrat. Mi-a plăcut sărutul. 66 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Bine! 67 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 Gata, detectivul s-a dat la fund. 68 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Detectivul Lanei a devenit corupt. 69 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Sunt absolut șocat. 70 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Dre s-a dat de partea întunecată. 71 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Îmi pare rău. 72 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Mulțumesc, Dre. 73 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Toți se concentrează la faptul că ai încălcat regulile, 74 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 dar nimeni nu întreabă de întâlnirea mea cu Linzy. 75 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Mă bucur pentru tine, Dre. Meritai asta. 76 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 - I-am făcut viața un calvar aici. - Bravo! 77 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Mulțumesc. 78 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Am sărutat-o pe Linzy ca să-mi dovedesc că pot s-o fac. 79 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 Fiindcă a zis că simte o atracție mai puternică pentru Louis, 80 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 dar nu e nimic între mine și Linzy. 81 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Nimeni nu e supărat pe Dre. 82 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Aparent, își doreau ca el să încalce niște reguli, dar știi ce? 83 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 A fost foarte senzual. 84 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Plănuiesc să fac mai multe cu Dre, nu doar să ne sărutăm. 85 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Bună dimineața tuturor! 86 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Dre, e regretabil că ai încălcat o regulă azi-noapte, 87 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 mai ales din moment ce ai fost neostenitul meu detectiv sexual. 88 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Te felicit pentru că ți-ai asumat responsabilitatea faptelor tale. 89 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Ar fi minunat dacă și alții ar avea maturitatea emoțională 90 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 să-și asume greșelile și să învețe din ele. 91 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 - Dumnezeule! - Dumnezeule! 92 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Lana, închide-te și taci! 93 00:05:00,920 --> 00:05:04,000 Mă uit la spatele și la brațele lui mari și îmi zic: 94 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 „Nu pot să stau lângă așa ceva și să fiu cuminte.” 95 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 Vă știți. 96 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Deci ați fost 97 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 avertizați. 98 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 La naiba! 99 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Fir-ar să fie! 100 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Știu ca Lana vorbește despre mine, dar am un plan. 101 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 De ce am impresia că planul ăsta va înrăutăți lucrurile? 102 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Va trebui să le țin pe Linzy și Christine la distanță. 103 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Da! Fiindcă e vorba de Louis. 104 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Lana, spune-mi că-s un geniu, dar mi se pare că te referi la Louis. 105 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Așa e, Desiree. 106 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Dar sunt cu ochii mei artificiali și pe Isaac și Hannah. 107 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Isaac a schimbat femeile de mai multe ori decât mi-am actualizat eu softul, 108 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 și cei doi au dat dovadă de nepăsare în ce privește sentimentele celorlalți, 109 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 în timp ce și-au urmărit propriile interese. 110 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Astăzi o să vreau să văd dovezi că au o relație autentică. 111 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 În caz contrar, voi fi nevoită să iau măsuri. 112 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Lana! Ești rea până-n măduva conului. 113 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 La naiba! 114 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 Nu, promit. 115 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 Drăcia naibii! Iar am dat de belea, nu? 116 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 Vrei să mergem la piscină? 117 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Vin! 118 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Bine. 119 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 E evident că ne ține pe mine și pe Christine la distanță 120 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 și, acum, că văd cine e cu adevărat, nu sunt prea încântată. 121 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Acum, că ne-am acomodat, încălcăm reguli? 122 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Sună bine. 123 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Nu cred că sunt în grațiile Lanei din cauză că am schimbat atâtea paturi, 124 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 dar nu-mi pasă ce zice conul. 125 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Vreau să încalc mai repede regulile cu Hannah. 126 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Treaba asta nu are niciun sens. 127 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Ideea cuibului nu are niciun sens. 128 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Pentru mine, cel mai grav e că nu poți 129 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 să săruți pe nimeni. 130 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 Uneori nu pot să mă concentrez la ce zice Hannah. 131 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Mă uit doar la țâțele ei. 132 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Cu câtă grație îți etalezi cuvintele, Isaac! 133 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 E aproape poetic. 134 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Sunt afectuoasă. Îmi place contactul fizic. 135 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Eu și Isaac avem nevoie de acea undă verde. 136 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Avem nevoie ca acesta să bipăie, pentru că, dacă nu, 137 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 o să încalc toate regulile. 138 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Luați-o cum vreți! 139 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Va trebui să vii în Anglia. 140 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 - Da. - O să-ți fac turul. 141 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Ce drăguț sună! 142 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 O văd pe Linzy oriunde mă uit. 143 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 Este efectiv imposibil. 144 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 - Mergem înăuntru? - Da, s-a făcut cald. 145 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 Ce se întâmplă? 146 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Louis se comportă foarte suspect. 147 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Vreau să fac un duș. Mă aștepți? 148 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 Bărbații se schimbă pentru persoana potrivită, 149 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 dar încrederea mea în Louis scade pe zi ce trece. 150 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 - Bună, fato! - Bună! 151 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Preiau controlul acestei situații. 152 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Trebuie să aflu ce s-a întâmplat la întâlnire, 153 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 deoarece Christine e prietena mea. 154 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Hopa, Louis! 155 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 Courtney îi va da de furcă planului tău infailibil. 156 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 Cum ți se pare în cuib? 157 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 - Momentan, îmi place mult. - Îmi place cum te miști. 158 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Ai fost la întâlnire cu Louis și te-ai sărutat cu Dre în aceeași noapte. 159 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Louis m-a cam dezamăgit. 160 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Nu cred că mai vreau să ne apropiem. 161 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Arată foarte bine, dar mi se pare cam alunecos. 162 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Ți s-a părut că s-a dat la tine? 163 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Da. Mi-a pus mâna pe sâni. 164 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Dumnezeule! 165 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 Nu pot să spun că nu mă așteptam, fiindcă mă așteptam. 166 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 Este evident că Louis e un fustangiu. 167 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 Asta e doar o altă manevră a lui. 168 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 - Nu! - Când l-am văzut cu Christine, 169 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 mi-am dat seama că mă dezgustă. Da. 170 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Trebuie să-i spui. 171 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 Ești pregătită să o iei deoparte 172 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 și să îi spui ce se întâmplă? 173 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Dacă aș fi în locul ei, și iubitul meu 174 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 s-ar da la altă fată 175 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 și i-ar atinge sânii, aș vrea să știu. 176 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Merită să afle adevărul. 177 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Louis, pericol! 178 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 Christine nu e în raza ta de acțiune, ci în a lui Linzy. 179 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 Christine! 180 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Ce bine arăți! Ce mai faci? 181 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Sunt bine. Tu? 182 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Sunt foarte bine. 183 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 - Salut, frate! - Salut! 184 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 - Cum merge treaba? - O ard și eu pe-aici. 185 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 - Ce faci? - Întâlnirea de ieri… 186 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 Nu! Nu e bine. 187 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Louis mi-a spus că s-a gândit la mine pe toată durata întâlnirii. 188 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Ți-am zis că i-am atins sânii lui Linzy? 189 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Nu. I-ai zis? Ea știe? 190 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Nu! 191 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Nu știi toată povestea. 192 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Da. 193 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 E foarte diferit cu tine. 194 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Mie-mi spunea cât de frumoasă sunt și… 195 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 A zis asta? 196 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Da. Când l-am întrebat care e genul lui de femeie, 197 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 s-a uitat în ochii mei și m-a descris în totalitate. 198 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Nu mă așteptam la asta. 199 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 A zis că nu v-ați sărutat. 200 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 - Nu ne-am sărutat… - Erați… 201 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 …dar se tot uita la pieptul meu. 202 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 Așa că l-am întrebat dacă vrea să-i atingă. 203 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Ți-a atins sânii. 204 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Da. 205 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 La naiba! 206 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Știe. 207 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 Cred că lucrurile ar fi progresat dacă nu ne-ar fi întrerupt Dre. 208 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Pe bune? 209 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Da. În locul tău, n-aș avea încredere în el. 210 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 E al naibii de nesimțit! 211 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Asta mi se întâmplă de fiecare dată. 212 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 E nasol, pentru că am crezut că el e altfel. 213 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Și… 214 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 e evident că nu e. 215 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Drăcia dracu', frate! 216 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Biata Christine! 217 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 Și am un presentiment că nu va fi singura fată dezamăgită astăzi de un tip. 218 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 - Cum a fost întâlnirea? - A fost mișto. E o tipă mișto. 219 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 Am sărutat-o o dată, fiindcă am zis că-mi bag picioarele. 220 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 N-am făcut nimic de când am ajuns aici, deci de ce nu? 221 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Da. 222 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 În afara acestui cuib nenorocit sunt o curvă! 223 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Serios, sunt periculos. 224 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 Nu mă înțelege greșit, arată bine, dar nu e genul meu. 225 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Dacă nu-mi place o fată, încerc s-o evit. 226 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Cred că ar trebui să-i spui ce simți. 227 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 - Da. - E posibil să te placă. 228 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 În privința lui Linzy, sunt singur. 229 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Eu pot să fac ce vreau, ea poate să facă ce vrea. 230 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 Nu suntem împreună, deci de ce i-aș datora o explicație? 231 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 M-a supt de energie atmosfera de aici. 232 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 Dar, din fericire, Lana organizează o petrecere cu albinuțe 233 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 pentru a le ura bun-venit lui Bryce și Linzy. 234 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 Măiculiță! 235 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Sper să nu fie nimeni înțepat! 236 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Christine e foarte supărată. 237 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Am impresia că nu vrea să discutăm acum. 238 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Nu pot să dau ochii cu nimeni. 239 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 E prea umilitor. 240 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 N-am niciun chef de petreceri. 241 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Zău așa, oameni buni! Nu ne stricați distracția! 242 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 Da! 243 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 Mă bucur că Lana a organizat o petrecere. În sfârșit! 244 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Nu promit că n-o să încalc reguli. 245 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 Să înceapă petrecerea! 246 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Bâz! 247 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 În seara asta zburăm! 248 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Petrecerea o să fie zumzăitoare. 249 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Sunt încântată de petrecere. Mersi, Lana! 250 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 Mă întreb dacă funcționează aripile. 251 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Nu, nu funcționează. 252 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Isaac e extrem de sexy! E ca un zeu grec 253 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 și mi-e greu să-i rezist. 254 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Mă simt… 255 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 O ador pe Hannah. 256 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Are un corp incredibil. 257 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Am așteptat toată ziua și toată noaptea ca Dre să-mi vorbească. 258 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Am avut un moment special, ne-am sărutat, 259 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 și acum, nimic. 260 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Sunt foarte confuză. 261 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 În viața reală, pur și simplu dispar. 262 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Dar în cuib nu poți să scapi de ele. 263 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 Așa că situația asta e penibilă. 264 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Asta a fost cea mai stresantă zi din viața mea, 265 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 dar chiar n-am sărutat-o pe Linzy. 266 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Deci măcar asta e adevărat. 267 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Dacă eu și Christine trecem peste asta, putem trece peste orice. 268 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 Acum chiar nu vreau să vorbesc cu el. 269 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 M-a rănit foarte tare, dar vreau să văd dacă-și cere iertare. 270 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Am vrut să te răpesc de la petrecere 271 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 pentru că vreau să vorbim despre întâlnire. 272 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 M-am gândit la tine încontinuu. 273 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Te gândeai la mine când i-ai pus mâna pe sâni? 274 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 E plină de draci. 275 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Dar adevărul e că am flirtat prea mult, și nu am vrut să fac asta. 276 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Am vrut să-ți spun, dar știam că o să exagerezi… 277 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Oare chiar am exagerat? 278 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Sau n-ar fi trebuit să faci asta? 279 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Ai batjocorit ce e între noi. 280 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 Nu, nu e adevărat. 281 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Știu că am dat-o-n bară. Mi-e greu să recunosc. 282 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 Nu sunt așa. 283 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 Mi-e greu să-mi recunosc slăbiciunile. 284 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Am flirtat, dar, din punctul meu de vedere, a fost ceva inofensiv. 285 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Știi că am probleme cu încrederea 286 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 și m-ai făcut să mă simt prost că n-am avut încredere. 287 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Dar am fost îndreptățită să n-am încredere. 288 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 - Ne-am îmbrățișat, am dormit împreună… - Da, dar… 289 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 Și, în tot acest timp, ea știa că i-ai spus acele lucruri, 290 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 că i-ai atins sânii. 291 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 Și asta mă face să regret că am lăsat garda jos 292 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 și că am crezut că pot să am încredere. 293 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Dar asta îți spun. 294 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Deoarece ea a fost cea care ți-a zis, 295 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 ai o perspectivă diferită despre cum s-au desfășurat lucrurile. 296 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Louis nu își cere iertare pentru ce a făcut. 297 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 Faptul că nici măcar nu înțelege cu ce a greșit 298 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 dovedește că nu a evoluat. 299 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 E egoist. E foarte egoist. 300 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Da, nu am nimic de adăugat. 301 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 S-a terminat între noi. 302 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Drăcia naibii! 303 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 La naiba! 304 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Christine este minunată, 305 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 dar acum simt că am dat-o-n bară. 306 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 De ce nu pot să mă maturizez și să-mi cer iertare? 307 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Sunt foarte excitat. Am nevoie de unda verde. 308 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 Altfel, o să fac ceva ce o să regret. 309 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Adică altceva în afară de a purta pălăria aia pufoasă? 310 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Mi-aș fi dorit să fim singuri într-o cameră, 311 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 dar, dacă vreau să sărut pe cineva, o s-o fac. 312 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 O să-mi pun brațul în jurul lui 313 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 și o să sper că, dacă nu vedem pe nimeni, nu ne văd nici ei. 314 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 În fața tuturor? Îți bați joc de mine, Hannah! 315 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Ai putea avea atâtea… 316 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Salvați de clopoțel. 317 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 Nu! 318 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 De fiecare dată când ne distrăm, intervine ea. 319 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Trebuia să știu că Lana nu ne va lăsa să petrecem. 320 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 Era prea bine. 321 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Ce credeți că se întâmplă? 322 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Habar n-am. 323 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Regula încălcată de Dre, nu? 324 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 Eu am încălcat o regulă azi-noapte. 325 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Știu că am dat cu bâta-n baltă, 326 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 dar chiar oprim petrecerea pentru o abatere? 327 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Nu se poate. 328 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Sunt îngrijorat, Lana. 329 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Cu toții știm că Dre și Linzy 330 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 au încălcat o regulă azi-noapte. 331 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Nu pot decât să-mi cer iertare. 332 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 Știu că m-am luat de voi încă de la început. 333 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Dre nu mi-a adresat niciun cuvânt toată ziua. 334 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 Acum nici măcar nu se uită la mine. 335 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 Ce naiba se întâmplă? 336 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 Sărutul dintre Dre și Linzy v-a costat 337 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 șase mii de dolari. 338 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 Asta a fost tot, nu? 339 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Dar… 340 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Doamne! 341 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …acesta nu este singurul motiv pentru care v-am chemat aici. 342 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 - Asta era. - De ce? 343 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Cred că aflăm dacă pipăitul sânilor a fost o încălcare de reguli. 344 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Era clar că o să menționeze incidentul cu sânii. 345 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Louis! 346 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Du-te de aici! 347 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 La naiba! 348 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Nu e bine. 349 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Vreau să știu dacă Christine și Louis au încălcat regulile. 350 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Nu se pot abține. 351 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Cred că am dat-o-n bară cu Lana. 352 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 L-am sărutat pe Dre, 353 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 iar Louis mi-a atins sânii. 354 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 N-am fost deloc cuminte. 355 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Christine, ești bine? 356 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Vai, frate! 357 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 E evident că ceva nu e în regulă. 358 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Hai, frate, ce e? Ești foarte tăcut. 359 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Știu că nimeni nu o să se bucure. 360 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 La întâlnirea cu Linzy… 361 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 m-am comportat neadecvat. 362 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 I-am pus mâna pe sâni și i-am spus lucruri care nu erau adevărate. 363 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 Spune-ne de ce ai rănit-o pe Christine! 364 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Eu doar… 365 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 Am crezut că flirtez. 366 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Acum mă simt foarte prost, pentru că atunci 367 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 am crezut că doar flirtăm. 368 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Mi-e scârbă de Louis. 369 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 M-a durut și mai tare când am auzit asta, mai ales în fața tuturor. 370 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 Nu știu. Nu vreau să mă vadă nimeni plângând acum. 371 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Mă întristează să văd 372 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 în ce stare e Christine. 373 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Christine e cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat într-o perioadă lungă, 374 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 și am dat-o-n bară, ca de obicei. 375 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Louis și Linzy, 376 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 momentul vostru intim de la întâlnire 377 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 a costat întregul grup 4.000$. 378 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Aceste indiscreții au costat 10.000$. 379 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 Acum, premiul total valorează 100.000$. 380 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 - Poftim? - Poftim? 381 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 - De ce? - Poftim? 382 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 Doar 100.000$? E o glumă? 383 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Lana nu e renumită pentru simțul umorului. 384 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Măcar mai avem jumătate din bani. 385 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Asta nu e tot. 386 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Cum adică: „Asta nu e tot”? 387 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 De ce am impresia că Lana o să facă să plouă cu pedepse? 388 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Frate, nu mai suport. 389 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Dumnezeule! 390 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Azi-dimineață, am explicat clar 391 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 că unii dintre voi nu se ridică la nivelul 392 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 la care mă aștept în această etapă. 393 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Louis, este evident că nu te ridici la înălțimea potențialului tău. 394 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Cu toate acestea, văd semne care denotă că sentimentele tale pentru Christine 395 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 nu sunt superficiale 396 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 și că vrei să te schimbi și să evoluezi. 397 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 - Asta nu se poate spune… - Apreciez asta. 398 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …despre cele două persoane pe care urmează să le trimit acasă. 399 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 Două persoane? Acum? 400 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Ce mama naibii? 401 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 - Nu! - Uau! 402 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 La naiba! Cineva o să plece acasă. 403 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Serios, ce naiba se întâmplă? 404 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Mor de frică. 405 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Hai, frate! Pe bune? 406 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 E aiurea rău! 407 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Oaspeții care părăsesc cuibul sunt… 408 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 Isaac și Hannah. 409 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Ce mama… 410 00:24:25,800 --> 00:24:26,760 Uau! 411 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Dumnezeule! 412 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Du-te de aici! 413 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Frate! 414 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Ce mama naibii? Sunt șocată. 415 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Adică, ce mama naibii? 416 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 De când ați sosit în cuib, mi-ați ignorat regulile… 417 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 LANAVIZIUNE 418 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Îmi vine natural… 419 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 ÎNCĂLCARE REGULI 420 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …să încalc reguli și e plăcut. 421 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 ÎNCĂLCARE REGULI 422 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 La naiba! Nu regret c-am încălcat reguli. 423 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 Asta este. 424 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …mi-ați nesocotit lecțiile și nu ați evoluat… 425 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Toate astea… mă excită. 426 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Mă uit doar la țâțele ei. 427 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 E foarte greu să rămân doar la unul. 428 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Consum tipii ca pe băuturi. 429 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Vreau vreo cinci, știi ce zic? 430 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …și v-ați urmărit propriile dorințe în detrimentul celor din jurul vostru. 431 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 O să dorm cu ea la noapte. 432 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Îmi place de Yazmin. Dar, când intri în patima agățatului, 433 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Fir-ar! 434 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …mereu fustangiu. 435 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Vreau să fac nebunii cu ea. 436 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Voi obține ce-mi doresc. 437 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 Ghepardul își prinde întotdeauna prada. 438 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Isaac și Hannah… 439 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 trebuie să părăsiți cuibul. 440 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 La naiba! 441 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 La revedere! 442 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 Nu pot spune că sunt surprinsă. 443 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 - Îmi pare rău. - Da, frate, nu-i nimic. 444 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 - Vă iubesc. - Te iubesc, fato. 445 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Hannah încearcă să umple un gol cu Isaac, 446 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 și asta nu e evoluția pe care o caută Lana. 447 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Pa, Elys! Te iubesc. 448 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 Și eu te iubesc. 449 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Am învățat multe de la Lana. 450 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 E greu să scapi de vechile obiceiuri. 451 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Caut atenția masculină. 452 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Cred că va trebui să lucrez la asta. 453 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Pa, Yaz! 454 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Îi înțeleg motivele Lanei. 455 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Sincer, sunt un pic dezamăgit. 456 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Sper să iasă bine. 457 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Dar, ieșind din cuib cu Hannah, 458 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 abia aștept să facem tot felul de nebunii! 459 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Aia zic! 460 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 În stilul flamingo. 461 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 Stând într-un picior? Impresionant! 462 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 Pa, prieteni! 463 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 E un apel de trezire la realitate, avem multe de învățat 464 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 și trebuie să ne implicăm mai mult. 465 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 - Bine, frate. - Pe mai târziu, frate! 466 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Vă iubesc. Aveți grijă! 467 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 Rahat! 468 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Ce zi! 469 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Ce comportament aiurea au Dre și Louis! 470 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Da. 471 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Dre mă dezgustă. 472 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 M-am săturat de Dre. 473 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 M-a mințit încă de la început. 474 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Se poartă foarte rece cu mine. 475 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Urăsc asta. Urăsc bărbații. 476 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Simțeam că aveam o legătură cu Louis. 477 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Simțeam că pot fi în largul meu cu el. 478 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Părea ceva diferit și speram că o să fie diferit, 479 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 dar e evident că n-a fost așa. 480 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 - Noapte bună! - Noapte bună! 481 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 Ce ciudat se simte cu un pat gol! 482 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 Nu știu ce o să fac. 483 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Îi foloseam tot machiajul lui Hannah, hainele, îmi făcea părul. 484 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Am sărutat-o pe Linzy, apoi am încercat să o evit. 485 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Dar, aseară, după ce mi-am dat seama de multe lucruri, 486 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 simt că trebuie să-mi cer scuze pentru comportamentul meu. 487 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Dar nu m-am deschis niciodată în fața unei fete, 488 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 așa că nu știu ce să spun. 489 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Christine, cum te simți în dimineața asta? 490 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Acum, trebuie să înfrunt realitatea, dar… 491 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Christine nici nu se uită la mine. 492 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Nu merită asta. 493 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Vreau să repar situația. Nu știu cum. 494 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Se tunde pentru că nu-l poate face din nou fără mine. 495 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Ești dementă. 496 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Sunt sănătoasă și înstărită, 497 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 sunt bogată, o ispită. 498 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 Scula mă caută, nu eu caut scula. Namaste! 499 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 O să repet și eu mantra asta de dimineață. Mersi, Linzy. 500 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Vreau să-i demonstrez lui Christine cât de mult îmi place de ea, 501 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 dar, după cum a demonstrat trecutul, nu știu cum să fac față situației. 502 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 Așa că nu ofer nimănui ocazia să mă facă să mă simt vulnerabil. 503 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Îmi e teamă. 504 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Se pare că Louis și Dre vor să se schimbe, 505 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 dar nu știu cum. 506 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Marele filozof Justin Bieber a întrebat odată: 507 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 „E prea târziu acum să-mi cer scuze?” 508 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Eu zic că nu. Aveți nevoie doar de un atelier al Lanei. 509 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Sunt de acord, Desiree. 510 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 Lui Louis și Dre le e greu să-și asume responsabilitatea pentru acțiunile lor 511 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 și să fie vulnerabili în fața femeilor rănite. 512 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Ca atare, am organizat un atelier ca să-i ajut să înțeleagă 513 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 de ce se comportă în moduri care nu le sunt benefice. 514 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 VULNERABILITATE 515 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 Precum înțelegerea și acceptarea, schimbarea adevărată e posibilă. 516 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Pare o lecție care le-ar prinde bine tuturor băieților. 517 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 EXPERT ÎN RELAȚII 518 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 La atelier, bărbații o să învețe 519 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 că, pentru vindecare și conexiuni profunde, 520 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 trebuie să recunoaștem comportamentele care ne autosabotează. 521 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Mă întreb ce naiba e asta. 522 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Dacă pot deveni conștienți de emoțiile lor, 523 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 o să aibă relații mai sănătoase. 524 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 Ce faceți, băieți? 525 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 Da! 526 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 Da! 527 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Băieți, deci… 528 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Ca de obicei, un început foarte matur din partea băieților. 529 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 - Da! - Așa, da! 530 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 Atelierul de astăzi se bazează pe puterea vulnerabilității. 531 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Suntem cei mai vulnerabili atunci când ne arătăm slăbiciunile. 532 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 Acel cuvânt. Chiar nu-mi place cuvântul cu „V”. 533 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Vulnerabil. 534 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Te rog, nu pot să fac asta. Nu. 535 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Reticența de a trăi emoțiile vă împiedică 536 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 să aveți conexiuni profunde, să vă îndrăgostiți. 537 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Străduiți-vă să fiți sinceri, deschiși și vulnerabili! 538 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 Învățăm de mici să n-avem încredere în nimeni. 539 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Deci asupra a ce se răsfrânge asta? 540 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 - Asupra relației. - Da. 541 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Astăzi, apa de aici va reprezenta 542 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 toate lucrurile de care ne agățăm. 543 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Fiecare măsură de apă reprezintă câte o povară pe care o aveți pe suflet. 544 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Azi ne vom distra, vom săpa adânc. 545 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Nu vreau să sap adânc. 546 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 E dificil să-mi exprim sentimentele. 547 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Întotdeauna mi-a fost greu să fac asta, așa că e foarte… 548 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 E foarte dificil. 549 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Bun. Alex, pe tine ce te trage în jos? 550 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Cred că cea mai mare presiune pe care o simt 551 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 e să am un păr foarte frumos. 552 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Deci, da… 553 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Alex, discutăm lucruri serioase. 554 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 Ce altceva? 555 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Mi-e greu să mă implic… 556 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 Și presiunea de a mă așeza la casa mea. 557 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Sunt un hoinar. 558 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 Acum, că am cunoscut-o pe Elys, mă simt ciudat. Nu pot să mint. 559 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Te întrebi ce naiba se întâmplă. 560 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Exact. Și încă nu știu ce să înțeleg din asta. 561 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Mulțumim. Vino să iei niște apă! 562 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 O parte din mine 563 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 adoră să se dezlănțuie și să călătorească, 564 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 dar faptul că sunt într-o relație cu Elys ar putea schimba asta. 565 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 Se mai identifică cineva cu asta? Luați niște apă! 566 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 De obicei, nu discut astfel de lucruri cu prietenii mei. 567 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Le puteți băga în găleți. 568 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Dar în cuib 569 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 trebuie să-ți înfrunți problemele, nu poți să scapi de ele. 570 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 Bine, Dre. 571 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Am emoții. 572 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 E ca o autovalidare. 573 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Eu am fost mai întârziat. 574 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 Aveam dinții strâmbi, purtam ochelari. 575 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Mergeam în fiecare zi la școală 576 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 foarte demoralizat. 577 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Egoul meu era la pământ. 578 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 După ce m-am transformat, 579 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 după ce am fost la sală, 580 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 egoul meu a ajuns la nivelul ăsta. 581 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 Dar, după ce am început să ies constant cu fete, a ajuns până aici. 582 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Mă folosesc de femei ca să-mi mențin egoul. 583 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Dintotdeauna am simțit că trebuie să fac asta ca să dovedesc că-s bărbat, 584 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 că am o anumită aură. 585 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 Și le-am abandonat pe toate 586 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 fără să le explic de ce îmi place să dispar. 587 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Femeile nu sunt niște căsuțe de bifat. 588 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Dacă nu încerci să clarifici situația, 589 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 dacă te închizi în tine și dispari, 590 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 vei fi pentru totdeauna personajul negativ. 591 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 - Da. - În regulă, Dre. 592 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 Vulnerabilitatea e frumoasă. 593 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Am făcut sex cu toate aceste femei 594 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 ca să mă simt bine cu mine însumi, dar e greșit. 595 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Îl respect pentru asta. 596 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Toată lumea are apă. Nu ești singur. 597 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Da. 598 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Super! 599 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Bun. Hunter! 600 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 În relațiile trecute, n-am dat niciodată dovadă 601 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 de slăbiciune. 602 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Când mă întreabă lumea dacă sunt bine, mereu sunt bine, 603 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 deși mă distruge pe interior. 604 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Nu pot să trec de bariera asta. 605 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Mulțumim că te-ai deschis. 606 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Am făcut școala de băieți. 607 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Mereu am crezut că trebuie să fiu primul. 608 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Mulți din jurul meu și-au ascuns emoțiile, și așa am crescut. 609 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 - Fără să le împărtășesc. - Da. 610 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 - E dificil. - N-am încredere în nimeni. 611 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Mereu mi-a fost greu 612 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 să-mi arăt sentimentele și să fiu vulnerabil. 613 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Luați niște apă! 614 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 Uitându-mă la ei, nu mi-aș fi imaginat 615 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 că ar avea vreo problemă. 616 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Toți avem probleme. Nu suntem perfecți. 617 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Bun. Louis, frate! 618 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Niciodată nu fac lucruri de genul ăsta 619 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 și nu-mi exprim sentimentele. 620 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 E greu. 621 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 E al naibii de greu. 622 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 Și motivul pentru care… 623 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Frate! 624 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 Mi-a fost foarte greu în copilărie. 625 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Mama a fost foarte bolnavă. 626 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 La un moment dat, a trebuit să ne pregătim pentru ce-i mai rău. 627 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Eu și mama suntem cei mai buni prieteni. 628 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Când aveam 12 ani, a făcut cancer 629 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 și a fost o perioadă dificilă. 630 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Mama era singura persoană care știa ce simt 631 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 și știa totul despre mine. 632 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 Și, temându-mă că o s-o pierd, 633 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 am simțit că, dacă m-aș deschide în fața altcuiva, 634 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 - …m-ar putea părăsi. - Da. 635 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Așa că n-am oferit nimănui nicio parte din mine cu care ar putea pleca. 636 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Ea a supraviețuit, dar pe mine m-a dat peste cap. 637 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Mama mea e totul pentru mine. 638 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Ai fost un copil care a avut grijă de mama lui. 639 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Ți-ai asumat această responsabilitate 640 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 și te felicit pentru asta. 641 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 A fost greu, dar m-a întărit. 642 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Te-a întărit astfel încât ai fost nevoit să-ți îngropi sentimentele. 643 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Am ținut în mine. 644 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 Deci e evident că aducem aceste mizerii 645 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 în relațiile noastre amoroase. 646 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 Am cunoscut pe cineva în cuib, pe Christine, 647 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 în fața căreia începusem să-mi deschid sufletul. M-am panicat. 648 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Am dat-o-n bară, 649 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 așa că am revenit la atitudinea: 650 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 „Nu-mi pasă de nimeni, doar de mine.” 651 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Chiar dacă în sufletul tău zici: „Hei, nu mă simt prea bine”, 652 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 n-ai zis, ai permis să se întâmple. 653 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Ai zis: „Du-te!” Chiar dacă n-ai zis ce trebuia să zici. 654 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 Dacă nu te exprimi, nu poți avea conexiuni profunde și să te îndrăgostești. 655 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Încearcă să fii sincer, deschis și vulnerabil! 656 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Mulțumesc. 657 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Ia niște apă! 658 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 Mă bucur să văd că Louis s-a deschis mai mult decât de obicei. 659 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Louis suferă. Se vede în ochii lui. 660 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 Nu ești singur, Louis. 661 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Uită-te la prietenii tăi! 662 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Mulțumim că ai împărtășit asta. 663 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 Aceeași apă care ne-a îngreunat o să ne curețe acum. 664 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 O să ne purifice. 665 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 O să scăpăm de lucrurile care ne-au înfrânat. 666 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Găleata reprezintă 667 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 relațiile fugitive, reprimarea emoțiilor… 668 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Îi simțiți greutatea? 669 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Sunteți gata s-o eliberați? 670 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 Da! 671 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Da, simt că am reflectat. 672 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Am sărutat-o pe Linzy în baie 673 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 doar ca să mă fac să mă simt mai bine, 674 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 fără să mă gândesc cum se va simți ea. 675 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Ar trebui să port o conversație cu Linzy despre comportamentul meu. 676 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 M-am deschis astăzi, la atelier. 677 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Sunt mândru de mine. 678 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Mereu am rănit oamenii doar ca să mă protejez pe mine. 679 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 Nu mi-am dat seama… 680 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 ce s-a întâmplat cu ei. 681 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 Nu vreau să fiu acest om. 682 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 Așa! 683 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Sper să pot vorbi cu Christine. 684 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Mă simt bine. 685 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Sunt revigorat, parcă am renăscut. 686 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Vreau să știe că îmi pare rău. 687 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Vă felicit pe toți din toată inima… 688 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 că v-ați deschis, 689 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 că ați fost vulnerabili, că ați făcut ceva cu totul nou. 690 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 - Bravo, băieți! - Mulțumim. 691 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Pe mai târziu, băieți! Bună treabă! 692 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Mulțumim. 693 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Dumnezeule! 694 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 - Ce faceți? - Bine ați revenit! 695 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 - Mi-ai lipsit. - A fost… 696 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 - Mulțumesc. - „Mulțumesc”? 697 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 A fost ultimul cuvânt. 698 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 - Ce ați făcut? - A fost incredibil, n-o să mint. 699 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Mi-a schimbat toată percepția asupra vieții. 700 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Mi s-a părut remarcabil, fiindcă-s varză la a-mi exprima emoțiile. 701 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 Nu vorbesc despre mizeriile băgate sub preș, 702 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 așa că a fost minunat că am putut vorbi despre asta. 703 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Ce privire laterală tăioasă! Mult noroc, Louis! 704 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 În trecut, nu mi-am cerut niciodată scuze fetelor, 705 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 și, cu siguranță, nu le-am dat explicații fetelor. 706 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Am văzut-o pe Linzy singură 707 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 și mi-am zis: „Frate, du-te 708 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 să-i arăți cine ești de fapt!” 709 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Să înceapă turneul scuzelor! 710 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Prima oprire, Dre și Linzy. 711 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Ce faci? 712 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Dre, te prefaci tu că ești un tip de treabă, 713 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 dar știu că tipii ca el sunt încrezuți 714 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 și au ditamai egoul. 715 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 Cu siguranță nu o să-l ascult. 716 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 Nu, mulțumesc. 717 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Da, deci… 718 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 practic, când n-am mai dat niciun semn… 719 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Da. 720 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 La întâlnire ne-am înțeles bine. 721 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 A fost mișto, apoi ne-am întors. 722 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 Conversația a fost despre Louis, 723 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 despre cum te atrage sexual. 724 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Egoul meu a fost lovit din plin. 725 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Așa că mi-am zis să revin la ce știu mai bine. 726 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 La baie, mi-am spus că trebuie să demonstrez ce pot. 727 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Asta arată câte mai am de învățat. 728 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 La atelier am vorbit despre piedicile sufletești 729 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 și despre presiunea purtată. 730 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 Practic, femeile îmi hrănesc egoul, 731 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 pentru că nu vreau să mă simt 732 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 ca în școală, când mi-au călcat în picioare egoul. 733 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 Iar egoul meu este probabil 734 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 cea mai mare problemă a mea. 735 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Și am regretat că te-am sărutat așa, 736 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 dar am învățat ceva despre mine, 737 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 un lucru cu care nici nu credeam că mă confrunt. 738 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Deci, din nou, vreau să-mi cer scuze. 739 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Eram foarte nervoasă, 740 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 dar, după ce s-a deschis atât de mult în fața mea, 741 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 nu pot să nu vreau să-l iert. 742 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Mulțumesc că te-ai deschis și că ți-ai împărtășit gândurile. 743 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 Înseamnă mult pentru mine și știu 744 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 că e foarte greu să-ți ceri scuze. 745 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 După atelier, pare un bărbat cu totul nou 746 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 și îl apreciez mult pentru asta. 747 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 - Dacă pot să fac asta, pot face orice. - Orice. 748 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 - Lumea e la picioarele tale. - Da. Te apreciez, Linzy. 749 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Și eu te apreciez. 750 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Putem să rămânem prieteni. 751 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 - Ne putem cunoaște mai bine. - Da. 752 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 - Înțelegi? - Îmi place partea asta a ta. 753 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Pentru prima oară în viață, 754 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 chiar am vrut să-mi cer scuze, 755 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 să-mi justific acțiunile. 756 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Te apreciez mult. Am învățat o lecție importantă. 757 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Egoul meu m-a învins. 758 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 E prea pronunțat și trebuie să-l domolesc 759 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 ca să mă pot conecta emoțional cu cineva. 760 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 - Îmbrățișare! - Da. 761 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 Asta trebuie să fac. 762 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 - Te speli pe față în fiecare seară? - M-am spălat azi. 763 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 Se pare că nu. 764 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Mi-a fost dor de Alex cât a fost la atelier. 765 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 I-ai spus că îți e dor de el? 766 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Da și a fost stânjenitor, fiindcă i-am spus: „Mi-ai lipsit.” 767 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 Și el a zis: „Mulțumesc.” 768 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Poate nu mă mai place. 769 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 Cum te simți după atelier? 770 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Frate, sincer să fiu, când am zis de treaba cu hoinarul, 771 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 cumva, sunt pierdut între hoinăreală 772 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 și faptul că am găsit aleasa. 773 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 - Da. - Sunt singur 774 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 - …de mult timp. - Da. 775 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 - M-a făcut să reflectez. - Corect. 776 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Îmi place de Elys, 777 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 dar nu vreau să mă arunc cu capul înainte. 778 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 După atelier, simt că trebuie să-i explic lui Christine 779 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 motivele pentru care sunt așa cum sunt, 780 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 și că încerc să mă schimb. 781 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 E ultima mea șansă. 782 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 De obicei, eu sunt cel care rănește. 783 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 De obicei, ofer nenumărate șanse tipilor din viața mea, dar… 784 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 nu vreau să trec iar prin aceleași lucruri. 785 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 Frate… 786 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 Nu știu ce se va întâmpla între mine și Louis. 787 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Cum te simți? 788 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Amorțită. 789 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 În exterior, fug dacă frâng inima unei fete. 790 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 Nu-mi pasă, pentru că nu văd. 791 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Dar aici am avut șansa să văd 792 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 ce influență a avut faptul că mi-am bătut joc 793 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 și că am făcut ceva care știam că e greșit, 794 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 dar care credeam că e inofensiv. 795 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 Și, sincer, acum îți vorbesc din adâncul inimii. 796 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Îmi cer scuze pentru cum m-am purtat la întâlnire, 797 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 pentru că tu nu meriți asta 798 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 și m-a făcut să-mi dau seama cât de mult țin la tine. 799 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Îmi e dor de Louis, 800 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 dar, ca să mă iubesc și să mă respect, 801 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 nu pot să plec capul la prima scuză. 802 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Mi-a fost destul de greu, 803 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 pentru că, înainte, 804 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 mă puneam în tot felul de situații în care 805 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 îi lăsam pe bărbați să mă rănească. 806 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 Și le-am oferit nenumărate șanse. 807 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Refuz să mai permit așa ceva. 808 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Trebuie să simți ce durere mi-ai provocat. 809 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 Nu sunt o aventură la care să te refugiezi. 810 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 Vechiul Louis rănea oameni la tot pasul. 811 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 Nu vreau să fiu iar vechiul Louis, să nu-mi pese. 812 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Vreau să îndrept lucrurile. 813 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 Iar Christine merită să știe totul, 814 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 dar nu îmi explic sentimentele în fața fetelor. 815 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Sunt cam îngrijorat. 816 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Mi-am exprimat emoțiile în fața unei singure persoane, mama mea. 817 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 Și am avut o situație în care… 818 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 credeam că o s-o pierdem. 819 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 Mi-am făcut o idee despre ce înseamnă să pierzi pe cineva. 820 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Îmi e teamă să mă deschid în fața oamenilor… 821 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 în caz că pleacă. 822 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Dar atelierul m-a făcut să realizez 823 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 că un bărbat adevărat își arată emoțiile 824 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 și trebuie să învăț să fac asta. 825 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 Și să încerc să-ți demonstrez cât de mult îmi placi. 826 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Sunt fericită că Louis poate să admită 827 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 motivele pentru care este așa cum este. 828 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Cu toate astea, simt… 829 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 Nu știu cum mă simt, de fapt. 830 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Mă bucur că ai învățat ceva de la atelier. 831 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Dar 832 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 nu poți să scapi așa ușor. 833 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Simt că trebuie să-mi recâștigi încrederea. 834 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Asta e tot ce vreau, o șansă. 835 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 Asta e tot ce vreau, sincer. 836 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 Sunt în cumpănă dacă să-ți mai dau o șansă 837 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 sau să las totul în urmă. 838 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Deci… 839 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 Atenție, ne lasă cu ochii-n soare! 840 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Dar nu vă temeți, pentru că următorul episod bate la ușă. 841 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 Pe curând! 842 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Subtitrarea: Valeriu Cosa