1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 ความเดิมในฮอตนักจับไม่อยู่ 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 จูบของคุณยาวนานถึง 12 นาที 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 รู้มั้ยว่าทำอะไรได้ใน 12 นาที 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 อเล็กซ์กับอีลิส 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 ถ้าคุณไม่สามารถผูกพันกันอย่างลึกซึ้งขึ้นได้ 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 คุณจะต้องออกจากบ้านฉันไป 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 อะไรนะ 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 ลูอี้กับคริสทีนไม่ได้แหกกฎอะไรเลย 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 ปัง! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 นายเปิดใจกับฉันเพิ่มขึ้นทุกวัน 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 ในที่สุดเราก็ได้ไฟเขียว 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 มีการแหกกฎ 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 หมื่นแปด สามหมื่น 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 สามหมื่นหกพันเหรียญ 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 โอ้ พระเจ้า 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 ผมรู้สึกหิวเซ็กซ์สุดๆ ไปเลย 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 ฉันอยากร่วมเตียงกับผู้ชายสักคน 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 ให้ตายสิ 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 จะมีคนมาใหม่ 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 ถ้าแหกกฎก็นับว่าโง่ละ 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 ให้ตายสิ 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 - เจาะหัวนมหรือเปล่า - อยากจับมั้ย 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 ผมซวยแล้ว 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,960 (ฮอตนักจับไม่อยู่) 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 เธอน่ารักจังเวลาตื่นขึ้นมาตอนเช้า 26 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 ขอบใจ 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 ตอนนี้ลูอี้น่ารักมาก 28 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 ฉันรู้สึกแย่ที่ไม่ไว้ใจเขาตอนอยู่กับลินซี่ 29 00:01:38,440 --> 00:01:42,440 แต่ฉันไม่เคยเป็นตัวเองได้ขนาดนี้ กับผู้ชายคนไหนมาก่อน 30 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 (คริสทีน สหรัฐอเมริกา) 31 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 มันรู้สึกเหมือนสวรรค์ 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 มีความสุขกับสวรรค์นี้ไปก่อนเถอะ 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 เพราะฉันเห็นลางปัญหามาแต่ไกล 34 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 คริสทีนยังไม่รู้ 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 ว่าเมื่อวานผมจับหน้าอกของลินซี่ตอนออกเดต 36 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 ผมต้องหาวิธีจัดการกับปัญหานี้ ใช่ 37 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 ลูอี้กับคริสทีนดูมีความสุขกันมาก 38 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 แต่สิ่งที่เขาบอกฉันตอนเดต… 39 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 (ลินซี่ สหรัฐอเมริกา) 40 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 กับสิ่งที่ฉันเห็นด้วยตาตัวเองต่างกันโดยสิ้นเชิง 41 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 พวกเขาใกล้ชิดกันมากกว่านั้น 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 เราควรแหกกฎตอนนี้เลยมั้ย 43 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 ฉันไม่ไว้ใจเขา 44 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 นี่คือประเด็นที่นักสืบเดรไต่สวน เรื่องการแหกกฎไม่ใช่เหรอ 45 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 เช้านี้ใครเป็นคนทำผิด เดร 46 00:02:29,200 --> 00:02:30,080 (เดร สหรัฐอเมริกา) 47 00:02:30,160 --> 00:02:32,840 ผมแหกกฎ และมันผิด 48 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 ผมไม่ควรทำอย่างนั้น 49 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 อ๋อ ใช่ เมื่อคืนนักสืบเดรเป็นตำรวจลามกคนนึง 50 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 ได้เวลาที่ผมต้องสารภาพแล้วสินะ 51 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 ฉันมีเรื่องจะสารภาพ 52 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 - โอ้ พระเจ้า - แย่แล้ว 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 ก่อนเราจะฟังคำสารภาพจากเดร 54 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 มาทบทวนกันหน่อยว่า เขายึดติดกับกฎขนาดไหนตั้งแต่วันแรก 55 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 จะต้องมีการบังคับใช้กฎหมายอย่างจริงจังแล้ว 56 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 เฮ้ย 57 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 - ใจเย็น - เฮ้ย 58 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 ฉันจะเฝ้าดูพวกนาย 59 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 ทุกคนแหกกฎหรือเปล่า 60 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 เราเสียเงินไปเท่าไหร่ 61 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 ผมต้องทำให้ทุกคนเล็งเงินรางวัลไว้เหมือนผม 62 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 เชื่อฟังโคนนั่นหน่อย 63 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 ฉันแหกกฎ 64 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 นักสืบเดร! 65 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 - อะไรนะ - เกิดขึ้นเมื่อไหร่ 66 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 ฉันพาลินซี่ไปที่ห้องน้ำข้างบน… 67 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 อะไรนะ 68 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 ฉันสนุก ฉันชอบจูบนั้น 69 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 โอเค 70 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 นักสืบหยุดงานไปหาบั้นท้ายแทน 71 00:03:35,320 --> 00:03:36,240 (ฮันเตอร์ สหรัฐอเมริกา) 72 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 นักสืบเบอร์หนึ่งของลาน่า เปลี่ยนเป็นคนลามกซะแล้ว 73 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 ผมช็อกมากเลย 74 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 (ไอแซค สหรัฐอเมริกา) 75 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 อย่างกับเดรเข้าสู่ด้านมืด 76 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 ฉันขอโทษ 77 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 ขอบใจ เดร 78 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 ทุกคนกำลังใส่ใจกับการที่นายแหกกฎ 79 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 และไม่มีใครถามเรื่องเดตระหว่างผมกับลินซี่ 80 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 ฉันดีใจกับนายด้วย เดร นายคู่ควรกับมัน 81 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 - เขาเจอนรกมากับเราที่นี่ - ทำดีมาก 82 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 ขอบใจ 83 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 ผมจูบลินซี่เพื่อพิสูจน์กับตัวเองว่าผมจูบเธอได้ 84 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 เพราะเธอบอกว่า มีแรงดึงดูดทางเพศกับลูอี้มากกว่า 85 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 แต่ผมกับลินซี่ไม่มีอะไรกันเลย 86 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 ไม่มีใครโกรธเดรเลย 87 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 ชัดเจนว่าพวกเขาอยากให้เขาแหกกฎ แต่รู้อะไรมั้ย 88 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 มันเร่าร้อนมาก 89 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 ฉันตั้งใจจะทำอะไรกับเดรมากกว่าแค่จูบ 90 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 91 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 เดร น่าเสียดายที่เมื่อคืนคุณแหกกฎ 92 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 โดยเฉพาะเมื่อคุณทำหน้าที่ตำรวจเซ็กซ์ของฉัน อย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย 93 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 ฉันชื่นชมที่คุณรับผิดชอบต่อการกระทำของคุณ 94 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 ถ้าเพียงคนอื่นบางคนมีความเป็นผู้ใหญ่ในใจ 95 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 แล้วรับความผิดของพวกเขาและเรียนรู้จากมัน 96 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 - โอ้ พระเจ้า - โอ้ พระเจ้า 97 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 ลาน่า ปิดตัวเองแล้วหุบปากซะ 98 00:04:59,800 --> 00:05:00,840 (แฮนนาห์ สหรัฐอเมริกา) 99 00:05:00,920 --> 00:05:04,000 ฉันมองไปที่แขนล่ำๆ และแผ่นหลังใหญ่ๆ ของเขา แล้วคิดว่า 100 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 "ฉันนอนข้างเขาแล้วทำตัวดีไม่ได้" 101 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 คุณรู้ตัวเองดีอยู่แล้ว 102 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 ถือซะว่า 103 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 ได้รับคำเตือนแล้วนะ 104 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 ให้ตายสิ 105 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 บ้าเอ๊ย 106 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 ผมรู้ว่าลาน่ากำลังพูดถึงผม แต่ผมมีแผนแล้ว 107 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 ทำไมฉันถึงรู้สึกว่าแผนนี้จะมีแต่ทำให้มันแย่ลงนะ 108 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 ผมต้องให้ลินซี่กับคริสทีนอยู่ห่างๆ กันไว้ 109 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 อ๋อ ใช่สิ เพราะนี่คือลูอี้ไง 110 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 ลาน่า เรียกฉันว่าอัจฉริยะ แต่ฉันเดาว่าเธอกำลังจะเปิดโปงลูอี้ 111 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 แน่นอน เดซิเร 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 แต่ฉันแอบเล็งไอแซคและแฮนนาห์อยู่ด้วย 113 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 ไอแซคเปลี่ยนผู้หญิง บ่อยกว่าฉันอัปเดตซอฟต์แวร์ซะอีก 114 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 และสองคนนี้แสดงให้เห็นว่า ไม่สนใจความรู้สึกของคนอื่น 115 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 ในขณะที่สนใจแต่ความต้องการของตัวเอง 116 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 วันนี้ฉันอยากเห็นสัญญาณ ความสัมพันธ์ที่จริงใจระหว่างพวกเขา 117 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 ถ้าไม่เห็น ฉันคงต้องทำอะไรสักอย่าง 118 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 ลาน่า เธอนี่ร้ายถึงรากถึงโคนจริงๆ 119 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 ให้ตายสิ 120 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 ให้ตายสิ ผมซวยอีกครั้งแล้วใช่มั้ย 121 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 เราไปที่สระว่ายน้ำกันเถอะ 122 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 ฉันไปด้วย 123 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 โอเค 124 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 เขาพยายามแยกฉันกับคริสทีนออกจากกัน 125 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 ตอนนี้ฉันได้เห็นตัวตนที่แท้จริงของเขา มันไม่ถูกต้องสำหรับฉัน 126 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 ในเมื่อเราเป็นคู่กันแล้ว คืนนี้แหกกฎกันมั้ย 127 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 ฟังดูดี 128 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 ผมคงไม่ได้ดูดีในสายตาลาน่าที่ย้ายเตียงบ่อย 129 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 แต่ผมไม่สนว่าโคนจะพูดอะไร 130 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 ผมอยากแหกกฎกับแฮนนาห์เร็วๆ นี้ 131 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 ทั้งหมดนี้ไม่สมเหตุสมผล 132 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 ทั้งบ้านนี้ไม่สมเหตุสมผลเลย 133 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 สถานการณ์ที่เราจูบใครไม่ได้ 134 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 เป็นเรื่องสำคัญที่สุดของฉัน 135 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 บางครั้งผมตั้งใจฟังสิ่งที่แฮนนาห์พูดไม่ได้ 136 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 ผมมองแค่นมเธอ 137 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 ใช้คำพูดเก่งซะเหลือเกิน ไอแซค 138 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 เกือบเจ้าบทเจ้ากลอนทีเดียว 139 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 ฉันแค่ชอบแสดงความรัก ฉันชอบแตะเนื้อต้องตัว 140 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 ฉันว่าฉันกับไอแซค เราต้องได้ไฟเขียวนั่น 141 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 เราต้องให้ไอ้นี่ดังติ๊งต่อง เพราะถ้าไม่ 142 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 ฉันจะเริ่มแหกกฎทั้งหมดแล้ว 143 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 จะเอายังไงก็เชิญ 144 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 เธอต้องไปที่อังกฤษ 145 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 - ฉันจะไป - ฉันจะพาเธอเที่ยว 146 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 ฟังดูน่ารักจัง 147 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 ผมเห็นลินซี่ทุกที่ที่ผมมองไป 148 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 มันเป็นไปไม่ได้ 149 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 - เราเข้าไปข้างในมั้ย - ได้ มันเริ่มร้อนแล้ว 150 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 151 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 ลูอี้ทำตัวน่าสงสัยจริงๆ 152 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 ฉันอยากอาบน้ำ รอฉันด้วยนะ 153 00:08:06,160 --> 00:08:07,080 (คอร์ทนีย์ สหรัฐอเมริกา) 154 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 บางครั้งผู้ชายก็เปลี่ยนได้เพื่อคนที่ใช่ 155 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 แต่ความเชื่อมั่นของฉันต่อลูอี้น้อยลงทุกวัน 156 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 - ไง เธอ - สวัสดี 157 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 ฉันจะจัดการเรื่องนี้เอง 158 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่เดตนั้น 159 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 เพราะคริสทีนเป็นเพื่อนของฉัน 160 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 โอ๊ะโอ ลูอี้ 161 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 แผนปกปิดความผิดอาจมีช่องโหว่ให้คอร์ทนีย์ 162 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 เท่าที่ผ่านมาเธอคิดยังไงกับบ้านนี้ 163 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 - ที่ผ่านมาก็สนุกดี - ใช่ ฉันชอบที่เธอเปลี่ยนใจ 164 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 เธอออกเดตกับลูอี้ แล้วมาจูบเดรในคืนเดียวกัน 165 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 ฉันผิดหวังในตัวลูอี้ 166 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 ฉันไม่อยากรู้จักเขามากขึ้นแล้ว 167 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 แน่นอน เขาเป็นคนหน้าตาดี แต่เขาดูเจ้าเล่ห์ไปหน่อยสำหรับฉัน 168 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 เธอคิดว่าเขาชอบอ่อยมั้ย 169 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 ใช่ ลูอี้จับหน้าอกฉัน 170 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 พระเจ้า 171 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 ฉันไม่เชิงคาดไม่ถึง เพราะฉันคิดไว้แล้วว่ามันจะเกิดขึ้น 172 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 ลูอี้เป็นคนเจ้าชู้อย่างชัดเจน 173 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 นี่ก็แค่พฤติกรรมนึงของเขา 174 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 - ไม่นะ - แต่พอฉันเห็นเขากับคริสทีน 175 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 ฉันคิดว่า "โอเค มันทำให้ฉันผิดหวัง" ใช่ 176 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 เธอต้องบอกคริสทีน 177 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 เธอพร้อมที่จะแยกคริสทีน 178 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 ออกมาคุยและเล่าสิ่งที่เกิดขึ้นมั้ย 179 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 ถ้าฉันเป็นคริสทีนแล้วหนุ่มของฉัน 180 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 เที่ยวไปจีบสาวคนอื่น 181 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 จับนมพวกเขา ฉันคงอยากรู้ 182 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 เธอควรได้รู้ความจริง 183 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 ลูอี้ อันตรายๆ 184 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 คริสทีนไม่อยู่ในสายตาคุณ แต่อยู่ในสายตาลินซี่ 185 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 คริสทีน 186 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 เธอดูดีจัง สบายดีมั้ย 187 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 สบายดี เธอล่ะ 188 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 ฉันสบายดีมาก 189 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 - ว่าไง เพื่อน - ว่าไง เพื่อน 190 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 - สบายดีมั้ย - สบายดี 191 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 - มีอะไรเหรอ - เดตเมื่อวาน 192 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 ไม่นะ ท่าไม่ดีแน่ 193 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 ลูอี้บอกฉันว่าตลอดเวลาที่เดต เขาคิดถึงฉัน 194 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 ฉันบอกนายหรือยังว่าฉันจับหน้าอกลินซี่ 195 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 ยังไม่ได้บอก นายบอกคริสทีนหรือยัง เธอรู้มั้ย 196 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 ยังเลย 197 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 เธอไม่ได้รู้เรื่องทั้งหมด 198 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 เหรอ 199 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 เวลาเขาอยู่กับเธอเขาต่างไปมาก 200 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 เขาบอกฉันว่าฉันสวยมากและ… 201 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 เขาพูดอย่างนั้นเหรอ 202 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 ใช่ พอฉันถามเขาเรื่องสเปก 203 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 เขาจ้องตาฉันแล้วอธิบายทุกอย่างที่เป็นฉัน 204 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 ฉันไม่คิดมาก่อนเลย 205 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 เขาบอกว่าเขากับเธอไม่ได้จูบกัน 206 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 - ไม่ เราไม่ได้จูบกัน… - เธอเหมือน… 207 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 แต่เขาจ้องหน้าอกฉันไม่วางตา 208 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 แล้วพอถึงตอนนึง ฉันถามว่า "อยากจับมันมั้ย" 209 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 เขาจับหน้าอกเธอ 210 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 ใช่ 211 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 แย่แล้ว 212 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 เธอรู้แล้ว 213 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 ฉันว่ามันคงไปไกลกว่านั้น ถ้าเดรไม่เข้ามาเปลี่ยนซะก่อน 214 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 จริงเหรอ 215 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 ใช่ ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันจะไม่ไว้ใจเขา 216 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 เขาหยามกันชัดๆ 217 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นกับฉันตลอด 218 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 มันแย่มากเพราะตลอดเวลา ฉันนึกว่าเขาเปลี่ยนไปแล้ว 219 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 และ… 220 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 ชัดเจนว่าไม่ 221 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 ซวยแล้ว เพื่อน 222 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 คริสทีนผู้น่าสงสาร 223 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 ฉันรู้สึกตะหงิดๆ ว่าวันนี้เธอไม่ใช่สาวคนเดียว ที่ถูกผู้ชายทำให้ผิดหวัง 224 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 - ใช่ เดตเป็นไงบ้าง - เจ๋งดี ใช่ เธอเป็นสาวที่เจ๋งดี 225 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 ฉันจูบเธอครั้งนึงเพราะฉันคิดว่า ช่างมันเหอะ เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย 226 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยตั้งแต่มาอยู่ที่นี่ เอาเลยละกัน 227 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 ใช่ๆ 228 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 อยู่นอกบ้านบ้าบอหลังนี้ ฉันสำส่อน 229 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 พูดจริงนะ ฉันนี่ตัวร้ายเลย 230 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 อย่าเข้าใจฉันผิด เธอดูดี แต่ไม่ใช่สเปกของฉัน 231 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 ถ้าฉันไม่ชอบสาวคนไหน ฉันจะเลี่ยงพวกเธอ 232 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 ฉันว่านายควรบอกเธอว่ารู้สึกยังไง 233 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 - ใช่ - เธออาจชอบนาย ใช่ 234 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 ส่วนตัวแล้วพอพูดถึงลินซี่ ผมยังโสด 235 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 ผมทำสิ่งที่ต้องการได้ คุณก็ทำสิ่งที่ต้องการได้เหมือนกัน 236 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 เราไม่ได้คบหากัน ทำไมฉันต้องอธิบายอะไรให้เธอฟัง 237 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 บรรยากาศที่นี่ทำให้ฉันเหนื่อยมาก 238 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 แต่โชคดีที่ลาน่าจะจัดปาร์ตี้นกกับผึ้ง 239 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 เพื่อต้อนรับคนมาใหม่ ไบรซ์กับลินซี่ 240 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 แย่แล้ว 241 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 หวังว่าจะไม่มีใครถูกผึ้งต่อยนะ 242 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 คริสทีนโกรธมาก 243 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 ผมรู้สึกว่าเธอยังไม่อยากคุยตอนนี้ 244 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 ตอนนี้ฉันมองหน้าใครไม่ได้ด้วยซ้ำ 245 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 มันน่าอายเกินไป 246 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 ฉันไม่อยากไปปาร์ตี้ 247 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 ไม่เอาน่า ทุกคน อย่าทำลายบรรยากาศสิ 248 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 ใช่ 249 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 ผมตื่นเต้นที่ในที่สุดลาน่าก็จัดปาร์ตี้ให้เรา 250 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 ผมไม่สัญญานะว่าคืนนี้จะไม่แหกกฎ 251 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 มาปาร์ตี้กันเถอะ 252 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 หึ่ง 253 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 ออกโบยบินคืนนี้กันเลย 254 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 ปาร์ตี้นี้จะต้องสนุกแน่ 255 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 ฉันตื่นเต้นกับปาร์ตี้นี้มาก ขอบใจ ลาน่า 256 00:14:39,240 --> 00:14:40,160 (เมแกน แคมบริดจ์) 257 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 ฉันสงสัยว่าปีกพวกนี้ใช้ได้จริงหรือเปล่า 258 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 โอ๊ย 259 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 ไม่ ใช้ไม่ได้ 260 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 ไอแซคเร่าร้อนมาก เหมือนเทพกรีก 261 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 ใครจะไปอดใจไหว 262 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 ฉันแบบ… 263 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 ตอนนี้ผมชอบแฮนนาห์มาก 264 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 รูปร่างเธอน่าทึ่งมาก 265 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 ฉันรอทั้งวันทั้งคืนให้เดรมาคุยกับฉัน 266 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 เราได้มีช่วงเวลาร่วมกันและจูบกัน 267 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 แต่ตอนนี้กลับไม่มีอะไรเลย 268 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 ฉันงงมาก 269 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 ในโลกข้างนอก ผมก็แค่หายไปเฉยๆ 270 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 แต่พออยู่ในบ้าน เราหนีพวกเขาไม่พ้น 271 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 และทั้งหมดนี้น่าอึดอัดมาก 272 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 วันนี้เป็นวันที่เครียดที่สุดในชีวิตผม 273 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 ผมไม่ได้จูบลินซี่จริงๆ 274 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 อย่างน้อยนั่นคือเรื่องจริง 275 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 ถ้าผมกับคริสทีนผ่านเรื่องนี้ไปได้ ผมว่าเราผ่านอะไรก็ได้ 276 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 ตอนนี้ฉันไม่อยากคุยกับเขาจริงๆ 277 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 เขาทำให้ฉันเจ็บมาก แต่ฉันอยากรู้ว่าเขาจะขอโทษมั้ย 278 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 ฉันอยากดึงเธอออกมาจากปาร์ตี้ 279 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 เพราะฉันอยากคุยกับเธอเรื่องเดต 280 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 ฉันคิดถึงเธอตลอดการเดต 281 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 นายคิดถึงฉันตอนจับนมลินซี่ด้วยมั้ย 282 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 เธอโกรธมาก 283 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 แต่สิ่งที่เกิดขึ้นคือฉันแค่จีบไปเรื่อย ไม่ได้จริงจังอะไรเลย 284 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 ฉันอยากบอกเธอ แต่ฉันรู้ว่าเธอจะต้องทำเป็นเรื่องใหญ่… 285 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 มันเรื่องใหญ่หรือเปล่าล่ะ 286 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 ก็นายไม่ควรทำแบบนั้นนี่ 287 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 มันเป็นการหยามสิ่งที่เรามี 288 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 เปล่านะ ไม่ใช่แบบนั้น 289 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 ผมรู้ว่าผมทำพลาด มันยากที่ผมจะยอมรับ 290 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 ผมไม่ใช่คนแบบนั้นเลย 291 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 มันยากสำหรับผมที่จะพูดถึงจุดอ่อน 292 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 ก็แค่จีบกันจากฝั่งฉัน ไม่มีอะไรเสียหาย 293 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 นายก็รู้ว่าฉันมีปัญหาเรื่องความไว้ใจ 294 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 และนายทำให้ฉันรู้สึกแย่ที่ไม่ไว้ใจนาย 295 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 แต่ฉันมีเหตุผลที่ไม่ไว้ใจนาย 296 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 - เรากอดกัน เรานอนด้วยกัน - ใช่ แต่… 297 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 ตลอดเวลา ลินซี่รู้ว่านายพูดทุกอย่างนั่นกับเธอ 298 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 และจับนมเธอ 299 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 และมันทำให้ฉันเสียใจที่ฉันยอมเปิดใจ 300 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 และคิดว่าฉันไว้ใจนายได้ 301 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 แต่มันก็แค่… นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากพูด 302 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 จากการที่ลินซี่บอกเธอ 303 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 เธอเห็นภาพการจีบกันต่างออกไป จากสิ่งที่เกิดขึ้นจริง 304 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 ลูอี้ไม่เสียใจกับการกระทำของเขา 305 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 และการที่เขาไม่เข้าใจด้วยซ้ำว่าเขาทำอะไรผิด 306 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 แสดงให้เห็นว่าเขาไม่ได้โตขึ้นเลย 307 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 เขาเห็นแก่ตัว เขาเห็นแก่ตัวมาก 308 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 ใช่ ฉันไม่มีอย่างอื่นจะพูดแล้ว 309 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 เราจบกัน 310 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 ให้ตายสิ 311 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 บ้าเอ๊ย 312 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 ผมคิดว่าคริสทีนน่าทึ่งมาก 313 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 แต่ตอนนี้ผมรู้สึกว่าผมทำมันพัง 314 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 ทำไมผมถึงไม่รู้จักโต ไม่รู้จักขอโทษ 315 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 ผมหิวเซ็กซ์มาก ผมอยากได้ไฟเขียวเร็วๆ 316 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 ไม่งั้นผมต้องทำสิ่งที่เสียใจที่หลังแน่ 317 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 ยิ่งกว่าใส่หมวกคาวบอยฟูๆ นั่นอีกเหรอ 318 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 ฉันอยากให้เราอยู่ในห้องกันตามลำพัง 319 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 แต่ถ้าฉันอยากจูบใคร ฉันก็จะจูบอยู่ดี 320 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 ฉันจะกอดเขาไว้ 321 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 แล้วหวังว่าถ้าเราไม่เห็นใคร ก็ไม่มีใครเห็นเรา 322 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 ต่อหน้าทุกคนเลยเหรอ ล้อเล่นใช่มั้ย แฮนนาห์ 323 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 คุณอาจลงเอย… 324 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 ระฆังช่วยชีวิตไว้ได้ทัน 325 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 ไม่นะ 326 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 ทุกครั้งที่เรากำลังสนุก เธอขัดทุกที 327 00:18:57,720 --> 00:18:58,800 (อีลิส สวิตเซอร์แลนด์) 328 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 ผมน่าจะรู้ว่าลาน่าไม่ปล่อยให้เราสนุกหรอก 329 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 มันดีเกินจริง 330 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 นายคิดว่าเกิดอะไรขึ้น 331 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 ไม่รู้เลย 332 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 เรื่องเดรแหกกฎหรือเปล่า 333 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 ผมเป็นคนเดียวที่แหกกฎเมื่อคืน 334 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 ผมรู้ว่าผมพลาดไปแล้ว 335 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 แต่การทำผิดหนเดียว เป็นสาเหตุให้หยุดปาร์ตี้เลยเหรอ 336 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 ไม่น่าใช่ 337 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 ผมกังวลละนะ ลาน่า 338 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 เราทุกคนรู้ว่าเดรและลินซี่ 339 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 แหกกฎเมื่อคืนนี้ 340 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 ฉันทำอะไรไม่ได้นอกจากขอโทษ 341 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 ฉันรู้ว่าฉันกวนประสาททุกคนตั้งแต่แรก 342 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 เดรไม่พูดอะไรกับฉันเลยทั้งวัน 343 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 และตอนนี้เขาไม่มองหน้าฉันด้วยซ้ำ 344 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 เกิดบ้าอะไรขึ้นที่นี่ 345 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 การจูบของเดรกับลินซี่ทำให้กลุ่มเสียเงิน 346 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 หกพันเหรียญ 347 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 แค่นั้นแหละ ใช่มั้ย 348 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 แต่… 349 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 โอ้ พระเจ้า 350 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 นั่นไม่ใช่เหตุผลที่เรียกทุกคนมาที่นี่ 351 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 - เอาแล้วไง - ทำไมล่ะ 352 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 ฉันคิดว่าเรากำลังจะได้รู้ว่า คดีจับหน้าอกเป็นการแหกกฎ 353 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 แน่นอนว่าเธอจะต้องเอ่ยถึงเรื่องนมใช่มั้ย 354 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 ลูอี้ 355 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 ซวยแล้ว 356 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 บ้าเอ๊ย 357 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 ไม่ดีแน่ 358 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 ฉันแค่อยากรู้ว่าคริสทีนกับลูอี้แหกกฎหรือเปล่า 359 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 พวกเขาหักห้ามใจกันไม่เป็นเลย 360 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 ฉันรู้สึกเหมือนฉันมีปัญหากับลาน่าแน่ 361 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 ฉันจูบเดร 362 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 และยอมให้ลูอี้จับนม 363 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 คืนนี้ฉันเป็นยัยคนเลวมากๆ 364 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 คริสทีน เธอโอเคมั้ย 365 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 แย่แล้ว 366 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 ชัดเจนว่ามีบางอย่างผิดปกติที่นี่ 367 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 ไม่เอาน่า เพื่อน เกิดอะไรขึ้น นายเงียบไปนะ 368 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 ผมรู้ว่าไม่มีใครพอใจแน่ 369 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 ตอนเดตกับลินซี่… 370 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 ฉันทำตัวไม่เหมาะสม 371 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 ฉันจับหน้าอกเธอและบอกเธอในสิ่งที่ไม่ตั้งใจ 372 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 อธิบายมาสิว่าทำไมนายต้องทำร้ายคริสทีน 373 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 ฉันแค่… 374 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 นึกว่าฉันแค่จีบไปเรื่อย 375 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 ฉันรู้สึกแย่เพราะในตอนนั้น 376 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 ฉันนึกว่าเราแค่จีบๆ กัน 377 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 ฉันรังเกียจลูอี้มาก 378 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 ใช่ พอได้ยินแล้วมันเจ็บขึ้นไปอีก โดยเฉพาะต่อหน้าทุกคน 379 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 ฉันไม่รู้ ฉันแค่ไม่อยากให้ใครเห็นฉันร้องไห้ตอนนี้ 380 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 พอได้เห็นว่าคริสทีนเป็นยังไง 381 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 ทำให้ผมเสียใจ 382 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 คริสทีนเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เกิดขึ้นกับผมมาพักนึงแล้ว 383 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 และผมทำพลาดเหมือนที่ทำเป็นปกติ 384 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 ลูอี้กับลินซี่ 385 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 ความใกล้ชิดตอนเดตของพวกคุณ 386 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 ทำให้กลุ่มเสียเงิน 4,000 เหรียญ 387 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 ความเลินเล่อเหล่านี้ ทำให้กลุ่มเสียเงิน 10,000 เหรียญ 388 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 เงินรางวัลตอนนี้เหลืออยู่ 100,000 เหรียญ 389 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 - อะไรนะ - อะไรนะ 390 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 - ทำไม - อะไรนะ 391 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 แสนเหรียญเหรอ ล้อเล่นหรือเปล่า 392 00:22:56,280 --> 00:22:57,120 (อเล็กซ์ ลอนดอน) 393 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 คือ ลาน่าไม่ใช่คนชอบพูดเล่นนะ 394 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 อย่างน้อยเรายังมีเงินเหลืออยู่ครึ่งนึง 395 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 ไม่เพียงเท่านั้น 396 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 หมายความว่าไง "ไม่เพียงเท่านั้น" 397 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 ทำไมฉันรู้สึกว่าลาน่ากำลังจะเปิดโปงใครบางคนอีก 398 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 เพื่อน ฉันรับไม่ไหวแล้ว 399 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 โอ้ พระเจ้า 400 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 เมื่อเช้านี้ ฉันพูดชัดแล้วว่า 401 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 คุณบางคนไม่พัฒนาตัวเองถึงระดับที่ 402 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 ฉันคาดหวังในขั้นนี้ในบ้านของฉัน 403 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 ลูอี้ คุณพัฒนาไม่ถึงขั้นที่คุณควรทำได้ 404 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 แต่ฉันเห็นสัญญาณว่าความรู้สึกที่คุณมีต่อคริสทีน 405 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 เป็นมากกว่าแค่ทางกาย 406 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 และคุณอยากเปลี่ยนและเติบโต 407 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 - ไม่สามารถพูดแบบเดียวกันได้… - ขอบคุณ 408 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 กับสองคนที่ฉันกำลังจะส่งกลับบ้าน 409 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 สองคนเหรอ ตอนนี้เหรอ 410 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 อะไรกันเนี่ย 411 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 - ไม่นะ - ว้าว 412 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 แย่แล้ว มีคนต้องกลับบ้าน 413 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 เอาจริงๆ นะ เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 414 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 ฉันกลัวจะแย่แล้ว 415 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 ไม่เอาน่า เพื่อน พูดจริงเหรอ 416 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 มันบ้าบอชะมัด 417 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 แขกที่ต้องออกจากบ้านนี้ไปคือ… 418 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 ไอแซคกับแฮนนาห์ 419 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 อะไรกัน… 420 00:24:25,800 --> 00:24:26,760 ว้าว 421 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 โอ้ พระเจ้า 422 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 ไม่จริง 423 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 โอ้ เพื่อน 424 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 อะไรกันวะ ฉันตกใจมาก 425 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 บ้าอะไรกันเนี่ย 426 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 ตั้งแต่มาถึงบ้านฉัน คุณไม่ใส่ใจกฎของฉัน… 427 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 (ลาน่าวิชั่น) 428 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 การแหกกฎ… 429 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 (แหกกฎ) 430 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 รู้สึกเป็นธรรมชาติและรู้สึกถูกต้อง 431 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 (แหกกฎ) 432 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 บ้าเอ๊ย ผมไม่เสียใจเลยที่แหกกฎ 433 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 มันเป็นของมันแบบนั้น 434 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 ไม่แยแสการสอนของฉันและไม่สามารถเติบโต… 435 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 ทุกอย่างนั่น… ดีสำหรับฉัน 436 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 ผมมองแต่นมเธอเท่านั้น 437 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 มันยากมากที่จะยึดมั่นกับคนคนเดียว 438 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 ฉันชอบผู้ชายเหมือนชอบเครื่องดื่ม 439 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 ฉันอยากมีห้าคน เข้าใจใช่มั้ย 440 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 และทำตามความต้องการของตัวเอง ทั้งที่มีผลกระทบกับคนรอบข้างคุณ 441 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 คืนนี้ฉันจะนอนกับแฮนนาห์ 442 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 ผมชอบยาสมิน แต่เสือผู้หญิง… 443 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 ก็คือเสือผู้หญิงวันยังค่ำ 444 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 ผมอยากทำอะไรซนๆ กับเธอ 445 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 ฉันจะได้ในสิ่งที่ฉันต้องการ 446 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 เสือชีตาห์มักได้เหยื่อเสมอ 447 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 ไอแซคและแฮนนาห์… 448 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 เชิญออกจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้ 449 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 บ้าเอ๊ย 450 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 ลาก่อน 451 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 ฉันไม่แปลกใจเท่าไหร่ 452 00:25:49,920 --> 00:25:50,920 (ยาสมิน อุรุกวัย) 453 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 - เสียใจด้วย - ได้ เพื่อน ไม่เป็นไร 454 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 - รักนะ ทุกคน - รักนะ เธอ 455 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 แฮนนาห์พยายามเติมเต็มความต้องการกับไอแซค 456 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 ซึ่งไม่ใช่การเติบโตที่ลาน่าต้องการ 457 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 บาย อีลิส รักนะ 458 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 รักเธอเหมือนกัน 459 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 ฉันเรียนรู้จากลาน่าเยอะมาก 460 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 มันยากที่จะทิ้งนิสัยเดิมๆ 461 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 ฉันต้องการความสนใจจากผู้ชาย 462 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 ฉันว่ามันเป็นสิ่งที่ฉันต้องพัฒนาต่อไป 463 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 แล้วเจอกันนะ ยาส 464 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 ผมเข้าใจเหตุผลของลาน่าและสิ่งที่เธอพูด 465 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 บอกตามตรง ผมรู้สึกผิดหวัง 466 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 หวังว่านายจะคิดได้นะ 467 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 แต่กับแฮนนาห์นอกบ้าน 468 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 อดใจรอความเซ็กซี่และราคะไม่ไหว 469 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 ไปจัดกันเลย 470 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 สไตล์ฟลามิงโก 471 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 ยืนด้วยขาข้างเดียวน่ะเหรอ น่าประทับใจ 472 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 บาย เพื่อนๆ 473 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 นี่เป็นการเตือนสติว่า เราต้องเรียนรู้อีกมากขนาดไหน 474 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 และทุ่มเทกับกระบวนการมากกว่านี้อีกหน่อย 475 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 - เอาละ เพื่อน - แล้วเจอกัน เพื่อน บาย 476 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 รักทุกคนนะ ดูแลตัวเองด้วย 477 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 บ้าเอ๊ย 478 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 วันอะไรกันเนี่ย 479 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 เดรกับลูอี้มีทัศนคติแรงกล้า 480 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 ใช่ 481 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 เดรทำให้ฉันรังเกียจ 482 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 ฉันพอแล้วกับเดร 483 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 เขาไม่จริงใจกับฉันตั้งแต่แรก 484 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 เขาทำตัวเย็นชากับฉันมาก 485 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 ฉันไม่ชอบแบบนั้น ฉันเกลียดผู้ชาย 486 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 ฉันรู้สึกเหมือนฉันผูกพันกับลูอี้ 487 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 ฉันรู้สึกว่าฉันเป็นตัวเองเวลาอยู่กับเขา 488 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 มันรู้สึกแตกต่าง และฉันหวังว่ามันจะแตกต่าง 489 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 แต่เห็นได้ชัดว่าไม่ 490 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 - ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน - ราตรีสวัสดิ์ 491 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 ทุกคน มันรู้สึกแปลกที่มีเตียงว่าง 492 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทำยังไงดี 493 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 ฉันใช้เครื่องสำอางและเสื้อผ้าของแฮนนาห์ เธอทำผมให้ฉัน 494 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 ผมจูบลินซี่แล้วผมก็พยายามเลี่ยงเธอ 495 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 แต่หลังจากนอนคิดดูเมื่อคืน 496 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 ผมรู้สึกว่าควรขอโทษกับการกระทำของผม 497 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 แต่ผมไม่เคยเปิดใจกับสาวมาก่อน 498 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 ผมก็เลยไม่รู้จะพูดอะไร 499 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 คริสทีน เช้านี้เธอรู้สึกยังไงบ้าง 500 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 ตอนนี้ฉันต้องเผชิญหน้ากับความจริง แต่… 501 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 คริสทีนไม่ยอมมองหน้าผมด้วยซ้ำ 502 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 เธอไม่ควรเจอเรื่องแบบนี้ 503 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 ผมต้องแก้ไขเรื่องนี้ แต่ไม่รู้จะทำยังไง 504 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 เขาต้องตัดผม ก็เพราะจัดทรงเองใหม่ไม่ได้โดยไม่มีฉัน 505 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 เธอนี่ร้ายชะมัด 506 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 ฉันสุขภาพดี ฉันร่ำรวยดี 507 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 ฉันร่ำรวย ฉันคือนังบ้าคนนั้น 508 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 นกเขาต้องการฉัน ฉันไม่ต้องการนกเขา นามัสเต 509 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 ฉันจะเพิ่มมันเข้าไปในมนตร์ตอนเช้าของฉัน ขอบใจนะ ลินซี่ 510 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 ผมอยากพิสูจน์กับคริสทีนว่าผมชอบเธอขนาดไหน 511 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 แต่จากสถานการณ์ในอดีต ผมรู้ตัวว่าไม่รู้จะจัดการมันยังไง 512 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 ผมจึงไม่ให้โอกาสใครมาทำให้ผมรู้สึกอ่อนแอ 513 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 ผมกลัว 514 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 ดูเหมือนลูอี้กับเดรจะอยากเปลี่ยนนิสัย 515 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 แต่ไม่รู้จะทำยังไง 516 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 จัสติน บีเบอร์นักปรัชญาผู้ยิ่งใหญ่เคยกล่าวไว้ว่า 517 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 "สายเกินไปไหมที่จะกล่าวคำขอโทษตอนนี้" 518 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 และฉันว่าไม่นะ เราแค่ต้องการเวิร์กชอปของลาน่า 519 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 เห็นด้วย เดซิเร 520 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 ลูอี้กับเดรลำบากใจ ในการรับผิดชอบต่อการกระทำของตัวเอง 521 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 และอ่อนไหวไปกับผู้หญิงที่พวกเขาทำร้ายจิตใจ 522 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 ดังนั้นฉันจึงออกแบบเวิร์กชอป เพื่อช่วยให้พวกเขาเข้าใจว่า 523 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 ทำไมพวกเขาถึงทำตัวในแบบที่ไม่ช่วยอะไรเลย 524 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 (การเผยความอ่อนแอ) 525 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 เมื่อมีความเข้าใจและการยอมรับ การเปลี่ยนแปลงจึงเป็นไปได้ 526 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 ฟังดูเหมือนเป็นบทเรียน ที่หนุ่มๆ ทั้งหมดจะได้ประโยชน์ด้วย 527 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 (เบรนแดน ดูเรลล์ ผู้เชี่ยวชาญ) 528 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 ในเวิร์กชอปวันนี้หนุ่มๆ จะได้เรียนรู้ว่า 529 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 การจะเยียวยาและสร้างความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งขึ้น 530 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 เราต้องตระหนัก รับรู้ และยอมรับพฤติกรรมทำร้ายตัวเองของเรา 531 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 ฉันสงสัยว่านี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 532 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 ถ้าพวกเขารู้จิตใจตัวเองมากขึ้น 533 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 พวกเขาจะสร้างความสัมพันธ์ที่ดีขึ้นได้ 534 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 ว่าไง หนุ่มๆ 535 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 ใช่เลย 536 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 เย่ 537 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 เพื่อน คืองี้… 538 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 เป็นการเริ่มต้นกระบวนการของหนุ่มๆ ที่มีวุฒิภาวะอะไรอย่างนี้ 539 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 - เย่ - เอาเลย 540 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 เวิร์กชอปในวันนี้ เป็นเรื่องของพลังความอ่อนไหว 541 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 เราอ่อนไหวที่สุดในยามที่เรา เปิดเผยจุดอ่อนของเรา 542 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 คำนั้นแหละ ผมไม่ชอบคำว่า "อ่อน" เลย 543 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 อ่อนไหว 544 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 ขอละ ผมทำไม่ได้ ไม่ 545 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 การไม่อยากรับรู้อารมณ์ถ่วงคุณไว้ 546 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 ไม่ให้มีความสัมพันธ์อันลึกซึ้งและตกหลุมรัก 547 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 ขอให้พยายามให้ถึงที่สุด ที่จะซื่อสัตย์ เปิดเผย และอ่อนไหว 548 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 คุณเรียนรู้ตั้งแต่วัยเยาว์ว่าคุณเชื่อใจใครไม่ได้ 549 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 ปกติแล้วคุณเอาไปลงกับเรื่องอะไร 550 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 - ความสัมพันธ์ของเรา - ใช่ 551 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 ดังนั้นวันนี้ น้ำนี้จะเป็นสัญลักษณ์และตัวแทน 552 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 ของสิ่งเหล่านี้ที่เรายึดติดอยู่ 553 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 น้ำหนึ่งขันเท่ากับภาระหนึ่งอย่างที่คุณแบกไว้ 554 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 เราจะสนุกกัน แต่เราจะเปิดใจกันด้วย 555 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 ผมไม่อยากเปิดใจ 556 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 มันยากที่จะบอกคนอื่นว่าตัวเองรู้สึกยังไง 557 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 ผมมักทำแบบนั้นไม่ได้ ดังนั้นการทำแบบนี้… 558 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 มันยากมาก 559 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 เอาละ อเล็กซ์ อะไรถ่วงคุณไว้ 560 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 ผมคิดว่าหนึ่งในความกดดันที่มากที่สุดสำหรับผม 561 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 คือการมีผมสลวยบนหัว 562 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 ดังนั้น… 563 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 เอาละ อเล็กซ์ นี่คือการพูดเรื่องจริงจังกัน 564 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 มีเรื่องอะไรอีก 565 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 ผมไม่ค่อยผูกมัด… 566 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 และคิดว่ามีความกดดันในการลงหลักปักฐาน 567 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 ผมเป็นนักเดินทาง 568 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 พอผมได้เจออีลิส มันทำให้ผมรู้สึกแปลกๆ บอกตามตรง 569 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 คุณคิดว่า "เกิดอะไรขึ้นกันวะ" 570 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 นั่นแหละ และผมไม่แน่ใจว่าควรคิดยังไงกับมัน 571 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 ขอบคุณสำหรับเรื่องนี้ ลงมาตักน้ำขันนึง 572 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 ผมมีด้านนั้นในตัว 573 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 ที่ผมชอบความสนุก ทำตัวสุดโต่ง และเดินทางรอบโลก 574 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 แต่การมีความสัมพันธ์กับอีลิสอาจเปลี่ยนพลวัตนี้ไป 575 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 มีใครเห็นพ้องกับเรื่องนี้อีกมั้ย ลงมาตักน้ำ 576 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 ปกติผมไม่คุยเรื่องแบบนี้กับเพื่อน 577 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 แล้วก็เทใส่ในถังของคุณ 578 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 แต่การได้อยู่ในบ้านนี้ และแบบว่า 579 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 ต้องเผชิญหน้ากับปัญหาของเราจังๆ เราหนีมันไม่ได้ 580 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 เอาละ เดร 581 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 ผมตื่นเต้นมาก 582 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 มันเป็นเหมือนการยืนยันตัวตน 583 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 สำหรับผม ผมหล่อช้า 584 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 ฟันผมเละเทะ ผมใส่แว่น 585 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 ผมไปโรงเรียนทุกวัน 586 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 โดยไม่มีความมั่นใจ 587 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 ผมอยู่ต่ำขนาดนี้ 588 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 พอผมดูดีขึ้น 589 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 หลังออกกำลังกาย 590 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 มันทำให้ความมั่นใจสูงขึ้นมาระดับนี้ 591 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 แต่พอผมเริ่มได้สาวๆ ตลอด ผมขึ้นไปถึงตรงนี้ 592 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 ผมใช้ผู้หญิงในการคงความมั่นใจของตัวเอง 593 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 และผมมักรู้สึกว่าผมต้องทำอย่างนั้น และรู้สึกว่า "เย่ ฉันนี่แหละผู้ชายตัวจริง" 594 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 ว่าผมส่งพลังงานบางอย่างให้พวกเขา 595 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 ผมหนีหน้าไปจากพวกเขาซะเฉยๆ 596 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 โดยไม่อธิบายว่าทำไมผมชอบหายหน้าไป 597 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 เราต้องไม่มองผู้หญิงว่าเป็นแค่ตัวเลือก 598 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 พอเราไม่พยายามแก้ไขสถานการณ์ 599 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 ถ้าเราแค่ปิดมันไว้ หายหน้าและจากไป 600 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 เราจะกลายเป็นวายร้ายตลอดไป เข้าใจใช่มั้ย 601 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 - ครับ - เอาละ เดร 602 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 ความอ่อนไหวแบบนั้นงดงามมาก 603 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 การที่ผมออกไปมีเซ็กซ์กับสาวๆ ทั้งหลาย 604 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 เพื่อทำให้ตัวเองรู้สึกดี มันผิด 605 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 ผมนับถือเขาในเรื่องนี้ 606 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 ทุกคนถือน้ำไว้ทั้งหมด คุณไม่ใช่ตัวคนเดียว 607 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 ใช่ 608 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 ดี 609 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 เอาละ ฮันเตอร์ 610 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 ผมไม่เคยแสดงจุดอ่อนออกมา 611 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 ในความสัมพันธ์ก่อนๆ 612 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 พวกเขาจะถามผมว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย มันเรียบร้อยดีเสมอ 613 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 แต่มันทำร้ายผมอยู่ในใจ 614 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 มันมีกำแพงที่ผมข้ามไปไม่ได้ 615 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 ขอบคุณที่พูดถึงเรื่องนี้ 616 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 ผมเรียนโรงเรียนชายล้วน 617 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 ผมมีความคาดหวังว่าผมต้องโดดเด่นเสมอ 618 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 หลายคนรอบตัวผมไม่แสดงความรู้สึก และผมโตมาแบบนั้น 619 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 - แบบไม่ค่อยเปิดใจใช่มั้ย - ใช่ 620 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 - ผมมีปัญหากับเรื่องนั้น - ผมไม่ไว้ใจใครเลย 621 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 การแสดงความรู้สึกของผม 622 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 และการแสดงความอ่อนไหวคือปัญหาของผม 623 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 มาตักน้ำ 624 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 (ไบรซ์ ออสเตรเลีย) 625 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 มองหนุ่มๆ พวกนี้แล้วผมไม่นึกเลยว่า 626 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 พวกเขาจะมีปัญหาอะไร 627 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 แต่เราทุกคนต่างมีปัญหา ไม่ได้สมบูรณ์แบบ 628 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 เอาละ ลูอี้ เพื่อน 629 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 ผมรู้สึกว่าเรื่องแบบนี้ การแสดงความรู้สึกของผมให้คนอื่นเห็น 630 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 ผมไม่มีวันทำ 631 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 เรื่องนี้ยากมาก 632 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 เรื่องนี้ยากเป็นบ้า 633 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 และเหตุผลที่… 634 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 โอ้ เพื่อน 635 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 ตอนเด็กผมลำบากมาก 636 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 แม่ผมป่วยหนัก 637 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 ผมเจอสถานการณ์ ที่ทุกคนต้องเตรียมใจสำหรับเรื่องที่แย่ที่สุด 638 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 ผมกับแม่สนิทกันมาก 639 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 แล้วตอนผมอายุ 12 แม่เป็นมะเร็ง 640 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 และมันเป็นช่วงเวลาที่ยากมาก 641 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 ผมรู้สึกว่าคนเดียวที่ผมแสดงความรู้สึกให้เห็น 642 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 และรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับผมคือแม่ผม 643 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 และการมีความรู้สึกของการสูญเสียแม่ 644 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 ผมรู้สึกเหมือนกับว่าถ้าผมแสดงความรู้สึกกับคนอื่น 645 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 - พวกเขาอาจทิ้งผมไปก็ได้ - เข้าใจ 646 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 ผมจึงไม่ยอมให้ใครเห็นด้านไหนของผมเลย 647 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 แม่ผ่านมันมาได้ แต่มันทำให้ผมพังไปเลย 648 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 แม่เป็นทุกอย่างของผม แม่ของผม 649 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 การที่คุณเป็นเด็กผู้ชายคนนึงที่ดูแลแม่คุณ 650 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 คุณแบกความรับผิดชอบนั้นไว้ 651 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 ผมขอชื่นชมคุณเรื่องนั้น 652 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 มันยากแต่มันทำให้ผมแกร่งขึ้น 653 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 มันทำให้คุณแกร่งขึ้น ในแบบที่คุณต้องเก็บความรู้สึกคุณไว้ 654 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 เก็บทุกอย่างไว้ในใจ 655 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 แล้วเราก็จะเอาเรื่องบ้าบอนั่น มาลงกับความสัมพันธ์ของเรา 656 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 ลงกับความรักของเรา เข้าใจมั้ย 657 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 ผมเจอคนคนนึงในบ้าน คริสทีน 658 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 ซึ่งผมเริ่มมีความรู้สึกด้วย แต่ผมกลัว 659 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 ผมทำพลาดไป 660 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 ผมจึงกลับไปมีทัศนคติที่ว่า 661 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 "ฉันไม่สนใครทั้งนั้น ฉันสนแต่ตัวเอง" 662 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 แม้ว่าในใจคุณจะคิดว่า "โห ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีกับเรื่องนี้เลย" 663 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 แต่คุณไม่แสดงออก คุณปล่อยให้มันเกิดขึ้น 664 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 คุณพูดว่า "ไปซะเถอะ" แม้ว่าคุณจะยังไม่ได้พูดสิ่งที่อยากพูดออกมา 665 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 การไม่แสดงความรู้สึกถ่วงคุณไว้ ไม่ให้มีความสัมพันธ์ลึกซึ้งและตกหลุมรัก 666 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 พยายามซื่อสัตย์ เปิดใจ และอ่อนไหว 667 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 ขอบคุณ 668 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 ตักน้ำเลย เพื่อน 669 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 ผมว่าดีเลยที่ได้ยินลูอี้เพื่อนผม เปิดใจมากกว่าปกติ 670 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 ตอนนี้ลูอี้กำลังเจ็บปวด ผมเห็นในดวงตาเขา 671 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 คุณไม่ได้ตัวคนเดียว ลูอี้ 672 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 ดูเพื่อนๆ ของคุณสิ 673 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 ขอบใจที่เล่าให้ฟังนะ 674 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 น้ำเดียวกันนี้ที่เป็นภาระของเรา จะช่วยชะล้างเราด้วย 675 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 มันจะทำให้เราบริสุทธิ์ 676 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 เราจะกำจัดสิ่งเหล่านี้ที่ถ่วงเราไว้ 677 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 ถังน้ำนี้เป็นตัวแทน 678 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 ของการเป็นหนุ่มเจ้าชู้ ที่เก็บความรู้สึกไว้… 679 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 รู้สึกถึงน้ำหนักของมันมั้ย 680 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 พร้อมปล่อยมันหรือยัง 681 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 พร้อม 682 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 ให้ตายสิ ผมรู้สึกว่าได้เรียนรู้ 683 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 การจูบลินซี่ในห้องน้ำ 684 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 ผมทำลงไปก็แค่เพื่อให้ตัวเองรู้สึกดี 685 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 โดยไม่ได้คิดว่ามันจะทำให้เธอรู้สึกยังไง 686 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 ผมควรไปหาลินซี่และคุยเรื่องการกระทำของผม 687 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 วันนี้ได้เปิดใจในเวิร์กชอป 688 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 ผมภูมิใจในตัวเอง 689 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 ผมมักทำให้คนอื่นเจ็บเพื่อปกป้องตัวเอง 690 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 ผมไม่เคยเห็นสิ่ง… 691 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 สิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกเขา 692 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 ผมไม่อยากให้มันเป็นผม 693 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 อย่างนั้นสิ 694 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 หวังว่าคริสทีนจะยอมให้ผมคุยด้วย 695 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 ผมรู้สึกดี 696 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 ผมรู้สึกสดชื่นเหมือนการเริ่มต้นใหม่ 697 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 ผมอยากให้เธอรู้ว่าผมเสียใจ 698 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 จากก้นบึ้งของหัวใจผม ผมยินดีด้วยกับคุณทุกคน… 699 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 ที่วันนี้ยอมเปิดใจ 700 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 ที่ยอมอ่อนไหว ที่ยอมทำสิ่งที่คุณไม่เคยทำมาก่อน 701 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 - เก่งมาก เพื่อน - ขอบคุณ 702 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 ไว้เจอกันนะหนุ่มๆ พวกคุณเก่งมาก 703 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 ขอบคุณ 704 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 โอ้ พระเจ้า 705 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 - สวัสดี สบายดีมั้ย - ยินดีต้อนรับกลับมา หนุ่มๆ 706 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 - คิดถึงนายจัง - มัน… 707 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 - ขอบใจ - "ขอบใจเหรอ" 708 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 ฉันผิดเอง นั่นเป็นคำสุดท้ายที่พูด 709 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 - เป็นไงบ้าง - เยี่ยมเลย บอกตามตรง 710 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 มันเปลี่ยนมุมมองชีวิตฉันไปเลย 711 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 ฉันรู้สึกว่ามันยิ่งใหญ่มาก เพราะฉันแสดงความรู้สึกตัวเองไม่เก่ง 712 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 ฉันไม่แสดงความรู้สึกแย่ๆ ที่เก็บกดไว้ 713 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 ดังนั้นการได้พูดถึงมันเป็นเรื่องที่ยิ่งใหญ่ 714 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 เจอค้อนขวับเข้าให้ ขอให้โชคดีนะ ลูอี้ 715 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 ในอดีตผมไม่เคยขอโทษสาว 716 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 และไม่เคยอธิบายตัวเองกับสาวมาก่อน 717 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 ผมเห็นลินซี่นั่งอยู่ตรงนั้น 718 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 ผมคิดว่า "เพื่อน นายต้องไปที่นั่น 719 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 แล้วแสดงให้เธอเห็นว่านายเป็นคนยังไง" 720 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 การเดินสายขอโทษเริ่มขึ้นแล้ว 721 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 ป้ายแรก เดรกับลินซี่ 722 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 ว่าไง 723 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 เดร นายอาจทำตัวเป็นคนดี 724 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 แต่ลึกๆ แล้ว ผู้ชายอย่างนายเป็นพวกยโส 725 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 และอีโก้สูง 726 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 ฉันไม่ฟังเขาหรอก 727 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 ไม่ ไม่ละ ขอบใจ 728 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 ใช่ คือ… 729 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 ตอนฉันละเลยเธอ… 730 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 ใช่ 731 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 การเดตมันก็ดี เข้าใจมั้ย 732 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 มันเจ๋งหรืออะไรก็ตามตอนเรากลับมา 733 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 บทสนทนาเรื่องลูอี้ 734 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 ว่าเธอรู้สึกถึงพลังทางเพศจากเขา 735 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 ฉันเสียความมั่นใจ 736 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 ฉันก็เลยคิดว่า "กลับมาทำสิ่งที่ฉันถนัดดีกว่า" 737 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 พอเราไปถึงห้องน้ำ ฉันคิดว่า "ให้ฉันพิสูจน์กับตัวเอง" 738 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 มันแสดงให้เห็นว่าฉันต้องเรียนรู้อีกเยอะ 739 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 การได้ไปเวิร์กชอป การได้พูดเรื่องภาระทุกอย่าง 740 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 และแรงกดดันทั้งหมดที่เราแบกไว้ 741 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 ผู้หญิงทำให้ฉันมั่นใจ 742 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 เพราะฉันไม่เคยอยากรู้สึกอย่างที่ฉันรู้สึก 743 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 ตอนฉันยังเรียนอยู่ และพวกเธอทำให้ฉันเสียความมั่นใจ 744 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 และความมั่นใจของฉัน 745 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 มันน่าจะเป็นปัญหาใหญ่ที่สุดของฉัน 746 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 และฉันขอโทษกับกิริยาของฉันเรื่องการจูบ 747 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 แต่ฉันได้เรียนรู้บางอย่างเกี่ยวกับตัวเอง 748 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 ว่าฉันไม่ได้คิดด้วยซ้ำว่าฉันมีปัญหาเรื่องนั้น 749 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 ดังนั้นฉันอยากขอโทษอีกครั้ง 750 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 ฉันโกรธมาก 751 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 แต่เพราะเขาเปิดใจ และแสดงความอ่อนไหวกับฉัน 752 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 ฉันห้ามใจไม่ได้และอยากอภัยให้เขา 753 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 ขอบใจที่เปิดใจกับฉันและเล่าเรื่องทั้งหมดนี้ 754 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 มันมีความหมายกับฉันมากที่มาขอโทษ 755 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 ฉันรู้ว่าต้องพยายามอย่างหนัก 756 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 เขาดูเปลี่ยนไปหลังจากเวิร์กชอป 757 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 และฉันซาบซึ้งใจกับเขาสำหรับเรื่องนั้น 758 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 - ถ้าฉันทำแบบนี้ได้ ฉันจะทำอะไรก็ได้ - นายจะทำอะไรก็ได้ 759 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 - อะไรก็ได้ที่นายต้องการ เดร - ใช่ ขอบใจ ฉันก็ขอบใจเธอเช่นกัน ลินซี่ 760 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 ขอบใจนะ 761 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 เราเป็นเพื่อนกันได้ 762 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 - ทำความรู้จักกันมากขึ้นอีกหน่อย - ใช่ 763 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 - เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย - ฉันชอบด้านอ่อนโยนของนาย 764 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 เป็นครั้งแรกในชีวิต 765 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 ที่ผมอยากขอโทษ 766 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 และอธิบายการกระทำของผม 767 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 ฉันต้องขอบใจเธอนะ เรื่องบ้าบอนี้เป็นบทเรียนครั้งใหญ่ให้ฉัน 768 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 อีโก้ของฉันทำร้ายฉันเอง 769 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 มันมากเกินไปและผมต้องลดมันลง 770 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 เพื่อให้เข้าถึงความสัมพันธ์ทางใจที่ลึกซึ้ง กับใครบางคนได้ 771 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 - กอดกันหน่อย - ได้ 772 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 นั่นคือสิ่งที่ผมต้องทำ 773 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 - นายล้างหน้าทุกคืนหรือเปล่า - ฉันล้างหน้าแล้วคืนนี้ 774 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 เห็นได้ชัดว่าไม่ 775 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 ที่จริงฉันคิดถึงอเล็กซ์ตอนเขาไปเวิร์กชอป 776 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 เธอบอกเขาหรือยังว่าคิดถึงเขา 777 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 บอกแล้วและฉันอายเพราะฉันพูดว่า "โอ้ ฉันคิดถึงนาย" 778 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 และเขาพูดว่า "ขอบใจ" 779 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 เขาอาจหมดรักฉันแล้ว 780 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 เรารู้สึกยังไงบ้างหลังเวิร์กชอป 781 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 บอกตามตรงนะ เพื่อน ตอนฉันพูดว่าฉันเป็นนักเดินทาง 782 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 ฉันลังเลระหว่างการท่องโลก 783 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 กับการหาคนที่ใช่ 784 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 - ใช่ - ฉันเคยชินกับการเป็นโสด 785 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 - มานานมาก - ใช่ 786 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 - มันทำให้ฉันได้คิด - ใช่ 787 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 ฉันชอบอีลิสจริงๆ แต่มันแค่ 788 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 ฉันไม่อยากถลำลึกซะทีเดียว 789 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 ผมรู้สึกว่าหลังเวิร์กชอปนั้น ผมต้องอธิบายให้คริสทีนฟัง 790 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 เหตุผลที่ผมเป็นแบบนี้ 791 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 และผมกำลังพยายามจะเปลี่ยน 792 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของผม 793 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 ปกติผมเป็นคนทำร้ายจิตใจคนอื่น 794 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 ปกติฉันมักให้โอกาสผู้ชายในชีวิต ครั้งแล้วครั้งเล่า แต่… 795 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 ฉันไม่อยากเจอเรื่องเดิมๆ อีก 796 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 ให้ตายสิ 797 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 ฉันไม่รู้ว่าฉันกับลูอี้อยู่ในสถานะไหน 798 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 เป็นไงบ้าง 799 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 ชามั้ง 800 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 ถ้าอยู่ข้างนอก ฉันจะวิ่งหนี ถ้าฉันหักอกสาวหรืออะไรก็ตาม 801 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 ฉันไม่สนอะไรเพราะฉันไม่ได้เห็นมัน 802 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 แต่พออยู่ในนี้ ฉันได้เห็นกับตา 803 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 สิ่งที่ฉันทำให้โกรธและความงี่เง่า 804 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 และการทำสิ่งที่ฉันรู้ว่าผิด 805 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 แต่นึกว่าไม่เสียหายอะไรแต่ทำลงไปแล้ว 806 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 และบอกตามตรง มันมาจากใจจริงๆ 807 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 ฉันขอโทษกับการกระทำของฉันตอนออกเดตนั้น 808 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 เพราะเธอไม่ควรเจออะไรแบบนั้น 809 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 และมันทำให้ฉันตระหนักว่าฉันแคร์ขนาดไหน 810 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 ฉันคิดถึงลูอี้ 811 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 แต่ฉันรู้สึกว่าฉันต้องรักตัวเอง และให้ตัวเองเป็นที่หนึ่ง 812 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 ฉันรีบกลับไปทันทีที่มีการขอโทษครั้งแรกไม่ได้ 813 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 สำหรับฉัน มันยากมาก 814 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 เพราะฉันคนเก่า 815 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 ฉันตกอยู่ในสถานการณ์กับผู้ชาย 816 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 ที่ฉันยอมปล่อยให้พวกเขาทำร้ายจิตใจฉันตลอด 817 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 และให้โอกาสพวกเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่า 818 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 ฉันไม่ยอมปล่อยให้มันเกิดขึ้นอีก 819 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 นายต้องรู้สึกเจ็บอย่างที่นายทำกับฉัน 820 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 ฉันไม่ใช่แค่แฟนในบ้านชั่วคราว 821 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 ลูอี้คนเก่าเที่ยวทำร้ายจิตใจคนไปเรื่อย 822 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 ผมไม่อยากกลับไปเป็นลูอี้คนเดิมที่ไม่สนใจใคร 823 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 ผมอยากทำให้ทุกอย่างถูกต้อง 824 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 และคริสทีนสมควรได้รู้ทุกอย่าง 825 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 แต่ปกติผมไม่อธิบายความรู้สึกกับสาวๆ 826 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 ผมกังวลนิดหน่อย 827 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 ฉันเคยแสดงความรู้สึกกับคนคนเดียว และคนนั้นคือแม่ของฉัน 828 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 และฉันเคยเจอสถานการณ์ที่… 829 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 เรานึกว่าเราจะเสียแม่ไป 830 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 ฉันรับรู้ว่ามันรู้สึกยังไงที่ต้องเสียใครบางคน 831 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 มันทำให้ฉันกลัวที่จะแสดงความรู้สึกกับคนอื่น… 832 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 เผื่อเขาจะหายไป 833 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 แต่เวิร์กชอปนั้นทำให้ฉันตระหนักว่า 834 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 จะเป็นชายชาตรีได้ เราต้องแสดงความรู้สึก 835 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 ฉันรู้สึกว่าฉันต้องเรียนรู้ที่จะทำอย่างนั้น 836 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 และพยายามพิสูจน์กับเธอว่าฉันชอบเธอขนาดไหน 837 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 ฉันดีใจที่ลูอี้ยอมรับ 838 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 เหตุผลที่เขาเป็นคนแบบนี้ 839 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 แต่ฉันรู้สึกว่า… 840 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 ที่จริงฉันไม่รู้ว่ารู้สึกยังไง 841 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 ฉันดีใจที่นายได้เรียนรู้จากเวิร์กชอป 842 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 แต่ 843 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 นายรอดไปง่ายๆ ไม่ได้ 844 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 ฉันรู้สึกว่านายต้องทำให้ฉันไว้ใจอีกครั้ง 845 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 ฉันต้องการแค่โอกาสอีกครั้ง 846 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 แค่นั้นที่ฉันต้องการ บอกตามตรง 847 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 ฉันลังเลระหว่างการให้โอกาสอีกครั้ง 848 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 กับการเดินออกไปจากสถานการณ์นี้ 849 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 ดังนั้น… 850 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 ระวังอารมณ์ค้าง! 851 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 แต่ไม่ต้องห่วง เพราะตอนต่อไปพร้อมและรออยู่แล้ว 852 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 แล้วเจอกันนะ 853 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 คำบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์