1 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 У попередніх випусках… 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 Ваш поцілунок тривав 12 хвилин. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,760 Що можна зробити за 12 хвилин? 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Алексе і Еліс, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 якщо ви не створите глибший зв'язок, 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 ви покинете мій дім. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Що? 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 Луїс і Крістіна не порушили ніяких правил. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 Бум! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Ти щодня відкриваєш мене. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 Нарешті ми отримали зелене світло! 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Правила було порушено. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 $18,000, $30,000, 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 $36,000. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 О боже! 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Я страшенно збуджений. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Мені потрібен чоловік у ліжку. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Чорт! 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Будуть нові учасники. 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,480 Порушувати правила — справжня дурість. 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 Чорт! 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 -У тебе є пірсинг? -Хочеш торкнутися? 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 Я в дупі. 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,960 ОБЕРЕЖНО, ГАРЯЧЕ! 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Ти така гарна, коли прокидаєшся вранці. 26 00:01:31,640 --> 00:01:32,480 Дякую. 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Луїс зараз такий милий. 28 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Мені шкода, що я не довіряла йому з Лінзі, 29 00:01:38,440 --> 00:01:42,440 але раніше мені ніколи не було так добре бути собою з хлопцем. 30 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 КРІСТІНА ТЕХАС, США 31 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 Я ніби в раю. 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Насолоджуйся цим раєм, поки можеш, 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 бо я бачу проблеми на горизонті. 34 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Крістіна досі не знає, 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 що вчора на побаченні я торкнувся цицьки Лінзі. 36 00:01:56,200 --> 00:01:59,400 Треба придумати, що робити далі. Так. 37 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 Луїс і Крістіна нібито щасливі разом, 38 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 але те, що він розповідав мені на побаченні… 39 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 ЛІНЗІ ГАВАЇ, США 40 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 …і те, що я бачу на власні очі, — цілком різні історії. 41 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Вони значно ближчі. 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Порушимо зараз правила? 43 00:02:18,640 --> 00:02:19,520 Я йому не довіряю. 44 00:02:21,360 --> 00:02:25,240 Хіба зараз не час, коли детектив Дре питає про порушення правил? 45 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 Хто цього ранку винен, Дре? 46 00:02:29,200 --> 00:02:30,080 ДРЕ АТЛАНТА, США 47 00:02:30,160 --> 00:02:32,840 Я порушив правила! І це неправильно. 48 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 Так робити не можна. 49 00:02:34,320 --> 00:02:38,560 О, так. Детектив Дре вчора був брудним копом. 50 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Мабуть, настав час мені розколотися. 51 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Я маю зізнатися. 52 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 -О боже! -О чорт! 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 Перш ніж почути зізнання Дре, 54 00:02:48,000 --> 00:02:52,560 нагадаємо, як суворо він дотримувався правил з першого дня. 55 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Вас чекає суворий нагляд! 56 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 Гей! 57 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 -Розслабся. -Гей. 58 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 Я за вами стежу. 59 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 Ви порушили правила? 60 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Скільки грошей ми втратили? 61 00:03:03,680 --> 00:03:06,920 Я хочу, щоб усі думали про приз. Як я. 62 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Слухайте клятий конус! 63 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Я порушив правила. 64 00:03:15,440 --> 00:03:17,960 Детективе Дре! 65 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 -Що? -Коли це сталося? 66 00:03:24,160 --> 00:03:27,320 Я повів Лінзі у ванну нагорі… 67 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 Що? 68 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Мені було весело. Ми добре поцілувалися. 69 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Гаразд! 70 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 Детектив був не на службі, і йому перепало. 71 00:03:35,320 --> 00:03:36,240 ГАНТЕР АРИЗОНА, США 72 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Найкращий детектив Лани виявився брудним. 73 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Я в повному шоці. 74 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 АЙЗЕК НЬЮ-ДЖЕРСІ, США 75 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Дре перейшов на темний бік. 76 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 Мені шкода. 77 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Дякую, Дре. 78 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 Усі зосередилися на твоєму порушенні правил, 79 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 і ніхто не питає про наше з Лінзі побачення. 80 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Я рада за тебе, Дре. Ти заслужив. 81 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 -Він багато з нами пережив. -Молодець. 82 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Дякую. 83 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 Я поцілував Лінзі, лише щоб довести, що можу її поцілувати. 84 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 Бо вона сказала, що відчула більше сексуального потягу до Луїса, 85 00:04:08,280 --> 00:04:11,280 а між нами нічого не було. 86 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Ніхто не злиться на Дре. 87 00:04:16,480 --> 00:04:20,080 Очевидно, всі хотіли, щоб він порушив правила, але знаєте що? 88 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 Це було так чуттєво. 89 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Тож я планую зробити з Дре значно більше, ніж поцілуватися. 90 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Усім доброго ранку. 91 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 Дре, дуже прикро, що вчора ти порушив правило, 92 00:04:36,400 --> 00:04:41,200 особливо тому що ти невтомно працював моїм секс-детективом. 93 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 Хвалю тебе за те, що ти взяв відповідальність за свої дії. 94 00:04:48,200 --> 00:04:51,480 Якби ще деякі інші індивіди мали емоційну зрілість 95 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 визнати свої помилки й повчитися на них. 96 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 -О боже! -О боже. 97 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Лано, вимкнися й замовкни. 98 00:04:59,800 --> 00:05:00,840 ХАННА ЛОС-АНДЖЕЛЕС, США 99 00:05:00,920 --> 00:05:04,000 Я дивлюся на його великі руки та велику спину й думаю: 100 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 «Я не можу добре поводитися поруч із ним». 101 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 Ви знаєте, про кого йдеться. 102 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Отже, я вас 103 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 попередила. 104 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 О чорт! 105 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Чорт. 106 00:05:24,640 --> 00:05:28,560 Я знаю, що Лана каже про мене, але я маю план. 107 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 Чому в мене відчуття, що твій план зробить лише гірше? 108 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 Я триматиму Лінзі й Крістіну подалі одна від одної. 109 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Так, бо це Луїс. 110 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 Лано, вважай мене Ейнштейном, але я думаю, що йдеться про Луїса. 111 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 Саме так, Дезіре. 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Але моє штучне око націлене також на Айзека та Ханну. 113 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Айзек міняв жінок частіше, ніж я оновлюю свою програму, 114 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 і ця парочка показала, що їм абсолютно начхати на почуття інших, 115 00:06:00,200 --> 00:06:02,520 коли вони хочуть досягти мети. 116 00:06:03,080 --> 00:06:07,040 Сьогодні я хочу побачити між ними ознаки справжнього зв'язку. 117 00:06:07,120 --> 00:06:11,200 Якщо не побачу, буду змушена вжити заходів. 118 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 Лано. Ти поганий конус. 119 00:06:19,040 --> 00:06:20,560 Чорт! 120 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 Ні, чесне слово. 121 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 Чорт забирай. Я знову в дупі! 122 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 Ходімо до басейну. 123 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Я піду! 124 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Гаразд. 125 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Він точно тримає мене подалі від Крістіни, 126 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 і тепер, коли я бачу, хто він такий, мені це не подобається. 127 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Тепер ми пара, може, порушимо правила вночі? 128 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 Я не проти. 129 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Лана все одно мене не любить через зміну ліжок, 130 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 але мені начхати, що каже конус. 131 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 Я хочу незабаром порушити правила з Ханною. 132 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Це все зовсім нелогічно. 133 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 Проживання у цьому домі нелогічне. 134 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Те, що не можна цілуватися, 135 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 мене дратує. 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 Іноді я не можу зосередитися на тому, що каже Ханна. 137 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Я лише дивлюся на її цицьки. 138 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Ти вмієш добирати слова, Айзеку. 139 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 Майже як поет. 140 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Я люблю людей і люблю їх торкатися. 141 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Нам з Айзеком потрібне зелене світло. 142 00:07:23,400 --> 00:07:26,760 Нам треба, щоб ця штука запищала, 143 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 бо інакше я порушу всі правила. 144 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Думайте що хочете. 145 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Обов'язково приїжджай в Англію. 146 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 -Обов'язково. -Я влаштую тобі екскурсію. 147 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Як приємно чути. 148 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Куди б я не подивився, я бачу Лінзі. 149 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 Це взагалі неможливо. 150 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 -Ходімо всередину? -Так, стає спекотно. 151 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 Що відбувається? 152 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Луїс поводиться дуже підозріло. 153 00:08:02,840 --> 00:08:05,080 Я в душ. Зачекаєш мене? 154 00:08:06,160 --> 00:08:07,080 КОРТНІ Г'ЮСТОН, США 155 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 Хлопець може змінитися заради коханої дівчини, 156 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 але Луїсу я вірю все менше й менше. 157 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 -Привіт, дівчино! -Привіт! 158 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Я беру ситуацію під свій контроль. 159 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 Я мушу дізнатися, що сталося на побаченні, 160 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 бо Крістіна — моя подруга. 161 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Ой-ой, Луїсе, 162 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 твій надійний план має діру завбільшки з Кортні. 163 00:08:32,800 --> 00:08:35,680 Які в тебе враження про цей дім? 164 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 -Поки що мені все подобається. -Твоя поведінка вражає. 165 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Ти пішла на побачення з Луїсом і тієї ж ночі поцілувала Дре. 166 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 Луїс відвернув мене від себе. 167 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Я не хочу знайомитися з ним ближче. 168 00:08:48,919 --> 00:08:53,000 Звісно, він красунчик. Але, здається, він слизький. 169 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Він з тобою фліртував? 170 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Так, Луїс торкнувся моїх грудей. 171 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 О боже! 172 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 Не скажу, що я цього не очікувала, бо я саме цього й очікувала. 173 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 У Луїса на лобі написано «плейбой». 174 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 Така поведінка для нього типова. 175 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 -О ні. -А побачивши його з Крістіною, 176 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 я подумала: «Це викликає огиду». Так. 177 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Ти маєш їй розповісти. 178 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 Ти готова відвести її набік 179 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 і поговорити з нею про те, що відбувається? 180 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Якби я була на її місці і мій хлопець 181 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 фліртував з іншою дівчиною, 182 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 торкався її цицьок, я хотіла б знати. 183 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Вона заслуговує знати правду. 184 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 Луїсе, небезпека! 185 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 Ти не бачиш Крістіну, а Лінзі її бачить! 186 00:09:44,680 --> 00:09:49,640 Крістіно! 187 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Ти гарно виглядаєш. Як справи? 188 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Добре. А в тебе? 189 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Дуже добре. 190 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 -Привіт, бро. -Привіт, бро. 191 00:10:15,560 --> 00:10:18,120 -Як справи? -Відпочиваю й засмагаю. 192 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 -Що таке? -Учорашнє побачення. 193 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 Ні. Це недобре. 194 00:10:33,320 --> 00:10:38,080 Луїс сказав, що весь час на побаченні думав про мене. 195 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Я тобі казав, що торкався цицьок Лінзі? 196 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Ні, не казав. Ти вже їй сказав? Вона знає? 197 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Ну, ні! 198 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Ти не знаєш усієї історії. 199 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Так. 200 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 З тобою він цілком інакший. 201 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Він казав мені, яка я гарна і… 202 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Він так сказав? 203 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 Так, коли я спитала про його тип, 204 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 він подивився мені у вічі й описав мене. 205 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Я цього не очікувала. 206 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 Він сказав, що ви не цілувалися. 207 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 -Ні, не цілувалися… -Ви були… 208 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 …але він дивився на мої груди. 209 00:11:25,520 --> 00:11:28,440 Я спитала: «Хочеш їх торкнутися?» 210 00:11:30,480 --> 00:11:31,880 Він торкався твоїх цицьок. 211 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Так. 212 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 Чорт. 213 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Вона знає. 214 00:11:49,040 --> 00:11:55,080 Думаю, усе б зайшло далі, якби Дре не прийшов і не замінив його. 215 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Справді? 216 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Так. На твоєму місці я б йому не довіряла. 217 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 Він виявляє неповагу. 218 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Зі мною завжди так буває. 219 00:12:25,520 --> 00:12:29,960 Це відстій, бо весь цей час я вважала його іншим. 220 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 А… 221 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 Очевидно, він не такий. 222 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Чорт забирай, друже. 223 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Бідолашна Крістіна. 224 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 І у мене підле відчуття, що вона сьогодні не єдина дівчина, яку кинув хлопець. 225 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 -Як минуло побачення? -Круто. Так, вона крута дівчина. 226 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 Я поцілував її раз, бо подумав: «До біса це». Розумієш? 227 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 У мене нічого не було, відколи я тут, тож чому ні? 228 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 Так. 229 00:12:59,800 --> 00:13:02,600 Поза цим чортовим домом я курвар! 230 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Я дуже поганий. 231 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 Зрозумій мене правильно, вона гарна, але вона не мій тип. 232 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 Якщо дівчина мені не подобається, я її уникаю. 233 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Думаю, ти маєш їй сказати, як почуваєшся. 234 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 -Так. -Можливо, ти їй подобаєшся. 235 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Щодо Лінзі я можу сказати, що я самотній. 236 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Я можу робити що хочу, ти можеш робити що хочеш. 237 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 Ми не разом. Чому я повинен щось пояснювати? 238 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 Атмосфера в цьому домі мене депресує. 239 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 На щастя, Лана влаштовує вечірку пташок і бджілок, 240 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 щоб привітати новеньких, Брайса і Лінзі. 241 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 О чорт! 242 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Надіюся, нікого не вжалять. 243 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Крістіна дуже зла. 244 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 У мене відчуття, що зараз вона не хоче говорити. 245 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Зараз я не можу навіть ні на кого дивитися. 246 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 Це такий сором. 247 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Останнє, чого я хочу, — це вечірка. 248 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Та ну, народ. Не будьте кайфоломами. 249 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 Так! 250 00:14:08,400 --> 00:14:11,240 Я радий, що Лана влаштовує нам вечірку! Нарешті! 251 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Не можу обіцяти, що сьогодні не порушу правил. 252 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 Починаймо вечірку! 253 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Забави! 254 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 Сьогодні ми відірвемося! 255 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Вечірка буде веселою. 256 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Я така рада цій вечірці. Дякую, Лано! 257 00:14:39,240 --> 00:14:40,160 МЕҐАН КЕМБРИДЖ, БРИТАНІЯ 258 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 Цікаво, чи ці крила працюють. 259 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 Ой. 260 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Ні, не працюють! 261 00:14:49,360 --> 00:14:54,400 Айзек такий гарячий, як грецький бог, 262 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 і йому дуже нелегко протистояти. 263 00:14:56,240 --> 00:14:57,280 Я така… 264 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Зараз я люблю Ханну. 265 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 У неї неймовірне тіло. 266 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Я чекала день і ніч, поки Дре зі мною поговорить. 267 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 У нас була ця мить, ми поцілувалися, 268 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 а зараз нічого. 269 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Я заплуталася. 270 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 У зовнішньому світі я просто зникаю. 271 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Але в цьому домі від них не втечеш. 272 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 І все це так ніяково! 273 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 Це був найбільш стресовий день мого життя, 274 00:15:40,440 --> 00:15:43,720 але ж я не поцілував Лінзі. 275 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 Тож принаймні це правда. 276 00:15:45,320 --> 00:15:49,600 Якщо ми з Крістіною подолаємо це, ми зможемо подолати будь-що. 277 00:15:51,760 --> 00:15:55,080 Зараз я не хочу з ним говорити. 278 00:15:55,160 --> 00:15:59,640 Він сильно мене образив, але цікаво побачити, чи він перепросить. 279 00:16:01,960 --> 00:16:05,360 Я хотів забрати тебе з вечірки, 280 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 щоб поговорити про побачення. 281 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Весь той час я думав про тебе. 282 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Тобто ти думав про мене, коли хапав її за цицьки? 283 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Вона злиться. 284 00:16:20,000 --> 00:16:25,640 Але я просто фліртував, я не мав нічого на увазі. 285 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 Я хотів тобі сказати, але ти перебільшиш і… 286 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Хіба я перебільшую? 287 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Чи ти просто не повинен був цього робити? 288 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Це справжня неповага до мене. 289 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 Ні, неправда. 290 00:16:40,800 --> 00:16:43,520 Я знаю, що налажав. Мені важко це визнати. 291 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 Просто я не такий. 292 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 Мені важко опанувати свої слабкості. 293 00:16:48,920 --> 00:16:52,960 Це був флірт, але з мого боку це було безневинно. 294 00:16:54,040 --> 00:16:56,760 Ти знаєш, що в мене проблеми з довірою, 295 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 і мені було соромно, що я не довіряла тобі. 296 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Але я мала всі причини не довіряти тобі. 297 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 -Ми обіймаємося, спимо разом. -Так, але… 298 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 І весь цей час вона знає, що ти їй усе це казав, 299 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 торкався її цицьок. 300 00:17:15,079 --> 00:17:18,760 І мені дуже шкода, що я розслабилася 301 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 й подумала, що тобі можна довіряти. 302 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 А це лише… От що я кажу. 303 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 Вона тобі розповіла, 304 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 і ти подумала, що там більше флірту, ніж насправді. 305 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Луїс не хоче вибачитися за свою поведінку. 306 00:17:32,000 --> 00:17:36,320 І той факт, що він навіть не розуміє, де він помилився, 307 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 показує, що він, очевидно, не подорослішав. 308 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Він егоїст. Він страшенний егоїст. 309 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Мені більше нічого сказати. 310 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Між нами все. 311 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Чорт забирай. 312 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 Лайно. 313 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Я вважаю Крістіну неймовірною, 314 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 але я облажався. 315 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Чому я не можу подорослішати й вибачитися? 316 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Я такий збуджений. Мені потрібне зелене світло, 317 00:18:18,640 --> 00:18:20,800 або я зроблю те, про що пошкодую. 318 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Щось іще, крім цього пухнастого ковбойського капелюха? 319 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 Я б хотіла усамітнитися з ним у кімнаті, 320 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 але якщо я хочу поцілуватися, я цілуюся. 321 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Я просто обійму його, 322 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 сподіваючись, що ми нікого не бачимо й нас ніхто не бачить. 323 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 Перед усіма? Ти жартуєш, Ханно! 324 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Тебе чекають такі… 325 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 Тебе врятував дзвінок. 326 00:18:49,120 --> 00:18:52,680 Ні! 327 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Щойно ми починаємо трохи веселитися, вона втручається. 328 00:18:57,720 --> 00:18:58,800 ЕЛІС ЛОЗАННА, ШВЕЙЦАРІЯ 329 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Я мав здогадатися, що Лана не облишить нас на вечірці. 330 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 Так не буває. 331 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Що, по-вашому, відбувається? 332 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 Гадки не маю. 333 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Це через порушення Дре? 334 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 Учора я порушив правила. 335 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 Я знаю, що помилився, 336 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 але хіба одне порушення — причина зупиняти вечірку? 337 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Не може бути. 338 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Я хвилююся, Лано. 339 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Ми всі знаємо, що Дре і Лінзі 340 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 учора порушили правила. 341 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Я можу лише вибачитися. 342 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 Я знаю, що від початку критикував вас. 343 00:19:42,160 --> 00:19:46,640 Дре за весь день не сказав мені ані слова. 344 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 А тепер він на мене навіть не дивиться. 345 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 Що, в біса, тут діється? 346 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 Поцілунок Дре і Лінзі коштував групі 347 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 $6 000. 348 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 І це все, так? 349 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Але… 350 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 О боже. 351 00:20:12,000 --> 00:20:16,880 …це не єдина причина, з якої я вас зібрала. 352 00:20:18,080 --> 00:20:19,560 -Починається. -Чому? 353 00:20:19,640 --> 00:20:23,000 Думаю, ми зараз дізнаємося, чи цицькоґейт — це порушення правил. 354 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Очевидно, вона згадає про цицьки, так? 355 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Луїсе. 356 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Іди до біса. 357 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Чорт. 358 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Це недобре. 359 00:20:34,560 --> 00:20:37,880 Мені просто цікаво, чи Крістіна й Луїс порушили правила. 360 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Вони не можуть без сексу. 361 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 Здається, Лана на мене ображена. 362 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Я поцілувала Дре і дозволила 363 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 Луїсу торкнутися моїх цицьок. 364 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Я сьогодні дуже погана. 365 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Крістіно, все гаразд? 366 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Ой-ой. 367 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Тут точно щось не так. 368 00:21:02,800 --> 00:21:05,240 Друже, скажи щось. Ти мовчиш. 369 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Я знаю, що це нікому не сподобається. 370 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 На побаченні з Лінзі… 371 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 Я повівся неприйнятно. 372 00:21:22,120 --> 00:21:27,320 Я торкнувся її грудей і наговорив того, чого не мав на увазі. 373 00:21:29,680 --> 00:21:32,000 Поясни, чому ти ображаєш Крістіну! 374 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Я просто… 375 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 думав, що фліртую. 376 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Мені зараз дуже соромно, бо тоді 377 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 я думала, ми просто фліртуємо. 378 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Луїс мені огидний. 379 00:21:54,360 --> 00:21:59,040 Особливо боляче чути це перед усіма. 380 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 Я просто не хочу, щоб хтось побачив, як я плачу. 381 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Стан Крістіни 382 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 мене засмутив. 383 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 Крістіна — найкраще, що зі мною сталося за довгий час, 384 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 а я налажав, як завжди. 385 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Луїсе і Лінзі, 386 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 ваша інтимна мить на побаченні 387 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 коштувала групі $4 000. 388 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 Ця необережна поведінка коштувала групі $10 000. 389 00:22:44,400 --> 00:22:49,000 Призовий фонд тепер становить $100 000. 390 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 -Що? -Що? 391 00:22:51,000 --> 00:22:51,960 -Чому? -Що? 392 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 $100 000? Це жарт? 393 00:22:56,280 --> 00:22:57,120 АЛЕКС ЛОНДОН, БРИТАНІЯ 394 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Так, Лана жартувати не любить. 395 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 У нас хоча б лишилася половина грошей. 396 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Це ще не все. 397 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Тобто як — «це ще не все»? 398 00:23:07,240 --> 00:23:12,240 Чому в мене таке відчуття, що Лана зараз наб'є їм дупи? 399 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 Бро, я не можу. 400 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 О боже. 401 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Уранці я чітко сказала, 402 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 що дехто з вас не дотягує до рівня, 403 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 якого я очікувала на цій стадії проживання в мене. 404 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Луїсе, ти точно не реалізуєш свій потенціал. 405 00:23:31,640 --> 00:23:35,880 Але я бачу ознаки того, що твої почуття до Крістіни 406 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 не поверхневі, 407 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 що ти хочеш рости й розвиватися. 408 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 -Але я не можу цього сказати… -Дякую. 409 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 …про двох людей, яких відправлю додому. 410 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 Двох людей? Просто зараз? 411 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Що за хрінь? 412 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 -Ні. -Ого. 413 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Чорт! Хтось поїде додому. 414 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Серйозно, що в біса відбувається? 415 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Я справді всираюся. 416 00:24:08,840 --> 00:24:11,800 Та ну. Це серйозно? 417 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 Це ж хрінь собача! 418 00:24:13,440 --> 00:24:16,080 Мій дім покидають… 419 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 Айзек і Ханна. 420 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 Якого… 421 00:24:25,800 --> 00:24:26,760 Ого. 422 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 О боже. 423 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Та ну нафіг! 424 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Друже. 425 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Якого біса? Я шокована. 426 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Що це взагалі за хрінь? 427 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Відколи ви приїхали в мій дім, ви ігнорували мої правила… 428 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 ЛАНАБАЧЕННЯ 429 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Порушувати правила… 430 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 431 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 …це природно і правильно. 432 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 433 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 До біса. Я не шкодую про порушення правил. 434 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 Це є як є. 435 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 …не слухалися мене й не росли… 436 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 Для мене… усе складається добре. 437 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 Я дивлюся на її цицьки. 438 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 Дуже важко бути з однією людиною. 439 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Чоловіки для мене як коктейлі. 440 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Я хочу п'ять. 441 00:25:08,040 --> 00:25:12,480 …і виконували свої бажання за рахунок людей навколо. 442 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 Сьогодні я спатиму з нею. 443 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 Мені подобається Ясмін. Але я плейбой… 444 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Ой-ой. 445 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 …і плейбоєм залишуся. 446 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Я хочу попустувати з нею. 447 00:25:23,520 --> 00:25:26,560 Я отримаю те, що хочу. 448 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 Гепард завжди ловить здобич. 449 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Айзеку й Ханно… 450 00:25:37,160 --> 00:25:39,600 ви маєте негайно покинути мій дім. 451 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Чорт! 452 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Бувайте. 453 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 Мене це не дивує. 454 00:25:49,920 --> 00:25:50,920 ЯСМІН МОНТЕВІДЕО, УРУГВАЙ 455 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 -Мені шкода. -Усе гаразд. 456 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 -Я вас люблю. -Люблю тебе, дівчино. 457 00:25:55,560 --> 00:25:58,120 Ханна намагається заповнити порожнечу Айзеком, 458 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 а це не зростання, яке хоче бачити Лана. 459 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 Бувай, Еліс. Люблю тебе. 460 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 А я тебе. 461 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Я багато чого навчилася від Лани. 462 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Давніх звичок важко позбутися. 463 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Я справді шукаю уваги чоловіків. 464 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Мабуть, над цим треба попрацювати. 465 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Бувай, Яс. 466 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Я розумію логіку Лани й того, що вона сказала. 467 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Чесно кажучи, я розчарований. 468 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 Надіюся, ви все владнаєте. 469 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Але з Ханною поза межами цього дому 470 00:26:26,400 --> 00:26:29,040 мені вже кортить зайнятися сексом. 471 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Зробімо це. 472 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 У стилі фламінго. 473 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 Стоячи на одній нозі? Вражає. 474 00:26:34,520 --> 00:26:35,440 Бувайте, друзі! 475 00:26:36,160 --> 00:26:39,880 Це для нас сигнал, скільки всього ми маємо навчитися, 476 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 тож треба старатися краще. 477 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 -Гаразд, брате. -Бувай, брате. 478 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Люблю вас. Бережіть себе. 479 00:26:46,760 --> 00:26:47,680 О чорт. 480 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Оце так день. 481 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 Дре і Луїс такі нахабні. 482 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Так. 483 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Мене нудить від Дре. 484 00:27:27,200 --> 00:27:29,320 Годі з мене Дре. 485 00:27:29,880 --> 00:27:32,280 Він не був чесним зі мною від початку. 486 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Він дуже холодний зі мною. 487 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Це бісить. Ненавиджу чоловіків. 488 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Я думала, що між нами з Луїсом є зв'язок. 489 00:27:57,800 --> 00:28:00,160 Я думала, що поруч з ним можу бути собою. 490 00:28:00,240 --> 00:28:04,000 Це були нові відчуття, і я сподівалася, що все буде по-новому, 491 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 але, очевидно, ні. 492 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 -Добраніч, народ. -Добраніч. 493 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 Як дивно бачити порожнє ліжко. 494 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 Я не знаю, що робитиму. 495 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Я користувалася косметикою Ханни, брала її одяг, вона робила мені зачіску. 496 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Я поцілував Лінзі, а потім уникав її. 497 00:29:05,480 --> 00:29:08,320 Але учора я багато що зрозумів 498 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 і подумав, що маю вибачитися. 499 00:29:13,040 --> 00:29:15,760 Але я ніколи не відкривався дівчині, 500 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 тож не знаю, що сказати. 501 00:29:19,560 --> 00:29:22,160 Крістіно, як ти почуваєшся вранці? 502 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Я маю зіткнутися з реальністю, але… 503 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 Крістіна на мене й не дивиться. 504 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Вона цього не заслуговує. 505 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 Я хочу все виправити, але не знаю як. 506 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Він стриже волосся, бо не може зробити зачіску без мене. 507 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Ти жорстока. 508 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 Я здорова, я багата. 509 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 Я крута сучка. 510 00:30:04,760 --> 00:30:08,600 Чоловіки потребують мене, а я їх не потребую. Намасте. 511 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Додаток до моєї ранкової мантри. Дякую, Лінзі. 512 00:30:21,560 --> 00:30:25,600 Я хочу довести Крістіні, як сильно я насправді її люблю, 513 00:30:25,680 --> 00:30:30,360 але мій минулий досвід підказує, що я не вмію цього робити. 514 00:30:30,440 --> 00:30:34,440 Тому я ні перед ким не демонстрував своєї вразливості. 515 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Мені страшно. 516 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Здається, Луїс і Дре хочуть змінитися, 517 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 але не знають як. 518 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Великий філософ Джастін Бібер колись запитав: 519 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 «Тепер уже запізно для вибачень?» 520 00:30:46,440 --> 00:30:49,560 Я кажу «ні». Потрібен лише семінар Лани. 521 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Я згодна, Дезіре. 522 00:30:53,280 --> 00:30:57,520 Луїс і Дре хочуть прийняти відповідальність за свої вчинки 523 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 і бути вразливими з жінками, яким завдали болю. 524 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Тому я організую семінар, де вони зрозуміють, 525 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 чому їхня поведінка їм шкодить. 526 00:31:07,720 --> 00:31:08,600 ДОСЛІДЖЕННЯ ВРАЗЛИВОСТІ 527 00:31:08,680 --> 00:31:12,000 А після розуміння і прийняття можливі справжні зміни. 528 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Здається, це заняття корисне всім хлопцям. 529 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 БРЕНДЕН ДАРРЕЛ ПСИХОЛОГ 530 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 На семінарі чоловіки зрозуміють, 531 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 що для зцілення й побудови стосунків 532 00:31:23,680 --> 00:31:27,840 ми повинні розпізнати й позбутися поведінки, яка нам шкодить. 533 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Цікаво, що це за хрінь? 534 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Якщо вони навчаться розпізнавати свої почуття, 535 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 вони побудують більш здорові стосунки. 536 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 Привіт, хлопці! 537 00:31:38,040 --> 00:31:39,120 О, так! 538 00:31:40,680 --> 00:31:41,960 Так! 539 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Хлопці, так… 540 00:31:46,680 --> 00:31:50,920 Як завжди, хлопці поводяться зріло й виважено. 541 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 -Так! -О, так! 542 00:31:55,600 --> 00:31:59,280 Тема сьогоднішнього семінару — сила вразливості. 543 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Ми найбільш вразливі, показуючи наші слабкості. 544 00:32:04,720 --> 00:32:08,000 Я дуже не люблю це слово на «В». 545 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Вразливість. 546 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 Ні, я не можу. 547 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Небажання відчувати емоції заважає вам 548 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 створювати міцні зв'язки й закохуватися. 549 00:32:20,840 --> 00:32:24,200 Постарайтеся бути чесними, відкритими і вразливими. 550 00:32:24,280 --> 00:32:26,720 З дитинства ви розумієте, що нікому не можна довіряти. 551 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 І куди ви це привносите? 552 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 -У стосунки. -Так. 553 00:32:30,440 --> 00:32:35,320 Сьогодні ця вода символізує 554 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 все, за що ми тримаємося. 555 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Одна чашка води — один тягар, який ви несете. 556 00:32:46,280 --> 00:32:48,120 Ми побавимося, але копнемо глибоко. 557 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Я не хочу копати глибоко. 558 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 Це важко — показати людям, як я насправді почуваюся. 559 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 Я завжди з цим боровся. І зробити це… 560 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 Величезний виклик для мене. 561 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Гаразд, Алексе, що стримує тебе? 562 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Думаю, моя найбільша проблема — 563 00:33:11,480 --> 00:33:13,120 голова з гарною зачіскою. 564 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Тож так. 565 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Гаразд, Алексе, а тепер серйозно. 566 00:33:18,200 --> 00:33:19,280 Що ще? 567 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Для мене проблема — вірність 568 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 і постійні стосунки. 569 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Я кочівник. 570 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 Я зустрів Еліс, і це дивне відчуття, скажу чесно. 571 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Ти такий: «Що відбувається?» 572 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Так, і я поки не розумію, що робити. 573 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Дякую тобі за це. Підійди візьми води. 574 00:33:39,320 --> 00:33:40,440 У мене є бажання 575 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 бути диким, дуріти, подорожувати світом, 576 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 але стосунки з Еліс можуть змінити це все. 577 00:33:47,000 --> 00:33:50,120 Комусь із вас це знайомо? Беріть води. 578 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Зазвичай я не говорю про це з друзями. 579 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Лийте у свої відра. 580 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 Але, знаєте, в цьому домі 581 00:34:00,840 --> 00:34:04,760 доводиться стикатися зі своїми проблемами, від них не втечеш. 582 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 Гаразд, Дре. 583 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 Я так нервуюся. 584 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 Я так доводив власну значимість. 585 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Я пізно розквіт. 586 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 У мене були жахливі зуби й окуляри. 587 00:34:24,159 --> 00:34:26,080 Я ходив до школи, 588 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 де з мене знущалися. 589 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 Я був отут. 590 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Коли я став красенем 591 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 після тренувань, 592 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 моє его було тут. 593 00:34:37,120 --> 00:34:40,880 А коли я почав постійно зустрічатися з жінками, воно потрапило сюди. 594 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 Я використовую жінок, щоб підтримати своє его. 595 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Я завжди відчував, що треба так робити, бо я чоловік. 596 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Бо я даю їм певну енергію. 597 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 А потім зникав, 598 00:34:57,120 --> 00:35:01,360 не давав їм жодних пояснень, чому я так роблю. 599 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Ми не вважаємо жінок клітинкою, де поставити галочку. 600 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Якщо не виправити ситуацію, 601 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 а просто закритися і зникнути, 602 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 ти назавжди лишишся лиходієм, ясно? 603 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 -Так. -Гаразд, Дре. 604 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 Вразливість — це чудово. 605 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Я зустрічався і займався сексом з дівчатами, 606 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 щоб мені стало краще, а це неправильно. 607 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 Я поважаю його за це. 608 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Ви всі тримаєте воду. Ви не самотні. 609 00:35:30,120 --> 00:35:31,440 Так. 610 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Круто. 611 00:35:38,440 --> 00:35:39,720 Так, Гантере. 612 00:35:39,800 --> 00:35:42,360 Я ніколи не демонстрував слабкість 613 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 у колишніх стосунках. 614 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Коли мене питають, чи все гаразд, я кажу, що так, 615 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 навіть якщо всередині це мене розриває. 616 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Я не можу подолати цей бар'єр. 617 00:35:51,720 --> 00:35:53,080 Дякую за відвертість. 618 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Я навчався у хлоп'ячій школі. 619 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Я вважав, що завжди маю бути попереду. 620 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 Люди навколо мене не діляться емоціями, і я теж так звик. 621 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 -Не бути чесним, так? -Так. 622 00:36:03,720 --> 00:36:05,840 -І мені від цього важко. -Я нікому не довіряю. 623 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Підкоритися своїм емоціям 624 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 і бути вразливим мені завжди було важко. 625 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 Візьми води. 626 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 БРАЙС ҐОЛД-КОСТ, АВСТРАЛІЯ 627 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 Дивлячись на хлопців, я ніколи не думав, 628 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 що вони мають якісь проблеми. 629 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Ми всі маємо проблеми. Ми не ідеальні. 630 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Гаразд, друже Луїсе. 631 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Зробити щось таке, як відкритися людям — 632 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 я цього ніколи не роблю. 633 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 Це важко. 634 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 Це страшенно важко. 635 00:36:41,240 --> 00:36:45,480 А чому саме… 636 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 О, друже. 637 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 У мене було важке дитинство. 638 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Мама була дуже хвора. 639 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Якось ми мали приготуватися до найгіршого. 640 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Ми з мамою — найкращі друзі. 641 00:37:08,280 --> 00:37:10,800 Коли мені було 12, вона захворіла на рак, 642 00:37:11,560 --> 00:37:15,120 і це було важко. 643 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 Єдина людина, яка бачила мої емоції 644 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 і знала про мене все — то була моя мама, 645 00:37:27,400 --> 00:37:29,280 і, втративши її, 646 00:37:30,640 --> 00:37:33,200 я подумав: якщо я висловлю свої емоції ще комусь, 647 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 -та людина мене покине. -Так. 648 00:37:34,960 --> 00:37:38,880 Тому я більше ні з ким нічим не ділився. 649 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Вона перемогла рак, але це сильно на мене вплинуло. 650 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Моя мама для мене все. 651 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Ти був хлопчиком, який дбав про маму. 652 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Ти взяв на себе відповідальність, 653 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 я хочу похвалити тебе за це. 654 00:37:56,120 --> 00:37:58,240 Це було важко, але загартувало мене. 655 00:37:58,320 --> 00:38:01,880 Це загартовує і змушує ховати свої емоції. 656 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 Тримати все всередині. 657 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 І ми привносимо цю хрінь у наші стосунки, 658 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 наші романтичні стосунки, розумієте? 659 00:38:15,240 --> 00:38:18,040 У цьому домі я зустрів Крістіну, людину, 660 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 з якою почав ділитися емоціями, і запанікував. 661 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Я облажався. 662 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 І повернувся до поведінки: 663 00:38:26,440 --> 00:38:29,080 «Мені на всіх начхати. Я думаю лише про себе». 664 00:38:29,160 --> 00:38:33,000 Хоча в душі ти думав: «Мені від цього погано». 665 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 Ти мовчав і дозволив цьому статися. 666 00:38:35,400 --> 00:38:38,640 Ти сказав: «Іди». Але не сказав те, що повинен був. 667 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 Не відчуваючи емоцій, ти не можеш створити міцні зв'язки й закохатися. 668 00:38:43,000 --> 00:38:46,760 Спробуй бути чесним, відкритим та вразливим. 669 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Дякую. 670 00:38:48,600 --> 00:38:49,760 Візьми води. 671 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 Приємно чути, що Луїс відкривається більше, ніж зазвичай. 672 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 Луїсу зараз боляче. Я бачу це в його очах. 673 00:39:02,960 --> 00:39:05,080 Ти не самотній, Луїсе. 674 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Подивися на своїх братів. 675 00:39:07,120 --> 00:39:08,680 Дякую, що поділився цим. 676 00:39:09,560 --> 00:39:12,880 Вода, вагу якої ми відчували, відмиє нас. 677 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Вона нас очистить. 678 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 Ми позбудемося того, що сковує нас. 679 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Це відро символізує 680 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 те, що ви були бабіями, притлумлювали емоції… 681 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Відчуваєте цю вагу? 682 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Ви готові її позбутися? 683 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 Так! 684 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Тепер я замислився. 685 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Я поцілував Лінзі у ванні 686 00:40:21,240 --> 00:40:24,120 лише для того, щоб мені стало краще, 687 00:40:24,200 --> 00:40:27,400 я не думав, як почуватиметься вона. 688 00:40:27,480 --> 00:40:31,960 Я обов'язково повинен поговорити з Лінзі про свої вчинки. 689 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Сьогодні на семінарі я відкрився. 690 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Я собою пишаюся. 691 00:40:41,000 --> 00:40:45,160 Я завжди ображав людей, щоб захистити себе. 692 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 Я не бачив того… 693 00:40:48,880 --> 00:40:51,080 Що сталося з ними. 694 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 Я не хотів бути на їхньому місці. 695 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 Отак! 696 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 Сподіваюся, Крістіна поговорить зі мною. 697 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 Я почуваюся добре. 698 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Я чистий, це новий початок для мене. 699 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Я хочу перепросити її. 700 00:41:05,440 --> 00:41:09,800 Від усього серця вітаю вас усіх з тим, 701 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 що ви сьогодні зробили, 702 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 що ви були вразливі, як ніколи раніше. 703 00:41:17,520 --> 00:41:20,480 -Ви молодці. -Дякуємо! 704 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Бувайте, хлопці. Ви молодці. 705 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Дякуємо. 706 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 О боже. 707 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 -Як справи? -З поверненням, хлопці. 708 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 -Я скучила. -Це було… 709 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 -Дякую. -«Дякую»? 710 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Перепрошую. Останнє слово. 711 00:41:53,440 --> 00:41:56,800 -Що ви робили? -Це було неймовірно. Не брехатиму. 712 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 Це змінило моє уявлення про життя. 713 00:41:59,520 --> 00:42:03,880 Це важливо, бо я не вмію показувати емоції. 714 00:42:03,960 --> 00:42:06,200 Я не говорю про те, що приховую, 715 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 і можливість про це поговорити була дуже важливою. 716 00:42:11,080 --> 00:42:14,040 Який сердитий погляд. Щасти тобі, Луїсе. 717 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 У минулому я ніколи не перепрошував дівчину 718 00:42:26,640 --> 00:42:30,560 і точно ніколи не пояснював дівчині свої дії. 719 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Я бачу, як Лінзі сидить там, 720 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 і думаю: «Бро, ти можеш підійти 721 00:42:34,880 --> 00:42:36,440 і сказати їй правду. Серйозно». 722 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Починається турне вибачень. 723 00:42:39,280 --> 00:42:41,160 Перша зупинка — Дре і Лінзі. 724 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Як справи? 725 00:42:44,120 --> 00:42:47,720 Дре, ти поводишся як хороший хлопець, 726 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 але в душі такі хлопці зарозумілі 727 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 і мають величезне его. 728 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 Я точно його не слухатиму. 729 00:42:56,360 --> 00:42:59,120 Ні, дякую. 730 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Так, отже… 731 00:43:05,960 --> 00:43:09,440 Я тебе уникав… 732 00:43:09,520 --> 00:43:10,360 Так. 733 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 На побаченні між нами був вайб. 734 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 Ми повернулися друзями. 735 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 Розмова була про Луїса, 736 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 як ти відчула сексуальну напругу від нього. 737 00:43:20,240 --> 00:43:23,240 Моє его сильно постраждало. 738 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 І я подумав: «Повернуся до того, що я вмію». 739 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 Коли ми зайшли у ванну, я подумав: «Треба довести собі». 740 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Це показує, скільки всього мені ще треба навчитися. 741 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 На семінарі ми говорили про тягар, 742 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 про тиск, який ми відчуваємо. 743 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 По суті, жінки живлять моє его, 744 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 бо я не хочу почуватися так, 745 00:43:47,080 --> 00:43:50,480 як почувався у школі й мене розривали, 746 00:43:50,560 --> 00:43:53,120 і моє его — 747 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 це моя найбільша проблема. 748 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 І я пошкодував про цей поцілунок, 749 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 але зрозумів про себе те, 750 00:44:04,000 --> 00:44:07,200 що раніше не вважав проблемою. 751 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 Тому я знову хочу перепросити. 752 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Я була розлючена, 753 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 та оскільки він був зі мною відкритий і вразливий, 754 00:44:16,800 --> 00:44:19,960 я не можу не пробачити йому. 755 00:44:20,040 --> 00:44:23,360 Дякую, що висловив свої емоції й поділився цим зі мною. 756 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 Для мене це багато значить, і навіть вибачення 757 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 дається нелегко, я розумію. 758 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Він змінився після того семінару, 759 00:44:31,040 --> 00:44:33,720 і я дуже йому вдячна. 760 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 -Якщо я можу це, я можу будь-що. -Ти можеш будь-що. 761 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 -Світ біля твоїх ніг, Дре. -Дякую, Лінзі. Я це ціную. 762 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Я це ціную. 763 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Ми можемо залишитися друзями. 764 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 -Познайомитися ближче. -Так. 765 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 -Розумієш, про що я? -Люблю твою вразливу сторону. 766 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 Уперше в житті 767 00:44:55,200 --> 00:44:57,520 я справді хотів перепросити 768 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 й пояснити свої дії. 769 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 Я дуже тобі вдячний. То була мені наука. 770 00:45:02,960 --> 00:45:04,840 Мене опанувало власне его. 771 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Воно роздуте, я повинен притишити його, 772 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 щоб побудувати зв'язок та глибокі емоційні стосунки. 773 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 -Обіймемося! -Так. 774 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 От що я зроблю. 775 00:45:29,400 --> 00:45:32,360 -Ти вмиваєшся щовечора? -Сьогодні я вмився. 776 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 Очевидно, ні! 777 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Я справді скучила за Алексом, поки він був на семінарі. 778 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Ти йому про це сказала? 779 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Сказала, і мені було ніяково, бо я така: «Я скучила». 780 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 А він сказав лише: «Дякую». 781 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Мабуть, я йому набридла. 782 00:45:52,880 --> 00:45:54,520 Як ти почуваєшся після семінару? 783 00:45:54,600 --> 00:45:58,600 Друже, якщо чесно, я сказав про кочівника 784 00:45:58,680 --> 00:46:01,880 і про те, що я розриваюся між подорожжю 785 00:46:01,960 --> 00:46:04,280 і пошуком саме тієї людини. 786 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 -Так. -Я звик жити сам 787 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 -тривалий час. -Так. 788 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 -І я замислився. -Так. 789 00:46:10,120 --> 00:46:12,560 Мені подобається Еліс, 790 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 але не хочу занурюватися з головою. 791 00:46:21,040 --> 00:46:25,360 Після семінару я зрозумів, що повинен пояснити Крістіні, 792 00:46:25,440 --> 00:46:27,800 чому я такий, який є, 793 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 і що я намагаюся змінитися. 794 00:46:31,680 --> 00:46:33,480 Це мій останній шанс. 795 00:46:33,560 --> 00:46:35,840 Зазвичай це я завдаю болю. 796 00:46:43,360 --> 00:46:48,920 Я даю хлопцям у моєму житті один шанс, але… 797 00:46:52,680 --> 00:46:55,320 Я не хочу знову переживати те саме. 798 00:46:58,920 --> 00:47:00,080 Ой-ой. 799 00:47:00,600 --> 00:47:03,160 Не знаю, що буде між нами з Луїсом. 800 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Як ти? 801 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Заніміла? 802 00:47:14,080 --> 00:47:20,000 У зовнішньому світі я тікаю, розбивши дівчині серце. 803 00:47:20,080 --> 00:47:22,280 Мені байдуже, бо я цього не бачу. 804 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Але тут я насправді бачу, 805 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 як мої ігри й дурна поведінка 806 00:47:28,000 --> 00:47:31,040 роблять погані речі, 807 00:47:31,120 --> 00:47:33,480 які я вважав безневинними. 808 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 І я це кажу справді щиро й чесно. 809 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Я хочу вибачитися за поведінку на побаченні, 810 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 бо ти цього не заслужила, 811 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 а я зрозумів, що мені не байдуже. 812 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Я сумую за Луїсом, 813 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 але я люблю себе і ставлю себе на перше місце, 814 00:47:59,840 --> 00:48:02,840 тож не можу бігти до нього після першого вибачення. 815 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Мені важко, 816 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 бо раніше я 817 00:48:12,960 --> 00:48:15,560 потрапляла в ситуації з чоловіками, 818 00:48:15,640 --> 00:48:18,080 де дозволяла їм ображати мене. 819 00:48:18,880 --> 00:48:22,600 І давала їм шанс за шансом. 820 00:48:22,680 --> 00:48:25,280 Я не хочу, щоб це сталося знову. 821 00:48:25,960 --> 00:48:28,240 Ти повинен відчути біль, якого завдав мені. 822 00:48:28,720 --> 00:48:32,440 Я не просто роман у шоу. 823 00:48:34,000 --> 00:48:37,640 Старий Луїс робив людям боляче. 824 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 Я не хочу бути байдужим старим Луїсом. 825 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Я хочу все виправити. 826 00:48:42,080 --> 00:48:44,640 І Крістіна заслуговує все знати, 827 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 але я не вмію висловлювати свої почуття перед жінками. 828 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Я трохи хвилююся. 829 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 Єдина людина, кому я розкривав свої емоції, — це моя мама. 830 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 І в нас було таке, що… 831 00:49:00,000 --> 00:49:01,720 ми думали, що втратимо її. 832 00:49:02,640 --> 00:49:06,640 Я побачив, як воно буває, коли втратиш близьку людину. 833 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Мені страшно розкривати емоції перед людьми, 834 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 бо вони можуть піти. 835 00:49:15,400 --> 00:49:17,160 Але на семінарі я зрозумів, 836 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 що мужність — це висловлення емоцій. 837 00:49:19,360 --> 00:49:21,320 Я повинен цього навчитися. 838 00:49:21,920 --> 00:49:25,440 І спробувати довести тобі, як сильно ти мені подобаєшся. 839 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Я дуже рада, що Луїс здатен визнати, 840 00:49:30,320 --> 00:49:32,880 чому він такий як є. 841 00:49:33,440 --> 00:49:36,480 Але я відчуваю… 842 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 Насправді я не знаю, що відчуваю. 843 00:49:40,680 --> 00:49:44,520 Я рада, що ти чогось навчився на семінарі. 844 00:49:46,600 --> 00:49:47,440 Але 845 00:49:49,040 --> 00:49:50,440 ти так легко не відбудешся. 846 00:49:52,880 --> 00:49:55,720 Ти повинен заслужити мою довіру. 847 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Мені потрібен лише шанс. 848 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 Це все, що я прошу. 849 00:50:07,200 --> 00:50:12,440 Я не знаю, чи дати тобі ще один шанс, 850 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 чи просто піти. 851 00:50:18,280 --> 00:50:19,200 Отже… 852 00:50:24,600 --> 00:50:27,400 Обережно, інтрига! 853 00:50:27,480 --> 00:50:30,880 Та не хвилюйтеся, наступний епізод уже готовий. 854 00:50:30,960 --> 00:50:32,160 Скоро побачимося! 855 00:51:02,720 --> 00:51:07,720 Переклад субтитрів: Марія Цехмейструк