1 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 Så er det nu. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,360 Vælger Alex og Louis kærligheden? 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,320 Eller stikker de af med de 25.000 dollars? 4 00:00:23,960 --> 00:00:27,920 Spændingen når et nyt højdepunkt, og det samme gør mit blodtryk. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,960 Jeg aner ikke, hvad der sker. 6 00:00:33,560 --> 00:00:34,640 Hej, alle sammen. 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 Hej, Lana. 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,000 Jeg har samlet jer af en bestemt grund. 9 00:00:40,800 --> 00:00:45,000 Louis og Alex ønsker to forskellige ting på samme tid. 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,480 Pis. 11 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 Den første er at forpligte sig til Christine og Elys fuldt ud. 12 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 Jeg er meget utilpas. 13 00:00:56,760 --> 00:01:01,840 Den anden er at undgå forpligtelse, ansvar og forandring. 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 Hvad? 15 00:01:03,240 --> 00:01:06,520 Det kan ikke passe. 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 Tøver I begge to? 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,760 Hvorfor ser I så skyldige ud? 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 Elys ligner en, der vil dræbe mig. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 For få øjeblikke siden, 20 00:01:19,520 --> 00:01:22,680 for at kunne hjælpe Alex og Louis med at beslutte sig, 21 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 gav jeg dem et ultimatum. 22 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 -Hvad? -Vent, hvad? 23 00:01:30,800 --> 00:01:32,160 Hvad snakker hun om? 24 00:01:32,240 --> 00:01:35,120 Hvad fanden foregår der? 25 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 -Hvad er der sket? -Hvad så, Louis? 26 00:01:39,840 --> 00:01:42,880 Jeg er forvirret. 27 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 Ultimatummet var at tage 25.000 dollars hver… 28 00:01:48,520 --> 00:01:51,040 Det kan ikke være godt. 29 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 …og tage hjem som singler. 30 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 Vil en læge komme og sætte nogle kæber på plads? 31 00:01:58,880 --> 00:02:03,320 Hold da op, 25.000 dollars. 32 00:02:03,400 --> 00:02:05,920 Det er mange penge. 33 00:02:08,520 --> 00:02:09,640 Eller hvad? 34 00:02:10,880 --> 00:02:15,479 Eller sige nej til pengene og forpligte sig til Elys og Christine. 35 00:02:15,560 --> 00:02:19,120 Gør de det, giver de afkald på deres plads i finalen 36 00:02:19,200 --> 00:02:24,760 og chancen for at vinde præmien på 100.000 dollars. 37 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 -Hvad? -Hold da op. 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 -Det ændrer sagerne! -Ja. 39 00:02:31,040 --> 00:02:33,880 Var jeg Christine eller Elys… 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Jeres dates kunne være gået godt. 41 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 -Ja. -Det gjorde de. 42 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 Jeg beder til, at Louis ikke har dummet sig. 43 00:02:41,800 --> 00:02:45,280 -Jeg fik et grønt lys med Alex. -Og jeg fik et med Louis. 44 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 Jeg har brugt sommeren på at arbejde på mig selv 45 00:02:48,520 --> 00:02:51,440 og vise min følsomme side. 46 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 Jeg bad Alex være min kæreste… 47 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 Sæt pengene betyder mere? 48 00:03:00,080 --> 00:03:03,400 Jeg er i komplet chok. 49 00:03:03,480 --> 00:03:07,320 Jeg har åbnet mig for Louis og forpligtet mig til ham. 50 00:03:07,800 --> 00:03:11,640 Louis skal vise mig, at han føler det samme. 51 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 Jeg afslører nu deres valg. 52 00:03:19,560 --> 00:03:23,200 Alex valgte at… 53 00:03:23,880 --> 00:03:27,240 Alex ser mistænkelig ud. Er dit forhold pengene værd? 54 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 Fandens. 55 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 Femogtyve tusinde dollars er mange penge. 56 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 Det er en svær beslutning. 57 00:03:38,640 --> 00:03:40,080 Det er anspændt. 58 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 Jeg har kvalme. 59 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Alex, du må ikke skuffe mig. 60 00:03:45,880 --> 00:03:48,600 …afvise pengene og vælge Elys. 61 00:03:49,440 --> 00:03:50,920 Gudskelov! 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Det er løgn. 63 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Godt klaret, Alex. 64 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Jeg betyder mere for Alex end 25.000 dollars. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 Jeg er ellevild. Jeg er lykkelig. 66 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 I er et smukt par. 67 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 Som jeg har det lige nu, 68 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 kan man ikke sætte en pris på. 69 00:04:14,320 --> 00:04:16,880 Jeg er glad for, at vi endelig er sammen. 70 00:04:16,960 --> 00:04:18,840 Jeg overvejede at tage pengene, 71 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 men tanken om at miste Elys 72 00:04:21,839 --> 00:04:24,480 fik mig til at overveje mine følelser. 73 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 Jeg kan virkelig godt lide hende. 74 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 -Tillykke. -Tak. 75 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 Det var én, 76 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 nu mangler vi én seriøst brødebetynget fyr. 77 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Louis… 78 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 …har valgt at… 79 00:04:44,000 --> 00:04:48,440 Femogtyve tusinde dollars er mange penge. 80 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 Jeg kan lide Christine, 81 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 men der er folk, der står mig nær, 82 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 som mine forældre, 83 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 som jeg kan ændre meget for. 84 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Jeg håber, han har valgt Christine. 85 00:05:04,280 --> 00:05:09,000 Men det er svært at stole på ham, når han konstant begår fejl. 86 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 Mit hjerte hamrer. 87 00:05:12,560 --> 00:05:15,320 Jeg er bange for, at Louis valgte pengene. 88 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 …afvise pengene og vælge Christine. 89 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 Godt klaret. 90 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 Du godeste. 91 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Mig? 92 00:05:33,320 --> 00:05:36,880 Blev jeg valgt over 25.000 dollars? 93 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 Det føles som en drøm. 94 00:05:44,440 --> 00:05:47,160 Ingen sum er det samme værd, 95 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 som det vi har. 96 00:05:49,480 --> 00:05:52,760 For jeg holder af dig, og jeg vil fortsætte det. 97 00:05:52,840 --> 00:05:55,040 Jeg elsker penge. 98 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Tanken strejfede mig. 99 00:05:57,360 --> 00:06:01,960 Når penge bliver på bekostning af andres følelser, er de værdiløse. 100 00:06:02,520 --> 00:06:04,400 Det har jeg lært her. 101 00:06:05,280 --> 00:06:07,240 Alex og Louis, I fik at vide, 102 00:06:07,320 --> 00:06:09,200 at hvis I valgte jeres partnere, 103 00:06:09,280 --> 00:06:12,960 ville I ikke kunne vinde Too Hot to Handle. 104 00:06:14,120 --> 00:06:15,720 Det var en hvid løgn… 105 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 Hvad foregår der? 106 00:06:18,040 --> 00:06:22,120 …da jeg ville sikre mig, at I valgte af de rette årsager. 107 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 Alex, Louis og alle andre… 108 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Du godeste. 109 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 …kan stadig vinde præmien på 100.000 dollars. 110 00:06:34,760 --> 00:06:36,480 Tak for det, Lana. 111 00:06:36,560 --> 00:06:41,040 Dit lilla skær og din blanke skal. 112 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Din sexede kegle. 113 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 Se lige det smil. 114 00:06:45,480 --> 00:06:47,560 -Farvel. -Farvel, Lana. 115 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 -Farvel. -Vi ses, Lana. 116 00:06:52,400 --> 00:06:53,280 Hej. 117 00:06:54,280 --> 00:06:55,120 Er du glad? 118 00:06:55,200 --> 00:06:57,160 Jeg troede, du ville fravælge mig. 119 00:06:59,920 --> 00:07:04,240 Dine følelser betyder mere end penge. 120 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 På grund af Lanas ultimatum 121 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 ved Louis og Alex, hvad de vil have. 122 00:07:14,240 --> 00:07:15,680 Sikken intens aften. 123 00:07:15,760 --> 00:07:19,640 Louis og Alex har gjort fremskridt. 124 00:07:19,720 --> 00:07:21,920 Vi er stolte af dem. 125 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 Det betyder, at det er kissemissetid 126 00:07:25,000 --> 00:07:27,560 for vores to par. 127 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Hvad tænkte du på, 128 00:07:30,480 --> 00:07:34,160 da du fik valget mellem 25.000 dollars og mig? 129 00:07:34,240 --> 00:07:35,520 Det var let. 130 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 Jeg ved, vi har noget særligt. 131 00:07:38,720 --> 00:07:42,400 Da jeg ankom, var jeg egoistisk. 132 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 Jeg gør tingene på min måde. 133 00:07:44,440 --> 00:07:46,480 Nu har jeg en kæreste, der synes, 134 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 at vores forhold er mere værd end 25.000 dollars. 135 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Det føles godt. 136 00:07:51,200 --> 00:07:54,840 En oprigtig forbindelse føles godt. 137 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Jeg vil tage mig af dig, og jeg er her for dig, 138 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 så penge betyder intet. 139 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 Elys er mere værd. 140 00:08:07,680 --> 00:08:12,160 Jeg holder af hende, og vi har været meget igennem. 141 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 Jeg er et bedre menneske nu, 142 00:08:14,400 --> 00:08:17,360 og jeg ved, at det skyldes Elys. 143 00:08:30,120 --> 00:08:33,680 Jeg er ikke vant til, at fyre vælger mig til. 144 00:08:33,760 --> 00:08:35,920 Du valgte mig frem for 25.000 dollars. 145 00:08:36,000 --> 00:08:38,559 Jeg er vant til at give mere, end jeg modtager, 146 00:08:38,640 --> 00:08:43,280 så det, at Louis valgte mig frem for 25.000 dollars, 147 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 har jeg ikke oplevet før. 148 00:08:51,080 --> 00:08:55,320 Det var Lanas prøvelse for at se, om det var ægte. 149 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Vi bestod, for vi er her. 150 00:08:57,680 --> 00:09:00,200 Femogtyve tusinde dollars er vildt mange penge. 151 00:09:00,280 --> 00:09:03,520 Havde jeg fået valget tidligere, havde jeg ikke tøvet. 152 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Jeg havde taget dem. 153 00:09:06,320 --> 00:09:10,440 Vi har været for meget igennem, til at jeg kunne tage imod tilbuddet. 154 00:09:10,520 --> 00:09:15,440 Jeg har indset, at Christine betyder mere end 25.000 dollars. 155 00:09:27,280 --> 00:09:30,920 Kan I tro det? Et hundrede tusinde dollars? 156 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 Nej. 157 00:09:32,920 --> 00:09:34,800 Et hundrede tusinde dollars. 158 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 Det føles uvirkeligt. 159 00:09:37,400 --> 00:09:40,440 Er det til et par eller en enkelt person? 160 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 Det er vildere, at vi har 100.000 dollars. 161 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 -Ja. -Sandt. 162 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 Det er vildt. 163 00:09:46,240 --> 00:09:48,360 Jeg tror, det skyldes betjent Dre. 164 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 -Ja. -Spændende. 165 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 Jeg har aldrig set så mange penge. Jeg har 11 søskende. 166 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 Jeg vil ikke bare brænde pengene af. 167 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Jeg har et ansvar 168 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 for at give tilbage. 169 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Det er ikke kun mig. 170 00:10:07,040 --> 00:10:09,960 Sørg for, at vi stadig har 100.000 dollars i morgen. 171 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 Kom nu. 172 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 For I to ser lækre ud. 173 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 De skal modstå lækkerbisknerne én nat endnu, for i morgen 174 00:10:18,880 --> 00:10:24,920 vil en eller flere nyde godt af 100.000 dollars. 175 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Godmorgen, alle sammen! 176 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 Opholdets sidste dag! 177 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 Elys, hvordan føles det at vågne i et par? 178 00:10:45,960 --> 00:10:47,560 Det føles så godt. 179 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 Det er rart at have afklaring. 180 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Gid jeg havde lidt privatliv. 181 00:10:50,920 --> 00:10:53,280 -Ja. -Det er sødt. 182 00:10:53,360 --> 00:10:57,120 Jeg har haft tid til at reflektere over aftenen, 183 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 og jeg kan ikke beskrive, hvor meget hun betyder for mig. 184 00:11:00,920 --> 00:11:01,960 Og nu… 185 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 Jeg er blevet lidt blød. 186 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 Men jeg elsker hende. 187 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Jeg elsker Elys. 188 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Jeg sagde det. Endelig. 189 00:11:13,800 --> 00:11:17,320 Der kom den. Seriens første E-bombe. 190 00:11:17,800 --> 00:11:19,280 Det var ventetiden værd. 191 00:11:20,000 --> 00:11:24,280 Men jeg aner ikke, hvordan jeg siger det til hende. 192 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Godmorgen, alle sammen. 193 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 Godmorgen, Lana. 194 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 Godmorgen! 195 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Velkommen til opholdets sidste dag. 196 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 Ja! 197 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Spændende. 198 00:11:41,960 --> 00:11:48,000 Vinderen eller vinderne af de 100.000 dollars er endnu ikke blevet valgt. 199 00:11:48,920 --> 00:11:53,040 Derfor vil jeg opfordre jer til at bruge de sidste 12 timer 200 00:11:53,120 --> 00:11:57,520 på at vise mig og de andre deltagere, hvorfor I fortjener at vinde. 201 00:11:58,360 --> 00:12:02,560 Lad os være realistiske. Det har været et femstjernet ophold. 202 00:12:02,640 --> 00:12:07,240 Det har ændret mit liv, og uden det ville jeg ikke have mødt nogen af jer. 203 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Nemlig. 204 00:12:09,240 --> 00:12:13,200 For at være ærlig tror jeg ikke, at jeg kan vinde pengene. 205 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 Jeg vil gerne. 206 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Jeg har brug for dem, 207 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 men jeg har ikke fundet den forbindelse, 208 00:12:18,320 --> 00:12:20,560 jeg havde forventet. 209 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 Dog har jeg lært om personlig vækst. 210 00:12:23,360 --> 00:12:26,920 Lad os få en alletiders dag! 211 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 Ja! 212 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 Nedtællingen er i gang. 213 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 12 TIMER TILBAGE 214 00:12:33,480 --> 00:12:37,320 Men branchens mest hårdtarbejdende robot har stadig meget at nå. 215 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 Korrekt, Desiree. 216 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 I de to seneste sæsoner har par vundet. 217 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 Nick og Jawahir. 218 00:12:45,160 --> 00:12:46,120 Harry og Beaux. 219 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 Selvom vi har to stærke forhold 220 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 i denne sæson, 221 00:12:50,200 --> 00:12:53,560 har mange af deltagerne oplevet personlig vækst. 222 00:12:55,200 --> 00:12:59,120 Derfor vælger jeg to individer som finalister, 223 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 der skal dyste om præmien. 224 00:13:02,080 --> 00:13:05,840 De to personer er endnu ikke valgt. 225 00:13:07,440 --> 00:13:10,560 Jamen dog, Lana, det bliver spændende. 226 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 Et hundrede tusinde i puljen. 227 00:13:15,440 --> 00:13:17,600 Jeg vidste ikke, Lana var så rig. 228 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 -Lana har kassen. -Ja. 229 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 Hvem tror I vinder? 230 00:13:23,280 --> 00:13:25,680 -Det er svært. -Ja. 231 00:13:28,600 --> 00:13:30,760 Hvem har ændret sig mest? 232 00:13:30,840 --> 00:13:35,040 Det er svært, for vi har alle været på vidt forskellige rejser. 233 00:13:35,120 --> 00:13:40,600 Elys gik fra at være en pige, der frygtede sine følelser, 234 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 som ikke åbnede sig, 235 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 til en stærk, uafhængig kvinde, 236 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 som spurgte Alex om at blive kærester. 237 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Hun fortjener at vinde. 238 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 Skulle jeg vælge en fyr, er det Dre. 239 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 Jeg ville vælge Alex, men I har nok ikke set det. 240 00:13:55,760 --> 00:13:57,400 Godt nok er han min mand, 241 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 men jeg føler, at Louis har udviklet sig meget. 242 00:14:00,800 --> 00:14:02,480 Han talte ikke om sine følelser, 243 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 og gennem alle Lanas prøvelser 244 00:14:05,640 --> 00:14:07,600 har han udviklet sig meget. 245 00:14:07,680 --> 00:14:11,520 Louis, hvad har du at sige om din fantastiske udvikling? 246 00:14:11,600 --> 00:14:14,240 Så snart man stikker den ind, tænker man: 247 00:14:14,320 --> 00:14:17,280 "Pis også!" 248 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Vi rykker videre. 249 00:14:21,280 --> 00:14:25,080 Louis har udviklet sig meget, men han er stadig ung. 250 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 Han er stadig ved at finde sig selv. 251 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 Han har stadig meget at lære. 252 00:14:31,680 --> 00:14:35,600 Jeg kan kun sige: "Lad den bedste kvinde vinde." 253 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 Girlpower! 254 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 De har øjnene rettet mod præmien! 255 00:14:41,480 --> 00:14:44,080 Men før Lana vælger de to finalister, 256 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 har hun arrangeret en sidste workshop. 257 00:14:47,760 --> 00:14:53,280 Den sidste workshop udfordrer deltagerne til at udforske vanskelige følelser, 258 00:14:54,080 --> 00:14:58,800 mens de lærer at omfavne deres nye liv som modne og medfølende individer, 259 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 der kan danne sunde, 260 00:15:01,160 --> 00:15:04,120 langvarige forhold. 261 00:15:05,760 --> 00:15:09,440 Det er også deres sidste chance for at vise mig, 262 00:15:09,520 --> 00:15:11,600 hvor sårbare og ærlige de er. 263 00:15:12,160 --> 00:15:15,240 Kvaliteter, jeg søger i mine finalister. 264 00:15:17,400 --> 00:15:20,840 I dag skal deltagerne sige "farvel" til deres gamle vaner 265 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 og "hej" til deres nye jeg. 266 00:15:22,800 --> 00:15:26,480 Velkommen til den sidste workshop. 267 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 I skal skrive et løfte til jer selv. 268 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Lad ordene være en erklæring, 269 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 der giver jer den kærlighed og bekræftelse, 270 00:15:37,520 --> 00:15:39,760 I førhen har søgt hos andre. 271 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Workshoppen er en anledning til virkelig at åbne sig. 272 00:15:47,760 --> 00:15:52,320 Det ligger langt uden for min komfortzone. 273 00:15:57,480 --> 00:16:00,600 Jeg har åbnet mig for Alex, men det her er anderledes. 274 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 Jeg er nervøs over at gøre det foran de andre. 275 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 Elys finder det ubehageligt, 276 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 og jeg tror, hun kunne bruge et grin. 277 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 Hvad er det? 278 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 Er det en cowboy med kappe? 279 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Stop fjollerierne, Alex. Du skal læse dit løfte. 280 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 I kommer herop én ad gangen. 281 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Alex, vil du læse dine løfter? 282 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 Hvad så, Al? 283 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Ja. 284 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 Da jeg ankom, var jeg en festabe. 285 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Jeg rejste verden rundt og mødte nye piger. 286 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 Det virker utroligt at sige. 287 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 Jeg har mødt en, som jeg føler 288 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 får det bedste frem i mig, 289 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 hvilket jeg ikke har set længe. 290 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Det betyder meget, og… 291 00:16:47,680 --> 00:16:50,200 Jeg falder over ordene, for det betyder meget. 292 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Ja. 293 00:16:55,240 --> 00:16:57,120 Jeg forelskede mig i en pige, 294 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 som jeg ikke troede, jeg kunne møde. 295 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 Især ikke her. 296 00:17:00,720 --> 00:17:03,920 Så jeg er bange for at fortælle hende, at jeg elsker hende. 297 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 -Det er okay, Al. -Det er okay. 298 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 -Det går godt. -Ja. 299 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Du skal bare tage chancen. 300 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 Jeg kan ikke. 301 00:17:16,280 --> 00:17:19,880 Det er svært, for jeg ved ikke, om hun føler det samme. 302 00:17:21,520 --> 00:17:23,079 Tak, fordi du delte det. 303 00:17:23,160 --> 00:17:24,400 Tak. 304 00:17:26,560 --> 00:17:29,400 Christine, vil du dele dine løfter? 305 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 Før dette ophold 306 00:17:32,599 --> 00:17:37,520 troede jeg ikke, jeg skulle få et romantisk forhold. 307 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 Jeg troede ikke, jeg kunne elskes, 308 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 men nu har jeg lært så meget. 309 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 At være her med Louis 310 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 føles så uvirkeligt, 311 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 for du varmer mit hjerte, jeg føler mig anderledes. 312 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 Det, vi har, er særligt, 313 00:17:54,200 --> 00:17:57,360 og jeg glæder mig til vores liv uden for opholdet. 314 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 Hold da op. 315 00:18:03,440 --> 00:18:05,200 Jeg er stolt af dig, Christine. 316 00:18:05,280 --> 00:18:09,320 Alt, Christine siger, inspirerer mig til at blive bedre 317 00:18:09,400 --> 00:18:13,120 og at holde gang i den følelsesmæssige rejse. 318 00:18:14,600 --> 00:18:19,520 Jeg ville ikke have nogen følelser for piger. 319 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 Jeg var en player. 320 00:18:21,440 --> 00:18:24,720 Jeg sårede folk, så de ikke sårede mig. 321 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 At være på date med Linzy 322 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 og se, hvor ked af det Christine blev, 323 00:18:29,440 --> 00:18:33,480 fik mig til at indse, at mine handlinger har konsekvenser. 324 00:18:34,800 --> 00:18:38,000 Jeg troede aldrig, at jeg skulle lære nogen at kende… 325 00:18:38,080 --> 00:18:42,560 Det er utroligt, at jeg er i et forhold med en, 326 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 og at jeg vil fortsætte det. 327 00:18:44,480 --> 00:18:48,760 Da jeg kom hertil, tænkte jeg ikke på det. 328 00:18:49,560 --> 00:18:52,520 Jeg vil være følelsesmæssig med dig. 329 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 Når vi kommer ud og fortsætter vores forhold, 330 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 kan vi forhåbentlig bygge videre på det. 331 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Du tror måske, at du har taget små skridt, 332 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 men jeg synes, det er stort. 333 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Ja. 334 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 Det er rart, at Louis har indset, at han har udviklet sig. 335 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 Han startede som en player, og nu taler han om følelser. 336 00:19:10,880 --> 00:19:15,160 Jeg håber, at han bliver ved med at udvikle sig. 337 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Tak, fordi du delte det. 338 00:19:17,880 --> 00:19:21,480 Megan, vil du dele dine løfter med os? 339 00:19:21,560 --> 00:19:22,480 Kom så, Megan! 340 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 Efter at have været her 341 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 føler jeg mig ikke utilstrækkelig. 342 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 At en fyr ikke kan lide mig afspejler ikke mig. 343 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 Før jeg kom hertil, var jeg en trussetyv, 344 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 der ikke ville knytte bånd. 345 00:19:34,840 --> 00:19:37,760 Efter dette vil jeg åbne mig. 346 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 Jeg vil give, men jeg vil også tage imod. 347 00:19:41,200 --> 00:19:45,400 Udenfor opholdet vil jeg lære at udnytte min indre styrke 348 00:19:45,920 --> 00:19:50,360 og forhåbentlig finde den mand, der fortjener mig. 349 00:19:50,840 --> 00:19:54,880 I har vist mig, at jeg kan åbne mig 350 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 og lade folk lære mig at kende. 351 00:19:59,280 --> 00:20:00,360 Tak. 352 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 Alle er tilpas med at gøre det, og jeg vil gerne åbne mig, 353 00:20:08,360 --> 00:20:11,240 men jeg er nervøs over at gøre det foran alle. 354 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 Jeg ved ikke, om jeg kan. 355 00:20:18,680 --> 00:20:22,360 Jeg var en festabe. Jeg ville ikke forpligte mig. 356 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 Fremfor at flygte fra problemer, vil jeg konfrontere dem. 357 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 Jeg tager måske på nogle dates. 358 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 Jeg ønsker ikke at være machomand. 359 00:20:32,960 --> 00:20:35,280 Jeg troede, det betød at være stærk, 360 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 men at være stærk betyder at være sårbar. 361 00:20:37,960 --> 00:20:40,720 Sådan vil jeg være uden for opholdet. 362 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 Smukt, Bryce! 363 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Hvor jeg kommer fra, 364 00:20:45,480 --> 00:20:48,920 ville jeg ikke græde, være sårbar eller åbne mig. 365 00:20:49,000 --> 00:20:51,040 Jeg fortalte ikke om mine følelser. 366 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 Så det er svært. 367 00:20:52,920 --> 00:20:55,800 Det er ikke let. Det er ingen dans på roser. 368 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Når jeg tager hjem, er det som en bedre mand. 369 00:21:01,200 --> 00:21:03,280 Jeg er mere åben om mine følelser. 370 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 Jeg vil være ærlig, også over for mig selv. 371 00:21:07,360 --> 00:21:10,360 Sidst men ikke mindst vil jeg savne jer. 372 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 I lige måde, Hunter! 373 00:21:14,600 --> 00:21:17,040 Elys, vil du afgive dine løfter? 374 00:21:17,120 --> 00:21:18,280 Kom så, Elys! 375 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 Kom så, Elys! 376 00:21:24,080 --> 00:21:27,240 Alle smiler og ser stolte ud. 377 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 Men jeg er forlegen. 378 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 Det er akavet at skulle åbne sig foran dem alle sammen. 379 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Kom så, Elys. 380 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 Du kan godt. 381 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 Det er uhyggeligt. 382 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 Jeg ved ikke, om jeg kan. 383 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Ved du hvad? 384 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 Nogle gange skal man fatte mod og komme videre. 385 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 Så jeg spolerer det ikke. 386 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 Jeg ankom med paraderne oppe. 387 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Jeg så forhold som meningsløse. 388 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 Jeg opgav at føle noget som helst. 389 00:22:11,120 --> 00:22:14,680 At stå her mod afslutningen, 390 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 hvilket jeg ikke bryder mig om, 391 00:22:17,960 --> 00:22:21,560 og kunne sige, at jeg tager hjem med en kæreste, 392 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 føles godt. 393 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 Jeg har ikke haft det sådan længe. 394 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 Før jeg ankom, 395 00:22:37,600 --> 00:22:39,760 vidste jeg ikke, hvor ensom jeg var. 396 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 Og hvor ensom, jeg har været. 397 00:22:41,760 --> 00:22:46,600 Først nu føler jeg mig ikke ensom. 398 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 Jeg tager hjem med en. 399 00:22:48,560 --> 00:22:52,840 Jeg har tilladt mig selv at elske. 400 00:22:52,920 --> 00:22:54,840 Jeg føler mig heldig. 401 00:22:56,320 --> 00:22:59,840 Jeg har ikke været så sikker på nogen før. 402 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 Elys er kommet langt. 403 00:23:02,880 --> 00:23:05,600 Da jeg mødte hende, var hun virkelig indelukket. 404 00:23:05,680 --> 00:23:09,600 At høre Elys åbne sig foran hele gruppen 405 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 er ret imponerende. 406 00:23:11,640 --> 00:23:14,520 Jeg er stolt af dig. Det kræver mod. 407 00:23:14,600 --> 00:23:17,880 Det betyder meget, og jeg er glad for vores forhold. 408 00:23:19,800 --> 00:23:23,400 Jeg får endnu mere lyst til at fortælle, at jeg elsker hende. 409 00:23:23,480 --> 00:23:26,520 Hvad venter du på, Alex? Gør det! 410 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 Dre, vil du afgive dine løfter? 411 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 Der røg din chance igen. 412 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 Kom så, Dre. 413 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 Jeg ved ikke, om jeg kan. 414 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 -Kom så, Dre. -Kom så, Dre. 415 00:23:53,320 --> 00:23:54,240 Kom så, Dre. 416 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 -Kom så, Dre. -Kom så, Dre. 417 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 Nu gør I det igen. 418 00:23:59,360 --> 00:24:00,880 Jeg vil udvise følelser. 419 00:24:00,960 --> 00:24:06,240 Men jeg er altid blevet fortalt: "Græd ikke. Udvis ikke følelser." 420 00:24:07,080 --> 00:24:09,160 Det er svært. 421 00:24:10,160 --> 00:24:13,520 Okay. 422 00:24:17,120 --> 00:24:18,360 Det er i orden. 423 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 Da jeg ankom, lad mig være ærlig… 424 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 Jeg var en player. Jeg behandlede kvinder som et stykke kød. 425 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 Daten med Linzy 426 00:24:27,840 --> 00:24:31,680 lærte mig noget om mig selv, som jeg ikke vidste. 427 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 At jeg bruger kvinder til at beskytte mit ego, 428 00:24:34,960 --> 00:24:37,600 hvilket er skidt, for deres følelser betød intet. 429 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 Så da jeg brød en regel, var det hyklerisk, 430 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 hvilket jeg hader. 431 00:24:41,440 --> 00:24:42,880 Forstår I? 432 00:24:42,960 --> 00:24:45,760 Undskyld, Linzy. Det gør jeg ikke igen. 433 00:24:46,560 --> 00:24:47,440 Så… 434 00:24:52,720 --> 00:24:54,480 Det er i orden, Dre. 435 00:24:58,200 --> 00:25:02,640 Det er ægte smertetårer. 436 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 Jeg kommer fra en barsk familie. 437 00:25:05,280 --> 00:25:06,960 Min bedste ven døde. 438 00:25:07,440 --> 00:25:11,160 Jeg glemmer aldrig hans begravelse. Jeg græd, 439 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 og min bror sagde: "Græd ikke. 440 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Vær stærk. Tag dig sammen." 441 00:25:19,840 --> 00:25:22,040 -Åh, mand. -Så… Fandens. 442 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Du kan godt. 443 00:25:24,760 --> 00:25:25,640 Det går. 444 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 Når jeg tager hjem, er jeg i harmoni med mine følelser. 445 00:25:31,880 --> 00:25:35,040 Forstår I? Det er på et helt nyt niveau. 446 00:25:35,520 --> 00:25:38,040 Tag hensyn til dem, I går i seng med. 447 00:25:44,000 --> 00:25:48,200 Det er dybt. Det viser, hvor langt du er nået. 448 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 Jeg er stolt. 449 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 Og… 450 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 Det sidste. 451 00:25:53,480 --> 00:25:58,480 Da jeg ankom, var jeg den type, jeg bad min søster holde sig fra. 452 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 "Hold dig væk fra en som mig." 453 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Det lærte mig, at når jeg kommer hjem, 454 00:26:04,600 --> 00:26:07,080 tager jeg kontakt til hende for at sige, 455 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 at jeg er den slags mand, 456 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 hun skal tilbringe sit liv med. 457 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Det er vildt. 458 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 Tænk, at jeg gjorde det! 459 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Du er for god. 460 00:26:19,440 --> 00:26:20,360 Flot klaret. 461 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Det lykkedes. 462 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 Jeg er rundt på gulvet. 463 00:26:27,520 --> 00:26:30,920 At han er nået så langt, har været på den rejse 464 00:26:31,000 --> 00:26:34,360 og nu kan fortælle om at være en rollemodel for sin søster, 465 00:26:34,440 --> 00:26:35,480 er godt at høre. 466 00:26:35,560 --> 00:26:37,360 Mange tak. 467 00:26:37,440 --> 00:26:41,720 Jeg er rørt over jeres sårbarhed 468 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 og af at høre jeres historier. 469 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Jeg håber, I tager alt, I har lært på opholdet, 470 00:26:47,440 --> 00:26:51,000 med ud i verden og deler det med alle, I kender. 471 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 Nu kan vi fejre. 472 00:27:05,400 --> 00:27:09,320 Alle har klaret det så godt. Alle har udviklet sig meget. 473 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 Jeg har ændret mig, 474 00:27:11,800 --> 00:27:14,840 men Elys har været på den mest utrolige rejse. 475 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 Jeg er en bedre person sammen med hende, 476 00:27:17,760 --> 00:27:19,720 og jeg er virkelig faldet for hende. 477 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 Nu skal jeg fortælle hende, hvad jeg føler. 478 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 Jeg græder ikke. Du græder! 479 00:27:27,280 --> 00:27:28,200 6 TIMER TILBAGE 480 00:27:28,280 --> 00:27:30,080 Men I skal tage jer sammen, 481 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 for Lana offentliggør sine finalister. 482 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Det er vores sidste dag! 483 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 Ja! 484 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 Det kan kun være godt. 485 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 Jeg forventer en fed fest. 486 00:27:42,400 --> 00:27:44,680 Hvis du med "fed fest" mener 487 00:27:44,760 --> 00:27:48,720 en dramatisk besked fra en 45 cm høj kegle, har du ret. 488 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 Hej, alle sammen. 489 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 -Hej, Lana. -Hej, Lana! 490 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Hej, Lana. 491 00:27:55,520 --> 00:27:57,400 Jeg håber, du har godt nyt. 492 00:27:59,320 --> 00:28:04,080 Præmiepuljen er nu på 100.000 dollars. 493 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Det er mange penge. 494 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 Teoretisk set bør et par vinde, 495 00:28:09,560 --> 00:28:12,800 fordi de har skabt den tætteste forbindelse. 496 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Men det handler også om den personlige rejse. 497 00:28:16,200 --> 00:28:20,640 Nogen tager hjem forandret både følelsesmæssigt og økonomisk. 498 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 -Ja. -Det er vildt. 499 00:28:22,320 --> 00:28:23,680 Jeg har en stor familie. 500 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Jeg har flere søskende end fingre, 501 00:28:25,760 --> 00:28:31,120 så det vil være afgørende for mig og min familie. 502 00:28:34,080 --> 00:28:38,320 Siden I ankom, har jeg holdt øje med jeres opførsel. 503 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Du godeste! 504 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Blev andre nervøse? 505 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 Jeres op- og nedture… 506 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 Det har været en vild tur. 507 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 Jeg er ret nervøs. 508 00:28:49,520 --> 00:28:52,280 …jeres fejltagelser og gennembrud. 509 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 Jeg er stolt af jer. 510 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 -I lige måde. -Også mig. 511 00:28:56,120 --> 00:28:59,360 I har gjort imponerende fremskridt. 512 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Jeg tager hjem som en ny kvinde. 513 00:29:02,120 --> 00:29:04,800 Lana, jeg vil ikke høre noget "men". 514 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Men… 515 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 Selvfølgelig. 516 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Hvad sagde jeg? 517 00:29:10,240 --> 00:29:13,400 …jeg har identificeret to personer, 518 00:29:13,480 --> 00:29:16,640 hvis rejser skiller sig ud. 519 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 Og én af dem… 520 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 …vinder præmien. 521 00:29:26,360 --> 00:29:28,320 Det er løgn! 522 00:29:29,360 --> 00:29:31,600 Den første finalist er… 523 00:29:32,200 --> 00:29:37,000 Lana, du har udsat mig for prøvelser, jeg ikke havde forestillet mig. 524 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 Ved du hvad? Jeg kunne godt vinde. 525 00:29:41,040 --> 00:29:44,840 Sig "Dre". Jeg beder dig. 526 00:29:45,720 --> 00:29:50,000 Jeg har kvalme. Lana skal sige det nu. 527 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Har vi ikke ventet længe nok? 528 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 Jeg håber, Lana ser noget i mig. 529 00:29:56,200 --> 00:30:00,760 Den udvikling, jeg har oplevet siden begyndelsen, 530 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 er enorm. 531 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 Spændingen er vild. 532 00:30:09,160 --> 00:30:10,360 …Elys. 533 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 Gud! 534 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Det forventede jeg ikke. 535 00:30:18,720 --> 00:30:22,040 Mig? I finalen i Too Hot to Handle? 536 00:30:22,120 --> 00:30:24,960 Hvad i… Det er overraskende. 537 00:30:27,680 --> 00:30:28,520 For fanden. 538 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Elys, da du ankom, var du kun fokuseret på dig selv. 539 00:30:32,520 --> 00:30:35,720 Jeg skal stimuleres hele tiden. 540 00:30:35,800 --> 00:30:37,160 Godt så. 541 00:30:37,760 --> 00:30:40,880 Du satte dine egne behov før andres. 542 00:30:40,960 --> 00:30:43,880 Jeg fortryder det ikke. Et kys er et kys. 543 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 Du godeste! Mener I det? 544 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Du tænkte ikke på, at dine handlinger… 545 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Jeg vælger Alex. 546 00:30:51,680 --> 00:30:52,560 Hvad? 547 00:30:52,640 --> 00:30:54,680 -…kunne såre andre. -Vi deler seng i aften. 548 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 Det ødelægger min dag. 549 00:30:59,400 --> 00:31:02,440 Jeg er ikke typen, der snakker om mine følelser. 550 00:31:02,520 --> 00:31:05,800 Du har med tiden fået et nyt perspektiv. 551 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Jeg har mistet omsorgsfølelsen. 552 00:31:08,520 --> 00:31:12,920 Du ønskede andre lykke, og du begyndte at åbne dig. 553 00:31:14,120 --> 00:31:18,400 Jeg begynder at få stærke følelser for dig. 554 00:31:22,880 --> 00:31:25,920 Det gav dig et stærkere forhold til Alex. 555 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 -Vil du være min kæreste? -Det er et "ja". 556 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Som du nu har knyttet dig til. 557 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Jeg har ikke haft det sådan længe. 558 00:31:32,920 --> 00:31:39,240 Jeg tager hjem med et nyt syn på livet. 559 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Det forventede jeg ikke. 560 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 -Virkelig? -Nej. 561 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 Jeg kan vinde 100.000 dollars. 562 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 Hvad fanden? 563 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 Jeg er i chok. 564 00:31:55,040 --> 00:31:57,480 -Det skal du ikke være. -Du fortjener det. 565 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 -Godt klaret. -Du er nået langt. 566 00:31:59,640 --> 00:32:00,480 Pis. 567 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 Elys fortjener det. 568 00:32:03,120 --> 00:32:07,240 Hun har ændret sig mere end nogen anden. Hun skal vinde. 569 00:32:07,320 --> 00:32:09,200 Jeg er lidt chokeret. 570 00:32:10,520 --> 00:32:11,760 Hvem er den anden? 571 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 Den anden finalist er… 572 00:32:17,800 --> 00:32:21,440 Jeg har vist, hvor meget jeg har udviklet mig. 573 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 Kom nu. Hvem er det? 574 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 Jeg er nået så langt. Jeg er håbefuld. 575 00:32:33,080 --> 00:32:33,920 …Dre. 576 00:32:36,520 --> 00:32:39,920 -Sådan! -Hvad? 577 00:32:42,800 --> 00:32:46,880 Hvad? 578 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Dre, da du kom, søgte du meningsløs sex til at styrke din selvtillid. 579 00:32:52,960 --> 00:32:53,880 Sådan! 580 00:32:56,480 --> 00:32:58,080 Jeg meldte mig til sex på en båd. 581 00:32:58,160 --> 00:32:59,600 -Hvad er din type? -De slemme. 582 00:32:59,680 --> 00:33:01,200 De slemme tøser. 583 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 Det gør mig faktisk liderlig. 584 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 Du var optaget af pengene. 585 00:33:05,760 --> 00:33:09,520 To hundrede klik? Elsker jeg noget mere end sex, er det penge. 586 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 Og afskar dig fra betydningsfulde forhold. 587 00:33:14,160 --> 00:33:15,200 Hov! 588 00:33:15,280 --> 00:33:16,520 Slap af. 589 00:33:16,600 --> 00:33:19,160 Hvor mange penge har vi mistet? Ved nogen det? 590 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 Og da dit ego fik et hak… 591 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Jeg følte en mere seksuel forbindelse med Louis. 592 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 …brugte du Linzy som selvbekræftelse. 593 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 Linzy og jeg har ingenting. 594 00:33:34,800 --> 00:33:39,920 Men du indså din fejl og konfronterede problemet. 595 00:33:40,000 --> 00:33:42,640 Jeg vil gerne undskylde. 596 00:33:42,720 --> 00:33:45,320 Jeg fortryder, hvordan jeg håndterede kysset. 597 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 Mit ego løb af med mig. 598 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 Og derfra… 599 00:33:50,560 --> 00:33:52,160 …blev du åben for forandring. 600 00:33:52,240 --> 00:33:55,160 Jeg har sex med alle de piger 601 00:33:55,240 --> 00:33:57,920 for at styrke mig selv, og det er forkert. 602 00:33:58,000 --> 00:34:00,560 Du er forandret. 603 00:34:02,400 --> 00:34:05,320 Jeg ankom som en player, 604 00:34:05,880 --> 00:34:08,240 men opholdet har ændret mit liv. 605 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 Jeg er en ny person. 606 00:34:23,280 --> 00:34:25,880 Dre og Elys, I er finalisterne. 607 00:34:30,600 --> 00:34:36,239 I aften tager én af jer hjem med 100.000 dollars. 608 00:34:36,840 --> 00:34:38,159 Det er vildt. 609 00:34:38,239 --> 00:34:40,080 Det er vildt at høre. 610 00:34:40,159 --> 00:34:42,760 Jeg troede, jeg kunne nå finalen, 611 00:34:42,840 --> 00:34:45,800 men Elys og Dre fortjener begge at vinde. 612 00:34:46,440 --> 00:34:48,400 Jeg er glad på Dres vegne. 613 00:34:50,639 --> 00:34:54,600 Elys og Dre, tag plads i omklædningsrummet, 614 00:34:54,679 --> 00:34:58,000 og bliv klar til aftenens besked. 615 00:34:59,040 --> 00:35:00,280 -Godt klaret. -Farvel. 616 00:35:00,360 --> 00:35:01,760 Farvel. 617 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Jeg er lidt skuffet. 618 00:35:05,280 --> 00:35:10,120 Det er bittersødt, for jeg er glad på Elys og Dres vegne. 619 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 De fortjener begge to at vinde. 620 00:35:15,640 --> 00:35:18,600 Jeg forventede ikke at nå finalen. 621 00:35:18,680 --> 00:35:22,120 Det er helt surrealistisk. 622 00:35:23,080 --> 00:35:26,840 Jeg ser tilbage på mig selv i begyndelsen, 623 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 og jeg er en helt anden. 624 00:35:28,880 --> 00:35:33,920 Det er vildt. Jeg kan ikke tro, at jeg er her. 625 00:35:34,000 --> 00:35:36,360 Jeg har lagt så meget i det. 626 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 Mit hjerte, mine følelser, 627 00:35:38,760 --> 00:35:41,440 alt i min krop, som jeg kunne give. 628 00:35:45,040 --> 00:35:46,240 Tilbageværende deltagere. 629 00:35:47,280 --> 00:35:50,640 I har været sammen med Elys og Dre på hele rejsen. 630 00:35:52,160 --> 00:35:55,360 Åh åh, hørte andre musikken ændre sig? 631 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Nu bliver det spændende. 632 00:35:57,280 --> 00:35:59,200 Hvor vil du hen, Lana? 633 00:35:59,280 --> 00:36:03,280 Derfor ligger afgørelsen hos jer. 634 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 Du godeste! 635 00:36:05,280 --> 00:36:06,360 Det er stort. 636 00:36:06,440 --> 00:36:08,760 Vi skal stemme om vinderen. 637 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 Det bliver svært. 638 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 Lana bestemmer altid, 639 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 så det er godt, at hun lader os stemme. 640 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 I skal nu afgive jeres hemmelige stemme. 641 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 Jeg er helt rundt på gulvet. 642 00:36:32,040 --> 00:36:35,920 Det er den sværeste beslutning på hele opholdet. 643 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 Elys er i et forhold. Dre er single. 644 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 De fandt begge en retning. 645 00:36:43,080 --> 00:36:46,880 Min hjerne og mit hjerte kan ikke blive enige. 646 00:36:47,960 --> 00:36:52,200 Den Dre, jeg mødte den første dag, er en anden end ham, jeg kender nu. 647 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 Han har meget mere medfølelse. 648 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 Dre er en ny mand. 649 00:36:58,520 --> 00:37:01,760 Elys har udviklet sig enormt. 650 00:37:01,840 --> 00:37:04,760 Da hun spurgte Alex, om han ville være hendes kæreste, 651 00:37:04,840 --> 00:37:06,800 viste hun en ny side af sig selv. 652 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Jeg kan relatere til Dre, 653 00:37:09,000 --> 00:37:12,480 og jeg ved, hvor svært han har ved at åbne sig op. 654 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Jeg ved også, at pengene kan ændre hans liv 655 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 og hans families liv. 656 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 Elys har overvundet flere prøvelser. 657 00:37:24,040 --> 00:37:27,080 Hun kunne ikke udtrykke, hvordan hun havde det. 658 00:37:27,160 --> 00:37:29,480 Hun havde svært ved at åbne sig. 659 00:37:29,560 --> 00:37:30,960 Hun er en ny kvinde. 660 00:37:32,200 --> 00:37:34,520 Personen har været tro mod sig selv, 661 00:37:34,600 --> 00:37:37,160 mod processen, og har uanset hvad 662 00:37:37,240 --> 00:37:39,080 haft det bedste i sinde. 663 00:37:39,760 --> 00:37:43,720 Jeg er splittet. Jeg har spekuleret. 664 00:37:46,920 --> 00:37:49,720 Det er ikke noget nemt valg. 665 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 Efter grundig omtanke… 666 00:37:51,160 --> 00:37:52,120 Jeg… 667 00:37:52,200 --> 00:37:53,840 Jeg stemmer på… 668 00:37:53,920 --> 00:37:55,440 Jeg stemmer på… 669 00:37:56,880 --> 00:37:59,280 De stoppede midt i sætningen. 670 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Underligt. Nu skal vi se, hvem der vinder. 671 00:38:02,760 --> 00:38:07,000 Nu skal resten af flokken smide badetøjet og klædes pænt på. 672 00:38:09,960 --> 00:38:12,400 -Er I spændte? -Ja! 673 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Du bliver smuk. 674 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 Du inspirerer alle. 675 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 Det er den sidste aften. 676 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 -Er det ikke vildt? -Hvad? 677 00:38:24,760 --> 00:38:27,320 -Det er snart forbi. -Skål for Lana. 678 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Skål! 679 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 Hvordan har du det? 680 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Jeg er nervøs, jeg er spændt. 681 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 -Hvad end der sker… -Nemlig. 682 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 …er jeg glad for, at du er her. 683 00:38:42,480 --> 00:38:46,320 Én af de to bliver snart 100.000 dollars rigere. 684 00:38:48,480 --> 00:38:52,840 Medmindre Lana har brugt præmiepuljen på festpynt. 685 00:38:54,040 --> 00:38:56,520 Det er sidste gang, vi hører fra Lana. 686 00:38:58,360 --> 00:39:01,240 Jeg er nervøs. Hvordan mon de har det? 687 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 -Ja. -Ja! 688 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 Hvad mon de tænker på? 689 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 Jeg er så stolt af din rejse. 690 00:39:09,720 --> 00:39:14,000 Da jeg fandt ud af, at du spurgte Alex, om han ville være din kæreste, 691 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 tænkte jeg: "Hold da op!" 692 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Dre. 693 00:39:17,840 --> 00:39:20,000 Det er vildt at være i finalen. 694 00:39:20,080 --> 00:39:22,720 Jeg kan ikke helt forstå det. 695 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 Glem pengene. Jeg tager hjem med en kæreste 696 00:39:26,600 --> 00:39:29,960 og en ny version af mig selv. 697 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 Jeg vil selvfølgelig helst have 100.000 dollars med. 698 00:39:32,920 --> 00:39:35,840 Hvis jeg ikke gør det, er jeg glad på Dres vegne. 699 00:39:35,920 --> 00:39:40,440 Det er trist, at du ikke fandt en forbindelse med nogen. 700 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 -Ja. -Du tog det med oprejst pande. 701 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 Jeg har set dig åbne dig, 702 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 og dine ord rørte mig virkelig. 703 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 Jeg er glad for, at det er os to. 704 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 Det er sådan, det skal være. 705 00:39:52,560 --> 00:39:54,480 -Det mener jeg. -Skål for det. 706 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 Sådan. 707 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 De fortjener det begge, 708 00:39:57,960 --> 00:40:00,080 men jeg vil gerne have lidt lommepenge. 709 00:40:01,400 --> 00:40:04,120 I har været kærester én dag. Slap af. 710 00:40:05,120 --> 00:40:08,960 Jeg er dødnervøs lige nu. 711 00:40:09,040 --> 00:40:13,560 Et hundrede tusinde dollars ville ændre mit liv, men det handler ikke om mig. 712 00:40:13,640 --> 00:40:16,920 Min familie er ikke sådan stillet. 713 00:40:17,000 --> 00:40:20,400 De har ikke de samme muligheder som andre. 714 00:40:20,480 --> 00:40:23,560 Jeg vil hjælpe alle dem, jeg elsker. 715 00:40:24,440 --> 00:40:27,480 Lad den bedste kvinde eller mand… 716 00:40:27,560 --> 00:40:29,840 Vinde. Tak. 717 00:40:30,840 --> 00:40:31,920 00:05 TILBAGE 718 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 I ved, hvad det betyder. 719 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 Det er tid til sexet slowmotion. 720 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 Min hjerne kører derudaf. 721 00:40:43,880 --> 00:40:45,480 Jeg kan høre mit hjerte. 722 00:40:48,280 --> 00:40:50,840 Du godeste! 723 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 De ser fantastiske ud. 724 00:40:57,160 --> 00:41:01,840 Hvor er de smukke! 725 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 Er I spændte? 726 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 Ja, altså… 727 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Det kan mærkes. 728 00:41:10,160 --> 00:41:12,600 -Jeg går i panik. -Du klarer det. 729 00:41:14,000 --> 00:41:17,720 Jeg aner ikke, hvad jeg skal føle. 730 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 Jeg er målløs. 731 00:41:23,160 --> 00:41:28,200 Jeg er nervøs, men hvem end der vinder fortjener det. 732 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Vi har begge været på en fantastisk rejse. 733 00:41:31,160 --> 00:41:35,480 Da jeg kom, var jeg ret ligefrem og streng. 734 00:41:35,560 --> 00:41:39,000 Nu rejser jeg meget flinkere hjem. 735 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Jeg kan ikke forestille mig det. 736 00:41:44,400 --> 00:41:45,760 Godaften, alle sammen. 737 00:41:45,840 --> 00:41:48,200 -Hej, Lana. -Godaften, Lana. 738 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 I jeres tid på mit ophold 739 00:41:50,720 --> 00:41:54,160 har I brudt reglerne 15 gange. 740 00:42:04,680 --> 00:42:09,120 Haft det længste kys i Too Hot To Handles historie. 741 00:42:11,080 --> 00:42:13,880 Tolv minutter og 31 sekunder, for at være præcis. 742 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 Og en vis person 743 00:42:17,640 --> 00:42:19,560 gjorde noget ved en banan, 744 00:42:20,640 --> 00:42:24,160 der var meget, meget uartigt. 745 00:42:25,600 --> 00:42:26,560 Du… 746 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 Lana, jeg skal vise dig, hvordan man håndterer den banan. 747 00:42:32,080 --> 00:42:33,840 I løbet af jeres ophold 748 00:42:34,360 --> 00:42:37,160 har nogen overgivet sig til processen 749 00:42:37,240 --> 00:42:40,080 og forandret sig betydeligt. 750 00:42:42,320 --> 00:42:45,120 Finalister, jeres meddeltagere 751 00:42:45,200 --> 00:42:48,280 har stemt på, hvem der skal vinde. 752 00:42:49,120 --> 00:42:52,040 Vinderen skal nu offentliggøres. 753 00:42:57,440 --> 00:43:00,560 Elys og Dre, rejs jer venligst. 754 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 -Det sker nu. -Held og lykke. 755 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 Stemmerne er blevet talt. 756 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 Kun én af jer kan tjekke ud 757 00:43:15,920 --> 00:43:19,920 med præmien på 100.000 dollars. 758 00:43:26,760 --> 00:43:27,840 Vinderen er… 759 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Så er det nu. 760 00:43:32,160 --> 00:43:33,040 Sig det. 761 00:43:34,880 --> 00:43:37,360 Du godeste. 762 00:43:40,560 --> 00:43:43,720 Kom så, Dre. Du kan godt. 763 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 Det er vildt. 764 00:43:46,120 --> 00:43:48,320 Min mavefornemmelse siger, det bliver Dre, 765 00:43:48,400 --> 00:43:51,880 men jeg beder til, at det bliver Elys. 766 00:43:53,360 --> 00:43:58,240 Folk som mig får aldrig 100.000 dollars at se. 767 00:43:59,160 --> 00:44:01,640 Mit hoved snurrer, 768 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 men jeg tror ikke, jeg vinder. 769 00:44:11,840 --> 00:44:12,720 …Elys. 770 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 -Kom her. -Du godeste! 771 00:44:20,000 --> 00:44:22,120 -Du milde. -Du godeste. 772 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 Mig! Hvad? 773 00:44:32,120 --> 00:44:34,680 Jeg kunne godt bruge de penge. 774 00:44:34,760 --> 00:44:36,840 Men jeg er glad på Elys' vegne. 775 00:44:36,920 --> 00:44:38,080 Jeg elsker dig. 776 00:44:39,200 --> 00:44:40,080 Du godeste. 777 00:44:40,160 --> 00:44:43,200 Jeg har lige vundet 100.000 dollars. 778 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 Det er for vildt. 779 00:44:45,400 --> 00:44:47,720 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, 780 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 eller hvad jeg skal gøre. 781 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Jeg vil bare smide tøjet. Jeg ved ikke hvorfor. 782 00:44:52,320 --> 00:44:56,360 Du har fortjent den nøgenhed. Du kan gøre, som du vil. 783 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 Jeg forventede det ikke, 784 00:45:00,960 --> 00:45:04,000 og det gør mig ydmyg. 785 00:45:04,080 --> 00:45:06,240 Opholdet har ændret mit liv, 786 00:45:06,320 --> 00:45:10,160 -og 100.000 ændrer ens liv. -Du godeste. 787 00:45:10,240 --> 00:45:11,400 Ja. 788 00:45:11,480 --> 00:45:14,160 Pengene vil forandre mit liv. 789 00:45:14,240 --> 00:45:17,680 Jeg har så mange idéer til, hvad jeg kan gøre med 100.000 dollars, 790 00:45:17,760 --> 00:45:23,320 men det første, jeg vil gøre med dem, er ret vildt. 791 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Vil du dele pengene med mig? 792 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 Girlpower! 793 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 Det er en smuk gestus. 794 00:45:45,480 --> 00:45:49,080 Det viser, at du fortjente pengene. 795 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 Halvtreds tusinde er utroligt. 796 00:45:52,600 --> 00:45:56,720 Dre fortalte mig om sin familie, sin mor. 797 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 Det er fantastisk. 798 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 Vent lige. 799 00:46:05,760 --> 00:46:08,280 Hun er en smuk og venlig sjæl. 800 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Elys, jeg elsker dig. 801 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Du har ændret mit liv 802 00:46:12,080 --> 00:46:15,880 og ladet mig give min familie et bedre liv. 803 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 Hun har en særlig plads i mit hjerte. Jeg elsker dig. 804 00:46:19,000 --> 00:46:22,560 Du er en usleben diamant. 805 00:46:22,640 --> 00:46:25,520 Vi havde nok ikke haft 100.000, hvis du ikke var betjent. 806 00:46:25,600 --> 00:46:28,080 -Så… -Tak! 807 00:46:28,160 --> 00:46:31,000 Og jeg brugte selv mange af de 200.000. 808 00:46:32,000 --> 00:46:35,360 -Halvtreds tusinde dollars. -Halvtreds tusinde dollars. 809 00:46:41,480 --> 00:46:47,680 -Halvtreds tusinde dollars. -Halvtreds tusinde dollars. 810 00:46:47,760 --> 00:46:52,520 Tillykke. Mine regler gælder ikke længere. 811 00:46:53,680 --> 00:46:55,320 Gælder reglerne ikke? 812 00:46:55,400 --> 00:46:56,800 Søg dækning, 813 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 for det kommer til at hvirvle med kropsvæsker. 814 00:46:59,760 --> 00:47:02,520 Den første, jeg tog fat i, var Courtney. 815 00:47:04,720 --> 00:47:06,880 Kom her, Louis, lad os kysse. 816 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 Selvom vi ikke vandt 100.000 dollars, 817 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 fik jeg opholdets flotteste pris. 818 00:47:16,800 --> 00:47:18,600 Jeg fik opholdets flotteste pige. 819 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 Jeg vil ikke tage afsted med andre end dig. 820 00:47:21,320 --> 00:47:23,160 -Er du lun på mig? -Gud… 821 00:47:29,800 --> 00:47:33,760 Alex, det er nu eller aldrig. Fortæl hende, hvad du føler. 822 00:47:34,320 --> 00:47:36,120 Jeg vil bare sige, at jeg elsker dig. 823 00:47:36,200 --> 00:47:38,600 Jeg er så stolt af dig, og… 824 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 Jeg elsker dig. 825 00:47:43,400 --> 00:47:45,920 -Jeg elsker også dig. -Virkelig? 826 00:47:46,000 --> 00:47:48,480 Ja, jeg forventede ikke, at du sagde det. 827 00:47:48,560 --> 00:47:50,720 -Jeg elsker dig så højt. -Du godeste. 828 00:47:52,200 --> 00:47:54,280 Jeg elsker lykkelige afslutninger. 829 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 Og Dre, vil du ikke fortælle om de fantastiske måder, 830 00:47:57,440 --> 00:48:00,920 du vil bruge dine 50.000 dollars på at hjælpe dine kære? 831 00:48:01,000 --> 00:48:04,440 Betjent Dre smutter. 832 00:48:04,520 --> 00:48:05,880 Når jeg kommer hjem, 833 00:48:05,960 --> 00:48:10,200 tager jeg en cowboyhat på hovedet og en tandstikker i munden 834 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 og går på stripklub. 835 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 "Kom her. Lad mig lige sige dig noget. 836 00:48:14,440 --> 00:48:15,560 I to, i min seng." 837 00:48:15,640 --> 00:48:19,280 Lav pengeregn, Dre. Lav pengeregn. 838 00:48:49,840 --> 00:48:54,840 Tekster af: Anders Søgaard