1 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 Εδώ είμαστε. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,360 Ο Άλεξ και ο Λούι θα επιλέξουν την αγάπη; 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,320 Ή θα πάρουν από 25.000 δολάρια ο καθένας και θα φύγουν; 4 00:00:23,960 --> 00:00:27,920 Ποτέ δεν διακυβεύονταν τόσα πολλά και ποτέ δεν είχα τόση πίεση! 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,960 -Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει. -Ναι. 6 00:00:33,560 --> 00:00:34,640 Γεια σε όλους. 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 Γεια σου, Λάνα. 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,000 Σας συγκέντρωσα όλους για έναν συγκεκριμένο λόγο. 9 00:00:40,800 --> 00:00:45,000 Ο Λούι κι ο Άλεξ φαίνεται να θέλουν δύο διαφορετικά πράγματα ταυτόχρονα. 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,480 Γαμώτο. 11 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 Αρχικά, να δεσμευτούν στην Κριστίν και στην Ελίς πλήρως και απόλυτα. 12 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 Νιώθω πολύ άβολα τώρα. 13 00:00:56,760 --> 00:01:01,840 Το δεύτερο είναι να αποφύγουν τη δέσμευση, την ευθύνη και την αλλαγή. 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 Τι; 15 00:01:03,240 --> 00:01:06,520 Όντως τώρα; Παρακαλώ, πες μου ότι είναι αστείο. 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 Και οι δυο σας διστάζετε; 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,760 Γιατί μοιάζετε τόσο ένοχοι; 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 Η Ελίς μοιάζει να θέλει να με σκοτώσει. 19 00:01:15,560 --> 00:01:18,040 ΑΛΕΞ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 Λίγα λεπτά πριν, 21 00:01:19,520 --> 00:01:22,680 για να βοηθήσω τα αγόρια να καταλάβουν τι θέλουν, 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 τους έδωσα ένα τελεσίγραφο. 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 -Τι; -Τι πράγμα; 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,160 Τι λέει; 25 00:01:32,240 --> 00:01:33,760 Τι διάβολο συμβαίνει; 26 00:01:33,840 --> 00:01:35,120 ΚΟΡΤΝΙ ΗΠΑ 27 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 -Τι έγινε πριν έρθουμε; -Τι τρέχει, Λούι; 28 00:01:39,840 --> 00:01:41,320 Είμαι πολύ μπερδεμένη. 29 00:01:41,400 --> 00:01:42,880 ΚΡΙΣΤΙΝ ΗΠΑ 30 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 Το τελεσίγραφο ήταν να πάρουν από 25.000 δολάρια ο καθένας… 31 00:01:48,320 --> 00:01:49,240 ΜΕΓΚΑΝ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 32 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Έχω πολύ άσχημο προαίσθημα. 33 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 …και να φύγουν από δω αμέσως ως αδέσμευτοι. 34 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 Γιατρέ! Διορθώνεις μερικές εξαρθρωμένες γνάθους, παρακαλώ; 35 00:01:58,880 --> 00:02:03,320 Αμάν! 25.000 δολάρια. 36 00:02:03,400 --> 00:02:05,920 Σοβαρά, είναι πολλά λεφτά. 37 00:02:08,520 --> 00:02:09,640 Ή αλλιώς, τι; 38 00:02:10,880 --> 00:02:15,479 Ή να αρνηθούν τα χρήματα και να δεσμευτούν στην Ελίς και στην Κριστίν. 39 00:02:15,560 --> 00:02:19,120 Αλλά έτσι, θα παραιτηθούν από τη θέση τους στον τελικό 40 00:02:19,200 --> 00:02:24,760 και από την ευκαιρία να κερδίσουν το έπαθλο που τώρα είναι 100.000 δολάρια. 41 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 -Τι; -Ρε φίλε! 42 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 -Αυτό αλλάζει τα πάντα. -Ναι. 43 00:02:31,040 --> 00:02:32,800 Θεέ μου. Αν ήμουν εκείνες… 44 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 ΓΙΑΣΜΙΝ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ 45 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Τα ραντεβού σας πήγαν καλά. 46 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 -Ναι. -Όντως πήγαν καλά. 47 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 Προσεύχομαι ο Λούι να μην έκανε καμιά ανοησία. 48 00:02:41,800 --> 00:02:45,280 -Πήρα πράσινο φως με τον Άλεξ. -Κι εγώ με τον Λούι. 49 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 Όλο το καλοκαίρι δούλευα πάνω στον εαυτό μου 50 00:02:48,520 --> 00:02:51,440 και έδειξα μια πολύ ευαίσθητη πλευρά. 51 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 Ζήτησα από τον Άλεξ να κάνουμε σχέση. 52 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 Αν τα χρήματα σημαίνουν πιο πολλά; 53 00:03:00,080 --> 00:03:03,400 Το στομάχι μου δέθηκε κόμπος, αληθινά. 54 00:03:03,480 --> 00:03:07,320 Ανοίχτηκα στον Λούι και δεσμεύτηκα μόνο σ' αυτόν εδώ. 55 00:03:07,800 --> 00:03:11,640 Πρέπει να δείξει ότι νιώθει το ίδιο και δεν θα με απογοητεύσει. 56 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 Τώρα θα αποκαλύψω την απόφαση που πήρε ο καθένας τους. 57 00:03:19,560 --> 00:03:23,200 Ο Άλεξ αποφάσισε… 58 00:03:23,880 --> 00:03:27,240 Ο Άλεξ μοιάζει ύποπτος. Τόσα λεφτά αξίζει η σχέση σου; 59 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 Γαμώτο. 60 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 Τα 25.000 δολάρια είναι πολλά λεφτά. 61 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 Αυτή είναι η πιο δύσκολη απόφαση. 62 00:03:38,640 --> 00:03:40,080 Υπάρχει αγωνία. 63 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 Ανακατεύομαι πολύ. 64 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Άλεξ, σε παρακαλώ, μη με απογοητεύσεις. 65 00:03:45,880 --> 00:03:48,600 …να απορρίψει τα λεφτά και να επιλέξει την Ελίς. 66 00:03:49,440 --> 00:03:50,920 Ευτυχώς! 67 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Με τίποτα. 68 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Μπράβο, Άλεξ. 69 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Σημαίνω πιο πολλά από 25.000 δολάρια για τον Άλεξ. 70 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 Είμαι ξετρελαμένη. Είμαι πανευτυχής. 71 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 Είστε υπέροχο ζευγάρι. 72 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 Το πώς νιώθω τώρα… 73 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 Αυτό δεν κοστολογείται, 74 00:04:14,320 --> 00:04:16,880 χαίρομαι που είμαστε επιτέλους μαζί. 75 00:04:16,960 --> 00:04:18,840 Σκέφτηκα να πάρω τα λεφτά. 76 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 Μετά σκέφτηκα ότι θα έχανα την Ελίς, 77 00:04:21,839 --> 00:04:24,480 και άρχισα να σκέφτομαι πώς νιώθω. 78 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 Μου αρέσει πάρα πάρα πολύ. 79 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 80 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 Μάλιστα, πάει ένας. 81 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 Μένει ένας ακόμα που φαίνεται πολύ ένοχος. 82 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Ο Λούι… 83 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 αποφάσισε… 84 00:04:43,800 --> 00:04:44,760 ΛΟΥΙ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 85 00:04:44,840 --> 00:04:48,440 Τα 25.000 δολάρια είναι πολλά λεφτά. 86 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 Μ' αρέσει πολύ η Κριστίν, 87 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 αλλά σκέφτομαι αυτούς που αγαπώ. 88 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 Τη μαμά, τον μπαμπά μου. 89 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 Μπορώ να τους βοηθήσω πολύ. 90 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Ελπίζω να διάλεξε την Κριστίν. 91 00:05:04,280 --> 00:05:09,000 Ωστόσο, είναι δύσκολο να τον εμπιστευτείς όταν συνεχώς τα θαλασσώνει. 92 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 Η καρδιά μου κοντεύει να σπάσει. 93 00:05:12,560 --> 00:05:15,320 Φοβάμαι πολύ ότι ο Λούι πήρε τα λεφτά. 94 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 …να απορρίψει τα λεφτά και να επιλέξει την Κριστίν. 95 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 Μπράβο, φίλε. 96 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 Θεέ μου. 97 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Εμένα; 98 00:05:33,320 --> 00:05:36,880 Διάλεξαν εμένα αντί για 25.000 δολάρια; 99 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 Νιώθω ότι ονειρεύομαι. 100 00:05:44,440 --> 00:05:47,160 Κανένα χρηματικό ποσό δεν μπορεί να κοστολογήσει 101 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 αυτό που έχουμε, 102 00:05:49,480 --> 00:05:52,760 επειδή νοιάζομαι για σένα και θέλω να προχωρήσουμε. 103 00:05:52,840 --> 00:05:55,040 Αγαπώ τα λεφτά, θα είμαι ειλικρινής. 104 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Το σκέφτηκα λίγο. 105 00:05:57,360 --> 00:06:01,960 Όταν τα λεφτά θα πληγώσουν κάποιον, είναι άχρηστα. 106 00:06:02,520 --> 00:06:04,400 Εδώ το έμαθα καλά αυτό. 107 00:06:05,280 --> 00:06:07,240 Άλεξ και Λούι, ενημερωθήκατε 108 00:06:07,320 --> 00:06:09,200 ότι αν επιλέγατε το ταίρι σας, 109 00:06:09,280 --> 00:06:12,960 δεν θα είχατε δικαίωμα να κερδίσετε στο παιχνίδι. 110 00:06:14,120 --> 00:06:15,720 Αυτό ήταν ένα ευγενές ψέμα… 111 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 Τι συμβαίνει; 112 00:06:18,040 --> 00:06:22,120 …καθώς ήθελα να διασφαλίσω ότι θα αποφασίζατε για τους σωστούς λόγους. 113 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 Ο Άλεξ κι ο Λούι, μαζί με όλους τους άλλους… 114 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Θεέ μου. 115 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 …έχουν δικαίωμα να κερδίσουν το έπαθλο των 100.000. 116 00:06:34,760 --> 00:06:36,480 Να 'σαι καλά, Λάνα. 117 00:06:36,560 --> 00:06:41,040 Με τη μοβ λάμψη σου και το κάλυμμα από χρώμιο. 118 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Μικρέ, σέξι κώνε. 119 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 Κοίτα μεγάλο χαμόγελο, φίλε. Κοίτα το. 120 00:06:45,480 --> 00:06:47,560 -Αντίο. -Αντίο, Λάνα! 121 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 -Αντίο, Λάνα. -Τα λέμε, Λάνα. 122 00:06:52,400 --> 00:06:53,280 Γεια σου. 123 00:06:54,280 --> 00:06:55,120 Χαίρεσαι; 124 00:06:55,200 --> 00:06:57,160 Δεν πίστευα ότι θα με διαλέξεις. 125 00:06:59,920 --> 00:07:04,240 Τα συναισθήματά σου αξίζουν για μένα πολύ περισσότερα από τα λεφτά. 126 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 Χάρη στο τελεσίγραφο, 127 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 ο Λούι κι ο Άλεξ ξέρουν ακριβώς τι θέλουν. 128 00:07:14,240 --> 00:07:15,680 Μεγάλη ένταση απόψε. 129 00:07:15,760 --> 00:07:19,640 Ο Λούι και ο Άλεξ έχουν δείξει πραγματικά σημάδια προόδου. 130 00:07:19,720 --> 00:07:21,920 Μας κάνουν όλους περήφανους. 131 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 Αυτό σημαίνει πως είναι ώρα για αγαπούλες 132 00:07:25,000 --> 00:07:27,560 για τα δύο ζευγάρια μας. 133 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Τι σκέφτηκες 134 00:07:30,480 --> 00:07:34,160 όταν σε ρώτησαν αν θες τα 25.000 δολάρια ή εμένα; 135 00:07:34,240 --> 00:07:35,520 Ήταν εύκολη απόφαση. 136 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 Ξέρω πως έχουμε κάτι ιδιαίτερο. 137 00:07:38,720 --> 00:07:42,400 Όταν ήρθα σ' αυτό το θέρετρο, ένιωθα πολύ εγωίστρια. 138 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 Κάνω τα πάντα όπως εγώ θέλω. 139 00:07:44,440 --> 00:07:46,480 Αλλά τώρα έχω αγόρι που πιστεύει 140 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 ότι η σχέση μας αξίζει περισσότερο από 25.000 δολ. 141 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Είναι ωραίο συναίσθημα. 142 00:07:51,200 --> 00:07:54,840 Μια πραγματική σύνδεση με κάποιον είναι πολύ ωραία. 143 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Θέλω να σε φροντίζω, να είμαι δίπλα σου. 144 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 Τα λεφτά δεν με νοιάζουν. 145 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 Δεν αξίζει να χάσω την Ελίς. 146 00:08:07,680 --> 00:08:12,160 Κάποια για την οποία νοιάζομαι και έχουμε περάσει πολλά μαζί ως τώρα. 147 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 Είμαι καλύτερος άνθρωπος τώρα. 148 00:08:14,400 --> 00:08:17,360 Ξέρω ότι κατά πολύ το οφείλω στην Ελίς. 149 00:08:30,120 --> 00:08:33,680 Δεν έχω συνηθίσει ένας άντρας να επιλέγει εμένα πρώτη. 150 00:08:33,760 --> 00:08:35,920 Με έβαλες πάνω από 25.000 δολάρια. 151 00:08:36,000 --> 00:08:38,559 Πάντα δίνω πιο πολλά απ' όσα παίρνω. 152 00:08:38,640 --> 00:08:43,280 Το να δω ότι ο Λούι διάλεξε εμένα και όχι τα 25.000 δολάρια… 153 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 Ποτέ δεν έχω νιώσει έτσι. 154 00:08:51,080 --> 00:08:55,320 Ήταν μια μεγάλη δοκιμασία από τη Λάνα για να δω αν είναι αληθινό ή όχι. 155 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Περάσαμε όμως, είμαστε εδώ. 156 00:08:57,680 --> 00:09:00,200 Τα 25.000 δολάρια είναι πάρα πολλά λεφτά. 157 00:09:00,280 --> 00:09:03,520 Αν μου τα έδινες στη μέση του παιχνιδιού, δεν θα δίσταζα. 158 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Θα τα έπαιρνα. 159 00:09:06,320 --> 00:09:10,440 Αλλά έχουμε περάσει πάρα πολλά για να δεχτώ αυτήν την προσφορά. 160 00:09:10,520 --> 00:09:15,440 Κατάλαβα ότι η Κριστίν σημαίνει για μένα πολύ περισσότερα από τα 25.000 δολ. 161 00:09:27,280 --> 00:09:30,920 Παιδιά, το πιστεύετε; 100.000 δολάρια; 162 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 Όχι, δεν μπορώ. 163 00:09:32,920 --> 00:09:34,800 Είναι 100.000 δολάρια. 164 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 Μοιάζει σχεδόν εξωπραγματικό. 165 00:09:37,400 --> 00:09:40,440 Θα τα κερδίσει άραγε ζευγάρι ή μόνο ένα άτομο; 166 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 Είναι ακόμα πιο τρελό το ότι έχουμε 100.000 δολάρια. 167 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 -Ναι. -Γεγονός. 168 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 Είναι τρελό. 169 00:09:46,240 --> 00:09:48,360 Είναι χάρη στον ντετέκτιβ Ντρε. 170 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 -Ναι. -Τέλειο. 171 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ τόσα λεφτά. Έχω 11 αδέλφια. 172 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 Δεν θα τα ξόδευα άσκοπα τα λεφτά. 173 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Νιώθω ότι τους χρωστάω την υποχρέωση 174 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 να τους προσφέρω. 175 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Δεν είμαι μόνος. 176 00:10:07,040 --> 00:10:09,960 Φροντίστε να έχουμε ακόμα 100.000 δολ. το πρωί. 177 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 Σας παρακαλώ. 178 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 Επειδή μοιάζετε έτοιμοι να αμαρτήσετε. 179 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 Αν αντισταθούν μόνο μία νύχτα ακόμα, αύριο 180 00:10:18,880 --> 00:10:24,920 κάποιος ή κάποιοι θα απολαύσουν 100.000 δολάρια. 181 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Καλημέρα, παιδιά! 182 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 Τελευταία μέρα στο θέρετρο! 183 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 Ελίς, πώς νιώθεις που ξυπνάς σε σχέση; 184 00:10:45,960 --> 00:10:47,560 Νιώθω πολύ ωραία. 185 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 Είναι ωραία η σαφήνεια. 186 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Μακάρι να ήμασταν μόνοι. 187 00:10:50,920 --> 00:10:53,280 -Ναι. -Πολύ χαριτωμένο. 188 00:10:53,360 --> 00:10:57,120 Σήμερα είχα λίγο χρόνο να σκεφτώ όσα έγιναν χτες το βράδυ, 189 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 και δεν μπορώ καν να εκφράσω πόσα σημαίνει για μένα. 190 00:11:00,920 --> 00:11:01,960 Και τώρα… 191 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 Έχω γίνει λίγο χαζούλης. 192 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 Αλλά την αγαπώ. 193 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Αγαπώ την Ελίς. 194 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Ορίστε, το είπα. Επιτέλους. 195 00:11:13,800 --> 00:11:17,320 Να το! Η πρώτη φορά που μιλάει κάποιος για αγάπη εδώ. 196 00:11:17,800 --> 00:11:19,280 Και η αναμονή άξιζε. 197 00:11:20,000 --> 00:11:24,280 Κυριολεκτικά, όμως, δεν έχω ιδέα πώς θα της το πω. 198 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Καλημέρα σε όλους. 199 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 Καλημέρα, Λάνα. 200 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 Καλημέρα! 201 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Καλώς ήρθατε στην τελευταία σας μέρα εδώ. 202 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 Ναι! 203 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Ζόρικα. 204 00:11:41,960 --> 00:11:48,000 Ο νικητής ή οι νικητές του επάθλου των 100.000 δεν έχουν επιλεγεί ακόμα. 205 00:11:48,920 --> 00:11:53,040 Οπότε, σας ενθαρρύνω να χρησιμοποιήσετε τις 12 ώρες που σας απομένουν 206 00:11:53,120 --> 00:11:57,520 για να δείξετε σ' εμένα και στους άλλους γιατί αξίζετε εσείς τη νίκη. 207 00:11:58,360 --> 00:12:02,560 Ας είμαστε ρεαλιστές. Αυτό το θέρετρο θα πάρει πέντε αστέρια. 208 00:12:02,640 --> 00:12:07,240 Μου άλλαξε τη ζωή και δεν θα είχα γνωρίσει κανέναν σας. 209 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Γεγονός. 210 00:12:09,240 --> 00:12:13,200 Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής, δεν νομίζω ότι μπορώ να κερδίσω. 211 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 Το θέλω, εννοείται. 212 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Τα χρειάζομαι. 213 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 Δεν βρήκα όμως τη στενή σύνδεση 214 00:12:18,320 --> 00:12:20,560 που περίμενα με κάποιο κορίτσι. 215 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 Αλλά μαθαίνω πώς να ωριμάζω ως άνθρωπος. 216 00:12:23,360 --> 00:12:26,920 Να περάσουμε μια υπέροχη μέρα, παιδιά! 217 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 Ναι! 218 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά. 219 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 12 ΩΡΕΣ ΑΚΟΜΑ 220 00:12:33,480 --> 00:12:37,320 Το πιο σκληρά εργαζόμενο ρομπότ στη σόου μπίζνες έχει δουλειά. 221 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 Σωστά, Ντεζιρέ. 222 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 Τις περασμένες δύο σεζόν, νικητές έχουν ανακηρυχτεί ζευγάρια. 223 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 Ο Νικ κι η Τζαγουαχίρ. 224 00:12:45,160 --> 00:12:46,120 Ο Χάρι κι η Μπο. 225 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 Αν και έχουμε δύο δυνατές σχέσεις, 226 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 φέτος 227 00:12:50,200 --> 00:12:53,560 πολλοί καλεσμένοι έχουν κάνει προσωπικά ταξίδια ωρίμανσης. 228 00:12:55,200 --> 00:12:59,120 Έτσι, θα επιλέξω δύο άτομα ως φιναλίστ 229 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 που θα αναμετρηθούν μεταξύ τους για το έπαθλο. 230 00:13:02,080 --> 00:13:05,840 Το ποιοι θα είναι αυτοί οι άνθρωποι διεκδικείται ακόμα. 231 00:13:07,440 --> 00:13:10,560 Έλεος, Λάνα, θα έχουμε άγχος ως την τελευταία στιγμή. 232 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 Το έπαθλο είναι 100.000 δολάρια. 233 00:13:15,440 --> 00:13:17,600 Τελικά, η Λάνα είναι πολύ πλούσια. 234 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 -Είναι φραγκάτη. -Ναι. 235 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 Φράγκα! Ποιος λέτε ότι θα κερδίσει; 236 00:13:23,280 --> 00:13:25,680 -Είναι δύσκολη απόφαση. -Είναι όντως. 237 00:13:28,600 --> 00:13:30,760 Ποιος άλλαξε πιο πολύ, λέτε; 238 00:13:30,840 --> 00:13:35,040 Είναι πολύ δύσκολο, επειδή όλοι κάναμε εντελώς διαφορετικά ταξίδια. 239 00:13:35,120 --> 00:13:40,600 Η Ελίς, από μια κοπέλα που φοβάται τα συναισθήματά της, 240 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 που δεν ανοίγεται, 241 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 έγινε μια δυνατή και ανεξάρτητη γυναίκα 242 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 που ζήτησε από τον Άλεξ να έχουν σχέση. 243 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Της αξίζει να κερδίσει. 244 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 Αν επέλεγα άντρα, θα επέλεγα τον Ντρε. 245 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 Εγώ θα έλεγα τον Άλεξ, αλλά εσείς μάλλον δεν το είδατε αυτό. 246 00:13:55,760 --> 00:13:57,400 Όχι επειδή είμαστε μαζί, 247 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 αλλά πιστεύω ότι ο Λούι ωρίμασε πολύ. 248 00:14:00,800 --> 00:14:02,480 Δεν μίλησε για όσα νιώθει, 249 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 και μέσα από τις δοκιμασίες που μας υπέβαλε η Λάνα 250 00:14:05,640 --> 00:14:07,600 νιώθω ότι ωρίμασε πάρα πολύ. 251 00:14:07,680 --> 00:14:11,520 Λούι, εσύ τι έχεις να πεις για το πόσο πολύ ωρίμασες; 252 00:14:11,600 --> 00:14:14,240 Μόλις το χώσεις, θα πει 253 00:14:14,320 --> 00:14:17,280 "Γαμώτο μου!" 254 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Μάλιστα, προχωράμε στα γρήγορα. 255 00:14:21,280 --> 00:14:25,080 Νομίζω ότι ο Λούι ωρίμασε πολύ, αλλά πιστεύω ότι είναι μικρός. 256 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 Ακόμα ψάχνει τον εαυτό του, 257 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 πιστεύω ότι πρέπει να μάθει πάρα πολλά ακόμα. 258 00:14:31,680 --> 00:14:35,600 Θα πω μόνο "Ας κερδίσει η καλύτερη". 259 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 Γυναικεία δύναμη! 260 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Τα αγόρια και τα κορίτσια θέλουν το έπαθλο. 261 00:14:41,480 --> 00:14:44,080 Πριν η Λάνα επιλέξει τους δύο φιναλίστ, 262 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 κανόνισε ένα τελευταίο εργαστήριο. 263 00:14:47,760 --> 00:14:53,280 Αυτό το τελευταίο εργαστήριο θα τους κάνει να εξερευνήσουν δύσκολα συναισθήματα 264 00:14:54,080 --> 00:14:58,800 καθώς μαθαίνουν να δέχονται τη νέα ζωή ως ώριμοι και συμπονετικοί άνθρωποι 265 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 ικανοί για υγιείς… 266 00:15:01,080 --> 00:15:02,000 ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ 267 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 …ερωτικές σχέσεις με διάρκεια. 268 00:15:05,760 --> 00:15:09,440 Είναι και η τελευταία ευκαιρία να μου δείξουν πόσο γενναίοι, 269 00:15:09,520 --> 00:15:11,600 ευάλωτοι και ειλικρινείς είναι. 270 00:15:12,160 --> 00:15:15,240 Ιδιότητες που αναζητώ στους φιναλίστ μου. 271 00:15:17,400 --> 00:15:20,840 Τώρα πρέπει να δεσμευτούν να σταματήσουν να είναι άστατοι, 272 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 να δεχτούν τον νέο τους εαυτό. 273 00:15:22,800 --> 00:15:26,480 Καλώς ήρθατε στο τελευταίο σας εργαστήριο εδώ στο θέρετρο. 274 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 Θέλω να γράψετε έναν όρκο στον εαυτό σας. 275 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Αυτά τα λόγια να είναι μια δήλωση 276 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 αγάπης και επιβεβαίωσης στον εαυτό σας, 277 00:15:37,520 --> 00:15:39,760 όσα αναζητούσατε πριν από άλλους. 278 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Υποθέτω ότι το εργαστήριο δίνει πραγματικά μια ευκαιρία να ανοιχτούμε. 279 00:15:47,760 --> 00:15:52,320 Και εμένα με κάνει να νιώθω πάρα πολύ άβολα. 280 00:15:57,480 --> 00:16:00,600 Ξέρω ότι ανοίχτηκα στον Άλεξ, αλλά αυτό διαφέρει. 281 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 Έχω πολύ άγχος που θα το κάνω μπροστά σε όλους. 282 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 Βλέπω ότι η Ελίς νιώθει λίγο άβολα, 283 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 νομίζω ότι έχει ανάγκη να γελάσει λίγο. 284 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 Τι είναι αυτό; 285 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 Είναι καουμπόης με κάπα; 286 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Σταμάτα να χαζεύεις, Άλεξ. Έχεις όρκο να διαβάσεις. 287 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Θα έρθετε όλοι εδώ, ένας ένας. 288 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Άλεξ, έρχεσαι να μας πεις τους όρκους σου; 289 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 Πάμε, Μπιγκ Αλ. 290 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Ναι. 291 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 Λοιπόν, έφτασα εδώ πολύ γλεντζές. 292 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Ταξίδευα, γνώριζα συνεχώς κορίτσια. 293 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 Η αλήθεια είναι ότι δεν πιστεύω ότι το λέω αυτό. 294 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 Γνώρισα κάποια τώρα που νιώθω 295 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 ότι βγάζει τον καλό μου εαυτό. 296 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 Έχω καιρό να τον δω. 297 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Σημαίνει πραγματικά πολλά, και… 298 00:16:47,680 --> 00:16:50,200 Χάνω τα λόγια μου επειδή όντως νοιάζομαι. 299 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Ναι. 300 00:16:55,240 --> 00:16:57,120 Ερωτεύτηκα κάποια 301 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 που δεν πίστευα ότι θα γνωρίσω. 302 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 Ειδικά εδώ πέρα. 303 00:17:00,720 --> 00:17:03,920 Οπότε, μάλλον φοβάμαι να της πω ότι την αγαπώ. 304 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 -Όλα καλά, Άλεξ. -Ήρεμα, Άλεξ. 305 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 -Όλα καλά, φιλαράκο. -Ναι. 306 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Πρέπει να ανοιχτείς, Άλεξ, και να πάρεις αυτό το ρίσκο. 307 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 Δεν μπορώ να το κάνω. 308 00:17:16,280 --> 00:17:19,880 Είναι δύσκολο τώρα, επειδή δεν ξέρω αν νιώθει το ίδιο. 309 00:17:21,520 --> 00:17:23,079 Ευχαριστώ που ανοίχτηκες. 310 00:17:23,160 --> 00:17:24,400 Ευχαριστώ, παιδιά. 311 00:17:26,560 --> 00:17:29,400 Κριστίν, έρχεσαι να μας πεις τους όρκους σου; 312 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 Πριν να έρθω εδώ, 313 00:17:32,599 --> 00:17:37,520 αληθινά πίστευα ότι ποτέ δεν θα μπορούσα να ζήσω τον έρωτα με κάποιον. 314 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 Ένιωθα ότι ήμουν ανίκανη να με αγαπήσουν, 315 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 αλλά τώρα έμαθα πάρα πολλά. 316 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 Είμαι τώρα εδώ, με τον Λούι. 317 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 Δεν ξέρω, μοιάζει εξωπραγματικό, 318 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 επειδή σε νοιάζομαι, με κάνεις να νιώθω διαφορετικά. 319 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 Έχουμε κάτι πολύ ιδιαίτερο 320 00:17:54,200 --> 00:17:57,360 και ανυπομονώ για τη ζωή μας έξω από αυτό το θέρετρο. 321 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 Γαμώτο. 322 00:18:03,440 --> 00:18:05,200 Είμαι περήφανος για σένα. 323 00:18:05,280 --> 00:18:09,320 Όσα λέει η Κριστίν με εμπνέουν να γίνω καλύτερος άνθρωπος, 324 00:18:09,400 --> 00:18:13,120 να προχωρήσω, να συνεχίσω αυτό το ταξίδι συναισθημάτων. 325 00:18:14,600 --> 00:18:19,520 Έξω, δεν ήθελα να νιώθω τίποτα για καμία, δεν ήθελα να δένομαι. 326 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 Ήμουν γυναικάς. 327 00:18:21,440 --> 00:18:24,720 Πληγώνω τους άλλους επειδή δεν θέλω να με πληγώσουν. 328 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 Όταν βγήκα ραντεβού με τη Λίνζι 329 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 και μετά είδα πόσο ταράχτηκε η Κριστίν, 330 00:18:29,440 --> 00:18:33,480 κατάλαβα ότι όσα κάνω έχουν συνέπειες. 331 00:18:34,800 --> 00:18:38,000 Δεν περίμενα ποτέ ότι θα γνώριζα κάποια… 332 00:18:38,080 --> 00:18:42,560 Είναι εκπληκτικό ότι συνδέθηκα με κάποια 333 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 και ότι θέλω να συνεχιστεί. 334 00:18:44,480 --> 00:18:48,760 Επειδή όταν ήρθα εδώ, δεν το σκεφτόμουν καθόλου αυτό. 335 00:18:49,560 --> 00:18:52,520 Θέλω να μοιραστώ μαζί σου όσα νιώθω 336 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 όταν βγούμε και συνεχίσουμε τη σχέση μας, 337 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 και ελπίζω να προχωρήσουμε περισσότερο. 338 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Μπορεί να πιστεύεις ότι κάνεις μικρά βήματα, 339 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 αλλά είναι μεγάλα βήματα. 340 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Ναι. 341 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 Είναι ωραίο που ο Λούι συνειδητοποίησε πόσο ωρίμασε. 342 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 Ξεκίνησε ως γυναικάς και τώρα μιλάει για όσα νιώθει. 343 00:19:10,880 --> 00:19:15,160 Ελπίζω, έξω από αυτό το θέρετρο, να συνεχίσει να ωριμάζει. 344 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Ευχαριστώ για όσα μοιράστηκες. 345 00:19:17,880 --> 00:19:21,480 Μέγκαν, θέλεις να έρθεις να μοιραστείς τους όρκους σου; 346 00:19:21,560 --> 00:19:22,480 Πάμε, Μέγκαν! 347 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 Μετά την παραμονή μου εδώ, 348 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 δεν νιώθω πια υποδεέστερη. 349 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 Το να μην αρέσω σε κάποιον δεν δείχνει τι είμαι εγώ. 350 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 Πριν έρθω εδώ ήμουν γυναικάς. 351 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 Δεν προσπαθούσα να κάνω συνδέσεις. 352 00:19:34,840 --> 00:19:37,760 Θέλω να δεσμευτώ ότι θα ανοίγομαι συναισθηματικά. 353 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 Θέλω να δίνω, αλλά και να παίρνω εξίσου. 354 00:19:41,200 --> 00:19:45,400 Έξω από το θέρετρο, θα μάθω να αντλώ από την εσωτερική μου δύναμη, 355 00:19:45,920 --> 00:19:50,360 και ελπίζω να βρω κάποιον που να του αξίζω. 356 00:19:50,840 --> 00:19:54,880 Παιδιά, μου δείξατε ότι μπορώ να ανοιχτώ 357 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 και να επιτρέψω να με γνωρίσουν. 358 00:19:59,280 --> 00:20:00,360 Ευχαριστώ. 359 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 Όλοι το κάνουν πολύ άνετα αυτό. Θέλω να ανοιχτώ, 360 00:20:08,360 --> 00:20:11,240 αλλά έχω άγχος που θα ανοιχτώ μπροστά σε όλους. 361 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 Δεν είμαι σίγουρη ότι μπορώ. 362 00:20:18,680 --> 00:20:22,360 Μου άρεσε να γλεντάω, δεν ήθελα καμία απολύτως δέσμευση. 363 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 Αλλά αποφεύγω τα προβλήματα. Έμαθα να τα αντιμετωπίζω. 364 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 Ίσως βγω μερικά ραντεβού μετά, θα δούμε. 365 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 Το να είμαι σκληρός άντρας δεν είναι κάτι που θέλω. 366 00:20:32,960 --> 00:20:35,280 Νόμιζα ότι έτσι είσαι δυνατός, γενναίος, 367 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 αλλά γενναίος είσαι όταν είσαι ευάλωτος. 368 00:20:37,960 --> 00:20:40,720 Αυτό θέλω να είμαι έξω από αυτό το θέρετρο. 369 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 Πολύ όμορφο, Μπράις! 370 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Έξω από δω, στην πόλη μου, 371 00:20:45,480 --> 00:20:48,920 δεν θα έκλαιγα, δεν θα ήμουν ευάλωτος, δεν θα ανοιγόμουν. 372 00:20:49,000 --> 00:20:51,040 Δεν θα έλεγα πουθενά πώς νιώθω. 373 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 Οπότε, είναι δύσκολο. 374 00:20:52,920 --> 00:20:55,800 Δεν είναι καθόλου εύκολο για μένα. 375 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Θα φύγω από δω καλύτερος άνθρωπος. 376 00:21:01,200 --> 00:21:03,280 Θα μιλάω για όσα νιώθω. 377 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 Θα είμαι ειλικρινής με τους άλλους, και μ' εμένα. 378 00:21:07,360 --> 00:21:10,360 Και τέλος, θα μου λείψετε όλοι πάρα πολύ. 379 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 Θα μου λείψεις, Χάντερ. 380 00:21:14,600 --> 00:21:17,040 Ελίς, θέλεις να μας πεις τους όρκους σου; 381 00:21:17,120 --> 00:21:18,280 Έλα, Ελίς! 382 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 -Έλα, Ελίς! -Πάμε, Ελίς! 383 00:21:24,080 --> 00:21:27,240 Όλοι μου χαμογελούν, δείχνουν περήφανοι για μένα. 384 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 Ωστόσο, εγώ ντρέπομαι. 385 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 Νιώθω αμήχανα που πρέπει να ανοιχτώ έτσι μπροστά σε όλους. 386 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Έλα, Ελίς. 387 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 Θα τα καταφέρεις. 388 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 Είναι τρομακτικό. 389 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 Δηλαδή… Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω. 390 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Ξέρετε κάτι; 391 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 Ενίοτε πρέπει να βρίσκεις θάρρος και να το κάνεις. 392 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 Δεν θα καταστρέψω τη στιγμή. 393 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 Ήρθα εδώ πάρα πολύ επιφυλακτική. 394 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Θεωρούσα τις σχέσεις άσκοπες. 395 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 Είχα παραιτηθεί από το συναίσθημα. 396 00:22:11,120 --> 00:22:14,680 Και το να στέκομαι εδώ στο τέλος αυτού του θερέτρου… 397 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 Και δεν μ' άρεσε καθόλου που στέκομαι εδώ. 398 00:22:17,960 --> 00:22:21,560 …και το να λέω ότι γυρίζω σπίτι έχοντας σχέση 399 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 μ' αρέσει πολύ. 400 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 Έχω πάρα πολύ καιρό να νιώσω έτσι. 401 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 Πριν έρθω σ' αυτό το θέρετρο, 402 00:22:37,600 --> 00:22:39,760 δεν είχα καταλάβει τη μοναξιά μου. 403 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 Πόσο μόνη μου ήμουν. 404 00:22:41,760 --> 00:22:46,600 Και μόνο τώρα νιώθω ότι δεν είμαι μόνη μου 405 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 κι ότι φεύγω με κάποιον. 406 00:22:48,560 --> 00:22:52,840 Νιώθω ότι επέτρεψα στον εαυτό μου να αγαπήσω πραγματικά τους άλλους. 407 00:22:52,920 --> 00:22:54,840 Νιώθω πολύ τυχερή. 408 00:22:56,320 --> 00:22:59,840 Ποτέ μου δεν ένιωθα τόσο σίγουρη για κάποιον. 409 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 Η Ελίς έχει κάνει μεγάλη πρόοδο. 410 00:23:02,880 --> 00:23:05,600 Όταν τη γνώρισα, ήταν πολύ κλειστή. 411 00:23:05,680 --> 00:23:09,600 Και τώρα την ακούω να ανοίγεται μπροστά σε πολλούς ανθρώπους. 412 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 Είναι εκπληκτικό. 413 00:23:11,640 --> 00:23:14,520 Με κάνεις περήφανο, θέλει θάρρος να το πεις αυτό. 414 00:23:14,600 --> 00:23:17,880 Σημαίνει πολλά και είμαι ενθουσιασμένος για μας. 415 00:23:19,800 --> 00:23:23,400 Με κάνει ακόμα περισσότερο να θέλω να της πω ότι την αγαπώ. 416 00:23:23,480 --> 00:23:26,520 Τι περιμένεις, Άλεξ; Κάν' το! 417 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 Ντρε, θέλεις να πεις τους όρκους σου; 418 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 Πάει πάλι η ευκαιρία σου. 419 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 Έλα, Ντρε. 420 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω αυτό. Δεν θα σας πω ψέματα. 421 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 -Έλα, Ντρε. -Έλα, Ντρε. 422 00:23:53,320 --> 00:23:54,240 Έλα, Ντρε. 423 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 -Έλα, Ντρε! -Έλα, Ντρε! 424 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 Πάλι μου το κάνετε. 425 00:23:59,360 --> 00:24:00,880 Θέλω να δείξω τι νιώθω. 426 00:24:00,960 --> 00:24:06,240 Αλλά όλη μου τη ζωή μού λένε "Μην κλαις, μη δείχνεις τι νιώθεις". 427 00:24:07,080 --> 00:24:09,160 Μου είναι πολύ δύσκολο. 428 00:24:10,160 --> 00:24:13,520 Μάλιστα. 429 00:24:17,120 --> 00:24:18,360 Όλα καλά, μπρο. 430 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 Όταν ήρθα εδώ, δεν θα πω ψέματα, 431 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 ήμουν λίγο γυναικάς. Έβλεπα τις γυναίκες σαν κρέας. 432 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 Το ραντεβού με τη Λίνζι 433 00:24:27,840 --> 00:24:31,680 μου έδειξε κάτι σπουδαίο για μένα που δεν ήξερα. 434 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 Ότι με τις γυναίκες συντηρώ τον εγωισμό μου. 435 00:24:34,960 --> 00:24:37,600 Είναι απαίσιο, δεν με ένοιαζε τι ένιωθαν. 436 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 Γι' αυτό παραβίασα κανόνα κι ήμουν υποκριτής. 437 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 Ξέρετε ότι το μισώ. 438 00:24:41,440 --> 00:24:42,880 Με καταλαβαίνετε; 439 00:24:42,960 --> 00:24:45,760 Λίνζι, λυπάμαι. Δεν θα το ξανακάνω ποτέ. 440 00:24:46,560 --> 00:24:47,440 Οπότε… 441 00:24:52,720 --> 00:24:54,480 Όλα καλά, Ντρε. 442 00:24:58,200 --> 00:25:02,640 Είναι ειλικρινή δάκρυα, δάκρυα πόνου. 443 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 Προέρχομαι από ζόρικη οικογένεια. 444 00:25:05,280 --> 00:25:06,960 Ο κολλητός μου πέθανε. 445 00:25:07,440 --> 00:25:11,160 Δεν θα ξεχάσω ότι πήγα στην κηδεία του και έκλαιγα. 446 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 Ο αδελφός μου είπε "Μην κλαις. 447 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Να είσαι δυνατός. Συγκρατήσου". 448 00:25:19,840 --> 00:25:22,040 -Ρε φίλε. -Οπότε… Γαμώτο. 449 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Μπορείς. 450 00:25:24,760 --> 00:25:25,640 Εντάξει είμαι. 451 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 Φεύγοντας από αυτό το θέρετρο, είμαι συντονισμένος με το συναίσθημά μου. 452 00:25:31,880 --> 00:25:35,040 Με καταλαβαίνετε; Σε εντελώς άλλο επίπεδο. 453 00:25:35,520 --> 00:25:38,040 Να υπολογίζετε τι νιώθει το ταίρι σας. 454 00:25:44,000 --> 00:25:48,200 Ντρε, αυτό είναι πολύ βαθύ. Δείχνει πόσο πολύ ωρίμασες. 455 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 Είμαι περήφανη. 456 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 Και… 457 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 Κάτι τελευταίο. 458 00:25:53,480 --> 00:25:58,480 Όταν ήρθα, ήμουν αυτός που έλεγα στην αδελφή μου να αποφεύγει. 459 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 "Μην πλησιάζεις κανέναν που μου μοιάζει". 460 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Έμαθα τώρα, και όταν επιστρέψω, 461 00:26:04,600 --> 00:26:07,080 θα συνδεθώ μαζί της, θα της πω… 462 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 Τώρα μπορώ να πω ότι είμαι ο τύπος του άντρα 463 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 που θέλω να είναι μαζί του για πάντα. 464 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Φοβερό αυτό, μπρο. 465 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 Δεν το πιστεύω ότι το έκανα αυτό. Γαμώτο. 466 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Είσαι φοβερός. 467 00:26:19,440 --> 00:26:20,360 Μπράβο. 468 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Τα κατάφερα. 469 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 Φίλε, με τσάκισε αυτό. 470 00:26:27,520 --> 00:26:30,920 Προχώρησε πάρα πολύ σ' αυτό το ταξίδι που έκανε 471 00:26:31,000 --> 00:26:34,360 και είπε ότι θα είναι πρότυπο για την αδελφή του. 472 00:26:34,440 --> 00:26:35,480 Είναι εκπληκτικό. 473 00:26:35,560 --> 00:26:37,360 Ευχαριστώ πολύ, παιδιά. 474 00:26:37,440 --> 00:26:41,720 Έχω συγκινηθεί πραγματικά από το πόσο ευάλωτοι γίνατε όλοι, 475 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 από τις ιστορίες που άκουσα. 476 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Ελπίζω να πάρετε όσα μάθατε σ' αυτό το θέρετρο 477 00:26:47,440 --> 00:26:51,000 έξω στον κόσμο, και να τα μοιραστείτε με όσους ξέρετε. 478 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 Και τώρα, θα το γιορτάσουμε. 479 00:27:05,400 --> 00:27:09,320 Όλοι τα πήγαν πολύ καλά στο θέρετρο. Όλοι ωρίμασαν πάρα πολύ. 480 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 Αναμφίβολα άλλαξα. 481 00:27:11,800 --> 00:27:14,840 Η Ελίς όμως έκανε ένα εκπληκτικό ταξίδι εδώ. 482 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 Είμαι ο καλύτερος εαυτός μου μαζί της 483 00:27:17,760 --> 00:27:19,720 και την έχω ερωτευτεί πολύ. 484 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 Τώρα πρέπει να της πω ακριβώς πώς νιώθω. 485 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 Δεν κλαίω εγώ. Εσείς κλαίτε. 486 00:27:27,280 --> 00:27:28,200 6 ΩΡΕΣ ΑΚΟΜΑ 487 00:27:28,280 --> 00:27:30,080 Πρέπει όμως να συνέλθετε. 488 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 Η Λάνα θα ανακοινώσει τους φιναλίστ της. 489 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Η τελευταία μας μέρα, παιδιά! 490 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 Ναι! 491 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 Πρέπει να είναι καλό. 492 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 Περιμένω τρελό πάρτι τώρα. 493 00:27:42,400 --> 00:27:44,680 Αν "τρελό πάρτι" θεωρείς 494 00:27:44,760 --> 00:27:48,720 μια δραματική ανακοίνωση από έναν κώνο 45 εκατοστών, είσαι τυχερός. 495 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 Γεια σε όλους. 496 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 -Γεια, Λάνα! -Γεια, Λάνα! 497 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Γεια, Λάνα. 498 00:27:55,520 --> 00:27:57,400 Ελπίζω να μας έχεις καλά νέα. 499 00:27:59,320 --> 00:28:04,080 Το χρηματικό έπαθλο είναι τώρα 100.000 δολάρια. 500 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Είναι πολλά λεφτά. 501 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 Κανονικά, πρέπει να κερδίσει ζευγάρι, 502 00:28:09,560 --> 00:28:12,800 επειδή συνδέθηκαν και έκαναν σχέση. 503 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Αλλά είναι και προσωπικό ταξίδι. 504 00:28:16,200 --> 00:28:20,640 Κάποιος θα φύγει από δω συναισθηματικά και οικονομικά αλλαγμένος. 505 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 -Ναι. -Τρελό. 506 00:28:22,320 --> 00:28:23,680 Έχω μεγάλη οικογένεια. 507 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Έχω πάρα πολλά αδέλφια. 508 00:28:25,760 --> 00:28:31,120 Για μένα και για τους δικούς μου, αυτό αλλάζει τη ζωή μας. 509 00:28:34,080 --> 00:28:38,320 Από την άφιξή σας στο θέρετρο παρατηρώ τη συμπεριφορά σας. 510 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Θεέ μου! 511 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Είναι κι άλλος τρομοκρατημένος; 512 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 Τα επάνω σας και τα κάτω σας… 513 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 Ήταν ζόρικο ταξίδι. 514 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 Νιώθω πολύ αγχωμένη. 515 00:28:49,520 --> 00:28:52,280 …τα λάθη και τις προόδους σας. 516 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 Με κάνετε περήφανο. 517 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 -Κι εμένα. -Κι εμένα. 518 00:28:56,120 --> 00:28:59,360 Δείξατε όλοι εντυπωσιακή συναισθηματική ανάπτυξη. 519 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Νιώθω ότι φεύγω από δω άλλος άνθρωπος. 520 00:29:02,120 --> 00:29:04,800 Λάνα, δεν θέλω "ωστόσο", σε παρακαλώ. 521 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Ωστόσο… 522 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 Εννοείται ότι το είπε. 523 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Σας είπα ότι έρχεται. 524 00:29:10,240 --> 00:29:13,400 …εντόπισα δύο άτομα 525 00:29:13,480 --> 00:29:16,640 που ξεχωρίζουν για το ταξίδι της μεταμόρφωσής τους. 526 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 Και μόνο ο ένας τους… 527 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 θα πάρει το έπαθλο. 528 00:29:26,360 --> 00:29:28,320 Με τίποτα. 529 00:29:29,360 --> 00:29:31,600 Ο πρώτος φιναλίστ είναι… 530 00:29:32,200 --> 00:29:37,000 Λάνα, με υπέβαλες σε δοκιμασίες που δεν φανταζόμουν καν ότι υπάρχουν. 531 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 Ξέρεις κάτι; Ίσως μπορώ να κερδίσω. 532 00:29:41,040 --> 00:29:44,840 Πες "Ντρε", σε παρακαλώ. Έλα, πες το όνομά μου. 533 00:29:45,720 --> 00:29:50,000 Νιώθω ναυτία από την αναμονή. Πρέπει να μας πει τώρα η Λάνα. 534 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Περιμέναμε αρκετά, έτσι; 535 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 Ελπίζω η Λάνα να δει κάτι σ' εμένα. 536 00:29:56,200 --> 00:30:00,760 Η ωρίμανση που βλέπω στον εαυτό μου από την πρώτη μέρα ως τώρα 537 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 είναι σημαντική. 538 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 Η ένταση είναι τρελή. 539 00:30:09,160 --> 00:30:10,360 …η Ελίς. 540 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 Θεέ μου! 541 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Δεν το περίμενα. 542 00:30:18,720 --> 00:30:22,040 Εγώ; Στον τελικό του παιχνιδιού; 543 00:30:22,120 --> 00:30:24,960 Τι στο… Έχω μείνει άφωνη. 544 00:30:27,680 --> 00:30:28,520 Γαμώτο. 545 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Ελίς, έφτασες εδώ επικεντρωμένη μόνο στον εαυτό σου. 546 00:30:32,520 --> 00:30:35,720 Μου αρέσει πάντα να έχω ερεθίσματα. 547 00:30:35,800 --> 00:30:37,160 Μάλιστα. 548 00:30:37,760 --> 00:30:40,880 Έβαζες τις επιθυμίες σου πάνω από όλους τους άλλους. 549 00:30:40,960 --> 00:30:43,880 Ειλικρινά, δεν λυπάμαι. Το φιλί είναι φιλί. 550 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 Θεέ μου! Σοβαρά τώρα; 551 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Δεν σκέφτηκες πώς οι πράξεις σου… 552 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Η απόφασή μου είναι ο Άλεξ. 553 00:30:51,680 --> 00:30:52,560 Τι; 554 00:30:52,640 --> 00:30:54,680 -…πληγώνουν άλλους. -Μαζί απόψε. 555 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 Μου καταστρέφει τη μέρα. 556 00:30:59,400 --> 00:31:02,440 Δεν είμαι απ' αυτές που συζητούν για το τι νιώθουν. 557 00:31:02,520 --> 00:31:05,800 Με τον καιρό, έμαθες να αλλάζεις οπτική. 558 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Έχω ξεχάσει πώς να νοιάζομαι. 559 00:31:08,520 --> 00:31:12,920 Αναζητούσες την ευτυχία των άλλων και άρχισες να ανοίγεσαι. 560 00:31:14,120 --> 00:31:18,400 Πραγματικά αρχίζω να έχω έντονα συναισθήματα για σένα. 561 00:31:22,880 --> 00:31:25,920 Έτσι, δημιούργησες βαθύτερη σύνδεση με τον Άλεξ. 562 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 -Θες να γίνεις το αγόρι μου; -Ναι. 563 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Με τον οποίο δεσμεύτηκες. 564 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Έχω πάρα πολύ καιρό να νιώσω έτσι. 565 00:31:32,920 --> 00:31:39,240 Φεύγω βλέποντας τη ζωή μου με εντελώς διαφορετικά μάτια. 566 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Δεν το περίμενα αυτό. 567 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 -Αλήθεια; -Όχι. 568 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 Μπορεί να κερδίσω 100.000 δολάρια. 569 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 Τι σκατά; 570 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 Έχω πάθει σοκ. Φοβερό. 571 00:31:55,040 --> 00:31:57,480 -Δεν θα 'πρεπε. -Χαίρομαι για σένα. 572 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 -Μπράβο. -Έκανες μεγάλη πρόοδο. 573 00:31:59,640 --> 00:32:00,480 Γαμώτο. 574 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 Η Ελίς το αξίζει όσο κανείς. 575 00:32:03,120 --> 00:32:07,240 Άλλαξε περισσότερο από κάθε άλλον, αυτή πρέπει να κερδίσει. 576 00:32:07,320 --> 00:32:09,200 Βασικά, έχω σοκαριστεί λίγο. 577 00:32:10,520 --> 00:32:11,760 Και ο δεύτερος; 578 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 Ο δεύτερος φιναλίστ είναι… 579 00:32:17,800 --> 00:32:21,440 Έχω δείξει πόσο πολύ ωρίμασα ως άνθρωπος. Έλα, Λάνα. 580 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 Έλα. Ποιος είναι; 581 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 Νιώθω ότι ωρίμασα πολύ σ' αυτό το θέρετρο. Έχω ελπίδα. 582 00:32:33,080 --> 00:32:33,920 …ο Ντρε. 583 00:32:36,520 --> 00:32:39,920 -Αυτά είναι! -Τι; 584 00:32:42,800 --> 00:32:46,880 Τι; 585 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Ήρθες ψάχνοντας για φασώματα για να ανεβάσεις την αυτοπεποίθησή σου. 586 00:32:52,960 --> 00:32:53,880 Αυτά είναι. 587 00:32:56,480 --> 00:32:57,880 Ήρθα για σεξ σε σκάφος. 588 00:32:57,960 --> 00:32:59,600 -O τύπος σου; -Οι άτακτες. 589 00:32:59,680 --> 00:33:01,200 Οι ατακτούλες. 590 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 Βασικά, αυτό με ανάβει, αλήθεια. 591 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 Είχες εμμονή με τα χρήματα. 592 00:33:05,760 --> 00:33:09,520 Διακόσια χιλιάρικα; Τα λεφτά τα αγαπώ πιο πολύ από το σεξ. 593 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 Δεν επέτρεψες στον εαυτό σου ουσιαστικές σχέσεις. 594 00:33:15,280 --> 00:33:16,520 Ηρέμησε. 595 00:33:16,600 --> 00:33:19,160 Πόσα λεφτά χάσαμε; Ξέρει κανείς; 596 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 Και όταν πληγώθηκε ο εγωισμός σου… 597 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Είχα μεγαλύτερη ερωτική σύνδεση με τον Λούι. 598 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 …αυτοεπιβεβαιώθηκες με τη Λίνζι. 599 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 Με τη Λίνζι δεν υπολειπόμαστε καθόλου. 600 00:33:34,800 --> 00:33:39,920 Ωστόσο, κατάλαβες το λάθος σου και αντιμετώπισες κατά μέτωπο το πρόβλημα. 601 00:33:40,000 --> 00:33:42,640 Ξανά, θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 602 00:33:42,720 --> 00:33:45,320 Μετάνιωσα για το πώς φέρθηκα για το φιλί. 603 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 Ο εγωισμός μου φταίει. 604 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 Και από εκείνο το σημείο… 605 00:33:50,560 --> 00:33:52,160 ανοίχτηκες στην αλλαγή. 606 00:33:52,240 --> 00:33:55,160 Κάνω σεξ με όλα αυτά τα κορίτσια 607 00:33:55,240 --> 00:33:57,920 για να νιώσω ο ίδιος καλά. Είναι λάθος. 608 00:33:58,000 --> 00:34:00,560 Και τώρα ωρίμασες πολύ. 609 00:34:02,400 --> 00:34:05,320 Όταν μπήκα, ήμουν το φάντασμα ενός γυναικά. 610 00:34:05,880 --> 00:34:08,240 Το θέρετρο άλλαξε εντελώς τη ζωή μου. 611 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 Είμαι άλλος άνθρωπος. 612 00:34:23,280 --> 00:34:25,880 Ντρε και Ελίς, εσείς είστε οι φιναλίστ. 613 00:34:30,600 --> 00:34:36,239 Απόψε, ο ένας σας θα φύγει από το θέρετρό μου με 100.000 δολάρια. 614 00:34:36,840 --> 00:34:38,159 Αυτό είναι τρελό. 615 00:34:38,239 --> 00:34:40,080 Είναι τρελό να το ακούω. 616 00:34:40,159 --> 00:34:42,760 Νόμιζα ότι έχω ελπίδα για τον τελικό, 617 00:34:42,840 --> 00:34:45,800 αλλά η Ελίς κι ο Ντρε αξίζουν να κερδίσουν. 618 00:34:46,440 --> 00:34:48,400 Χαίρομαι πολύ για τον Ντρε. 619 00:34:50,639 --> 00:34:54,600 Ελίς και Ντρε, παρακαλώ πηγαίνετε στα αποδυτήρια 620 00:34:54,679 --> 00:34:58,000 και ετοιμαστείτε για την αποψινή ανακοίνωση. 621 00:34:59,040 --> 00:35:00,280 -Μπράβο σας. -Αντίο. 622 00:35:00,360 --> 00:35:01,760 Αντίο. Ευχαριστώ. 623 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Νιώθω λίγο απογοητευμένη. 624 00:35:05,280 --> 00:35:10,120 Είναι γλυκόπικρο συναίσθημα όμως, επειδή χαίρομαι για την Ελίς και τον Ντρε. 625 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 Και στους δύο αξίζει να κερδίσουν. 626 00:35:15,640 --> 00:35:18,600 Δεν περίμενα ποτέ να είμαι στον τελικό. 627 00:35:18,680 --> 00:35:22,120 Είναι εντελώς σουρεαλιστικό. 628 00:35:23,080 --> 00:35:26,840 Σκέφτομαι το πώς ήμουν όταν πρωτοήρθα και πώς είμαι τώρα, 629 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 και έχω αλλάξει εντελώς. 630 00:35:28,880 --> 00:35:33,920 Φίλε, είναι τρελό. Δεν το πιστεύω ότι είμαι υποψήφιος. 631 00:35:34,000 --> 00:35:36,360 Αφιέρωσα πάρα πολλά στο θέρετρο. 632 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 Αφιέρωσα την καρδιά, το συναίσθημα, 633 00:35:38,760 --> 00:35:41,440 όλα όσα θα μπορούσα να δώσω. 634 00:35:45,040 --> 00:35:46,240 Υπόλοιποι καλεσμένοι, 635 00:35:47,280 --> 00:35:50,640 ήσασταν με την Ελίς και τον Ντρε σε κάθε τους βήμα. 636 00:35:52,160 --> 00:35:55,360 Κατάλαβε κάποιος άλλος την αλλαγή στη μουσική; 637 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Το πράγμα θα ζωηρέψει. 638 00:35:57,280 --> 00:35:59,200 Πού το πας, Λάνα; 639 00:35:59,280 --> 00:36:03,280 Οπότε, η απόφαση του ποιος θα κερδίσει εναπόκειται σ' εσάς. 640 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 Θεέ μου! 641 00:36:05,280 --> 00:36:06,360 Σοβαρό αυτό. 642 00:36:06,440 --> 00:36:08,760 Πρέπει να ψηφίσουμε για τον νικητή. 643 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 Θα είναι δύσκολο. 644 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 Η Λάνα αποφασίζει πάντα, 645 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 οπότε είναι καλό που μας αφήνει να ψηφίσουμε. 646 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 Είναι τώρα η ώρα να ψηφίσετε μυστικά. 647 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 Πραγματικά, είμαι πολύ μπερδεμένη τώρα. 648 00:36:32,040 --> 00:36:35,920 Είναι η πιο δύσκολη απόφαση που χρειάστηκε να πάρω στο θέρετρο. 649 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 Η Ελίς είναι σε σχέση. Ο Ντρε ήρθε ελεύθερος. 650 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Και οι δυο βρήκαν τον δικό τους δρόμο. 651 00:36:43,080 --> 00:36:46,880 Τώρα πολεμούν μεταξύ τους το μυαλό μου και η καρδιά μου. 652 00:36:47,960 --> 00:36:52,200 Ο Ντρε που γνώρισα την πρώτη μέρα δεν μοιάζει καθόλου με τον σημερινό. 653 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 Είναι πολύ πιο ανοιχτός στα συναισθήματά του. 654 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 Είναι άλλος άνθρωπος. 655 00:36:58,520 --> 00:37:01,760 Η Ελίς έκανε μεγάλες κινήσεις στο θέρετρο. 656 00:37:01,840 --> 00:37:04,760 Όταν είπε ότι ζήτησε από τον Άλεξ να έχουν σχέση, 657 00:37:04,840 --> 00:37:06,800 έδειξε μια άλλη πλευρά της. 658 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Ταυτίζομαι με τον Ντρε. 659 00:37:09,000 --> 00:37:12,480 Ξέρω πόσο δύσκολο του είναι να ανοιχτεί και να μιλήσει. 660 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Τα λεφτά μπορούν να βελτιώσουν τη ζωή του 661 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 και τη ζωή των δικών του. 662 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 Η Ελίς, σίγουρα, ξεπέρασε πιο πολλές δοκιμασίες. 663 00:37:24,040 --> 00:37:27,080 Ντρεπόταν πολύ να εκφράσει τι νιώθει. 664 00:37:27,160 --> 00:37:29,480 Δυσκολεύτηκε πολύ να ανοιχτεί. 665 00:37:29,560 --> 00:37:30,960 Είναι μια άλλη γυναίκα. 666 00:37:32,200 --> 00:37:34,520 Παράμεινε πιστός στον εαυτό του, 667 00:37:34,600 --> 00:37:37,160 πιστός στη διαδικασία, και τελικά 668 00:37:37,240 --> 00:37:39,080 είχε τις καλύτερες προθέσεις. 669 00:37:39,760 --> 00:37:43,720 Είμαι πολύ διχασμένος, δεν ξέρω τι να ψηφίσω. Το σκέφτομαι πολύ. 670 00:37:46,920 --> 00:37:49,720 Πραγματικά δεν είναι μια εύκολη απόφαση. 671 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 Μετά από πολλή σκέψη… 672 00:37:51,160 --> 00:37:52,120 Για μένα… 673 00:37:52,200 --> 00:37:53,840 -Ψηφίζω… -Θα ψηφίσω… 674 00:37:53,920 --> 00:37:55,440 -Ψηφίζω… -Ψηφίζω… 675 00:37:56,880 --> 00:37:59,280 Κανείς δεν τελείωσε την πρότασή του. 676 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Παράξενο. Μάλλον θα μάθουμε απόψε. 677 00:38:02,760 --> 00:38:07,000 Ώρα οι υπόλοιποι να πετάξουν τα μαγιό και να ντυθούν κυριλέ. 678 00:38:09,960 --> 00:38:12,400 -Ανυπομονείτε γι' απόψε; -Και βέβαια. 679 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Θα είσαι πανέμορφη. 680 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 Θα τους εμπνεύσεις όλους. 681 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 Αυτή είναι η τελευταία βραδιά. 682 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 -Είναι τρελό, έτσι; -Τι; 683 00:38:24,760 --> 00:38:27,320 -Δεν το έχω συνειδητοποιήσει. -Στη Λάνα! 684 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Στην υγειά της! 685 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 Λοιπόν, πώς νιώθεις; 686 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Άγχος, ενθουσιασμό, και στην τελική… 687 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 -Ας γίνει ό,τι θέλει εκεί έξω. -Ναι. 688 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 Χαίρομαι που είσαι μαζί μου. 689 00:38:42,480 --> 00:38:46,320 Ο ένας τους θα γίνει πλουσιότερος κατά 100.000 δολάρια. 690 00:38:48,480 --> 00:38:52,840 Αρκεί η Λάνα να μη χάλασε το έπαθλο για να ομορφύνει το θέρετρο. 691 00:38:54,040 --> 00:38:56,520 Η Λάνα θα μας μιλήσει τελευταία φορά. 692 00:38:58,360 --> 00:39:01,240 Έχω άγχος. Δεν φαντάζομαι πώς νιώθουν εκείνοι. 693 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 -Το ξέρω. -Το ξέρω! 694 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 Φαντάζεστε τι σκέφτονται; 695 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 Θα σου πω πόσο περήφανος είμαι για το ταξίδι σου. 696 00:39:09,720 --> 00:39:14,000 Όταν έμαθα ότι ζήτησες από τον Άλεξ να έχετε σχέση, 697 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 είπα "Τι;" 698 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Ντρε. 699 00:39:17,840 --> 00:39:20,000 Είναι τρελό να είμαι φιναλίστ. 700 00:39:20,080 --> 00:39:22,720 Ακόμα δεν μπορώ να το συνειδητοποιήσω. 701 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 Ξεχάστε τα λεφτά. Φεύγω με αγόρι 702 00:39:26,600 --> 00:39:29,960 και με μια νέα εκδοχή του εαυτού μου. 703 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 Προφανώς, προτιμώ να φύγω με τα 100.000 δολ. 704 00:39:32,920 --> 00:39:35,840 Αλλά αν δεν φύγω, θα χαρώ πολύ για τον Ντρε. 705 00:39:35,920 --> 00:39:40,440 Λυπήθηκα που δεν σε είδα να βρίσκεις πραγματική σύνδεση με κάποια. 706 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 -Ναι. -Το δέχτηκες όμως. 707 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 Και μετά σε είδα να ανοίγεσαι. 708 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 Όσα είπες σήμερα με συγκίνησαν. 709 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 Χαίρομαι πολύ που είμαστε εσύ κι εγώ. 710 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 Δεν θα ήθελα να είναι αλλιώς, με τίποτα. 711 00:39:52,560 --> 00:39:54,480 -Αλήθεια. -Να πιούμε σ' αυτό. 712 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 Σου το λέω. 713 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 Και οι δύο αξίζουν, 714 00:39:57,960 --> 00:40:00,080 αλλά θα ήθελα κι εγώ λίγα λεφτά. 715 00:40:01,400 --> 00:40:04,120 Μία μέρα μόνο είστε μαζί, ηρέμησε. 716 00:40:05,120 --> 00:40:08,960 Θα πω αλήθεια, το στομάχι μου έχει δεθεί κόμπος τώρα. 717 00:40:09,040 --> 00:40:13,560 Τα 100.000 δολάρια θα άλλαζαν τη ζωή μου, αλλά δεν είμαι καν εγώ το θέμα. 718 00:40:13,640 --> 00:40:16,920 Έχω μια οικογένεια που δεν είναι στην ίδια θέση. 719 00:40:17,000 --> 00:40:20,400 Δεν έχουν τις ίδιες ευκαιρίες με όλους τους άλλους. 720 00:40:20,480 --> 00:40:23,560 Θα βοηθήσω όλους όσους αγαπώ. 721 00:40:24,440 --> 00:40:27,480 Η καλύτερη ή ο καλύτερος… 722 00:40:27,560 --> 00:40:29,840 Ας κερδίσει. Ευχαριστώ. 723 00:40:30,840 --> 00:40:31,920 ΠΟΙΟΣ ΚΕΡΔΙΖΕΙ; 724 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 Ξέρετε τι θα πει αυτό. 725 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 Είναι ώρα για σέξι αργή κίνηση. 726 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 Το μυαλό μου τρέχει σαν τρελό. 727 00:40:43,880 --> 00:40:45,480 Ακούω το καρδιοχτύπι μου. 728 00:40:48,280 --> 00:40:50,840 Θεέ μου! 729 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Πανέμορφοι είναι. 730 00:40:57,160 --> 00:41:01,840 Θεέ μου, είναι πανέμορφοι τώρα. 731 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 Είστε ενθουσιασμένοι; 732 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 Ναι. Δηλαδή… 733 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Το νιώθω. 734 00:41:10,160 --> 00:41:12,600 -Πανικοβάλλομαι τώρα. -Όχι, εντάξει είσαι. 735 00:41:14,000 --> 00:41:17,720 Φίλε, θα σας πω ότι δεν ξέρω τι σκατά να νιώσω τώρα. 736 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 Ναι, κι εγώ έχω μείνει άφωνη. 737 00:41:23,160 --> 00:41:28,200 Έχω πάρα πολύ άγχος, αλλά όποιος κι αν κερδίσει, το αξίζει. 738 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Κι οι δύο κάναμε εκπληκτικά ταξίδια. 739 00:41:31,160 --> 00:41:35,480 Όταν ήρθα εδώ ήμουν απότομη και σκληρή, 740 00:41:35,560 --> 00:41:39,000 και τώρα φεύγω πολύ πιο ευγενική. 741 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Δεν φαντάζομαι καν πώς νιώθεις τώρα. 742 00:41:44,400 --> 00:41:45,760 Καλησπέρα σε όλους. 743 00:41:45,840 --> 00:41:48,200 -Γεια σου, Λάνα. -Καλησπέρα, Λάνα. 744 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 Κατά την παραμονή σας στο θέρετρό μου, 745 00:41:50,720 --> 00:41:54,160 παραβιάσατε τους κανονισμούς 15 φορές. 746 00:42:04,680 --> 00:42:09,120 Καταγράφτηκε το φιλί με τη μεγαλύτερη διάρκεια στην ιστορία του παιχνιδιού. 747 00:42:11,080 --> 00:42:13,880 Δώδεκα λεπτά και 31 δεύτερα για την ακρίβεια. 748 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 Και κάποια 749 00:42:17,640 --> 00:42:19,560 έκανε κάτι σε μια μπανάνα 750 00:42:20,640 --> 00:42:24,160 που ήταν πάρα πολύ άταχτο. 751 00:42:25,600 --> 00:42:26,560 Αμάν… 752 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 Λάνα, πάμε έξω. Θα σου δείξω πώς να τρως την μπανάνα. 753 00:42:32,080 --> 00:42:33,840 Στη διάρκεια της παραμονής, 754 00:42:34,360 --> 00:42:37,160 είδα κάποιους να δεσμεύονται στη διαδικασία 755 00:42:37,240 --> 00:42:40,080 και τελικά να αλλάζουν σημαντικά. 756 00:42:42,320 --> 00:42:45,120 Φιναλίστ, οι υπόλοιποι καλεσμένοι στο θέρετρο 757 00:42:45,200 --> 00:42:48,280 ψήφισαν για το ποιος από σας πρέπει να κερδίσει. 758 00:42:49,120 --> 00:42:52,040 Ήρθε η ώρα να ανακοινωθεί ο νικητής. 759 00:42:57,440 --> 00:43:00,560 Ελίς και Ντρε, παρακαλώ, σηκωθείτε. 760 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 -Πάμε. -Καλή τύχη, μπρο. 761 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 Οι ψήφοι καταμετρήθηκαν. 762 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 Μόνο ο ένας σας μπορεί να φύγει 763 00:43:15,920 --> 00:43:19,920 με το έπαθλο των 100.000 δολαρίων. 764 00:43:26,760 --> 00:43:27,840 Νικητής είναι… 765 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Αυτό είναι. 766 00:43:32,160 --> 00:43:33,040 Άντε, πες το. 767 00:43:34,880 --> 00:43:37,360 Θεέ μου. 768 00:43:40,560 --> 00:43:43,720 Έλα, Ντρε, φίλε μου. Θα τα καταφέρεις. 769 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 Είναι τρελό. 770 00:43:46,120 --> 00:43:48,320 Πιστεύω ότι θα κερδίσει ο Ντρε, 771 00:43:48,400 --> 00:43:51,880 αλλά κυριολεκτικά προσεύχομαι να κερδίσει η Ελίς. 772 00:43:53,360 --> 00:43:58,240 Άνθρωποι σαν εμένα, δεν βλέπουμε εκατό χιλιάρικα στη ζωή μας. 773 00:43:59,160 --> 00:44:01,640 Το κεφάλι μου πραγματικά γυρίζει. 774 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 Δεν νομίζω ότι κέρδισα εγώ. 775 00:44:11,840 --> 00:44:12,720 …η Ελίς. 776 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 -Έλα δω. -Θεέ μου! 777 00:44:20,000 --> 00:44:22,120 -Χριστέ μου. -Θεέ μου. 778 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 Εγώ; Τι; 779 00:44:32,120 --> 00:44:34,680 Θα έκανα πολλά με αυτά τα λεφτά. 780 00:44:34,760 --> 00:44:36,840 Αλλά χαίρομαι πολύ για την Ελίς. 781 00:44:36,920 --> 00:44:38,080 Σ' αγαπώ. 782 00:44:39,200 --> 00:44:40,080 Θεέ μου. 783 00:44:40,160 --> 00:44:43,200 Μόλις κέρδισα 100.000 δολάρια. 784 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 Αυτό είναι ασύλληπτο. 785 00:44:45,400 --> 00:44:47,720 Δεν ξέρω τι να πω, πού να κοιτάξω. 786 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 Δεν ξέρω τι να κάνω. 787 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Βασικά, θέλω να γδυθώ. Δεν ξέρω γιατί. 788 00:44:52,320 --> 00:44:56,360 Κοπελιά, την κέρδισες αυτήν τη γύμνια. Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. 789 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 Δεν περίμενα να μου συμβεί αυτό, 790 00:45:00,960 --> 00:45:04,000 πραγματικά νιώθω πολύ ταπεινή. 791 00:45:04,080 --> 00:45:06,240 Αυτό το θέρετρο μου άλλαξε τη ζωή. 792 00:45:06,320 --> 00:45:10,160 -Και τα 100.000 δολάρια αλλάζουν τη ζωή. -Θεέ μου. 793 00:45:10,240 --> 00:45:11,400 Όντως. 794 00:45:11,480 --> 00:45:14,160 Αυτά τα λεφτά θα μου αλλάξουν τη ζωή. 795 00:45:14,240 --> 00:45:17,680 Έχω πάρα πολλές ιδέες για το τι να κάνω με 100.000 δολ. 796 00:45:17,760 --> 00:45:23,320 Αυτό που θέλω να κάνω κυρίως όμως είναι πολύ τρελό. 797 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Θα ήθελες να μοιραστούμε τα λεφτά; 798 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 Γυναικεία δύναμη! 799 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 Είναι υπέροχη χειρονομία. 800 00:45:45,480 --> 00:45:49,080 Προφανώς δείχνει ότι σου άξιζαν με τα χίλια τα λεφτά. 801 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 Πενήντα χιλιάρικα είναι πολλά για όλους. 802 00:45:52,600 --> 00:45:56,720 Θυμάμαι όμως να μου λέει ο Ντρε για τους δικούς του, για τη μαμά του. 803 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 Είναι εκπληκτικό. 804 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 Περίμενε. 805 00:46:05,760 --> 00:46:08,280 Είναι μια πανέμορφη, ευγενική ψυχή. 806 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Ελίς, σ' αγαπώ. 807 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Μόνη σου άλλαξες τη ζωή μου, 808 00:46:12,080 --> 00:46:15,880 μου επέτρεψες να δώσω στους δικούς μου μια καλή ζωή. 809 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 Έχεις μια ιδιαίτερη θέση στην καρδιά μου. Σ' αγαπώ. 810 00:46:19,000 --> 00:46:22,560 Είσαι διαμάντι, είσαι ένα κρυφό διαμάντι. Σίγουρα. 811 00:46:22,640 --> 00:46:25,520 Δεν θα είχαμε 100.000 αν δεν ήσουν ντετέκτιβ. 812 00:46:25,600 --> 00:46:28,080 -Οπότε… -Ευχαριστώ! 813 00:46:28,160 --> 00:46:31,000 Και ξόδεψα πολλά απ' αυτά τα 200.000 δολάρια. 814 00:46:32,000 --> 00:46:35,360 -50.000 δολάρια. -50.000 δολάρια. 815 00:46:41,480 --> 00:46:47,680 -50.000 δολάρια. -50.000 δολάρια. 816 00:46:47,760 --> 00:46:52,520 Συγχαρητήρια. Οι κανόνες του θερέτρου μου δεν ισχύουν πια. 817 00:46:53,680 --> 00:46:55,320 Δεν ισχύουν πια οι κανόνες; 818 00:46:55,400 --> 00:46:56,800 Παιδιά, καλυφτείτε. 819 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 Θα πάνε πέρα δώθε πολλά σωματικά υγρά. 820 00:46:59,760 --> 00:47:02,520 Ο πρώτος άνθρωπος που άρπαξα ήταν η Κόρτνι. 821 00:47:04,720 --> 00:47:06,880 Έλα δω, Λούι. Έλα να φιληθούμε. 822 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 Αν και δεν κερδίσαμε 100.000 δολάρια, 823 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 έχω τον πιο ωραίο στο θέρετρο. 824 00:47:16,800 --> 00:47:18,600 Κι εγώ έχω την πιο ωραία. 825 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 Μόνο μ' εσένα θα ήθελα να φύγω. 826 00:47:21,320 --> 00:47:23,160 -Με έχεις καψουρευτεί; -Έλεος… 827 00:47:29,800 --> 00:47:33,760 Λοιπόν, Άλεξ, τώρα ή ποτέ. Πες στο κορίτσι πώς νιώθεις. 828 00:47:34,320 --> 00:47:36,120 Θέλω να πω ότι σ' αγαπώ. 829 00:47:36,200 --> 00:47:38,600 Είμαι πολύ περήφανος για σένα και… 830 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 Σ' αγαπώ. 831 00:47:43,400 --> 00:47:45,920 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Αλήθεια; 832 00:47:46,000 --> 00:47:48,480 Ναι, δεν περίμενα να το πεις αυτό. 833 00:47:48,560 --> 00:47:50,720 -Σ' αγαπώ πολύ. -Θεέ μου. 834 00:47:52,200 --> 00:47:54,280 Τρελαίνομαι για ευτυχισμένο τέλος. 835 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 Και, Ντρε, πες μας όλους τους εκπληκτικούς τρόπους 836 00:47:57,440 --> 00:48:00,920 που θα βοηθήσεις όσους αγαπάς με τα 50.000 δολάρια. 837 00:48:01,000 --> 00:48:04,440 Ο ντετέκτιβ Ντρε έχει αποχωρήσει. 838 00:48:04,520 --> 00:48:05,880 Όταν γυρίσω στην Ατλάντα, 839 00:48:05,960 --> 00:48:10,200 θα χαλαρώσω με καουμπόικο καπέλο και ένα άχυρο ως οδοντογλυφίδα. 840 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 Θα πάω σε στριπτιτζάδικο. 841 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 Θα πω "Έλα δω. Να σου κάτι μία. 842 00:48:14,440 --> 00:48:15,560 Έλα στο κρεβάτι μου". 843 00:48:15,640 --> 00:48:19,280 Να ρέει το χρήμα, Ντρε. Να ρέει το χρήμα. 844 00:48:49,840 --> 00:48:54,840 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη