1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 JUGANDO CON FUEGO 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 Aquí vamos. 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,360 ¿Alex y Louis elegirán el amor? 4 00:00:16,440 --> 00:00:20,320 ¿O tomarán los $25 000 y huirán? 5 00:00:23,960 --> 00:00:27,920 El riesgo nunca fue tan alto ni tampoco mi presión arterial. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,960 - No tengo idea de qué está pasando. - Sí. 7 00:00:33,560 --> 00:00:34,640 Hola a todos. 8 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 Hola, Lana. 9 00:00:36,640 --> 00:00:40,000 Los reuní a todos por una razón en particular. 10 00:00:40,800 --> 00:00:45,000 Parece que Louis y Alex quieren dos cosas diferentes a la vez. 11 00:00:47,320 --> 00:00:48,480 Mierda. 12 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 Una es comprometerse con Christine y Elys por completo. 13 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 Me siento muy incómoda. 14 00:00:56,760 --> 00:01:01,840 La otra es evitar el compromiso, la responsabilidad y el cambio. 15 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 ¿Qué? 16 00:01:03,240 --> 00:01:06,520 ¿En serio? Por favor, dime que es una broma. 17 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 ¿Ambos tienen dudas? 18 00:01:10,640 --> 00:01:12,760 ¿Por qué se ven tan culpables? 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 Elys parece querer matarme en este momento 20 00:01:15,560 --> 00:01:18,040 ALEX LONDRES, R. U. 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 Hace solo unos momentos, 22 00:01:19,520 --> 00:01:22,680 les di un ultimátum a Alex y Louis para ayudarlos a decidir 23 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 lo que en verdad quieren. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 - ¿Qué? - ¿Cómo? 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,160 ¿De qué está hablando? 26 00:01:32,240 --> 00:01:33,760 ¿Qué demonios está pasando? 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,120 COURTNEY HOUSTON, EUA 28 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 - ¿Qué pasó antes de que llegáramos? - ¿Qué pasa, Louis? 29 00:01:39,840 --> 00:01:41,320 Estoy muy confundida. 30 00:01:41,400 --> 00:01:42,880 CHRISTINE TEXAS, EUA 31 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 El ultimátum era que cada uno podía tomar $25 000… 32 00:01:48,560 --> 00:01:51,040 Tengo un mal presentimiento. 33 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 …y dejar el retiro de inmediato como hombres solteros. 34 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 ¡Médico! ¿Podría acomodar unas mandíbulas dislocadas, por favor? 35 00:01:58,880 --> 00:02:03,320 ¡Vaya! $25 000. 36 00:02:03,400 --> 00:02:05,920 En serio, eso es mucho dinero. 37 00:02:08,520 --> 00:02:09,640 ¿O qué? 38 00:02:10,880 --> 00:02:15,479 O rechazar el dinero y comprometerse con Elys y Christine de una vez por todas. 39 00:02:15,560 --> 00:02:19,120 Pero renunciando a un lugar en la final 40 00:02:19,200 --> 00:02:24,760 y a la posibilidad de ganar el premio que actualmente es de $100 000. 41 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 - ¿Qué? - ¡Cielos! 42 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 - ¡Eso cambia las cosas! - Sí. 43 00:02:31,040 --> 00:02:33,840 ¡Cielos! Si fuera Christine o Elys… 44 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Por lo que sabemos, las citas estuvieron bien. 45 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 - Sí. - Estuvieron bien. 46 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 Ojalá Louis no haya hecho nada estúpido. 47 00:02:41,800 --> 00:02:45,280 - Alex y yo obtuvimos una luz verde. - Louis y yo también. 48 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 Pasé todo el verano trabajando en mi crecimiento personal 49 00:02:48,520 --> 00:02:51,440 y mostré una faceta muy vulnerable. 50 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 Y le pregunté a Alex si quería ser mi novio… 51 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 ¿Y si el dinero significa más? 52 00:03:00,080 --> 00:03:03,400 Se me revuelve el estómago. 53 00:03:03,480 --> 00:03:07,320 Me abrí a Louis y me comprometí solo con él en este retiro. 54 00:03:07,800 --> 00:03:11,640 Necesito que demuestre que siente lo mismo y que no me vuelva a decepcionar. 55 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 Ahora revelaré la decisión que tomó cada uno. 56 00:03:19,560 --> 00:03:23,200 Alex decidió… 57 00:03:23,880 --> 00:03:27,240 Alex se ve sospechoso. ¿Tu relación vale tanto dinero? 58 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 Mierda. 59 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 $25 000 es mucho dinero. 60 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 Es la decisión más difícil. 61 00:03:38,640 --> 00:03:40,080 Esto es estresante. 62 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 Me siento descompuesta. 63 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Alex, por favor, no me decepciones. 64 00:03:45,880 --> 00:03:48,600 …rechazar el dinero y elegir a Elys. 65 00:03:49,440 --> 00:03:50,920 ¡Gracias a Dios! 66 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Imposible. 67 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Bien hecho, Alex. 68 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Para Alex, valgo más que $25 000. 69 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 Estoy eufórica. Estoy muy feliz. 70 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 Son una pareja hermosa. 71 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 Supongo que no se le puede poner precio 72 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 a lo que siento en este momento, 73 00:04:14,320 --> 00:04:16,880 y estoy feliz de que por fin estemos juntos. 74 00:04:16,960 --> 00:04:18,840 Pensé en tomar el dinero, 75 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 pero luego pensé en perder a Elys, 76 00:04:21,839 --> 00:04:24,480 y eso me hizo reflexionar sobre lo que siento. 77 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 Y ella me gusta muchísimo. 78 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 - Felicitaciones, amigo. - Gracias. 79 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 Bien, ya pasó uno, 80 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 ahora queda un tipo con mucha pinta de culpable. 81 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Louis… 82 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 decidió… 83 00:04:44,040 --> 00:04:48,440 $25 000 es mucho dinero. 84 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 Christine me gusta mucho, 85 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 pero pienso en mis seres queridos, 86 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 como mi mamá y mi papá. 87 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 Podría ayudarlos mucho. 88 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Espero que haya elegido a Christine. 89 00:05:04,280 --> 00:05:09,000 Sin embargo, es difícil confiar en él cuando lo arruina constantemente. 90 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 Mi corazón late a mil. 91 00:05:12,560 --> 00:05:15,320 Me da mucho miedo que Louis haya elegido el dinero. 92 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 …rechazar el dinero y elegir a Christine. 93 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 Bien hecho, amigo. 94 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 Ay, por Dios. 95 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 ¿A mí? 96 00:05:33,320 --> 00:05:36,880 ¿Me eligieron a mí en vez de $25 000? 97 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 Siento que estoy soñando. 98 00:05:44,440 --> 00:05:47,160 Nada puede ponerle precio 99 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 a lo que tenemos, 100 00:05:49,480 --> 00:05:52,760 porque sí te aprecio y quiero seguir avanzando. 101 00:05:52,840 --> 00:05:55,040 Me gusta el dinero, no mentiré. 102 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Se me subió a la cabeza un poco. 103 00:05:57,360 --> 00:06:01,960 Cuando el dinero llega a costa de los sentimientos de otro, no vale nada. 104 00:06:02,520 --> 00:06:04,400 Si aprendí eso en algún lugar, es aquí. 105 00:06:05,280 --> 00:06:07,240 Alex y Louis, se les informó 106 00:06:07,320 --> 00:06:09,200 que si elegían a sus parejas 107 00:06:09,280 --> 00:06:12,960 no podrían ser finalistas de Jugando con fuego. 108 00:06:14,120 --> 00:06:15,720 Esa fue una mentira noble… 109 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 ¿Qué está pasando? 110 00:06:18,040 --> 00:06:22,120 …ya que mi objetivo era que tomaran sus decisiones por las razones correctas. 111 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 Tanto Alex y Louis como todos los demás… 112 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Ay, por Dios. 113 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 …pueden llegar a ganar el premio de $100 000. 114 00:06:34,760 --> 00:06:36,480 Te aprecio, Lana. 115 00:06:36,560 --> 00:06:41,040 Con tu brillo púrpura y tu revestimiento de titanio cromado. 116 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Eres un conito muy sexi. 117 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 Mira esa gran sonrisa. 118 00:06:45,480 --> 00:06:47,560 - Adiós. - ¡Adiós, Lana! 119 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 - ¡Adiós, Lana! - Nos vemos, Lana. 120 00:06:52,400 --> 00:06:53,280 Hola. 121 00:06:54,280 --> 00:06:55,120 ¿Estás contenta? 122 00:06:55,200 --> 00:06:57,160 No creí que me elegirías. 123 00:06:59,920 --> 00:07:04,240 Para mí, tus sentimientos importan más que algo de dinero, Christine. 124 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 Gracias al ultimátum de Lana, 125 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 Louis y Alex saben exactamente lo que quieren. 126 00:07:14,240 --> 00:07:15,680 Qué noche intensa. 127 00:07:15,760 --> 00:07:19,640 Louis y Alex han mostrado señales de progreso. 128 00:07:19,720 --> 00:07:21,920 Todos estamos muy orgullosos de ellos. 129 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 Eso significa que nuestras dos parejas tendrán 130 00:07:25,000 --> 00:07:27,560 un momento acaramelado. 131 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 ¿En qué pensaste 132 00:07:30,480 --> 00:07:34,160 cuando te preguntaron si querías los $25 000 o a mí? 133 00:07:34,240 --> 00:07:35,520 No tuve ni que pensarlo. 134 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 Sé que tenemos algo especial. 135 00:07:38,720 --> 00:07:42,400 Cuando llegué a este retiro, era bastante egoísta, 136 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 hacía las cosas a mi modo. 137 00:07:44,440 --> 00:07:46,480 Pero ahora tengo un novio que cree 138 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 que nuestra relación vale más que $25 000. 139 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Se siente muy bien. 140 00:07:51,200 --> 00:07:54,840 Tener una conexión real con alguien es muy agradable. 141 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Quiero cuidarte y estar aquí para ti, 142 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 el dinero no significa nada. 143 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 No vale la pena perderla por dinero. 144 00:08:07,680 --> 00:08:12,160 La aprecio mucho y hemos superado muchas cosas. 145 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 Siento que ahora soy una mejor persona 146 00:08:14,400 --> 00:08:17,360 y sé que en gran parte es gracias a Elys. 147 00:08:30,120 --> 00:08:33,680 No estoy acostumbrada a que un chico me ponga en primer lugar. 148 00:08:33,760 --> 00:08:35,920 Me elegiste a mí antes que $25 000. 149 00:08:36,000 --> 00:08:38,559 Estoy acostumbrada a siempre dar más de lo que recibo, 150 00:08:38,640 --> 00:08:43,280 y ver que Louis me eligiera en lugar de $25 000… 151 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 Nunca me sentí así. 152 00:08:51,080 --> 00:08:55,320 Obviamente, fue una gran prueba de Lana para ver si era real o no. 153 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Pero la pasamos y aquí estamos. 154 00:08:57,680 --> 00:09:00,200 $25 000 es muchísimo dinero, carajo. 155 00:09:00,280 --> 00:09:03,520 Si me los hubieran ofrecido a mitad del retiro, no habría dudado, 156 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 habría aceptado. 157 00:09:06,320 --> 00:09:10,440 Pero hemos pasado por mucho como para aceptar ahora. 158 00:09:10,520 --> 00:09:15,440 Me di cuenta de que Christine significa mucho más para mí que $25 000. 159 00:09:27,280 --> 00:09:30,920 Chicos, ¿pueden creer que hay $100 000? 160 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 No, no puedo. 161 00:09:32,920 --> 00:09:34,800 $100 000. 162 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 Casi parece irreal. 163 00:09:37,400 --> 00:09:40,440 ¿Ganará una pareja o una sola persona? 164 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 Es aun más sorprendente que tengamos $100 000. 165 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 - Sí. - Cierto. 166 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 Es una locura. 167 00:09:46,240 --> 00:09:48,360 Creo que es gracias al detective Dre. 168 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 - Sí. - Sí. Me encanta. 169 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 Nunca vi tanto dinero en mi vida. Tengo 11 hermanos. 170 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 No derrocharía el dinero. 171 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Siento que tengo la responsabilidad 172 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 de devolverles algo. 173 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 No se trata de mí. 174 00:10:07,040 --> 00:10:09,960 Solo asegúrense de que por la mañana aún tengamos $100 000. 175 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 Por favor. 176 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 Porque ustedes dos están hechos unos bombones. 177 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 Solo una noche más de resistirse a esos bombones y mañana 178 00:10:18,880 --> 00:10:24,920 habrá un festín de $100 000 para una persona o más. 179 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 ¡Buenos días a todos! 180 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 ¡Último día del retiro! 181 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 Elys, ¿qué se siente despertar como una novia? 182 00:10:45,960 --> 00:10:47,560 Se siente muy bien. 183 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 Es bueno tener más certezas. 184 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Ojalá hubiera privacidad. 185 00:10:50,920 --> 00:10:53,280 - Sí. - Qué lindos. 186 00:10:53,360 --> 00:10:57,120 Esta mañana tuve tiempo de reflexionar sobre lo que pasó anoche, 187 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 y no puedo poner en palabras cuánto me importa ella. 188 00:11:00,920 --> 00:11:01,960 Y ahora… 189 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 estoy algo tonto. 190 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 Pero la amo. 191 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Amo a Elys. 192 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Listo, lo dije. Por fin. 193 00:11:13,800 --> 00:11:17,320 Ahí está, la primera bomba A de la serie. 194 00:11:17,800 --> 00:11:19,280 Y valió la pena la espera. 195 00:11:20,000 --> 00:11:24,280 Pero no tengo idea de cómo se lo diré. 196 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Buenos días a todos. 197 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 Buenos días, Lana. 198 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 ¡Buenos días! 199 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Bienvenidos a su último día en el retiro. 200 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 ¡Sí! 201 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Qué emoción. 202 00:11:41,960 --> 00:11:48,000 Aún no se ha elegido quién o quiénes ganarán los $100 000. 203 00:11:48,920 --> 00:11:53,040 Por lo tanto, los animo a que usen las 12 horas restantes 204 00:11:53,120 --> 00:11:57,520 para demostrarme a mí y a sus compañeros por qué merecen ganar. 205 00:11:58,360 --> 00:12:02,560 Seamos realistas. Este maldito retiro se merece cinco estrellas. 206 00:12:02,640 --> 00:12:07,240 Cambió mi vida y no hubiera conocido a ninguno de ustedes. 207 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Cierto. 208 00:12:09,240 --> 00:12:13,200 Pero siendo completamente honesto, no creo que pueda ganar el dinero. 209 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 Claro que quiero. 210 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Necesito ese dinero, 211 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 pero no encontré la conexión íntima 212 00:12:18,320 --> 00:12:20,560 que esperaba lograr con una de las chicas. 213 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 Recién estoy aprendiendo sobre crecimiento personal. 214 00:12:23,360 --> 00:12:26,920 ¡Tengamos un gran día! 215 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 ¡Sí! 216 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 Empieza la cuenta regresiva. 217 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 12 HORAS PARA LA FINAL 218 00:12:33,480 --> 00:12:37,320 Pero el robot más trabajador del mundo del espectáculo aún tiene trabajo. 219 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 Así es, Desiree. 220 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 En las últimas dos temporadas, han ganado parejas. 221 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 Nick y Jawahir. 222 00:12:45,160 --> 00:12:46,120 Harry y Beaux. 223 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 Aunque tenemos dos relaciones fuertes 224 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 en esta temporada, 225 00:12:50,200 --> 00:12:53,560 muchos de mis huéspedes han experimentado crecimiento personal. 226 00:12:55,200 --> 00:12:59,120 Por eso, elegiré a dos individuos como finalistas 227 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 que se disputarán el premio. 228 00:13:02,080 --> 00:13:05,840 Pero quiénes son esas dos personas aún no se ha decidido. 229 00:13:07,440 --> 00:13:10,560 Cielos, Lana, habrá que esperar hasta el último segundo. 230 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 Hay $100 000 de premio. 231 00:13:15,440 --> 00:13:17,600 No había notado lo rica que Lana es. 232 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 - Lana es acaudalada. - Sí. 233 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 ¡Un banco! ¿Y quién creen que ganará? 234 00:13:23,280 --> 00:13:25,680 - Es difícil de decir. - Lo es. 235 00:13:28,600 --> 00:13:30,760 ¿Quién creen que cambió más? 236 00:13:30,840 --> 00:13:35,040 Es difícil decir, porque todos tuvimos experiencias muy diferentes. 237 00:13:35,120 --> 00:13:40,600 Elys pasó de ser una chica que le temía a sus emociones, 238 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 que no quería abrirse, 239 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 a ser una mujer fuerte e independiente 240 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 que le preguntó a Alex si quería ser su novio. 241 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Ella se merece ganar. 242 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 Si tuviera que elegir a un chico, elegiría a Dre. 243 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 Yo elegiría a Alex, pero quizás ustedes no vieron el cambio. 244 00:13:55,760 --> 00:13:57,400 No lo digo porque estemos juntos, 245 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 pero creo que Louis creció mucho. 246 00:14:00,800 --> 00:14:02,480 No hablaba de lo que sentía, 247 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 y con todas las pruebas que Lana nos hizo pasar, 248 00:14:05,640 --> 00:14:07,600 siento que creció muchísimo. 249 00:14:07,680 --> 00:14:11,520 Louis, ¿qué tienes para decir sobre tu increíble crecimiento? 250 00:14:11,600 --> 00:14:14,240 En cuanto la metan, dirán: 251 00:14:14,320 --> 00:14:17,280 "¡Carajo!". 252 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Bien, pasemos rápido de tema. 253 00:14:21,280 --> 00:14:25,080 Creo que Louis creció mucho, pero siento que es joven. 254 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 Aún está descubriendo quién es, 255 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 y siento que aún debe aprender mucho más. 256 00:14:31,680 --> 00:14:35,600 Solo diré lo siguiente: "Que gane la mejor". 257 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 ¡Poder femenino! 258 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Esta gente se muere por ganar. 259 00:14:41,480 --> 00:14:44,080 Pero antes de elegir a sus dos finalistas, 260 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 Lana organizó un último taller. 261 00:14:47,760 --> 00:14:53,280 Este último taller retará a mis huéspedes a explorar emociones difíciles 262 00:14:54,080 --> 00:14:58,800 mientras aprenden a aceptar sus nuevas vidas como individuos maduros 263 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 y compasivos capaces de formar… 264 00:15:01,080 --> 00:15:02,000 VALENTÍA EMOCIONAL 265 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 …relaciones románticas sanas y duraderas. 266 00:15:05,760 --> 00:15:09,440 También es la última oportunidad que tienen para mostrarme lo valientes, 267 00:15:09,520 --> 00:15:11,600 vulnerables y honestos que son. 268 00:15:12,160 --> 00:15:15,240 Cualidades que busco en mis finalistas. 269 00:15:17,400 --> 00:15:20,840 Hoy, los huéspedes se comprometerán a despedir a sus viejos hábitos 270 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 y dar la bienvenida a sus nuevos yo. 271 00:15:22,800 --> 00:15:26,480 Bienvenidos al último taller del retiro. 272 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 Tómense un momento para escribirse un voto a ustedes mismos. 273 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Que las palabras sean una declaración 274 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 del amor y la validación 275 00:15:37,520 --> 00:15:39,760 que antes buscaban en otros. 276 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Este taller brinda una oportunidad para abrirse de verdad. 277 00:15:47,760 --> 00:15:52,320 Y me está alejando mucho de mi elemento. 278 00:15:57,480 --> 00:16:00,600 Sé que me abrí con Alex, pero esto es diferente. 279 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 Me pone nerviosa hacerlo delante de todos. 280 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 Veo que Elys está un poco incómoda, 281 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 y creo que necesita reírse un poco. 282 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 ¿Qué es eso? 283 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 ¿Es un vaquero con una capa? 284 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Basta de montar escenas, Alex. Tienes votos que leer. 285 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Se irán acercando, uno por uno. 286 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Alex, ¿quieres acercarte y compartir tus votos? 287 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 ¡Vamos, grandote! 288 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Sí. 289 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 Cuando llegué era un chico fiestero. 290 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Viajaba por el mundo, conocía chicas nuevas, 291 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 y, la verdad, no puedo creer que esté diciendo esto. 292 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 Conocí a alguien que siento 293 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 que comienza a sacar lo mejor de mí, 294 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 algo que no veo hace tiempo. 295 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Significa mucho para mí y, sí, yo… 296 00:16:47,680 --> 00:16:50,200 Se me traba la lengua porque de verdad me importa. 297 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Sí. 298 00:16:55,240 --> 00:16:57,120 Me enamoré de una chica 299 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 que ni siquiera creí que conocería, 300 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 y menos en este retiro. 301 00:17:00,720 --> 00:17:03,920 Supongo que tengo miedo de decirle que la amo. 302 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 - Está bien, Al. - Vas bien, Alex. 303 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 - Está todo bien, amiguito. - Sí. 304 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Solo debes aventurarte, Alex, y arriesgarte. 305 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 No puedo hacerlo. 306 00:17:16,280 --> 00:17:19,880 Esto es difícil porque no sé si ella siente lo mismo. 307 00:17:21,520 --> 00:17:23,079 Muchas gracias por compartir. 308 00:17:23,160 --> 00:17:24,400 Gracias, gente. 309 00:17:26,560 --> 00:17:29,400 Christine, ¿quieres acercarte y compartir tus votos? 310 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 Antes de este retiro, 311 00:17:32,599 --> 00:17:37,520 creía que nunca podría tener algo romántico con un chico. 312 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 De hecho, sentía que era incapaz de ser amada, 313 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 pero he aprendido mucho. 314 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 Estar aquí con Louis, 315 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 no sé, se siente increíble, 316 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 porque me haces feliz y me haces sentir diferente. 317 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 Creo que tenemos algo muy especial 318 00:17:54,200 --> 00:17:57,360 y ansío conocer nuestra vida fuera del retiro. 319 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 Carajo. 320 00:18:03,440 --> 00:18:05,200 Estoy orgulloso de ti, Christine. 321 00:18:05,280 --> 00:18:09,320 Todo lo que Christine dice me inspira a ser una mejor persona 322 00:18:09,400 --> 00:18:13,120 y a seguir adelante con esta experiencia emocional. 323 00:18:14,600 --> 00:18:19,520 En el exterior, no quería tener sentimientos ni apegos por ninguna chica. 324 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 Solo era un donjuán. 325 00:18:21,440 --> 00:18:24,720 Lastimaba a la gente porque no quería que me lastimaran a mí. 326 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 Luego de tener la cita con Linzy 327 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 y ver lo mal que se puso Christine, 328 00:18:29,440 --> 00:18:33,480 me hizo ver que mis acciones tienen consecuencias. 329 00:18:34,800 --> 00:18:38,000 Nunca pensé que conocería a alguien… 330 00:18:38,080 --> 00:18:42,560 Es increíble que forjara una relación con alguien 331 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 y que quiera mantenerla. 332 00:18:44,480 --> 00:18:48,760 Porque al venir aquí, no pensaba en eso para nada. 333 00:18:49,560 --> 00:18:52,520 Quiero ser sensible contigo 334 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 cuando salgamos, y continuar con nuestra relación 335 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 y, con suerte, dar otro paso. 336 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Quizás tú creas que estuvimos dando pequeños pasos, 337 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 pero para mí son grandes pasos. 338 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Sí. 339 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 Es muy agradable escuchar que Louis notó su crecimiento. 340 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 Comenzó siendo un donjuán y ahora habla de sus sentimientos. 341 00:19:10,880 --> 00:19:15,160 Espero que pueda seguir creciendo fuera de este retiro. 342 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Muchas gracias por lo que compartiste. 343 00:19:17,880 --> 00:19:21,480 Megan, ¿quieres acercarte y compartir tus votos? 344 00:19:21,560 --> 00:19:22,480 ¡Vamos, Megan! 345 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 Ahora que pasé por el retiro, 346 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 ya no me siento como la segundona, 347 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 y sé que no gustarle a un chico no es un reflejo de mí. 348 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 Antes de venir, era un mujeriego, 349 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 no intentaba forjar conexiones. 350 00:19:34,840 --> 00:19:37,760 Quiero comprometerme a abrirme emocionalmente al marcharme. 351 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 Quiero dar, pero también quiero recibir. 352 00:19:41,200 --> 00:19:45,400 Fuera del retiro aprenderé a conectarme con mi fuerza interna 353 00:19:45,920 --> 00:19:50,360 y, con suerte, encontraré al hombre que me merezca. 354 00:19:50,840 --> 00:19:54,880 Ustedes me han demostrado que puedo abrirme 355 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 y permitir que la gente me conozca. 356 00:19:59,280 --> 00:20:00,360 Gracias. 357 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 Todos están muy cómodos haciendo esto y quiero ser abierta, 358 00:20:08,360 --> 00:20:11,240 pero estoy muy nerviosa de hacerlo delante de todos. 359 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 No estoy segura de poder hacerlo. 360 00:20:18,680 --> 00:20:22,360 Era una chica fiestera. Sinceramente, no quería ningún compromiso. 361 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 Pero solo huía de mis problemas. Aprendí a enfrentarlos. 362 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 Quizás tenga un par de citas luego de esto. Veremos. 363 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 No quiero ser un macho. 364 00:20:32,960 --> 00:20:35,280 Creía que eso significaba ser fuerte y valiente, 365 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 pero ser fuerte y valiente es ser vulnerable. 366 00:20:37,960 --> 00:20:40,720 Eso es lo que quiero ser fuera de este retiro. 367 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 ¡Hermoso, Bryce! 368 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Fuera del retiro, de donde yo vengo, 369 00:20:45,480 --> 00:20:48,920 no lloraría, no sería vulnerable, no me abriría. 370 00:20:49,000 --> 00:20:51,040 No le diría a nadie cómo me siento. 371 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 Así que esto es difícil. 372 00:20:52,920 --> 00:20:55,800 No es fácil. No es pan comido para mí. 373 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Cuando me vaya, lo haré siendo un mejor hombre. 374 00:21:01,200 --> 00:21:03,280 Compartiré mis sentimientos. 375 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 Seré honesto con los demás y conmigo mismo. 376 00:21:07,360 --> 00:21:10,360 Y, por último, los extrañaré muchísimo. 377 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 Te extrañaré, Hunter. 378 00:21:14,600 --> 00:21:17,040 Elys, ¿quieres acercarte y leer tus votos? 379 00:21:17,120 --> 00:21:18,280 ¡Vamos, Elys! 380 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 - ¡Vamos, Elys! - ¡Bien, Elys! 381 00:21:24,080 --> 00:21:27,240 Todos me sonríen y parecen estar orgullosos de mí. 382 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 Sin embargo, me siento avergonzada. 383 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 Es incómodo tener que abrirme delante de todos. 384 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Vamos, Elys. 385 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 Tú puedes. 386 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 Esto me da miedo. 387 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 No sé si pueda hacerlo. 388 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 ¿Saben qué? 389 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 A veces, hay que armarse de coraje y aventurarse. 390 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 No arruinaré este momento. 391 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 Llegué aquí con mi guardia muy alta. 392 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Creía que las relaciones no tenían sentido. 393 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 Había renunciado a sentir algo. 394 00:22:11,120 --> 00:22:14,680 Estar parada aquí al final de este retiro, 395 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 y odio estar parada aquí, 396 00:22:17,960 --> 00:22:21,560 y decir que me voy a casa con un novio, 397 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 se siente bien. 398 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 Hace muchísimo que no me sentía así. 399 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 Antes de venir al retiro, 400 00:22:37,600 --> 00:22:39,760 no sabía lo solitaria que era, 401 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 ni lo solitaria que había sido. 402 00:22:41,760 --> 00:22:46,600 Y recién ahora ya no me siento sola 403 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 y me marcho con alguien. 404 00:22:48,560 --> 00:22:52,840 Siento que me permití a mí misma amar a los demás. 405 00:22:52,920 --> 00:22:54,840 Me siento muy afortunada. 406 00:22:56,320 --> 00:22:59,840 Nunca había estado tan segura de alguien. 407 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 Elys ha crecido muchísimo. 408 00:23:02,880 --> 00:23:05,600 Cuando la conocí, era muy cerrada. 409 00:23:05,680 --> 00:23:09,600 Escucharla ahora abrirse delante de todo un grupo de gente 410 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 es algo increíble. 411 00:23:11,640 --> 00:23:14,520 Estoy orgulloso de ti, cuesta mucho pararse ahí y decir eso. 412 00:23:14,600 --> 00:23:17,880 Significa mucho y estoy entusiasmado por nosotros. 413 00:23:19,800 --> 00:23:23,400 Esto me da aun más ganas de decirle que la amo. 414 00:23:23,480 --> 00:23:26,520 ¿Y qué esperas, Alex? ¡Hazlo! 415 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 Dre, ¿quieres acercarte y declarar tu compromiso? 416 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 Y ahí perdiste otra oportunidad. 417 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 Vamos, Dre. 418 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 La verdad, no sé si puedo hacerlo. No mentiré. 419 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 - Vamos, Dre. - Vamos, Dre. 420 00:23:53,320 --> 00:23:54,240 Vamos, Dre. 421 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 - ¡Vamos, Dre! - ¡Vamos, Dre! 422 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 Me convencieron otra vez. 423 00:23:59,360 --> 00:24:00,880 Quiero mostrar mis emociones. 424 00:24:00,960 --> 00:24:06,240 Pero toda mi vida me han dicho que no llore, que no demuestre nada. 425 00:24:07,080 --> 00:24:09,160 Esto es muy difícil para mí. 426 00:24:10,160 --> 00:24:13,520 Muy bien. 427 00:24:17,120 --> 00:24:18,360 Está bien, hermano. 428 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 No mentiré, cuando llegué al retiro 429 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 era un donjuán. Trataba a las mujeres como objetos. 430 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 La cita con Linzy 431 00:24:27,840 --> 00:24:31,680 me enseñó una cosa sobre mí que no conocía, 432 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 que uso a las mujeres para alimentar mi ego. 433 00:24:34,960 --> 00:24:37,600 Algo terrible, porque no me importaban sus sentimientos. 434 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 Por eso me porté como un hipócrita y rompí una regla, 435 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 algo que odio. 436 00:24:41,440 --> 00:24:42,880 ¿Me entienden? 437 00:24:42,960 --> 00:24:45,760 Linzy, lo siento. No volveré a hacerlo. 438 00:24:46,560 --> 00:24:47,440 Así que… 439 00:24:52,720 --> 00:24:54,480 Está bien, Dre. 440 00:24:58,200 --> 00:25:02,640 Estas son lágrimas reales de dolor. 441 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 Vengo de una familia dura. 442 00:25:05,280 --> 00:25:06,960 Mi mejor amigo murió. 443 00:25:07,440 --> 00:25:11,160 Y nunca olvidaré estar llorando en su funeral 444 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 y que mi hermano dijera: "Basta. 445 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Sé fuerte. Aguántatelo". 446 00:25:19,840 --> 00:25:22,040 - Amigo… - Así que… Ay, mierda. 447 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Tú puedes. 448 00:25:24,760 --> 00:25:25,640 Estoy bien. 449 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 Dejo este retiro estando en sintonía con mis emociones. 450 00:25:31,880 --> 00:25:35,040 ¿Me entienden? En un nivel completamente diferente. 451 00:25:35,520 --> 00:25:38,040 Tengan en cuenta cómo se siente su pareja. 452 00:25:44,000 --> 00:25:48,200 Dre, eso fue muy profundo, y demuestra cuánto creciste. 453 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 Estoy orgullosa. 454 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 Y… 455 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 Lo último. 456 00:25:53,480 --> 00:25:58,480 Cuando llegué, era el tipo de hombre que no quiero cerca de mi hermana. 457 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 "No te acerques a nadie que actúe como yo". 458 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Y con lo que aprendí, cuando regrese 459 00:26:04,600 --> 00:26:07,080 hablaré con ella y le diré 460 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 que ahora soy el tipo de hombre 461 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 con el que quiero que pase el resto de su vida. 462 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Asombroso, hermano. 463 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 No puedo creer que hice eso. Mierda. 464 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Eres genial. 465 00:26:19,440 --> 00:26:20,360 Bien hecho. 466 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Increíble. 467 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 Está mierda me jodió. 468 00:26:27,520 --> 00:26:30,920 Creció muchísimo y tuvo una increíble experiencia. 469 00:26:31,000 --> 00:26:34,360 Que ahora hable sobre ser un modelo a seguir para su hermana 470 00:26:34,440 --> 00:26:35,480 es algo maravilloso. 471 00:26:35,560 --> 00:26:37,360 Muchas gracias, gente. 472 00:26:37,440 --> 00:26:41,720 Me emociona lo vulnerables que se mostraron 473 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 al contar sus historias. 474 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Espero que tomen todas las lecciones que aprendieron en el retiro, 475 00:26:47,440 --> 00:26:51,000 las lleven al mundo y las compartan con todos los que conocen. 476 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 Ahora podemos celebrar. 477 00:27:05,400 --> 00:27:09,320 A todos les fue muy bien en el retiro. Todos han crecido muchísimo. 478 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 Sin dudas, he cambiado, 479 00:27:11,800 --> 00:27:14,840 pero Elys ha tenido una increíble experiencia. 480 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 Siento que soy mi mejor versión cuando estoy con ella 481 00:27:17,760 --> 00:27:19,720 y estoy completamente enamorado de ella. 482 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 Necesito decirle lo que siento. 483 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 Yo no estoy llorando. Ustedes están llorando. 484 00:27:27,280 --> 00:27:28,200 QUEDAN 6 HORAS 485 00:27:28,280 --> 00:27:30,080 Pero deben mantener la compostura, 486 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 porque Lana está por anunciar a sus finalistas. 487 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 ¡Es nuestro último día, gente! 488 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 ¡Sí! 489 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 Esto tiene que ser bueno. 490 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 Espero una gran fiesta. 491 00:27:42,400 --> 00:27:44,680 Si tu idea de una gran fiesta 492 00:27:44,760 --> 00:27:48,720 es el anuncio dramático de un cono de 45 cm, tienes suerte. 493 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 Hola a todos. 494 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 - Hola, Lana. - ¡Hola, Lana! 495 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 ¿Qué tal, Lana? 496 00:27:55,520 --> 00:27:57,400 Espero que traigas buenas noticias. 497 00:27:59,320 --> 00:28:04,080 El premio es de $100 000. 498 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Es mucho dinero. 499 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 En teoría, una de las parejas debería ganar 500 00:28:09,560 --> 00:28:12,800 porque son quienes forjaron una relación. 501 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Pero también pienso que es una experiencia personal. 502 00:28:16,200 --> 00:28:20,640 Alguien se marchará cambiado tanto emocional como financieramente. 503 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 - Sí. - Qué locura. 504 00:28:22,320 --> 00:28:23,680 Tengo una familia numerosa. 505 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Tengo más hermanos que dedos, 506 00:28:25,760 --> 00:28:31,120 así que para mi familia y para mí es algo que cambiaría nuestras vidas. 507 00:28:34,080 --> 00:28:38,320 Desde que llegaron al retiro, he estado observando su comportamiento. 508 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 ¡Cielos! 509 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 ¿Alguien más se siente preocupado? 510 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 Sus altibajos… 511 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 Ha sido toda una aventura. 512 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 Me siento muy nerviosa. 513 00:28:49,520 --> 00:28:52,280 …sus errores y sus avances. 514 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 Estoy orgulloso de todos. 515 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 - Yo también. - Y yo. 516 00:28:56,120 --> 00:28:59,360 Todos han demostrado un desarrollo emocional impresionante. 517 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Siento que me marcharé siendo una mujer nueva. 518 00:29:02,120 --> 00:29:04,800 Lana, no quiero oír un "sin embargo", por favor. 519 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Sin embargo… 520 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 Claro que lo dijo. 521 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Les avisé. 522 00:29:10,240 --> 00:29:13,400 …he identificado a dos individuos 523 00:29:13,480 --> 00:29:16,640 que sobresalen por sus experiencias transformadoras. 524 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 Y solo uno de ellos 525 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 se llevará el premio. 526 00:29:26,360 --> 00:29:28,320 No puede ser, carajo. 527 00:29:29,360 --> 00:29:31,600 El primer finalista es… 528 00:29:32,200 --> 00:29:37,000 Lana, me hiciste superar pruebas que no creí posibles. 529 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 ¿Saben qué? Quizás pueda ganar. 530 00:29:41,040 --> 00:29:44,840 Di mi nombre, por favor, vamos, dilo. 531 00:29:45,720 --> 00:29:50,000 Tengo el estómago revuelto. Necesito que Lana nos lo revele ya. 532 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Ya esperamos lo suficiente, ¿no? 533 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 Espero que Lana vea algo en mí. 534 00:29:56,200 --> 00:30:00,760 El crecimiento que tuve desde el primer día hasta hoy 535 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 ha sido exponencial. 536 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 La tensión es increíble. 537 00:30:09,160 --> 00:30:10,360 …Elys. 538 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 ¡Cielos! 539 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 No lo esperaba. 540 00:30:18,720 --> 00:30:22,040 ¿Yo? ¿En la final de Jugando con fuego? 541 00:30:22,120 --> 00:30:24,960 ¿Qué…? No puedo creerlo. 542 00:30:27,680 --> 00:30:28,520 Mierda. 543 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Elys, cuando llegaste solo pensabas en ti. 544 00:30:32,520 --> 00:30:35,720 Necesito un estímulo constante. 545 00:30:35,800 --> 00:30:37,160 Bien. 546 00:30:37,760 --> 00:30:40,880 Ponías tus necesidades y deseos antes que las de los demás. 547 00:30:40,960 --> 00:30:43,880 La verdad, no lo lamento. Un beso es un beso. 548 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 ¡Por Dios! ¿En serio? 549 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 No pensabas que tus acciones… 550 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Mi decisión es Alex. 551 00:30:51,680 --> 00:30:52,560 ¿Qué? 552 00:30:52,640 --> 00:30:54,680 - …herirían a otros. - Dormiremos juntos. 553 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 Me toman por idiota. 554 00:30:59,400 --> 00:31:02,440 No soy del tipo de chica que habla sobre sus sentimientos. 555 00:31:02,520 --> 00:31:05,800 Con el tiempo, cambiaste de perspectiva. 556 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Perdí la capacidad de que me importe. 557 00:31:08,520 --> 00:31:12,920 Le deseaste felicidad a otros y comenzaste a abrirte. 558 00:31:14,120 --> 00:31:18,400 Estoy sintiendo cosas fuertes por ti. 559 00:31:22,880 --> 00:31:25,920 Esto te permitió forjar una conexión más profunda con Alex. 560 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 - ¿Quieres ser mi novio? - Sí. 561 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Con quien ahora tienes un compromiso. 562 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Hace muchísimo que no me sentía así. 563 00:31:32,920 --> 00:31:39,240 Me marcho con una nueva filosofía de vida. 564 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Mierda, no me lo esperaba. 565 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 - ¿En serio? - No. 566 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 Podría ganar $100 000. 567 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 ¿Qué carajo? 568 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 Vaya, estoy sorprendida. Vaya. 569 00:31:55,040 --> 00:31:57,480 - No deberías. - Me alegro por ti. 570 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 - Bien hecho. - Creciste mucho. 571 00:31:59,640 --> 00:32:00,480 Mierda. 572 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 Elys se lo merece más que nadie. 573 00:32:03,120 --> 00:32:07,240 Cambió más que nadie en este lugar, tiene que ganar ella. 574 00:32:07,320 --> 00:32:09,200 Estoy un poco impactada. 575 00:32:10,520 --> 00:32:11,760 ¿Quién es la otra persona? 576 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 El segundo finalista es… 577 00:32:17,800 --> 00:32:21,440 He demostrado cuánto crecí como persona. Vamos, Lana. 578 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 Vamos. ¿Quién es? 579 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 Siento que crecí mucho en este retiro. Tengo esperanzas. 580 00:32:33,080 --> 00:32:33,920 …Dre. 581 00:32:36,520 --> 00:32:39,920 - ¡Eso es! - ¿Qué? 582 00:32:42,800 --> 00:32:46,880 ¿Qué? 583 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Dre, llegaste en busca de sexo casual para aumentar tu confianza. 584 00:32:52,960 --> 00:32:53,880 Eso es. 585 00:32:56,480 --> 00:32:57,880 Vine a tener sexo en un bote. 586 00:32:57,960 --> 00:32:59,600 - ¿Cuál es tu tipo? - Las malas. 587 00:32:59,680 --> 00:33:01,200 ¡Las malas! 588 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 Me está excitando, de hecho. No mentiré. 589 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 Estabas obsesionado con el dinero. 590 00:33:05,760 --> 00:33:09,520 ¿Doscientos mil? Si hay algo que amo más que el sexo, es el dinero. 591 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 Y te cerrabas a forjar conexiones significativas. 592 00:33:14,160 --> 00:33:15,200 ¡Oigan! 593 00:33:15,280 --> 00:33:16,520 - Tranquilo. - Hola. 594 00:33:16,600 --> 00:33:19,160 ¿Cuánto dinero perdimos? ¿Alguien lo sabe? 595 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 Y luego, cuando tu ego salió lastimado… 596 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Sentí una conexión más sexual con Louis. 597 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 …usaste a Linzy para tu autovalidación. 598 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 Entre Linzy y yo no hay nada. 599 00:33:34,800 --> 00:33:39,920 Sin embargo, te diste cuanta de tu error y enfrentaste el problema. 600 00:33:40,000 --> 00:33:42,640 Una vez más, quiero pedirte disculpas. 601 00:33:42,720 --> 00:33:45,320 Lamento cómo actué con lo del beso. 602 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 El ego sacó lo peor de mí. 603 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 Y desde entonces… 604 00:33:50,560 --> 00:33:52,160 abriste tu corazón al cambio. 605 00:33:52,240 --> 00:33:55,160 Tener sexo con tantas chicas 606 00:33:55,240 --> 00:33:57,920 solo para sentirme bien estuvo mal. 607 00:33:58,000 --> 00:34:00,560 Y ahora has madurado. 608 00:34:02,400 --> 00:34:05,320 Llegué siendo un donjuán, 609 00:34:05,880 --> 00:34:08,240 pero este retiro ha cambiado mi vida. 610 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 Soy totalmente diferente. 611 00:34:23,280 --> 00:34:25,880 Dre y Elys, son los finalistas. 612 00:34:30,600 --> 00:34:36,239 Esta noche, uno de ustedes dejará mi retiro con $100 000. 613 00:34:36,840 --> 00:34:38,159 Qué locura. 614 00:34:38,239 --> 00:34:40,080 Qué locura escuchar eso. 615 00:34:40,159 --> 00:34:42,760 Creí que tenía una posibilidad de llegar a la final, 616 00:34:42,840 --> 00:34:45,800 pero tanto Elys como Dre se merecen ganar. 617 00:34:46,440 --> 00:34:48,400 Estoy muy feliz por Dre. 618 00:34:50,639 --> 00:34:54,600 Elys y Dre, por favor, vayan al vestidor 619 00:34:54,679 --> 00:34:58,000 y alístense para el anuncio de esta noche. 620 00:34:59,040 --> 00:35:00,280 - Felicitaciones. - Adiós. 621 00:35:00,360 --> 00:35:01,760 Adiós, los quiero. 622 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Estoy algo decepcionada. 623 00:35:05,280 --> 00:35:10,120 Pero es algo agridulce, porque estoy muy feliz por Elys y Dre. 624 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 Creo que ambos merecen ganar. 625 00:35:15,640 --> 00:35:18,600 Nunca pensé que llegaría a la final. 626 00:35:18,680 --> 00:35:22,120 Es completamente surrealista. 627 00:35:23,080 --> 00:35:26,840 Pienso en cómo era cuando acababa de llegar, 628 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 y he cambiado por completo. 629 00:35:28,880 --> 00:35:33,920 Qué locura. No puedo creer que estoy en la final. 630 00:35:34,000 --> 00:35:36,360 Dejé mucho en este retiro. 631 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 Mi corazón, mis emociones, 632 00:35:38,760 --> 00:35:41,440 todo lo que mi cuerpo podía dar. 633 00:35:45,040 --> 00:35:46,240 Los demás huéspedes, 634 00:35:47,280 --> 00:35:50,640 han estado con Elys y Dre en cada momento. 635 00:35:52,160 --> 00:35:55,360 Ay, no, ¿alguien más notó ese cambio en la música? 636 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Esto está por ponerse interesante. 637 00:35:57,280 --> 00:35:59,200 ¿Adónde quieres llegar, Lana? 638 00:35:59,280 --> 00:36:03,280 Por lo tanto, ustedes decidirán quién ganará. 639 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 ¡Ay, por Dios! 640 00:36:05,280 --> 00:36:06,360 Eso es importante. 641 00:36:06,440 --> 00:36:08,760 Tenemos que elegir al ganador. 642 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 Esto será difícil. 643 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 Lana siempre toma las decisiones, 644 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 así que es bueno que nos deje votar. 645 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 Es hora de que voten en privado. 646 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 No puedo pensar claramente en este momento. 647 00:36:32,040 --> 00:36:35,920 Creo que esta es la elección más difícil que tuve que tomar en el retiro. 648 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 Elys está en una relación. Dre está soltero. 649 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Ambos hallaron dirección en distintos caminos. 650 00:36:43,080 --> 00:36:46,880 Mi cabeza y mi corazón están luchando. 651 00:36:47,960 --> 00:36:52,200 El Dre que conocí el primer día es completamente diferente al de hoy. 652 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 Es mucho más sensible a sus sentimientos. 653 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 Creo que es un hombre nuevo. 654 00:36:58,520 --> 00:37:01,760 Elys ha logrado mucho en el retiro. 655 00:37:01,840 --> 00:37:04,760 Cuando le preguntó a Alex si quería ser su novio 656 00:37:04,840 --> 00:37:06,800 mostró otra faceta. 657 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Me veo muy reflejado en Dre. 658 00:37:09,000 --> 00:37:12,480 Y sé lo difícil que es para él abrirse y compartir. 659 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 También sé que ese dinero puede cambiar su vida 660 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 y la de su familia para bien. 661 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 Elys, sin dudas, ha superado más pruebas. 662 00:37:24,040 --> 00:37:27,080 Era muy tímida a la hora de expresar lo que sentía. 663 00:37:27,160 --> 00:37:29,480 Se le hacía difícil abrirse. 664 00:37:29,560 --> 00:37:30,960 Es una mujer nueva. 665 00:37:32,200 --> 00:37:34,520 Esta persona fue fiel a sí misma, 666 00:37:34,600 --> 00:37:37,160 fue fiel al proceso. Y sin importar lo que pasara, 667 00:37:37,240 --> 00:37:39,080 tuvo las mejores intenciones 668 00:37:39,760 --> 00:37:43,720 No sé a quién votar. Estuve reflexionando. 669 00:37:46,920 --> 00:37:49,720 No es una decisión fácil. 670 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 Luego de pensarlo mucho… 671 00:37:51,160 --> 00:37:52,120 Elijo… 672 00:37:52,200 --> 00:37:53,840 - Voto por… - Votaré por… 673 00:37:53,920 --> 00:37:55,440 - Voto por… - Voto por… 674 00:37:56,880 --> 00:37:59,280 Se detuvieron antes de terminar de hablar. 675 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Qué raro. Supongo que esta noche sabremos quién gana. 676 00:38:02,760 --> 00:38:07,000 Es hora que el resto del grupo cambie el traje de baño por uno de gala. 677 00:38:09,960 --> 00:38:12,400 - ¿Les entusiasma esta noche? - Claro. 678 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Te verás hermosa. 679 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 Todos se sentirán inspirados por ti. 680 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 Esta es la última noche. 681 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 - Es una locura, ¿verdad? - ¿Qué? 682 00:38:24,760 --> 00:38:27,320 - Aún no proceso que esto se acaba. - ¡Salud por Lana! 683 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 ¡Salud! 684 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 ¿Cómo te sientes? 685 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Estoy nerviosa, entusiasmada y, a fin de cuentas, 686 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 - pase lo que pase ahí… - Cierto. 687 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 Me alegra que sigas aquí conmigo. 688 00:38:42,480 --> 00:38:46,320 Uno de estos dos está por volverse $100 000 más rico. 689 00:38:48,480 --> 00:38:52,840 Siempre y cuando Lana no se haya gastado todo en la decoración. 690 00:38:54,040 --> 00:38:56,520 Esta será la última vez que escucharemos a Lana. 691 00:38:58,360 --> 00:39:01,240 Estoy nervioso, me imagino cómo deben estar ellos. 692 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 - Lo sé. - ¡Lo sé! 693 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 ¿Imaginan lo que deben estar pensando? 694 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 Te diré que estoy orgulloso de tu crecimiento. 695 00:39:09,720 --> 00:39:14,000 Y cuando le preguntaste a Alex si quería ser tu novio, 696 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 me sorprendí mucho. 697 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Dre. 698 00:39:17,840 --> 00:39:20,000 Es una locura estar en la final, 699 00:39:20,080 --> 00:39:22,720 aún no puedo creerlo. 700 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 Olviden el dinero, me marcho con un novio 701 00:39:26,600 --> 00:39:29,960 y una nueva versión de mí. 702 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 Obviamente, preferiría irme con $100 000, 703 00:39:32,920 --> 00:39:35,840 pero si no lo hago, estaré muy feliz por Dre. 704 00:39:35,920 --> 00:39:40,440 Fue triste ver que no tuviste una conexión real con alguien. 705 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 - Sí. - Pero afrontaste eso 706 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 y luego te abriste. 707 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 Y tus palabras de hoy me emocionaron. 708 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 Me alegra mucho de que seamos nosotros dos. 709 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 Odiaría cualquier otra opción. 710 00:39:52,560 --> 00:39:54,480 - No mentiré. - Brindemos por eso. 711 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 En serio. Bum. 712 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 Quiero que ambos ganen, 713 00:39:57,960 --> 00:40:00,080 pero también quiero un dinerillo. 714 00:40:01,400 --> 00:40:04,120 Hace un día que son novios, cálmate. 715 00:40:05,120 --> 00:40:08,960 No mentiré, estoy cagado de nervios. 716 00:40:09,040 --> 00:40:13,560 $100 000 cambiarían mi vida, pero ni siquiera se trata de la mía. 717 00:40:13,640 --> 00:40:16,920 Tengo una familia que no está en la misma posición, 718 00:40:17,000 --> 00:40:20,400 que no tiene las mismas oportunidades que todos los demás. 719 00:40:20,480 --> 00:40:23,560 Ayudaré a todos mis seres queridos. 720 00:40:24,440 --> 00:40:27,480 Que la mejor o el mejor… 721 00:40:27,560 --> 00:40:29,840 Gane. Gracias. 722 00:40:30,840 --> 00:40:31,920 00:05 PARA LA FINAL 723 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 Saben lo que significa. 724 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 Es hora de la cámara lenta sexi. 725 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 Pienso en mil cosas a la vez. 726 00:40:43,880 --> 00:40:45,480 Escucho mis latidos. 727 00:40:48,280 --> 00:40:50,840 ¡Por Dios! 728 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Se ven increíbles. 729 00:40:57,160 --> 00:41:01,840 Cielos, se ven hermosos. 730 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 ¿Están emocionados? 731 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 Sí, o sea… 732 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Lo estoy sintiendo. 733 00:41:10,160 --> 00:41:12,600 - Estoy entrando en pánico. - No, estás bien. 734 00:41:14,000 --> 00:41:17,720 En serio, no sé qué diablos sentir en este momento. 735 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 Sí. Yo no tengo palabras. 736 00:41:23,160 --> 00:41:28,200 Me cago de miedo, pero siento que gane quien gane, se lo merece. 737 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Ambos tuvimos experiencias de crecimiento increíbles. 738 00:41:31,160 --> 00:41:35,480 Llegué siendo algo desconsiderada y dura, 739 00:41:35,560 --> 00:41:39,000 y me voy a casa mucho más amable. 740 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 No me imagino lo que estás sintiendo. 741 00:41:44,400 --> 00:41:45,760 Buenas noches a todos. 742 00:41:45,840 --> 00:41:48,200 - Hola, Lana. - Buenas noches, Lana. 743 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 Durante su estadía en mi retiro, 744 00:41:50,720 --> 00:41:54,160 rompieron las reglas 15 veces. 745 00:42:04,680 --> 00:42:09,120 Registraron el beso más largo de la historia de Jugando con fuego. 746 00:42:11,080 --> 00:42:13,880 Doce minutos y 31 segundos, para ser precisos. 747 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 Y cierta persona 748 00:42:17,640 --> 00:42:19,560 le hizo algo a una banana 749 00:42:20,640 --> 00:42:24,160 que fue muy muy travieso. 750 00:42:25,600 --> 00:42:26,560 ¡Cielos! 751 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 Lana, salgamos de este retiro y te mostraré qué hacerle a esa banana. 752 00:42:32,080 --> 00:42:33,840 Durante su estadía, 753 00:42:34,360 --> 00:42:37,160 también vi a personas comprometerse con el proceso 754 00:42:37,240 --> 00:42:40,080 y, finalmente, lograr un cambio significativo. 755 00:42:42,320 --> 00:42:45,120 Finalistas, sus compañeros del retiro 756 00:42:45,200 --> 00:42:48,280 han votado quién de ustedes debería ganar. 757 00:42:49,120 --> 00:42:52,040 Es hora de anunciar al ganador. 758 00:42:57,440 --> 00:43:00,560 Elys y Dre, por favor, pónganse de pie. 759 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 - Es ahora. - Suerte, hermano. 760 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 Los votos han sido contados. 761 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 Y solo una persona puede retirarse 762 00:43:15,920 --> 00:43:19,920 con el premio de $100 000. 763 00:43:26,760 --> 00:43:27,840 El ganador es… 764 00:43:27,920 --> 00:43:28,760 Vaya. 765 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Es el momento. 766 00:43:32,160 --> 00:43:33,040 Vamos, dilo. 767 00:43:34,880 --> 00:43:37,360 Por Dios. 768 00:43:40,560 --> 00:43:43,720 Vamos, Dre. Amigo mío, ganarás. 769 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 Es una locura. 770 00:43:46,120 --> 00:43:48,320 Mi instinto dice que será Dre, 771 00:43:48,400 --> 00:43:51,880 pero estoy rezando para que sea Elys. 772 00:43:53,360 --> 00:43:58,240 La gente como yo no ve $100 000 en su vida. 773 00:43:59,160 --> 00:44:01,640 Mi cabeza me da vueltas, 774 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 pero no creo que vaya a ganar. 775 00:44:11,840 --> 00:44:12,720 …Elys. 776 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 - Ven. - ¡Por Dios! 777 00:44:20,000 --> 00:44:22,120 - ¡Cielos! - Por Dios. 778 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 ¡Yo! ¿Qué? 779 00:44:32,120 --> 00:44:34,680 Podría haber hecho mucho con ese dinero. 780 00:44:34,760 --> 00:44:36,840 Pero no podría estar más feliz por Elys. 781 00:44:36,920 --> 00:44:38,080 Te quiero. 782 00:44:39,200 --> 00:44:40,080 Dios mío. 783 00:44:40,160 --> 00:44:43,200 Acabo de ganar $100 000. 784 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 Es alucinante. 785 00:44:45,400 --> 00:44:47,720 No sé qué decir, dónde mirar. 786 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 No sé qué hacer. 787 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Solo quiero quitarme la ropa, la verdad. No sé por qué. 788 00:44:52,320 --> 00:44:56,360 ¡Amiga! Te ganaste esa desnudez. Puedes hacer lo que quieras. 789 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 No esperaba que pasara eso, 790 00:45:00,960 --> 00:45:04,000 y esto es muy aleccionador. 791 00:45:04,080 --> 00:45:06,240 Este retiro me ha cambiado la vida, 792 00:45:06,320 --> 00:45:10,160 - y $100 000 cambian la vida. - Por Dios. 793 00:45:10,240 --> 00:45:11,400 Así es. 794 00:45:11,480 --> 00:45:14,160 Este dinero cambiará mi vida. 795 00:45:14,240 --> 00:45:17,680 Tengo muchas ideas de qué hacer con $100 000, 796 00:45:17,760 --> 00:45:23,320 pero lo primero que quiero hacer es un poco loco. 797 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 ¿Quieres que nos dividamos el dinero? 798 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 ¡Poder femenino! 799 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 Es un gesto muy hermoso. 800 00:45:45,480 --> 00:45:49,080 Obviamente, demuestra que te merecías ese dinero. 801 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 Para cualquiera, 50 mil es algo increíble, 802 00:45:52,600 --> 00:45:56,720 pero para Dre… Recuerdo que me habló de su familia, de su mamá. 803 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 Esto es increíble. 804 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 ¡Un momento! 805 00:46:05,760 --> 00:46:08,280 Ella tiene un alma bella y amable. 806 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Elys, te quiero. 807 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Me has cambiado la vida 808 00:46:12,080 --> 00:46:15,880 y me permites darle a mi familia una mejor vida. 809 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 Tiene un lugar especial en mi corazón. Te quiero, Elys. 810 00:46:19,000 --> 00:46:22,560 Eres una joya, una hermosa joya. Una joya escondida. Así es. 811 00:46:22,640 --> 00:46:25,520 Sin el detective, no habríamos tenido $100 000. 812 00:46:25,600 --> 00:46:28,080 - Así que… - ¡Muchísimas gracias! 813 00:46:28,160 --> 00:46:31,000 Y gasté mucho de esos 200, así que… 814 00:46:32,000 --> 00:46:35,360 - $50 000. - $50 000. 815 00:46:41,480 --> 00:46:47,680 - $50 000. - $50 000. 816 00:46:47,760 --> 00:46:52,520 Felicitaciones. Las reglas de mi retiro ya no están en efecto. 817 00:46:53,680 --> 00:46:55,320 ¿Las reglas ya no están en efecto? 818 00:46:55,400 --> 00:46:56,800 Pónganse a cubierto, 819 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 habrá muchos fluidos corporales volando por ahí 820 00:46:59,760 --> 00:47:02,520 La primera persona que agarré fue a Courtney. 821 00:47:04,720 --> 00:47:06,880 Ven aquí, Louis, besémonos, cariño. 822 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 Aunque no ganamos $100 000, 823 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 me quedé con el mejor del retiro. 824 00:47:16,800 --> 00:47:18,600 Y yo con la mejor del retiro. 825 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 No quisiera marcharme con nadie más. 826 00:47:21,320 --> 00:47:23,160 - ¿Te tengo flechado? - Cielos… 827 00:47:29,800 --> 00:47:33,760 Bien, Alex, es ahora o nunca. Dile a la chica cómo te sientes. 828 00:47:34,320 --> 00:47:36,120 Solo quiero decirte que te amo 829 00:47:36,200 --> 00:47:38,600 y que estoy muy orgulloso de ti y… 830 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 Te amo. 831 00:47:43,400 --> 00:47:45,920 - Yo también te amo. - ¿En serio? 832 00:47:46,000 --> 00:47:48,480 Sí. No esperaba que me dijeras eso. 833 00:47:48,560 --> 00:47:50,720 - Te amo muchísimo. - Ay, por Dios. 834 00:47:52,200 --> 00:47:54,280 Me encantan los finales felices. 835 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 Y Dre, ¿por qué no nos cuentas 836 00:47:57,440 --> 00:48:00,920 cómo usarás tus $50 000 para ayudar a tus seres queridos? 837 00:48:01,000 --> 00:48:04,440 El detective Dre se marchó. 838 00:48:04,520 --> 00:48:05,880 Cuando regrese a Atlanta, 839 00:48:05,960 --> 00:48:10,200 me soltaré, con un sombrero de vaquero y una paja como mondadientes 840 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 iré a un club nocturno. 841 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 Y diré: "Acércate. Te saludaré rápido". 842 00:48:14,440 --> 00:48:15,560 "Tú y tú, a mi cama". 843 00:48:15,640 --> 00:48:19,280 Que lluevan billetes, Dre. Que lluevan billetes. 844 00:48:49,840 --> 00:48:54,840 Subtítulos: Marisel Gruber