1 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 Heto na. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,360 Pipiliin ba nina Alex at Louis ang pag-ibig? 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,320 O kukunin nila ang $25,000 at aalis na lang? 4 00:00:23,960 --> 00:00:27,920 Di pa umabot sa ganito kataas ang nakasalalay, pati na ang dugo ko. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,960 -Wala akong alam sa nangyayari. -Oo. 6 00:00:33,560 --> 00:00:34,640 Hello sa lahat. 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 Hi, Lana. 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,000 Tinipon ko kayong lahat para sa isang dahilan. 9 00:00:40,800 --> 00:00:45,000 Mukhang magkaiba ang gusto nina Louis at Alex. 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,480 Buwisit. 11 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 Ang una ay ang mag-commit kay Christine at Elys nang buo. 12 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 Hindi ako komportable ngayon. 13 00:00:56,760 --> 00:01:01,840 Ang pangalawa ay iwasan ang commitment, responsibilidad at pagbabago. 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 Ano? 15 00:01:03,240 --> 00:01:06,520 Totoo ba ito? Sabihin ninyong biro lang ito. 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 Pareho kayong nag-aalangan? 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,760 Ba't mukha kayong guilty? 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 Parang gusto akong patayin ni Elys ngayon. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 Kanina lang, 20 00:01:19,520 --> 00:01:22,680 para tulungan si Alex at Louis matukoy ang gusto nila, 21 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 binigyan ko sila ng ultimatum. 22 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 -Ano? -Sandali, ano? 23 00:01:30,800 --> 00:01:32,160 Ano'ng sinasabi niya? 24 00:01:32,240 --> 00:01:35,600 Ano'ng nangyayari? 25 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 -Ano'ng nangyari bago kami pumunta? -Ano 'to, Louis? 26 00:01:39,840 --> 00:01:42,880 Naguguluhan ako ngayon. 27 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 Ang ultimatum, bawat isa ay makakakuha ng $25,000… 28 00:01:48,560 --> 00:01:51,040 Masama ang kutob ko rito. 29 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 …at umalis agad sa retreat na single. 30 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 Medic! Ayusin mo nga ang nasirang panga ng mga ito, puwede? 31 00:01:58,880 --> 00:02:03,320 Wow, $25,000. 32 00:02:03,400 --> 00:02:05,920 Seryoso, ang laking halaga niyan. 33 00:02:08,520 --> 00:02:09,640 O ano? 34 00:02:10,880 --> 00:02:15,479 O tanggihan 'to at manatiling committed sila kina Elys at Christine. 35 00:02:15,560 --> 00:02:19,120 Pero, mawawala ang puwesto nila sa huli 36 00:02:19,200 --> 00:02:24,760 at ang tsansa nilang makuha ang premyong nasa $100,000. 37 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 -Ano? -Oh, pare. 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 -Game changer 'yan! -Oo nga. 39 00:02:31,040 --> 00:02:33,760 Diyos ko. Kung ako sila… 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Akala namin, maayos ang date n'yo. 41 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 -Oo. -Naging maayos naman. 42 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 Naku, sana walang ginawang kabobohan si Louis. 43 00:02:41,800 --> 00:02:45,280 -May green light kami ni Alex. -Kami rin ni Louis. 44 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 Buong summer kong hinanda ang sarili ko 45 00:02:48,520 --> 00:02:51,440 at pinakita ko ang mahina kong katauhan. 46 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 Hiniling ko pa kay Alex na maging nobyo ko… 47 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 Paano kung mas mahalaga ang pera? 48 00:03:00,080 --> 00:03:03,400 Sobrang nagulat talaga ako. 49 00:03:03,480 --> 00:03:07,320 Naging bukas ako kay Louis at sa kanya lang ako nag-commit. 50 00:03:07,800 --> 00:03:11,640 Dapat makita kong gano'n din siya at di na niya ako bibiguin. 51 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 Ipapaalam ko na ang desisyon nilang dalawa. 52 00:03:19,560 --> 00:03:23,200 Pinili ni Alex na… 53 00:03:23,880 --> 00:03:27,360 Kaduda-duda si Alex. 'Yon ba ang halaga ng relasyon n'yo? 54 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 Letse. 55 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 Malaking pera ang $25,000. 56 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 Mahirap ang desisyong 'to. 57 00:03:38,640 --> 00:03:40,080 Ang tindi naman nito. 58 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 Di ko 'to masikmura. 59 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Alex, huwag mo akong biguin. 60 00:03:45,880 --> 00:03:48,600 …na tanggihan ang pera at piliin si Elys. 61 00:03:49,440 --> 00:03:50,920 Buti na lang! 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Hindi nga. 63 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Magaling, Alex. 64 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Mas mahalaga ako kay Alex kaysa ang $25,000. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 Ang saya ko. 66 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 Mabuti kayong couple. 67 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 Pakiramdam ko sa ngayon, 68 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 di mo malalagyan ng presyo 'yon, 69 00:04:14,320 --> 00:04:16,880 at masaya akong tayo na nga talaga. 70 00:04:16,960 --> 00:04:18,840 Naisip kong kunin ang pera, 71 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 pero naisip ko kung mawawala si Elys, 72 00:04:21,839 --> 00:04:24,480 at naisip ko kung ano ang mararamdaman ko. 73 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 Gusto ko talaga siya. 74 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 -Congrats, pare. -Salamat. 75 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 Sige, isa na lang, 76 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 isang nagmumukhang guilty na lang. 77 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Si Louis… 78 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 ay piniling… 79 00:04:44,040 --> 00:04:48,440 $25,000, malaking pera 'yon. 80 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 Gusto ko talaga si Christine, 81 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 pero naiisip ko ang mga taong malapit sa 'kin, 82 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 gaya ng mama at papa ko. 83 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 Maraming mababago sa buhay nila. 84 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Sana pinili niya si Christine. 85 00:05:04,280 --> 00:05:09,000 Pero ang hirap magtiwala sa kanya dahil lagi siyang pumapalpak. 86 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 Ang bilis ng tibok ng puso ko. 87 00:05:12,560 --> 00:05:15,320 Natatakot ako na pinili ni Louis ang pera. 88 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 …na tanggihan ang pera at piliin si Christine. 89 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 Magaling, pare. 90 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 Diyos ko. 91 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Ako? 92 00:05:33,320 --> 00:05:36,880 Pinili ako laban sa $25,000? 93 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 Pakiramdam ko, nananaginip ako. 94 00:05:44,440 --> 00:05:47,160 Walang halaga ang 95 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 mayroon tayo 96 00:05:49,480 --> 00:05:52,760 dahil mahalaga ka sa akin, at gusto kong ituloy 'to. 97 00:05:52,840 --> 00:05:55,040 Mukha akong pera. Totoo. 98 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Inisip ko rin talaga. 99 00:05:57,360 --> 00:06:01,960 Kung ang kapalit ng pera ay ang damdamin ng iba, wala itong silbi. 100 00:06:02,520 --> 00:06:04,400 Natutuhan ko 'yon dito. 101 00:06:05,280 --> 00:06:07,240 Alex at Louis, nasabihan kayong 102 00:06:07,320 --> 00:06:09,200 kung sila ang piliin n'yo, 103 00:06:09,280 --> 00:06:12,960 di na kayo pwedeng manalo sa Too Hot to Handle. 104 00:06:14,120 --> 00:06:15,720 Isang kasinungalingan 'yon… 105 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 Ano'ng nangyayari? 106 00:06:18,040 --> 00:06:22,120 …dahil ang layunin ko ay siguruhing tama ang naging desisyon n'yo, 107 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 sina Alex at Louis, pati ang lahat… 108 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Diyos ko. 109 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 …ay maaaring manalo ng $100,000 na premyo. 110 00:06:34,760 --> 00:06:36,480 Maraming salamat, Lana. 111 00:06:36,560 --> 00:06:41,040 Kasama na ang kulay ube mong glow at titanium mong balot. 112 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Isa kang sexy na cone. 113 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 Tingnan mo ang ngiti niya. 114 00:06:45,480 --> 00:06:47,560 -Paalam. -Paalam, Lana! 115 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 -Paalam, Lana! -Mamaya ulit. 116 00:06:52,400 --> 00:06:53,280 Hello. 117 00:06:54,280 --> 00:06:55,120 Masaya ka? 118 00:06:55,200 --> 00:06:57,160 Di ko inakalang pipiliin mo ako. 119 00:06:59,920 --> 00:07:04,240 Mas mahalaga ang damdamin mo kaysa sa pera, Christine. 120 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 Dahil sa ultimatum ni Lana, 121 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 alam na nina Louis at Alex ang gusto nila. 122 00:07:14,240 --> 00:07:15,680 Ang tindi ngayong gabi. 123 00:07:15,760 --> 00:07:19,640 Nagpakita talaga ng pagbabago sina Louis at Alex. 124 00:07:19,720 --> 00:07:21,920 Proud kami sa kanila. 125 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 Ibig sabihin, oras na ng lambingan 126 00:07:25,000 --> 00:07:27,560 para sa dalawang couple natin. 127 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Ano'ng naisip mo 128 00:07:30,480 --> 00:07:34,160 nang tanungin ka kung ang $25,000 o ako? 129 00:07:34,240 --> 00:07:35,520 Wala nang isip-isip. 130 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 Alam kong may espesyal sa 'tin. 131 00:07:38,720 --> 00:07:42,400 Makasarili ako nang pumunta ako sa retreat na ito. 132 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 May sarili akong diskarte. 133 00:07:44,440 --> 00:07:46,480 May nobyo na akong naniniwalang 134 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 mas mahalaga ang relasyon namin kaysa sa $25,000. 135 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Ang sarap sa pakiramdam. 136 00:07:51,200 --> 00:07:54,840 Napakaganda ng may tunay na koneksiyon sa iba. 137 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Gusto kong dumito para sa 'yo 138 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 at walang silbi ang pera. 139 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 Di nito katumbas si Elys. 140 00:08:07,680 --> 00:08:12,160 Isang taong inaalala ko nang tunay, at kasama kong humarap sa pagsubok. 141 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 Tila mas mabuti na ako ngayon, 142 00:08:14,400 --> 00:08:17,360 at alam kong malaking bahagi no'n si Elys. 143 00:08:30,120 --> 00:08:33,680 Di ako sanay na inuuna akong piliin ng lalaki. 144 00:08:33,760 --> 00:08:35,920 Inuna mo ako kaysa sa $25,000. 145 00:08:36,000 --> 00:08:38,559 Sanay akong higit ang binibigay kaysa tinatanggap, 146 00:08:38,640 --> 00:08:43,280 kaya nang piliin ako ni Louis laban sa $25,000, 147 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 di ko pa 'to naramdaman dati. 148 00:08:51,080 --> 00:08:55,320 Malaking pagsubok 'yon mula kay Lana para malaman kung totoo o hindi. 149 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Pero nalampasan natin at narito tayo. 150 00:08:57,680 --> 00:09:00,200 Malaking pera ang $25,000. 151 00:09:00,280 --> 00:09:03,520 Kung binigay n'yo 'yon sa kalagitnaan, di ako kukurap. 152 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Pipiliin ko 'yon. 153 00:09:06,320 --> 00:09:10,440 Pero ang dami na naming napagdaanan para ipagpalit ko sa alok. 154 00:09:10,520 --> 00:09:15,440 Napagtanto kong mas mahalaga si Christine kaysa sa $25,000. 155 00:09:27,280 --> 00:09:30,920 Guys, naniniwala ba kayo sa $100,000? 156 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 Hindi. 157 00:09:32,920 --> 00:09:34,800 $100,000. 158 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 Parang hindi totoo. 159 00:09:37,400 --> 00:09:40,440 Isang couple kaya o isang tao lang? 160 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 Nakakalokang may $100,000 tayo. 161 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 -Oo nga. -Totoo. 162 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 Nakakaloka. 163 00:09:46,240 --> 00:09:48,360 Salamat kay Detective Dre. 164 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 -Oo. -Oo nga. 165 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 Di pa ako nakakakita ng ganoong halaga sa buong buhay ko, 11 kami. 166 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 Di ko basta wawaldasin ang pera. 167 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Pakiramdam ko lang, may responsibilidad ako sa kanila, 168 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 magbigay rin sa kanila. 169 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Di lang sa akin. 170 00:10:07,040 --> 00:10:09,960 Siguruhin n'yo lang na may $100,000 pa tayo bukas. 171 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 Pakiusap. 172 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 Dahil nakakaakit kayong dalawa. 173 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 Isang gabi na lang ng pagpipigil at bukas, 174 00:10:18,880 --> 00:10:24,920 may isa o maraming makakakuha ng $100,000. 175 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Good morning sa lahat! 176 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 Huling araw na ngayon! 177 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 Elys, ano'ng pakiramdam na magising bilang nobya? 178 00:10:45,960 --> 00:10:47,560 Maganda. 179 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 Magandang malinaw na. 180 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Sana may privacy ako. 181 00:10:50,920 --> 00:10:53,280 -Oo. -Ang cute niyan. 182 00:10:53,360 --> 00:10:57,120 Kanina, nagkaroon ako ng pagkakataong mag-isip tungkol kagabi, 183 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 at di ko masabi kung gaano siya kahalaga sa 'kin. 184 00:11:00,920 --> 00:11:01,960 At ngayon… 185 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 Di na ako makapag-isip. 186 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 Pero mahal ko siya. 187 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Mahal ko si Elys. 188 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Nasabi ko na rin. Sa wakas. 189 00:11:13,800 --> 00:11:17,320 'Yon na, ang una nating L-bomb sa series. 190 00:11:17,800 --> 00:11:19,280 At sulit ang paghihintay. 191 00:11:20,000 --> 00:11:24,280 Pero di ko alam kung paano ko sasabihin sa kanya. 192 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Magandang umaga sa lahat. 193 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 Morning, Lana. 194 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 Magandang umaga! 195 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Welcome sa huling araw n'yo sa retreat. 196 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 Ayos! 197 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Gassed. 198 00:11:41,960 --> 00:11:48,000 Ang mananalo o mga mananalo ng $100,000 na premyo ay di pa napipili. 199 00:11:48,920 --> 00:11:53,040 Kaya, hinihikayat ko kayong gamitin ang natitirang 12 oras 200 00:11:53,120 --> 00:11:57,520 para ipakita sa amin kung bakit karapat-dapat kayong manalo. 201 00:11:58,360 --> 00:12:02,560 Magpakatotoo tayo. Ang ganda ng retreat na 'to. 202 00:12:02,640 --> 00:12:07,240 Binago nito ang buhay ko at di ko sana kayo nakilala. 203 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Totoo. 204 00:12:09,240 --> 00:12:13,200 Kung magpapakatotoo ako, tingin ko, di ako ang mananalo ng premyo. 205 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 Siyempre, gusto ko. 206 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Kailangan ko ang pera, 207 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 pero wala akong nahanap na koneksiyong 208 00:12:18,320 --> 00:12:20,560 inaasahan ko sa mga babae. 209 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 Natututo pa lang ako nang personal. 210 00:12:23,360 --> 00:12:26,920 Pagbutihin natin ang araw! 211 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 Oo! 212 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 Magsisimula na ang countdown. 213 00:12:33,080 --> 00:12:37,320 Pero may gagawin pa ang pinakamasipag na robot sa show business. 214 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 Tama, Desiree. 215 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 Sa huling dalawang seasons, mga couple ang nanalo. 216 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 Sina Nick at Jawahir. 217 00:12:45,160 --> 00:12:46,120 Harry at Beaux. 218 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 Habang meron tayong matibay na relasyon 219 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 sa season na 'to, 220 00:12:50,200 --> 00:12:53,560 marami sa mga bisita ko ang may sariling journey ng growth. 221 00:12:55,200 --> 00:12:59,120 Dahil do'n, pipili ako ng dalawang taong 222 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 maglalaban para sa premyo. 223 00:13:02,080 --> 00:13:05,840 Pero kung sino sila, malalaman pa natin. 224 00:13:07,440 --> 00:13:10,560 Naku, Lana, hanggang sa huling sandali 'to. 225 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 $100,000 ang premyo. 226 00:13:15,440 --> 00:13:17,600 Di ko naisip kung gaano kayaman si Lana. 227 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 -Mapera si Lana. -Oo. 228 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 Pera! Sino kaya ang mananalo? 229 00:13:23,280 --> 00:13:25,680 -Mahirap 'yon. -Mahirap 'yon. 230 00:13:28,600 --> 00:13:30,760 Sino ang pinakanagbago sa tingin n'yo? 231 00:13:30,840 --> 00:13:35,040 Mahirap dahil iba-iba ang pinagdaanan natin. 232 00:13:35,120 --> 00:13:40,600 Si Elys, mula sa pagiging takot niya sa damdamin niya, 233 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 na hindi nagbubukas, 234 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 ay naging malakas at matapang na babaeng 235 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 tinanong si Alex na maging nobyo niya 'to. 236 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Karapat-dapat siyang manalo. 237 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 Kung ako ang pipili ng lalaki, si Dre. 238 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 Sasabihin kong si Alex, pero di n'yo siguro nakita kung bakit. 239 00:13:55,760 --> 00:13:57,400 Ayaw kong sabihin lang, 240 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 pero pakiramdam ko, talagang nagtanda na si Louis. 241 00:14:00,800 --> 00:14:02,480 Di nga niya gustong magsalita 242 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 at sa lahat ng pagsubok ni Lana sa amin, 243 00:14:05,640 --> 00:14:07,600 mukhang malaki ang pagbabago niya. 244 00:14:07,680 --> 00:14:11,520 Louis, ano'ng masasabi mo sa pag-unlad mo? 245 00:14:11,600 --> 00:14:14,240 Pagkapasok mo, tatayo na siya at gagana. 246 00:14:14,320 --> 00:14:17,280 "O, buwisit!" 247 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Okey, ang bilis no'n. 248 00:14:21,280 --> 00:14:25,080 Tingin ko, malaki ang pinagbago ni Louis, pero mukhang bata pa siya. 249 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 Kinikilala pa niya ang sarili niya, 250 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 at parang ang dami pa niyang dapat matutuhan. 251 00:14:31,680 --> 00:14:35,600 Ang masasabi ko lang, mananalo ang pinakamahusay na babae. 252 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 Girl power! 253 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Nakatutok ang mata ng mga 'to sa premyo. 254 00:14:41,480 --> 00:14:44,080 Pero bago piliin ni Lana ang dalawa, 255 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 may hinanda pa siyang huling workshop. 256 00:14:47,760 --> 00:14:53,280 Hahamunin ng huling workshop na 'to ang mga bisita para suriin ang emosyon nila 257 00:14:54,080 --> 00:14:58,800 habang natututo silang yakapin ang mature at mapagmahal na buhay nila 258 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 na handang bumuo ng malusog… 259 00:15:01,240 --> 00:15:04,120 …at pangmatagalang relasyon. 260 00:15:05,760 --> 00:15:09,440 Huling pagkakataon na rin ng lahat na ipakita ang tapang, 261 00:15:09,520 --> 00:15:11,600 kahinaan at katapatan nila. 262 00:15:12,160 --> 00:15:15,240 Ang mga katangian na hinahanap ko sa mga finalist. 263 00:15:17,400 --> 00:15:20,840 Gagawa kayo ng commitment na magpaalam sa pagiging pasaway 264 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 at batiin ang bagong sarili nila. 265 00:15:22,800 --> 00:15:26,480 Welcome sa huling workshop n'yo sa retreat. 266 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 Magsulat kayo ng pangako sa sarili n'yo. 267 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Gawin n'yo itong deklarasyon 268 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 para ibigay sa sarili n'yo ang pagmamahal 269 00:15:37,520 --> 00:15:39,760 at balidasiyon na hinahanap n'yo sa iba. 270 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Magbibigay ang workshop na 'to ng pagkakataong maging bukas. 271 00:15:47,760 --> 00:15:52,320 At nilalabas ako nito sa aking comfort zone. 272 00:15:57,480 --> 00:16:00,600 Alam kong naging bukas ako kay Alex, pero iba 'to. 273 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 Kinakabahan akong gawin 'to sa harap ng lahat. 274 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 Nakikita kong di komportable si Elys, 275 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 tingin ko, kailangan niya ng pampatawa. 276 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 Ano 'yan? 277 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 Cowboy ba 'yan na nakasuot ng kapa? 278 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Tama na ang kalokohan, Alex. May babasahin ka pa. 279 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Pupunta kayong lahat dito, isa-isa. 280 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Alex, gusto mo bang ibahagi ang pangako mo? 281 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 Ano na, Big Al? 282 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Oo. 283 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 Nagsimula ako rito na party boy. 284 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Naglilibot sa mundo, kumikilala ng babae, 285 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 at ang totoo, di ako makapaniwalang sinasabi ko 'to. 286 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 May nakilala ako ngayon na tingin ko, 287 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 siyang maglalabas ng husay kong 288 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 matagal ko nang di nakita. 289 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Mahalaga 'to sa 'kin at ako'y… 290 00:16:47,680 --> 00:16:50,200 Nabubulol ako dahil nag-aalala talaga ako. 291 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Oo. 292 00:16:55,240 --> 00:16:57,120 Nahulog ako sa babaeng 293 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 di ko inakalang makikilala ko, 294 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 lalo na sa retreat na 'to. 295 00:17:00,720 --> 00:17:03,920 Tingin ko, natatakot akong sabihing mahal ko siya. 296 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 -Ayos lang, Al. -Ayos lang, Alex. 297 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 -Ayos lang 'yan, pare. -Oo. 298 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Sabihin mo lang, Alex, at sumugal ka. 299 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 Hindi ko kaya. 300 00:17:16,280 --> 00:17:19,880 Mahirap lang 'to ngayon kasi di ko alam kung gano'n din siya. 301 00:17:21,520 --> 00:17:23,079 Salamat sa pagbabahagi mo. 302 00:17:23,160 --> 00:17:24,400 Salamat, mga kasama. 303 00:17:26,560 --> 00:17:29,400 Christine, gusto mo bang ibahagi ang pangako mo? 304 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 Bago ang retreat na 'to, 305 00:17:32,599 --> 00:17:37,520 parang di pa ako nagkaroon ng romantikong koneksiyon sa kahit sino. 306 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 Akala ko, di ako kayang mahalin ng iba, 307 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 pero ngayon, natututo na ako. 308 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 Ngayon, narito ako, kasama si Louis. 309 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 Ewan ko, parang di totoo 310 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 dahil pinapasigla mo ang puso ko, iba ang pakiramdam sa 'yo. 311 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 Tingin ko, espesyal ang meron tayo 312 00:17:54,200 --> 00:17:57,360 at nasasabik ako sa magiging buhay natin sa labas. 313 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 Oh, buwisit. 314 00:18:03,440 --> 00:18:05,200 Ipinagmamalaki kita, Christine. 315 00:18:05,280 --> 00:18:09,320 Lahat ng sinabi ni Christine, nai-inspire ako nitong pagbutihin pa 316 00:18:09,400 --> 00:18:13,120 at magpatuloy at panatilihin ang emosyonal na karanasang ito. 317 00:18:14,600 --> 00:18:19,520 Sa labas, ayaw kong magkaroon ng anumang emosyon o pagkagiliw sa sinumang babae. 318 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 Babaero lang ako. 319 00:18:21,440 --> 00:18:24,720 Nakasakit ako ng iba, dahil ayaw kong saktan nila ako, 320 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 at sa nangyari sa date namin ni Linzy 321 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 at sa nakita kong galit ni Christine, 322 00:18:29,440 --> 00:18:33,480 nakita kong may bunga ang mga ginagawa ko. 323 00:18:34,800 --> 00:18:38,000 Di ko inakalang may makikilala akong… 324 00:18:38,080 --> 00:18:42,560 Nakakabaliw na nagkaroon ako ng relasyon 325 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 at gusto ko 'tong ipagpatuloy. 326 00:18:44,480 --> 00:18:48,760 Dahil nang pumunta ako rito, di ko 'yon naisip kahit minsan. 327 00:18:49,560 --> 00:18:52,520 Gusto kong maging emosyonal kasama ka 328 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 pag lumabas tayo at ipinagpatuloy ang relasyon natin 329 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 at sana malayo pa ang marating natin. 330 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Baka inaakala n'yong baby steps ang ginagawa n'yo, 331 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 ang lalaki ng mga 'to. 332 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Oo. 333 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 Ang gandang pakinggang napagtanto na niya ang pagtanda niya. 334 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 Mula sa player, nasasabi na niya ang pakiramdam niya. 335 00:19:10,880 --> 00:19:15,160 Kaya, sana, sa labas ng retreat na 'to, patuloy ang pagtanda niya. 336 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Maraming salamat sa mga binahagi mo. 337 00:19:17,880 --> 00:19:21,480 Megan, gusto mo bang ibahagi ang pangako mo? 338 00:19:21,560 --> 00:19:22,480 Tara na, Megan! 339 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 Ngayong nasa retreat ako, 340 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 di ko na iniisip na pangalawa ako, 341 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 at ang di pagkagusto ng lalaki sa akin ay di dahil sa 'kin. 342 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 Bago ako lumahok dito, ako'y tila ladies' man, 343 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 na di gumagawa ng koneksiyon. 344 00:19:34,840 --> 00:19:37,760 Pagkatapos nito, gusto kong maging bukas sa emosyon ko. 345 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 Gusto kong magbigay at gusto ko ring makatanggap. 346 00:19:41,200 --> 00:19:45,400 Sa labas ng retreat na 'to, gusto kong ilabas ang panloob na lakas ko 347 00:19:45,920 --> 00:19:50,360 at, sana, mahanap ang lalaking karapat-dapat sa akin. 348 00:19:50,840 --> 00:19:54,880 Pinakita n'yo sa 'kin na pwede akong maging bukas 349 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 at hayaang kilalanin ako ng ibang tao. 350 00:19:59,280 --> 00:20:00,360 Salamat. 351 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 Napakakomportable ng lahat gawin 'to at gusto ko ring maging bukas, 352 00:20:08,360 --> 00:20:11,240 pero kinakabahan akong maging bukas sa harap ng lahat. 353 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 Di ako sigurado kung kaya kong gawin. 354 00:20:18,680 --> 00:20:22,360 Isa akong party girl dati. Ayaw ko ng ano mang commitment. 355 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 Tinatakbuhan ko ang emosyon ko. Kailangang harapin ko sila. 356 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 Baka makipag-date ako pagkatapos. Tingnan natin. 357 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 Ayaw kong maging macho-man. 358 00:20:32,960 --> 00:20:35,280 Akala ko, 'yon ang matapang na lalaki, 359 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 pero ang maging matapang ay maging mahina. 360 00:20:37,960 --> 00:20:40,720 'Yon ang gusto kong maging pagkatapos. 361 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 Ang ganda, Bryce! 362 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Sa labas, sa pinanggalingan ko, 363 00:20:45,480 --> 00:20:48,920 di ako iiyak, di ako mahina, di ako magiging bukas. 364 00:20:49,000 --> 00:20:51,040 Di ko sasabihin ang pakiramdam ko. 365 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 Kaya mahirap 'to. 366 00:20:52,920 --> 00:20:55,800 Di madali. Hindi 'to basta-basta. 367 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Pag-alis ko rito, mas mabuti na akong tao. 368 00:21:01,200 --> 00:21:03,280 Magiging bukas ako sa nararamdaman ko. 369 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 Magpapakatotoo ako sa iba, pati sa sarili ko. 370 00:21:07,360 --> 00:21:10,360 At, mami-miss ko kayong lahat. 371 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 Kami rin, Hunter. 372 00:21:14,600 --> 00:21:17,040 Elys, nais mo bang umakyat dito? 373 00:21:17,120 --> 00:21:18,280 Sige na, Elys! 374 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 -Kaya mo 'yan, Elys! -Sige, Elys! 375 00:21:24,080 --> 00:21:27,240 Nakangiti silang lahat sa 'kin, mukhang proud sila. 376 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 Pero, nahihiya ako. 377 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 Nakakailang na magiging bukas ako sa harap ng lahat. 378 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Sige na, Elys. 379 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 Kaya mo 'to. 380 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 Nakakatakot. 381 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 Di ko alam kung kaya ko. 382 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Alam ninyo, 383 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 minsan, dapat magpakatapang at kumilos na lang. 384 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 Kaya di ko sisirain ang sandali. 385 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 Lumahok ako rito na sobrang guarded. 386 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Akala ko, walang silbi ang relasyon. 387 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 Sumuko na akong makaramdam ng kahit ano. 388 00:22:11,120 --> 00:22:14,680 At ang tumayo rito sa pagtatapos ng retreat, 389 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 at ayaw ko talagang tumayo rito. 390 00:22:17,960 --> 00:22:21,560 At ang akalaing uuwi akong may nobyo, 391 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 masaya. 392 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 Matagal na akong di nakaramdam nito. 393 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 Bago ako lumahok dito, 394 00:22:37,600 --> 00:22:39,760 di ko naisip na malungkot ako. 395 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 At kung gaano ako kalungkot. 396 00:22:41,760 --> 00:22:46,600 Ngayon ko lang naramdamang di ako malungkot, 397 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 at aalis ako nang may kasama. 398 00:22:48,560 --> 00:22:52,840 Tingin ko, hinayaan ko na ang sarili kong magmahal nang tunay. 399 00:22:52,920 --> 00:22:54,840 Ang suwerte ko. 400 00:22:56,320 --> 00:22:59,840 Kahit kailan, di pa ako naging sigurado sa kahit sino. 401 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 Malayo ang narating ni Elys. 402 00:23:02,880 --> 00:23:05,600 Nang una ko siyang makilala rito, di siya bukas. 403 00:23:05,680 --> 00:23:09,600 Ngayon, ang marinig si Elys na maging bukas sa harap ng lahat 404 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 ay nakakamangha. 405 00:23:11,640 --> 00:23:14,520 Proud ako sa 'yo, ang lakas ng loob mo. 406 00:23:14,600 --> 00:23:17,880 Malaki 'to at nae-excite ako para sa 'tin. 407 00:23:19,800 --> 00:23:23,400 Mas gusto ko pa tuloy sabihing mas minamahal ko pa siya. 408 00:23:23,480 --> 00:23:26,520 Ano pang hinihintay mo, Alex? Gawin mo na! 409 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 Dre, nais mo bang sabihin ang pangako mo? 410 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 'Yan na ang pagkakataon mo. 411 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 Sige na, Dre. 412 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 Ang totoo, di ko alam kung kaya ko 'to. Di ako magsisinungaling. 413 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 -Sige na, Dre. -Sige na, Dre. 414 00:23:53,320 --> 00:23:54,240 Sige na, Dre. 415 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 -Sige na, Dre. -Sige na, Dre. 416 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 Ginagawa n'yo ulit 'to. 417 00:23:59,360 --> 00:24:00,880 Gusto kong maging bukas. 418 00:24:00,960 --> 00:24:06,240 Pero sa buong buhay ko, nasabihan akong, "'Wag kang umiyak o magpakita ng emosyon." 419 00:24:07,080 --> 00:24:09,160 Ang hirap nito sa 'kin. 420 00:24:10,160 --> 00:24:13,520 O sige. 421 00:24:17,120 --> 00:24:18,360 Ayos lang, 'tol. 422 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 Ang lumahok sa retreat, di ako magsisinungaling. 423 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 Isa akong babaero. Binabalewala ko ang mga babae. 424 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 Sa date namin ni Linzy, 425 00:24:27,840 --> 00:24:31,680 pinakita nito ang isang katangiang kong di ko alam, 426 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 ginagamit ko pala ang mga babae para sa ego ko, 427 00:24:34,960 --> 00:24:37,600 at ang sama nito, dahil wala akong pake sa kanila. 428 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 Kaya ako sumuway, at ginawa akong hypocrite, 429 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 ayoko 'yon. 430 00:24:41,440 --> 00:24:42,880 Alam n'yo 'yon? 431 00:24:42,960 --> 00:24:45,760 Linzy, pasensiya na. Di ko na 'yon uulitin. 432 00:24:46,560 --> 00:24:47,440 Kaya… 433 00:24:52,720 --> 00:24:54,480 Ayos lang, Dre. 434 00:24:58,200 --> 00:25:02,640 Totoo 'to, luha ng nasaktan. 435 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 Galing ako sa mahirap na pamilya. 436 00:25:05,280 --> 00:25:06,960 Namatay ang kaibigan ko. 437 00:25:07,440 --> 00:25:11,160 Di ko makalimutang pumunta ako sa lamay niyang umiiyak, 438 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 sabi ng kapatid ko, "Tumigil ka." 439 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 "Magpalakas ka. Pigilan mo." 440 00:25:19,840 --> 00:25:22,040 -O, pare. -Sobrang… Letse. 441 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Kaya mo 'to. 442 00:25:24,760 --> 00:25:25,640 Oo, ayos lang. 443 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 Kaya sa pag-alis ko sa retreat, ako'y, nauunawaan ko na ang emosyon ko. 444 00:25:31,880 --> 00:25:35,040 Alam n'yo 'yon? Parang, ibang level na. 445 00:25:35,520 --> 00:25:38,040 Isipin n'yo ang taong kasama n'yo. 446 00:25:44,000 --> 00:25:48,200 Dre, ang lalim no'n, pero kita kung gaano na kalayo ang narating mo. 447 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 Proud ako sa 'yo. 448 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 At… 449 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 Ang huling bagay. 450 00:25:53,480 --> 00:25:58,480 No'ng una, ako 'yong tipo ng taong sasabihin ko sa kapatid kong layuan niya. 451 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 'Wag kang makihalubilo sa mga katulad ko. 452 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Natuto na ako, kaya kung babalik ako, 453 00:26:04,600 --> 00:26:07,080 sasabihan ko siyang… 454 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 komportable na akong sabihing ako na 455 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 ang tipong gusto kong makasama mo. 456 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Ang husay, 'tol. 457 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 Di ako makapaniwalang nagawa ko 'to. Letse. 458 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Ang husay mo. 459 00:26:19,440 --> 00:26:20,360 Magaling. 460 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Nakaya mo. 461 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 Naku, nagulo ako no'n. 462 00:26:27,520 --> 00:26:30,920 Ang makarating siya rito, at malampasan ang karanasan niya 463 00:26:31,000 --> 00:26:34,360 at sabihing magiging role model siya ng kapatid niya, 464 00:26:34,440 --> 00:26:35,480 nakakamangha. 465 00:26:35,560 --> 00:26:37,360 Maraming salamat sa inyo. 466 00:26:37,440 --> 00:26:41,720 Naantig talaga ako kung gaano kayo nagpakatotoo, 467 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 sa pakikinig sa inyong kwento. 468 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Sana dalhin n'yo lahat ng natutuhan n'yo sa retreat na 'to 469 00:26:47,440 --> 00:26:51,000 sa labas, at ibahagi 'to sa lahat ng kakilala n'yo, 470 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 at ngayon, magdiriwang tayo. 471 00:27:05,400 --> 00:27:09,320 Ang husay ng lahat sa retreat na 'to. Nagtanda ang lahat. 472 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 Walang dudang nagbago ako, 473 00:27:11,800 --> 00:27:14,840 pero si Elys ang may pinakamatinding karanasan dito. 474 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 Tila napakahusay ko kung nariyan siya 475 00:27:17,760 --> 00:27:19,720 at nahulog na talaga ako sa kanya. 476 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 Kailangan kong sabihin ang nararamdaman ko. 477 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 Di ako umiiyak. Kayo ang umiiyak. 478 00:27:27,760 --> 00:27:30,080 Pero umayos na kayong lahat, 479 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 sasabihin na ni Lana ang napili niya. 480 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Huling araw na natin! 481 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 Oo nga! 482 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 Ayos 'to. 483 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 Umaasa ako sa magarbong party. 484 00:27:42,400 --> 00:27:44,680 Kung ang iniisip n'yo sa "magarbong party" 485 00:27:44,760 --> 00:27:48,720 ay dramatikong announcement ni Lana, masuwerte kayo. 486 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 Hello sa lahat. 487 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 -Hi, Lana. -Hi, Lana! 488 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Yo, Lana. 489 00:27:55,520 --> 00:27:57,400 Lana, sana maganda ang balita mo. 490 00:27:59,320 --> 00:28:04,080 Ang premyo ay nasa $100,000. 491 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Ang laking pera no'n. 492 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 Dapat couple ang mananalo 493 00:28:09,560 --> 00:28:12,800 dahil sila ang may ginawang koneksiyon. 494 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Pero sa isip ko, personal din itong karanasan. 495 00:28:16,200 --> 00:28:20,640 May aalis ditong nabago ang emosyon at yumaman pa. 496 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 -Oo. -Nakakaloka. 497 00:28:22,320 --> 00:28:23,680 Malaki ang pamilya ko. 498 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Higit sampu ang kapatid ko, 499 00:28:25,760 --> 00:28:31,120 kaya para sa pamilya ko, malaking bagay ito. 500 00:28:34,080 --> 00:28:38,320 Simula nang dumating kayo sa retreat, sinubaybayan ko kayo. 501 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Diyos ko! 502 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 May kinabahan ba sa inyo? 503 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 Ang ups and downs n'yo… 504 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 Matinding karanasan 'to. 505 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 Kinakabahan ako. 506 00:28:49,520 --> 00:28:52,280 …ang mga pagkakamali at tagumpay n'yo. 507 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 Ipinagmamalaki ko kayo. 508 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 -Ako rin. -Ako rin. 509 00:28:56,120 --> 00:28:59,360 Kahanga-hanga lahat ng pinakita n'yong pagbabago. 510 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Tila aalis ako rito na bagong tao. 511 00:29:02,120 --> 00:29:04,800 Lana, sana wala nang "pero," pakiusap. 512 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Pero… 513 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 Si Lana pa. 514 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Sabi ko na, eh. 515 00:29:10,240 --> 00:29:13,400 …namili ako ng dalawang taong 516 00:29:13,480 --> 00:29:16,640 may namumukod-tanging pagbabago. 517 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 Isa lang sa kanila… 518 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 ang mag-uuwi ng premyo. 519 00:29:26,360 --> 00:29:28,320 Hindi nga. 520 00:29:29,360 --> 00:29:31,600 Ang isang napili ko ay… 521 00:29:32,200 --> 00:29:37,000 Lana, binigyan mo ako ng pagsubok na di ko inakalang haharapin ko. 522 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 Alam n'yo? Baka manalo ako. 523 00:29:41,040 --> 00:29:44,840 Sabihin mong "Dre." Pakiusap, sige na. Tawagin mo ako. 524 00:29:45,720 --> 00:29:50,000 Kinakabahan ako sa kahihintay. Sana sabihin na lang ni Lana. 525 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Matagal na kaming naghintay. Di ba? 526 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 Sana may makita si Lana sa 'kin. 527 00:29:56,200 --> 00:30:00,760 Ang pagbabagong nakita ko sa sarili simula no'ng una 528 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 ay malaki. 529 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 Nakakabaliw 'to. 530 00:30:09,160 --> 00:30:10,360 …si Elys. 531 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 Diyos ko! 532 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Di ko inasahan 'yon. 533 00:30:18,720 --> 00:30:22,040 Ako? Sa finals ng Too Hot to Handle? 534 00:30:22,120 --> 00:30:24,960 Ano… nagulat ako. 535 00:30:27,680 --> 00:30:28,520 Letse. 536 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Elys, dumating ka ritong sarili mo lang ang iniisip mo. 537 00:30:32,520 --> 00:30:35,720 Kailangang nawiwili ako lagi. 538 00:30:35,800 --> 00:30:37,160 Tama. 539 00:30:37,760 --> 00:30:40,880 Inuna mo ang sarili at kagustuhan mo, higit sa lahat. 540 00:30:40,960 --> 00:30:43,880 Ang totoo, wala akong pake. Ang halik ay halik. 541 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 Seryoso ba kayo? 542 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Di mo inisip na ang ginawa mo… 543 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Pinipili ko si Alex. 544 00:30:51,680 --> 00:30:52,560 Ano? 545 00:30:52,640 --> 00:30:54,680 -…ay makakasakit sa iba. -Magtatabi tayo. 546 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 Ang labo lang. 547 00:30:59,400 --> 00:31:02,440 Di ako ang taong nagsasabi ng nararamdaman. 548 00:31:02,520 --> 00:31:05,800 Natuto kang baguhin ang pananaw mo. 549 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Nawalan lang ako ng pakialam. 550 00:31:08,520 --> 00:31:12,920 Naghanap ka ng kasiyahan para sa iba, at naging bukas ka. 551 00:31:14,120 --> 00:31:18,400 Nakakaramdam na ako ng matinding emosyon para sa 'yo. 552 00:31:22,880 --> 00:31:25,920 Kaya nakabuo ka ng malalim na koneksiyon kay Alex. 553 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 -Gusto mong maging nobyo ko? -Oo. 554 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Na ngayon, kasama mong nag-commit. 555 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Matagal ko nang di naramdaman 'to. 556 00:31:32,920 --> 00:31:39,240 Aalis akong may bagong pananaw sa buhay. 557 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Di ko inasahan 'yon. 558 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 -Talaga? -Hindi nga. 559 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 Baka manalo ako ng $100,000. 560 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 Totoo ba? 561 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 Wow, di ko 'to inakala. 562 00:31:55,040 --> 00:31:57,480 -'Wag kang mabigla. -Masaya ako para sa 'yo. 563 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 -Ayos. -Ang layo ng narating mo. 564 00:31:59,640 --> 00:32:00,480 Letse. 565 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 Karapat-dapat si Elys, higit sa lahat. 566 00:32:03,120 --> 00:32:07,240 Siya ang pinakanagbago sa lahat dito, kaya siya dapat. 567 00:32:07,320 --> 00:32:09,200 Nagulat talaga ako. 568 00:32:10,520 --> 00:32:11,760 Sino'ng isa pa? 569 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 Ang isa pa ay… 570 00:32:17,800 --> 00:32:21,440 Pinakita ko kung gaano ako nagbago. Nagbago ako. Lana naman. 571 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 Sige na. Sino? 572 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 Parang ang layo na ng narating ko rito. May pag-asa ako. 573 00:32:33,080 --> 00:32:33,920 …si Dre. 574 00:32:36,520 --> 00:32:39,920 -Pasok ka na! -Ano? 575 00:32:42,800 --> 00:32:46,880 Ano? 576 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Dre, pumasok ka ritong naghahanap ng kalandian para sa ego mo. 577 00:32:52,960 --> 00:32:53,880 Oo naman. 578 00:32:56,480 --> 00:32:57,880 Sumali ako sa sex on a boat. 579 00:32:57,960 --> 00:32:59,600 -Ano'ng tipo mo? -Masasama. 580 00:32:59,680 --> 00:33:01,200 Ang masasama. 581 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 Nalilibog ako, totoo. 582 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 Pera lang ang nasa isip mo. 583 00:33:05,760 --> 00:33:09,520 Dalawang daan? Kung may mas gusto ako kaysa sex, pera 'yon. 584 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 At di ka gumawa ng mga koneksiyon. 585 00:33:14,160 --> 00:33:15,200 Uy! 586 00:33:15,280 --> 00:33:16,520 -Huminahon ka. -Hoy. 587 00:33:16,600 --> 00:33:19,160 Magkano na ang nawala natin? Alam n'yo ba? 588 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 At nang nasugatan ang ego mo… 589 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Mas may sexual connection kami ni Louis. 590 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 …ginamit mo si Linzy para sa ego mo. 591 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 Walang espesyal sa 'min ni Linzy. 592 00:33:34,800 --> 00:33:39,920 Pero napagtanto mo ang pagkakamali mo at hinarap mo ito nang buong tapang. 593 00:33:40,000 --> 00:33:42,640 Muli, pasensiya ka na. 594 00:33:42,720 --> 00:33:45,320 Pinagsisisihan ko ang paghalik ko sa 'yo. 595 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 Nanguna ang ego ko. 596 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 At simula noon… 597 00:33:50,560 --> 00:33:52,160 naging bukas ang puso mo. 598 00:33:52,240 --> 00:33:55,160 Lumalabas ako para makipag-sex sa mga babae 599 00:33:55,240 --> 00:33:57,920 para sa ego ko, at mali 'yon. 600 00:33:58,000 --> 00:34:00,560 Naging mas mabuti ka nang tao. 601 00:34:02,400 --> 00:34:05,320 Pumasok akong babaero, 602 00:34:05,880 --> 00:34:08,240 pero binago ng retreat na ito ang buhay ko. 603 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 Ibang tao na ako. 604 00:34:23,280 --> 00:34:25,880 Dre at Elys, kayo ang mga napili ko. 605 00:34:30,600 --> 00:34:36,239 Isa sa inyo ang mag-uuwi ng $100,000 ngayong gabi. 606 00:34:36,840 --> 00:34:38,159 Nakakaloka. 607 00:34:38,239 --> 00:34:40,080 Nakakabaliw naman. 608 00:34:40,159 --> 00:34:42,760 Akala ko, may pag-asa ako sa finals, 609 00:34:42,840 --> 00:34:45,800 pero karapat-dapat sina Elys at Dre na manalo. 610 00:34:46,440 --> 00:34:48,400 Natutuwa ako para kay Dre. 611 00:34:50,639 --> 00:34:54,600 Elys at Dre, pumunta kayo sa dressing room 612 00:34:54,679 --> 00:34:58,000 at maghanda na kayo para mamayang gabi. 613 00:34:59,040 --> 00:35:00,280 -Magaling. -Paalam. 614 00:35:00,360 --> 00:35:01,760 Paalam, salamat. 615 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Medyo dismayado ako. 616 00:35:05,280 --> 00:35:10,120 Pero masaya pa rin ako para kina Elys at Dre. 617 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 Karapat-dapat naman silang manalo. 618 00:35:15,640 --> 00:35:18,600 Di ko naman inakalang mapabilang sa finals. 619 00:35:18,680 --> 00:35:22,120 Napakasaya nito. 620 00:35:23,080 --> 00:35:26,840 Kung babalikan ko ang simula 621 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 at ngayon, iba na talaga ako. 622 00:35:28,880 --> 00:35:33,920 Di ako makapaniwalang ako ang tatanggap. 623 00:35:34,000 --> 00:35:36,360 Ang dami kong binigay sa retreat. 624 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 Binigay ko ang puso at emosyon ko, 625 00:35:38,760 --> 00:35:41,440 lahat ng puwede kong ibigay. 626 00:35:45,040 --> 00:35:46,240 Sa natitirang guests, 627 00:35:47,280 --> 00:35:50,640 nakasama n'yo sina Elys at Dre sa bawat hakbang. 628 00:35:52,160 --> 00:35:55,360 Uh-oh, napansin n'yo ba ang pagbabago ng tunog? 629 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Magiging exciting 'to. 630 00:35:57,280 --> 00:35:59,200 Ano'ng tinutumbok mo, Lana? 631 00:35:59,280 --> 00:36:03,280 Kaya, nasa inyo ang desisyon kung sino'ng mananalo. 632 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 Diyos ko! 633 00:36:05,280 --> 00:36:06,360 Seryoso 'to. 634 00:36:06,440 --> 00:36:08,760 Iboboto natin ang mananalo. 635 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 Mahirap 'to. 636 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 Si Lana lagi ang nagpapasya, 637 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 kaya mabuting hinayaan niya kaming bumoto. 638 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 Oras na para ibigay n'yo ang boto n'yo. 639 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 Ang gulo ng utak ko ngayon. 640 00:36:32,040 --> 00:36:35,920 Parang ito ang pinakamahirap na desisyon ko sa retreat. 641 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 May nobyo na si Elys. Pumasok si Dre na single. 642 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Pareho nilang nahanap ang daan nila. 643 00:36:43,080 --> 00:36:46,880 Parang ito ang pinakamahirap na desisyon ko sa retreat. 644 00:36:47,960 --> 00:36:52,200 Ang Dre na nakilala ko no'ng una ay ibang-iba sa Dre ngayon. 645 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 Mas iniisip na niya ang damdamin niya. 646 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 Nagbago na yata si Dre. 647 00:36:58,520 --> 00:37:01,760 Malalaking hakbang ang ginawa ni Elys sa retreat. 648 00:37:01,840 --> 00:37:04,760 Nang bumalik siya at tinanong niya si Alex, 649 00:37:04,840 --> 00:37:06,800 ibang katangian niya 'yon. 650 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Ramdam ko si Dre, 651 00:37:09,000 --> 00:37:12,480 at alam ko kung gaano kahirap pag-usapan ang mga bagay. 652 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Alam kong mababago ng pera ang buhay niya 653 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 at ang pamilya niya. 654 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 Walang dudang maraming pagsubok na pinagdaanan si Elys. 655 00:37:24,040 --> 00:37:27,080 Nahihiya siyang ipakita ang pakiramdam niya. 656 00:37:27,160 --> 00:37:29,480 Nahirapan siyang maging bukas. 657 00:37:29,560 --> 00:37:30,960 Nagbago na siya. 658 00:37:32,200 --> 00:37:34,520 Naging totoo sila sa sarili nila. 659 00:37:34,600 --> 00:37:37,160 Naging totoo sila sa proseso, 660 00:37:37,240 --> 00:37:39,080 nang may mainam na layunin. 661 00:37:39,760 --> 00:37:43,720 Naguguluhan ako sa botohang 'to. Nag-iisip ako. 662 00:37:46,920 --> 00:37:49,720 Hindi 'to madaling pagpasyahan. 663 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 Matapos pag-isipan… 664 00:37:51,160 --> 00:37:52,120 Para sa 'kin… 665 00:37:52,200 --> 00:37:53,840 -Boto ako kay… -Iboboto ko si… 666 00:37:53,920 --> 00:37:55,440 -Boto ako kay… -Boto ako kay… 667 00:37:56,880 --> 00:37:59,280 Tumigil silang lahat bago nila tapusin. 668 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Baka mamaya pa natin makikilala ang mananalo. 669 00:38:02,760 --> 00:38:07,000 Oras na para magpalit sa bonggang kasuotan nila. 670 00:38:09,960 --> 00:38:12,400 -Excited ba kayo ngayong gabi? -Oo naman. 671 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Siguradong maganda ka. 672 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 Mapupukaw silang lahat sa 'yo. 673 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 Ito na ang huling gabi. 674 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 -Nakakabaliw, di ba? -Ano? 675 00:38:24,760 --> 00:38:27,320 -Wala na pagkatapos nito. -Cheers kay Lana! 676 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Cheers! 677 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 Ano'ng nararamdaman mo? 678 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Kinakabahan ako. Nae-excite ako at sa huli, 679 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 -ano man ang mangyari doon… -Totoo. 680 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 Masaya akong kasama pa rin kita. 681 00:38:42,480 --> 00:38:46,320 Isa sa dalawang 'to ay magkakaroon ng $100,000. 682 00:38:48,480 --> 00:38:52,840 Hanggang di pa nawawala ni Lana ang premyo sa retreat na ito. 683 00:38:54,040 --> 00:38:56,520 Huling beses na nating maririnig si Lana. 684 00:38:58,360 --> 00:39:01,240 Kinakabahan ako, ano pa kaya sila? 685 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 -Alam ko. -Alam ko! 686 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 Naiisip n'yo ba ang iniisip nila? 687 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 Ako muna. Ipinagmamalaki ko ang karanasan mo. 688 00:39:09,720 --> 00:39:14,000 Nang malaman kong inalok mo si Alex na maging nobyo mo, 689 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 ako'y napa-"Whoa!" 690 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Dre. 691 00:39:17,840 --> 00:39:20,000 Nakakalokang mapabilang sa finals, 692 00:39:20,080 --> 00:39:22,720 di ko pa rin lubos maisip ang nangyari. 693 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 Kalimutan mo ang pera, aalis akong may nobyo, 694 00:39:26,600 --> 00:39:29,960 at nabagong sarili. 695 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 Mas gugustuhin kong umalis nang may $100,000. 696 00:39:32,920 --> 00:39:35,840 Pero kung hindi, masaya ako para kay Dre. 697 00:39:35,920 --> 00:39:40,440 Sayang lang na wala kang nahanap na koneksiyon sa kahit sino. 698 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 -Oo nga. -Pero ang kayanin mo lahat, 699 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 at makita kang naging bukas 700 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 kanina, ramdam ko ang sinabi mo. 701 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 Masaya akong tayo ang narito. 702 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 Hindi ko na 'to babaguhin pa. 703 00:39:52,560 --> 00:39:54,480 -Totoo 'to. -Cheers. 704 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 Sinasabi ko sa 'yo. Boom. 705 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 Sana, manalo sila pareho, 706 00:39:57,960 --> 00:40:00,080 pero gusto ko rin ng konti para sa 'kin. 707 00:40:01,400 --> 00:40:04,120 Isang araw pa lang kayo. Huminahon ka. 708 00:40:05,120 --> 00:40:08,960 Di ako magsisinungaling, kinakabahan talaga ako ngayon. 709 00:40:09,040 --> 00:40:13,560 Mababago ng $100,000 ang buhay ko, pero di nga 'to tungkol sa 'kin. 710 00:40:13,640 --> 00:40:16,920 May pamilya akong iba ang posisyon. 711 00:40:17,000 --> 00:40:20,400 Na walang oportunidad, gaya ng iba. 712 00:40:20,480 --> 00:40:23,560 Tutulungan ko lahat ng mahal ko. 713 00:40:24,440 --> 00:40:27,480 Ang best woman o man… 714 00:40:27,560 --> 00:40:29,840 Ang mananalo. Salamat. 715 00:40:31,520 --> 00:40:33,320 Alam n'yo na. 716 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 Ang sexy slow-mo o'clock. 717 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 Ang bilis ng takbo ng isip ko. 718 00:40:43,880 --> 00:40:45,480 Dinig ko ang tibok ng puso ko. 719 00:40:48,280 --> 00:40:50,840 Diyos ko! 720 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Ang ganda at guwapo nila. 721 00:40:57,160 --> 00:41:01,840 Naku, ang ganda nila ngayon. 722 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 Excited na ba kayo? 723 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 Oo… 724 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Ramdam ko na. 725 00:41:10,160 --> 00:41:12,600 -Nagpa-panic ako. -Hindi, ayos ka lang. 726 00:41:14,000 --> 00:41:17,720 Sinasabi ko sa 'yo, di ko alam ang mararamdaman ko ngayon. 727 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 Wala na akong masabi. 728 00:41:23,160 --> 00:41:28,200 Kinakabahan ako, pero kung sino man ang mananalo, karapat-dapat siya. 729 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Pareho kaming may mahusay na karanasan. 730 00:41:31,160 --> 00:41:35,480 Pumasok ako ritong prangka at masungit, 731 00:41:35,560 --> 00:41:39,000 at uuwi akong mas mabait. 732 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Di ko maisip ang nararamdaman mo. 733 00:41:44,400 --> 00:41:45,760 Magandang gabi sa inyo. 734 00:41:45,840 --> 00:41:48,200 -Hi, Lana. -Magandang gabi, Lana. 735 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 Habang narito kayo sa retreat, 736 00:41:50,720 --> 00:41:54,160 Sumuway kayo nang 15 beses. 737 00:42:04,680 --> 00:42:09,120 Nagawa n'yo ang pinakamahabang halik sa kasaysayan ng Too Hot to Handle. 738 00:42:11,080 --> 00:42:13,880 Labindalawang minuto at 31 segundo. 739 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 At may isang 740 00:42:17,640 --> 00:42:19,560 may ginawa sa saging 741 00:42:20,640 --> 00:42:24,160 na napakalaswa. 742 00:42:25,600 --> 00:42:26,560 Naku… 743 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 Lana, labas tayo sa retreat para trabahuhin nang maayos ang saging. 744 00:42:32,080 --> 00:42:33,840 Sa pananatili n'yo rito, 745 00:42:34,360 --> 00:42:37,160 napansin ko ring may mga sumunod sa proseso 746 00:42:37,240 --> 00:42:40,080 at may ginawang malaking pagbabago. 747 00:42:42,320 --> 00:42:45,120 Sa finalists, ang mga kasama n'yo 748 00:42:45,200 --> 00:42:48,280 ang bumoto sa kung sino sa inyo ang mananalo. 749 00:42:49,120 --> 00:42:52,040 Oras na para sabihin ang nanalo. 750 00:42:57,440 --> 00:43:00,560 Elys at Dre, tumayo kayo. 751 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 -Heto na. -Good luck, 'tol. 752 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 Nabilang na ang mga boto. 753 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 At isa lang sa inyo ang aalis nang 754 00:43:15,920 --> 00:43:19,920 may dalang $100,000 na premyo. 755 00:43:26,760 --> 00:43:27,840 Ang nanalo ay si… 756 00:43:27,920 --> 00:43:28,760 Wow. 757 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Heto na. 758 00:43:32,160 --> 00:43:33,040 Tapusin n'yo na. 759 00:43:34,880 --> 00:43:37,360 Diyos ko. 760 00:43:40,560 --> 00:43:43,720 Sige na, Dre. Kaya mo 'to. 761 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 Nakakabaliw. 762 00:43:46,120 --> 00:43:48,320 May kutob akong si Dre, 763 00:43:48,400 --> 00:43:51,880 pero sana talaga, si Elys. 764 00:43:53,360 --> 00:43:58,240 Ang mga kagaya ko, di namin makikita ang 100k sa aming buhay. 765 00:43:59,160 --> 00:44:01,640 Nahihilo na ako, 766 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 pero tingin ko, hindi ako. 767 00:44:11,840 --> 00:44:12,720 …Elys. 768 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 -Halika rito. -Diyos ko! 769 00:44:20,000 --> 00:44:22,120 -Naku. -Diyos ko. 770 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 Ako! Ano? 771 00:44:32,120 --> 00:44:34,680 Marami akong magagawa sa pera. 772 00:44:34,760 --> 00:44:36,840 Pero masaya ako para kay Elys. 773 00:44:36,920 --> 00:44:38,080 Mahal kita. 774 00:44:39,200 --> 00:44:40,080 Diyos ko. 775 00:44:40,160 --> 00:44:43,200 Nanalo ako ng $100,000. 776 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 Nakakaloka. 777 00:44:45,400 --> 00:44:47,720 Di ko alam ang sasabihin ko. 778 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 Di ko alam ang gagawin ko. 779 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Gusto kong maghubad. Ewan ko. 780 00:44:52,320 --> 00:44:56,360 Girl! Pinaghirapan mo 'yan. Gawin mo ang gusto mo. 781 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 Di ko inakalang mangyayari 'to sa 'kin, 782 00:45:00,960 --> 00:45:04,000 at ito'y nakakapagpakumbaba. 783 00:45:04,080 --> 00:45:06,240 Nabago ang buhay ko rito 784 00:45:06,320 --> 00:45:10,160 -at malaking bagay ang $100,000. -Diyos ko. 785 00:45:10,240 --> 00:45:11,400 Oo nga. 786 00:45:11,480 --> 00:45:14,160 Babaguhin nito ang buhay ko. 787 00:45:14,240 --> 00:45:17,680 Ang dami kong naiisip na gagawin sa $100,000, 788 00:45:17,760 --> 00:45:23,320 pero nakakabaliw ang unang gusto kong gawin. 789 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Gusto mo bang makihati sa pera? 790 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 Girl power! 791 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 Napakagandang gawain nito. 792 00:45:45,480 --> 00:45:49,080 Kita talagang karapat-dapat ka sa pera. 793 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 Ang singkuwenta mil sa kahit sino ay malaki, 794 00:45:52,600 --> 00:45:56,720 pero kay Dre, naalala ko siyang nagkuwento tungkol sa pamilya niya. 795 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 Nakakamangha ito. 796 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 Sandali. 797 00:46:05,760 --> 00:46:08,280 Ang ganda at ang bait niya. 798 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Elys, mahal kita. 799 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Binago mo ang buhay ko 800 00:46:12,080 --> 00:46:15,880 at tinulungan mo akong baguhin ang buhay ng kapamilya ko, 801 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 may mahalaga kang lugar sa puso ko, mahal kita. 802 00:46:19,000 --> 00:46:22,560 Isa kang gem. Napakagandang gem. 803 00:46:22,640 --> 00:46:25,520 Baka walang $100,000 kung di ikaw ang Detective. 804 00:46:25,600 --> 00:46:28,080 -Kaya… -Maraming salamat! 805 00:46:28,160 --> 00:46:31,000 At marami akong nagastos sa 200K. 806 00:46:32,000 --> 00:46:35,360 -$50,000. -$50,000. 807 00:46:41,480 --> 00:46:47,680 -$50,000. -$50,000. 808 00:46:47,760 --> 00:46:52,520 Congratulations. Wala na ang patakaran. 809 00:46:53,680 --> 00:46:55,320 Wala nang patakaran? 810 00:46:55,400 --> 00:46:56,800 Magtakip na kayo, 811 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 magkakaroon na ng body fluids sa paligid. 812 00:46:59,760 --> 00:47:02,520 Ang totoo, si Courtney ang unang hinila ko. 813 00:47:04,720 --> 00:47:06,880 Halika, Louis, baby. 814 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 Kahit di kami nanalo ng $100,000, 815 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 nakuha ko ang pinakamahusay. 816 00:47:16,800 --> 00:47:18,600 Nakuha ko ang pinakamahusay. 817 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 Di ako aalis dito na iba ang kasama. 818 00:47:21,320 --> 00:47:23,160 -Crush mo ako? -Diyos ko… 819 00:47:29,800 --> 00:47:33,760 Okey, Alex, now or never. Sabihin mo na ang nararamdaman mo. 820 00:47:34,320 --> 00:47:36,120 Gusto kong sabihing mahal kita, 821 00:47:36,200 --> 00:47:38,600 at proud ako sa 'yo at… 822 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 mahal kita. 823 00:47:43,400 --> 00:47:45,920 -Mahal din kita. -Talaga? 824 00:47:46,000 --> 00:47:48,480 Oo, di ko inaasahang sasabihin mo 'yan. 825 00:47:48,560 --> 00:47:50,720 -Mahal na mahal kita. -Diyos ko. 826 00:47:52,200 --> 00:47:54,280 Gusto ko ng happy ending. 827 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 Dre, sabihin mo kung saan mo 828 00:47:57,440 --> 00:48:00,920 gagamitin ang $50,000 mo para tulungan ang mga mahal mo. 829 00:48:01,000 --> 00:48:04,440 Umalis na si Detective Dre sa building. 830 00:48:04,520 --> 00:48:05,880 Pagbalik ko sa Atlanta, 831 00:48:05,960 --> 00:48:10,200 handa na akong magpakawala nang may cowboy hat at tali, 832 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 pumunta sa strip club. 833 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 Sabihing, "Halika. Sakyan kita saglit." 834 00:48:14,440 --> 00:48:15,560 "Ikaw, tabi tayo." 835 00:48:15,640 --> 00:48:19,280 Magpaulan ka ng pera, Dre. 836 00:48:49,840 --> 00:48:54,840 Tagapagsalin ng Subtitle: Yurie