1 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 Ci siamo. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,360 Alex e Louis sceglieranno l'amore? 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,320 O prenderanno i 25.000 dollari a testa e scapperanno? 4 00:00:23,960 --> 00:00:27,920 La posta in gioco non è mai stata così alta e neanche la mia pressione. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,960 - Non capisco cosa stia succedendo. - Già. 6 00:00:33,560 --> 00:00:34,640 Ciao a tutti. 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 Ciao, Lana. 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,000 Vi ho riuniti qui per un motivo preciso. 9 00:00:40,800 --> 00:00:45,000 Louis e Alex sembrano volere due cose contemporaneamente. 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,480 Cazzo. 11 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 Da un lato, vorrebbero impegnarsi totalmente con Christine e Elys. 12 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 Mi sento decisamente a disagio. 13 00:00:56,760 --> 00:01:01,840 Dall'altro, vorrebbero evitare obblighi, responsabilità e cambiamenti. 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 Cosa? 15 00:01:03,240 --> 00:01:06,520 È uno scherzo? Vi prego, ditemi che è uno scherzo. 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 Avete entrambi dei dubbi? 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,760 Perché quell'aria colpevole? 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 Elys sembra pronta a uccidermi. 19 00:01:15,560 --> 00:01:18,040 LONDRA, UK 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 Pochi minuti fa, 21 00:01:19,520 --> 00:01:22,680 per aiutare Alex e Louis a capire cosa vogliono davvero, 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 ho imposto loro un ultimatum. 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 - Cosa? - Un attimo. Cosa? 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,160 Ma che sta dicendo? 25 00:01:32,240 --> 00:01:35,720 Che diavolo sta succedendo? 26 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 - Cos'è successo prima che arrivassimo? - Che succede, Louis? 27 00:01:39,840 --> 00:01:43,000 Al momento sono molto confusa. 28 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 Con questo ultimatum ho offerto loro 25.000 dollari a testa… 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,040 Ho un brutto presentimento. 30 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 …per lasciare subito la villa da single. 31 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 Serve un dottore per tutte queste mascelle lussate! 32 00:01:58,880 --> 00:02:03,320 Caspita. 25.000 dollari. 33 00:02:03,400 --> 00:02:05,920 Sono un sacco di soldi. 34 00:02:08,520 --> 00:02:09,640 L'alternativa? 35 00:02:10,880 --> 00:02:15,479 Rifiutare i soldi e impegnarsi una volta per tutte con Elys e Christine. 36 00:02:15,560 --> 00:02:19,120 Ma, così facendo, avrebbero rinunciato a un posto in finale 37 00:02:19,200 --> 00:02:24,760 e alla possibilità di vincere l'attuale montepremi di 100.000 dollari. 38 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 - Cosa? - Oddio. 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 - Che colpo di scena! - Sì. 40 00:02:31,040 --> 00:02:33,840 Oddio. Se fossi in Christine o Elys… 41 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Gli appuntamenti sono andati bene, no? 42 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 - Sì. - Sono andati bene. 43 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 Prego che Louis non abbia fatto una stupidaggine. 44 00:02:41,800 --> 00:02:45,280 - Io ho ottenuto la luce verde con Alex. - E io con Louis. 45 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 È tutta l'estate che lavoro su me stessa 46 00:02:48,520 --> 00:02:51,440 per imparare a mostrare il mio lato vulnerabile. 47 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 E aver chiesto ad Alex di metterci insieme… 48 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 E se per lui i soldi contassero di più? 49 00:03:00,080 --> 00:03:03,400 Ho un nodo allo stomaco. 50 00:03:03,480 --> 00:03:07,320 Mi sono aperta con Louis e mi sono dedicata solo a lui. 51 00:03:07,800 --> 00:03:11,640 Deve dimostrarmi che contraccambia senza deludermi di nuovo. 52 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 Ora vi rivelerò le loro decisioni. 53 00:03:19,560 --> 00:03:23,200 Alex ha deciso… 54 00:03:23,880 --> 00:03:27,240 Alex ha uno sguardo sospetto. La sua relazione vale tanto? 55 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 Cazzo. 56 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 Venticinquemila dollari sono tanti. 57 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 È stata una decisione sofferta. 58 00:03:38,640 --> 00:03:40,080 C'è tensione. 59 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 Mi sento male. 60 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Ti prego, Alex, non deludermi. 61 00:03:45,880 --> 00:03:48,600 …di rifiutare il denaro e ha scelto Elys. 62 00:03:49,440 --> 00:03:50,920 Grazie a Dio! 63 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Non ci credo. 64 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Bravo, Alex. 65 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Per Alex valgo più di 25.000 dollari. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 Sono al settimo cielo. Sono felicissima. 67 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 Siete una splendida coppia. 68 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 Ciò che provo ora 69 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 non ha prezzo 70 00:04:14,320 --> 00:04:16,880 e sono felice di poter stare finalmente insieme. 71 00:04:16,960 --> 00:04:18,840 Ero tentato di accettare il denaro, 72 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 ma poi ho pensato a come sarebbe stato perderla 73 00:04:21,839 --> 00:04:24,480 e ho riflettuto sui miei sentimenti. 74 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 Lei mi piace moltissimo. 75 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 - Congratulazioni. - Grazie. 76 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 Ok. Il primo è andato. 77 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 Resta quello con lo sguardo colpevole. 78 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Louis… 79 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 ha deciso… 80 00:04:44,000 --> 00:04:48,440 Venticinquemila dollari sono tanti. 81 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 Christine mi piace molto, 82 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 ma ci sono tante persone a cui voglio bene, 83 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 come mia madre e mio padre, 84 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 a cui quei soldi servirebbero. 85 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Spero che abbia scelto Christine. 86 00:05:04,280 --> 00:05:09,000 Ma è dura fidarsi di lui visto che continua a combinare dei casini. 87 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 Il cuore mi batte all'impazzata. 88 00:05:12,560 --> 00:05:15,320 Ho paura che Louis abbia scelto i soldi. 89 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 …di rifiutare il denaro e ha scelto Christine. 90 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 Bravo, amico. 91 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 Oddio. 92 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Ha scelto me? 93 00:05:33,320 --> 00:05:36,880 Invece di 25.000 dollari? 94 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 Mi sembra di sognare. 95 00:05:44,440 --> 00:05:47,160 Nessuna cifra vale 96 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 ciò che c'è tra noi. 97 00:05:49,480 --> 00:05:52,760 Tengo troppo a te e voglio portare avanti questo rapporto. 98 00:05:52,840 --> 00:05:55,040 I soldi mi piacciono, lo ammetto. 99 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Ci ho riflettuto parecchio. 100 00:05:57,360 --> 00:06:01,960 Ma il denaro non vale niente rispetto alle emozioni. 101 00:06:02,520 --> 00:06:04,400 E ho imparato questa cosa proprio qui. 102 00:06:05,280 --> 00:06:07,240 Alex e Louis, vi avevo detto che, 103 00:06:07,320 --> 00:06:09,200 se aveste scelto la vostra partner, 104 00:06:09,280 --> 00:06:12,960 vi avrei esclusi dalla finale di Too Hot to Handle. 105 00:06:14,120 --> 00:06:15,720 Ma era una bugia a fin di bene… 106 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 Che succede? 107 00:06:18,040 --> 00:06:22,120 …per farvi prendere una decisione per una giusta causa. 108 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 Quindi, Alex e Louis, concorrerete con tutti gli altri… 109 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Oddio. 110 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 …per il montepremi finale di 100.000 dollari. 111 00:06:34,760 --> 00:06:36,480 Grazie, Lana. 112 00:06:36,560 --> 00:06:41,040 Con la tua luce violacea e l'involucro cromato di titanio. 113 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Sei proprio un cono sexy. 114 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 Guardate che sorriso. 115 00:06:45,480 --> 00:06:47,560 - A presto. - Ciao, Lana! 116 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 - Ciao, Lana. - A presto, Lana. 117 00:06:52,400 --> 00:06:53,280 Ciao. 118 00:06:54,280 --> 00:06:55,120 Sei felice? 119 00:06:55,200 --> 00:06:57,160 Non credevo che avresti scelto me. 120 00:06:59,920 --> 00:07:04,240 I tuoi sentimenti, per me, contano molto più dei soldi, Christine. 121 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 Grazie all'ultimatum di Lana, 122 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 Louis e Alex hanno capito cosa vogliono. 123 00:07:14,240 --> 00:07:15,680 È stata una serata intensa. 124 00:07:15,760 --> 00:07:19,640 Louis e Alex hanno dimostrato di essere maturati molto. 125 00:07:19,720 --> 00:07:21,920 Siamo tutti molto fieri di loro. 126 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 E finalmente siamo giunti al momento delle smancerie 127 00:07:25,000 --> 00:07:27,560 per le due coppie. 128 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Cosa ti è passato per la testa 129 00:07:30,480 --> 00:07:34,160 quando ti ha chiesto di scegliere tra me e 25.000 dollari? 130 00:07:34,240 --> 00:07:35,520 Non ho dovuto pensarci. 131 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 So che tra noi c'è qualcosa di speciale. 132 00:07:38,720 --> 00:07:42,400 Quando sono arrivata qui, ero piuttosto egoista. 133 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 Facevo le cose a modo mio. 134 00:07:44,440 --> 00:07:46,480 Ma ora ho un ragazzo che crede 135 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 che il nostro rapporto valga più di 25.000 dollari. 136 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 È una bella sensazione. 137 00:07:51,200 --> 00:07:54,840 È piacevole avere un vero legame con qualcuno. 138 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Voglio occuparmi di te e voglio starti accanto. 139 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 I soldi non contano. 140 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 Non voglio perdere Elys. 141 00:08:07,680 --> 00:08:12,160 Tengo molto a lei e ne abbiamo passate tante insieme. 142 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 Sono diventato una persona migliore, 143 00:08:14,400 --> 00:08:17,360 e in buona parte lo devo a Elys. 144 00:08:30,120 --> 00:08:33,680 Non mi era mai successo che un ragazzo mi mettesse al primo posto. 145 00:08:33,760 --> 00:08:35,920 Mi hai anteposta a 25.000 dollari. 146 00:08:36,000 --> 00:08:38,559 Di solito do più di quello che ricevo 147 00:08:38,640 --> 00:08:43,280 e vedere che Louis ha preferito me a 25.000 dollari 148 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 mi fa provare una sensazione mai provata prima. 149 00:08:51,080 --> 00:08:55,320 Lana ci ha messo alla prova per capire se i nostri sentimenti erano sinceri. 150 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Se siamo qui, è perché l'abbiamo superata. 151 00:08:57,680 --> 00:09:00,200 Venticinquemila dollari sono tanti, cazzo. 152 00:09:00,280 --> 00:09:03,520 Fosse capitato a metà programma, non ci avrei pensato due volte. 153 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Avrei preso i soldi. 154 00:09:06,320 --> 00:09:10,440 Ma con Christine ne abbiamo passate troppe per anteporre il denaro. 155 00:09:10,520 --> 00:09:15,440 Ho capito che lei per me conta molto di più di 25.000 dollari. 156 00:09:27,280 --> 00:09:30,920 Ragazzi, 100.000 dollari. Riuscite a crederci? 157 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 Io no. 158 00:09:32,920 --> 00:09:34,800 Centomila. 159 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 Non sembra quasi vero. 160 00:09:37,400 --> 00:09:40,440 Sceglierà una coppia o una persona? 161 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 La cosa più assurda è che abbiamo ancora 100.000 dollari. 162 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 - Già. - È vero. 163 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 È pazzesco. 164 00:09:46,240 --> 00:09:48,360 Credo sia merito del detective Dre. 165 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 - Sì. - Sì. Evviva. 166 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 Non ho mai visto così tanti soldi in vita mia. Ho 11 fratelli. 167 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 Se vincessi io, non andrebbero sprecati. 168 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Ho delle responsabilità verso di loro. 169 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 Glielo devo. 170 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Non si tratta di me. 171 00:10:07,040 --> 00:10:09,960 Fate in modo che domattina siano ancora 100.000. 172 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 Per favore. 173 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 Voi due siete troppo sexy. 174 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 Resistete a tutto quel fascino per un'altra notte 175 00:10:18,880 --> 00:10:24,920 e domani una o più persone festeggeranno con 100.000 dollari. 176 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Buongiorno a tutti! 177 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 È l'ultimo giorno! 178 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 Elys, com'è svegliarsi accanto al proprio ragazzo? 179 00:10:45,960 --> 00:10:47,560 È fantastico. 180 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 È bello avere tutto chiaro. 181 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Vorrei solo più privacy. 182 00:10:50,920 --> 00:10:53,280 - Già. - Che cosa carina. 183 00:10:53,360 --> 00:10:57,120 Stamattina ho avuto modo di riflettere su ieri sera 184 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 e non riesco neanche a esprimere quanto Elys conti per me. 185 00:11:00,920 --> 00:11:01,960 E ora… 186 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 Ho la testa tra le nuvole. 187 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 Ma la amo. 188 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Amo Elys. 189 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Ecco, finalmente l'ho detto. 190 00:11:13,800 --> 00:11:17,320 Ecco che, per la prima volta, qualcuno dice la parola con la "A". 191 00:11:17,800 --> 00:11:19,280 Valeva la pena aspettare. 192 00:11:20,000 --> 00:11:24,280 Ma non so proprio come dirglielo. 193 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Buongiorno a tutti. 194 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 Buongiorno, Lana. 195 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 Buongiorno! 196 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Benvenuti al vostro ultimo giorno nella villa. 197 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 Sì! 198 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Evviva. 199 00:11:41,960 --> 00:11:48,000 Il vincitore o i vincitori del montepremi non sono ancora stati scelti. 200 00:11:48,920 --> 00:11:53,040 Per questo vi esorto a sfruttare le 12 ore rimaste 201 00:11:53,120 --> 00:11:57,520 per dimostrare agli altri concorrenti e a me perché meritate di vincere. 202 00:11:58,360 --> 00:12:02,560 Ammettiamolo. Questo posto merita cinque stelle. 203 00:12:02,640 --> 00:12:07,240 Ha cambiato la mia vita e mi ha consentito di conoscere voi. 204 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 È così. 205 00:12:09,240 --> 00:12:13,200 Se devo essere del tutto sincero, non credo che sarò io a vincere. 206 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 Ovviamente mi piacerebbe. 207 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Quei soldi mi servono, 208 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 ma non ho stabilito il legame profondo 209 00:12:18,320 --> 00:12:20,560 che speravo con una delle ragazze. 210 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 La mia è stata una crescita individuale. 211 00:12:23,360 --> 00:12:26,920 Oggi spassiamocela, gente! 212 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 Sì! 213 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 Ha inizio il conto alla rovescia. 214 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 - 12 ORE CHI VINCERÀ? 215 00:12:33,480 --> 00:12:37,320 Ma il robot più stacanovista dello show business non ha ancora finito. 216 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 Esatto, Desiree. 217 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 Nelle ultime due stagioni, hanno vinto delle coppie. 218 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 Nick e Jawahir. 219 00:12:45,160 --> 00:12:46,120 Harry e Beaux. 220 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 E, nonostante le due coppie fisse 221 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 di questa stagione, 222 00:12:50,200 --> 00:12:53,560 molti concorrenti hanno dimostrato una crescita individuale. 223 00:12:55,200 --> 00:12:59,120 Per questo sceglierò due finalisti 224 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 che si affronteranno per il montepremi. 225 00:13:02,080 --> 00:13:05,840 Ma non ho ancora deciso chi. 226 00:13:07,440 --> 00:13:10,560 Santo cielo, Lana, siamo quasi in dirittura d'arrivo. 227 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 Il montepremi ammonta a 100.000 dollari. 228 00:13:15,440 --> 00:13:17,600 Non sapevo che Lana fosse così ricca. 229 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 - Ha un sacco di soldi. - Sì. 230 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 Già! Secondo voi, chi vincerà? 231 00:13:23,280 --> 00:13:25,680 - È difficile a dirsi. - È difficile a dirsi. 232 00:13:28,600 --> 00:13:30,760 Chi pensate che sia cambiato di più? 233 00:13:30,840 --> 00:13:35,040 È dura, perché ognuno ha affrontato un percorso diverso. 234 00:13:35,120 --> 00:13:40,600 Elys aveva paura delle proprie emozioni 235 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 e di aprirsi 236 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 ed è diventata una donna forte e indipendente 237 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 che ha chiesto ad Alex di fare coppia fissa. 238 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Merita di vincere. 239 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 Dovendo scegliere un uomo, direi Dre. 240 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 Io direi Alex, ma forse voi non avete avuto modo di notarlo. 241 00:13:55,760 --> 00:13:57,400 Stando insieme non vorrei dirlo, 242 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 ma credo che Louis sia maturato molto. 243 00:14:00,800 --> 00:14:02,480 Prima era chiuso in se stesso, 244 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 ma, dopo tutte le prove a cui ci ha sottoposto Lana, 245 00:14:05,640 --> 00:14:07,600 è cresciuto tantissimo. 246 00:14:07,680 --> 00:14:11,520 Louis, cos'hai da dire sulla tua incredibile crescita? 247 00:14:11,600 --> 00:14:14,240 Appena lo infileremo dentro, dirà: 248 00:14:14,320 --> 00:14:17,280 "Oh, cazzo!" 249 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Ok, passiamo oltre. 250 00:14:21,280 --> 00:14:25,080 Credo che Louis sia maturato molto, ma lo ritengo ancora giovane. 251 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 Deve ancora capire se stesso 252 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 e ha ancora tante cose da imparare. 253 00:14:31,680 --> 00:14:35,600 Dirò semplicemente: "Che vinca la donna migliore". 254 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 Potere alle donne! 255 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Ragazzi e ragazze hanno messo gli occhi sul montepremi 256 00:14:41,480 --> 00:14:44,080 ma, prima di scegliere i due finalisti, 257 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 Lana ha organizzato un ultimo workshop. 258 00:14:47,760 --> 00:14:53,280 L'ultimo workshop spronerà i concorrenti a esplorare emozioni complesse 259 00:14:54,080 --> 00:14:58,800 mentre impareranno ad affrontare la vita come individui maturi e comprensivi 260 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 capaci di formare legami… 261 00:15:01,080 --> 00:15:02,000 CORAGGIO EMOZIONALE 262 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 …romantici sani e duraturi. 263 00:15:05,760 --> 00:15:09,440 È anche la loro ultima occasione per dimostrarmi quanto sanno essere 264 00:15:09,520 --> 00:15:11,600 coraggiosi, vulnerabili e sinceri. 265 00:15:12,160 --> 00:15:15,240 Qualità che cerco nei miei finalisti. 266 00:15:17,400 --> 00:15:20,840 Dovranno dimostrare di voler rinunciare ai rapporti occasionali 267 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 per cambiare veramente. 268 00:15:22,800 --> 00:15:26,480 Benvenuti al vostro ultimo workshop qui. 269 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 Vi prenderete un po' di tempo per scrivere un voto a voi stessi. 270 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Con questa dichiarazione, 271 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 vi prometterete l'amore e l'approvazione 272 00:15:37,520 --> 00:15:39,760 che avete sempre cercato dagli altri. 273 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Immagino che questo workshop ci darà modo di aprirci. 274 00:15:47,760 --> 00:15:52,320 Allontanandomi dalla mia comfort zone. 275 00:15:57,480 --> 00:16:00,600 So di essermi aperta con Alex, ma questo è diverso. 276 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 L'idea di farlo davanti a tutti mi rende nervosa. 277 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 Ho notato che Elys si sentiva un po' a disagio 278 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 e ho pensato che avesse bisogno di ridere. 279 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 Che cos'è? 280 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 Un cowboy con un mantello? 281 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Scendi da cavallo, Alex. Hai un voto da leggere. 282 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Ora verrete qui uno per uno. 283 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Alex, ti va di venire e leggere i tuoi voti? 284 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 Sentiamo, Big Al. 285 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Ok. 286 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 Quando sono arrivato qui, ero un festaiolo. 287 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Viaggiavo per il mondo, in cerca di nuove ragazze, 288 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 e ammetto che stento a credere a ciò che sto per dire. 289 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 Ho conosciuto una ragazza che sembra 290 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 tirare fuori il meglio di me, 291 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 che nascondevo da tanto. 292 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Per me significa molto e… 293 00:16:47,680 --> 00:16:50,200 Non mi vengono le parole, perché tengo molto a lei. 294 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Già. 295 00:16:55,240 --> 00:16:57,120 Mi sono innamorato di una ragazza 296 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 che non credevo avrei mai conosciuto, 297 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 tanto meno qui. 298 00:17:00,720 --> 00:17:03,920 Ma ho paura di dirle che la amo. 299 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 - È tutto ok, Al. - Tranquillo. 300 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 - Va tutto bene, amico. - Sì. 301 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Devi metterti in gioco e correre il rischio, Alex. 302 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 Non ce la faccio. 303 00:17:16,280 --> 00:17:19,880 Per me è dura, perché non so se sono corrisposto. 304 00:17:21,520 --> 00:17:23,079 Grazie di esserti aperto. 305 00:17:23,160 --> 00:17:24,400 Grazie a tutti. 306 00:17:26,560 --> 00:17:29,400 Christine, ti va di condividere i tuoi voti? 307 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 Prima di venire qui, 308 00:17:32,599 --> 00:17:37,520 non pensavo di poter avere una relazione romantica con un ragazzo. 309 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 Credevo che nessuno potesse amarmi, 310 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 ma ora sono maturata molto. 311 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 E sono qui con Louis. 312 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 Non lo so, sembra tutto così surreale. 313 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 Tu mi scaldi il cuore e mi fai sentire diversa. 314 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 Ciò che c'è tra noi è speciale 315 00:17:54,200 --> 00:17:57,360 e non vedo l'ora di scoprire come evolverà fuori di qui. 316 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 Cazzo. 317 00:18:03,440 --> 00:18:05,200 Sono fiera di te, Christine. 318 00:18:05,280 --> 00:18:09,320 Tutto ciò che sta dicendo Christine mi sprona a essere un uomo migliore, 319 00:18:09,400 --> 00:18:13,120 a cambiare e a portare avanti questo percorso emotivo. 320 00:18:14,600 --> 00:18:19,520 Fuori da qui, nascondevo le mie emozioni e non mi legavo a nessuna ragazza. 321 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 Ero solo un playboy. 322 00:18:21,440 --> 00:18:24,720 Ferivo le persone per non essere ferito 323 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 e vedere come il mio appuntamento con Linzy 324 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 ha fatto stare male Christine 325 00:18:29,440 --> 00:18:33,480 mi ha fatto capire che le mie azioni hanno delle conseguenze. 326 00:18:34,800 --> 00:18:38,000 Non pensavo che avrei conosciuto una ragazza… 327 00:18:38,080 --> 00:18:42,560 È incredibile che abbia stretto un legame con una ragazza 328 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 e che voglia portarlo avanti. 329 00:18:44,480 --> 00:18:48,760 Non me lo sarei mai aspettato, venendo qui. 330 00:18:49,560 --> 00:18:52,520 Voglio lasciarmi andare con te 331 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 e spero di poter portare avanti il nostro rapporto 332 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 anche fuori da qui. 333 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Tu penserai di aver fatto dei piccoli passi, 334 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 ma per me sono passi da gigante. 335 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Già. 336 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 È bello sentire che Louis ha capito di essere maturato. 337 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 All'inizio era un playboy e ora parla dei suoi sentimenti. 338 00:19:10,880 --> 00:19:15,160 Spero che possa continuare a maturare anche fuori da qui. 339 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Grazie per ciò che hai condiviso. 340 00:19:17,880 --> 00:19:21,480 Megan, ti andrebbe di venire qui e condividere i tuoi voti? 341 00:19:21,560 --> 00:19:22,480 Vai, Megan! 342 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 Dopo questa esperienza, 343 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 non mi sento più un ripiego 344 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 e non piacere a un ragazzo non mi condizionerà più. 345 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 Prima di venire qui, ero un donnaiolo 346 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 ed evitavo i legami. 347 00:19:34,840 --> 00:19:37,760 Dopo questa esperienza, voglio aprirmi emotivamente. 348 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 Voglio dare, ma anche ricevere. 349 00:19:41,200 --> 00:19:45,400 Fuori da qui, imparerò a ricorrere alla mia forza interiore 350 00:19:45,920 --> 00:19:50,360 e spero di trovare un uomo che mi meriti. 351 00:19:50,840 --> 00:19:54,880 Voi mi avete dimostrato che posso aprirmi con gli altri 352 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 e consentire loro di conoscermi. 353 00:19:59,280 --> 00:20:00,360 Grazie. 354 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 Tutti sembrano a loro agio e io vorrei tanto aprirmi, 355 00:20:08,360 --> 00:20:11,240 ma mi innervosisce farlo davanti a tutti. 356 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 Non so se posso farcela. 357 00:20:18,680 --> 00:20:22,360 Sono sempre stata una festaiola e non volevo impegnarmi. 358 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 Scappavo dai miei problemi, ma ora ho imparato ad affrontarli. 359 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 Tornata a casa, uscirò con qualcuno e vedremo. 360 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 Non voglio essere un macho. 361 00:20:32,960 --> 00:20:35,280 Credevo significasse essere forti e coraggiosi, 362 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 mentre per esserlo bisogna essere vulnerabili. 363 00:20:37,960 --> 00:20:40,720 È ciò a cui aspiro fuori da qui. 364 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 Bravissimo, Bryce! 365 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Lontano da qui, nel mio mondo, 366 00:20:45,480 --> 00:20:48,920 non piango, non sono vulnerabile e non mi apro con nessuno. 367 00:20:49,000 --> 00:20:51,040 Non dico a nessuno cosa provo. 368 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 Per me è dura. 369 00:20:52,920 --> 00:20:55,800 Non è facile. Non è una passeggiata. 370 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Andrò via da qui sentendomi un uomo migliore. 371 00:21:01,200 --> 00:21:03,280 Non nasconderò più i miei sentimenti. 372 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 Sarò sincero con gli altri e con me stesso. 373 00:21:07,360 --> 00:21:10,360 E infine mi mancherete tutti un sacco. 374 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 Anche tu ci mancherai, Hunter. 375 00:21:14,600 --> 00:21:17,040 Elys, vuoi venire a dirci i tuoi voti? 376 00:21:17,120 --> 00:21:18,280 Forza, Elys! 377 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 - Vai, Elys! - Forza! 378 00:21:24,080 --> 00:21:27,240 Tutti mi sorridono e sembrano fieri di me. 379 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 Ma io mi sento in imbarazzo. 380 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 È imbarazzante doversi aprire davanti a tutti. 381 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Vai, Elys. 382 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 Puoi farcela. 383 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 Fa paura. 384 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 Non so se ci riuscirò. 385 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Sapete che vi dico? 386 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 A volte devi tirare fuori le palle e affrontare le cose. 387 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 Non rovinerò questo momento. 388 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 Quando sono arrivata, ero chiusa in me stessa. 389 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Credevo che i legami fossero inutili. 390 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 Avevo rinunciato a provare delle emozioni. 391 00:22:11,120 --> 00:22:14,680 Ma ora sono qui, alla fine di questo percorso, 392 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 in una situazione che prima avrei trovato scomoda. 393 00:22:17,960 --> 00:22:21,560 E poter dire che tornerò a casa con un ragazzo 394 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 è una bella sensazione. 395 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 Non mi sentivo così da molto tempo. 396 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 Prima di venire qui, 397 00:22:37,600 --> 00:22:39,760 non sapevo quanto fossi sola. 398 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 E quanto lo fossi stata. 399 00:22:41,760 --> 00:22:46,600 Ma ora sento di non esserlo più 400 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 e andrò via da qui con qualcuno. 401 00:22:48,560 --> 00:22:52,840 Sento di essermi aperta all'amore verso gli altri. 402 00:22:52,920 --> 00:22:54,840 Mi sento molto fortunata. 403 00:22:56,320 --> 00:22:59,840 Non sono mai stata così sicura di qualcuno. 404 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 Elys ha fatto tanta strada. 405 00:23:02,880 --> 00:23:05,600 Quando l'ho conosciuta, era molto chiusa. 406 00:23:05,680 --> 00:23:09,600 E ora sentirla aprirsi davanti a tutta quella gente 407 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 ha dell'incredibile. 408 00:23:11,640 --> 00:23:14,520 Sono fiero di te. Serve coraggio per esporsi così. 409 00:23:14,600 --> 00:23:17,880 Significa tanto e sono felice per noi. 410 00:23:19,800 --> 00:23:23,400 Questo mi fa venire ancora più voglia di dirle che la amo. 411 00:23:23,480 --> 00:23:26,520 E allora cosa aspetti, Alex? Fallo! 412 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 Dre, vuoi venire qui e impegnarti coi tuoi voti? 413 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 Hai perso un'altra occasione. 414 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 Vai, Dre. 415 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 Ammetto che non so se sarò in grado di farlo. Sono sincero. 416 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 - Dai, Dre. - Avanti, Dre. 417 00:23:53,320 --> 00:23:54,240 Forza, Dre. 418 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 - Forza, Dre! - Forza, Dre! 419 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 Lo state facendo di nuovo. 420 00:23:59,360 --> 00:24:00,880 Vorrei aprirmi di più, 421 00:24:00,960 --> 00:24:06,240 ma per tutta la vita mi è stato detto: "Non piangere. Nascondi le emozioni". 422 00:24:07,080 --> 00:24:09,160 Per me è davvero difficile. 423 00:24:10,160 --> 00:24:13,520 Ok. 424 00:24:17,120 --> 00:24:18,360 Va tutto bene, amico. 425 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 Quando sono arrivato qui, sarò sincero, 426 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 ero un playboy. Trattavo le donne come oggetti. 427 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 L'appuntamento con Linzy 428 00:24:27,840 --> 00:24:31,680 mi ha fatto capire una cosa importante che non avevo realizzato: 429 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 usavo le donne per nutrire la mia autostima. 430 00:24:34,960 --> 00:24:37,600 È orribile. Non tenevo conto dei loro sentimenti. 431 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 Ho infranto una regola come un vero ipocrita, 432 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 e odio l'ipocrisia. 433 00:24:41,440 --> 00:24:42,880 Capite cosa intendo? 434 00:24:42,960 --> 00:24:45,760 Linzy, mi dispiace. Non lo farò mai più. 435 00:24:46,560 --> 00:24:47,440 E… 436 00:24:52,720 --> 00:24:54,480 Va tutto bene, Dre. 437 00:24:58,200 --> 00:25:02,640 Sono vere lacrime di sofferenza. 438 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 Ho una situazione familiare difficile. 439 00:25:05,280 --> 00:25:06,960 Il mio migliore amico è morto. 440 00:25:07,440 --> 00:25:11,160 Non dimenticherò mai quando, mentre piangevo al suo funerale, 441 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 mio fratello ha detto: "Non piangere. 442 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Sii forte. Tieniti tutto dentro". 443 00:25:19,840 --> 00:25:22,040 - Amico. - E… Cazzo. 444 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Puoi farcela. 445 00:25:24,760 --> 00:25:25,640 Sto bene. 446 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 Ora, lasciando questo posto, mi sento in sintonia con le mie emozioni. 447 00:25:31,880 --> 00:25:35,040 Capite? Ho fatto un grosso salto di qualità. 448 00:25:35,520 --> 00:25:38,040 Bisogna tener conto dei sentimenti altrui. 449 00:25:44,000 --> 00:25:48,200 Dre, i tuoi sono pensieri profondi e dimostrano quanto sei maturato. 450 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 Sono fiera di te. 451 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 E… 452 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 Un'ultima cosa. 453 00:25:53,480 --> 00:25:58,480 Al mio arrivo qui, ero il tipo di ragazzo che non vorrei mia sorella frequentasse. 454 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 Il tipo di ragazzo che le avrei suggerito di evitare. 455 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Ma ora sono cresciuto e, tornato a casa, 456 00:26:04,600 --> 00:26:07,080 andrò da lei e le dirò 457 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 che finalmente sono il tipo di uomo 458 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 con cui vorrei passasse il resto della vita. 459 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 È fantastico. 460 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 Non riesco a credere di esserci riuscito. Cazzo. 461 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Sei stato grande. 462 00:26:19,440 --> 00:26:20,360 Bravo. 463 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Sei stato grande. 464 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 Questa cosa mi ha scombussolato. 465 00:26:27,520 --> 00:26:30,920 Aver fatto tanta strada nel suo percorso 466 00:26:31,000 --> 00:26:34,360 e dire di voler essere un modello di riferimento per la sorella 467 00:26:34,440 --> 00:26:35,480 è straordinario. 468 00:26:35,560 --> 00:26:37,360 Grazie mille, ragazzi. 469 00:26:37,440 --> 00:26:41,720 Sono commossa da tutta questa vulnerabilità 470 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 e dalle vostre storie. 471 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Spero che sfrutterete le cose che avete imparato 472 00:26:47,440 --> 00:26:51,000 anche fuori da qui, condividendole con i vostri cari. 473 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 Ora potete festeggiare. 474 00:27:05,400 --> 00:27:09,320 Siamo stati tutti bravissimi. Siamo maturati tutti moltissimo. 475 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 Io sono sicuramente cambiato, 476 00:27:11,800 --> 00:27:14,840 ma Elys ha affrontato un percorso pazzesco. 477 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 Lei tira fuori la versione migliore di me 478 00:27:17,760 --> 00:27:19,720 e sono innamoratissimo di lei. 479 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 Ora devo dirle quello che provo. 480 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 Non sto piangendo. Siete voi che piangete. 481 00:27:27,280 --> 00:27:28,200 - 6 ORE CHI VINCERÀ? 482 00:27:28,280 --> 00:27:30,080 Ma dovete ricomporvi, ragazzi, 483 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 perché Lana sta per annunciare i finalisti. 484 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 È l'ultimo giorno, ragazzi! 485 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 Sì! 486 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 Sarà fantastico. 487 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 Ci aspetta sicuramente una festa. 488 00:27:42,400 --> 00:27:44,680 Se per festa intendi 489 00:27:44,760 --> 00:27:48,720 un annuncio melodrammatico fatto da un cono alto 45 cm, hai ragione. 490 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 Ciao a tutti. 491 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 - Ciao, Lana. - Ciao, Lana! 492 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Ciao, Lana. 493 00:27:55,520 --> 00:27:57,400 Lana, spero tu abbia buone notizie. 494 00:27:59,320 --> 00:28:04,080 Il montepremi attuale ammonta a 100.000 dollari. 495 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Sono tanti soldi. 496 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 In teoria, dovrebbe vincere una coppia, 497 00:28:09,560 --> 00:28:12,800 perché ha stabilito un legame profondo, 498 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 ma per me conta anche la crescita individuale. 499 00:28:16,200 --> 00:28:20,640 Qualcuno lascerà questo posto più ricco emotivamente e finanziariamente. 500 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 - Già. - È pazzesco. 501 00:28:22,320 --> 00:28:23,680 Ho una famiglia numerosa. 502 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Ho più fratelli che dita nelle mani 503 00:28:25,760 --> 00:28:31,120 e quei soldi potrebbero cambiare la nostra vita. 504 00:28:34,080 --> 00:28:38,320 Dal vostro arrivo qui, ho osservato il vostro comportamento. 505 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Oddio! 506 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Qualcun altro è a rischio infarto? 507 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 I vostri alti e bassi… 508 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 È stata un'esperienza pazzesca. 509 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 Sono agitatissima. 510 00:28:49,520 --> 00:28:52,280 …i vostri errori e i vostri progressi. 511 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 Sono fiero di tutti voi. 512 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 - Anch'io. - Idem. 513 00:28:56,120 --> 00:28:59,360 Avete dimostrato tutti di essere maturati emotivamente. 514 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Sento che andrò via di qui come una donna nuova. 515 00:29:02,120 --> 00:29:04,800 Lana, non dire "tuttavia", per favore. 516 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Tuttavia… 517 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 Lo sapevo. 518 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 L'avevo detto, io. 519 00:29:10,240 --> 00:29:13,400 …ho individuato due tra voi 520 00:29:13,480 --> 00:29:16,640 che si sono distinti per il proprio percorso di trasformazione. 521 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 Ma solo uno di loro… 522 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 vincerà il montepremi finale. 523 00:29:26,360 --> 00:29:28,320 Non ci credo, cazzo. 524 00:29:29,360 --> 00:29:31,600 Il primo finalista è… 525 00:29:32,200 --> 00:29:37,000 Lana, mi hai sottoposto a più test di quanti credevo possibile. 526 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 Forse potrei anche vincere, sapete? 527 00:29:41,040 --> 00:29:44,840 Di' "Dre", Ti prego. Di' il mio nome. 528 00:29:45,720 --> 00:29:50,000 Mi sto sentendo male. Ho bisogno che Lana faccia quei nomi al più presto. 529 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Abbiamo aspettato abbastanza, no? 530 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 Spero che Lana veda qualcosa in me. 531 00:29:56,200 --> 00:30:00,760 Dal primo giorno a oggi, ritengo di essere maturata 532 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 in modo esponenziale. 533 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 La tensione è alle stelle. 534 00:30:09,160 --> 00:30:10,360 …Elys. 535 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 Oddio! 536 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Non me l'aspettavo. 537 00:30:18,720 --> 00:30:22,040 Io? Finalista di Too Hot to Handle? 538 00:30:22,120 --> 00:30:24,960 Come… Sono davvero sorpresa. 539 00:30:27,680 --> 00:30:28,520 Cazzo. 540 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Elys, quando sei arrivata eri concentrata solo su te stessa. 541 00:30:32,520 --> 00:30:35,720 Ho bisogno di essere stimolata costantemente. 542 00:30:35,800 --> 00:30:37,160 Ok. 543 00:30:37,760 --> 00:30:40,880 Anteponevi i tuoi bisogni e desideri a quelli altrui. 544 00:30:40,960 --> 00:30:43,880 Sinceramente non me ne pento. Un bacio è un bacio. 545 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 Oddio. Scherziamo? 546 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Non pensavi alle conseguenze… 547 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Ho deciso che voglio Alex. 548 00:30:51,680 --> 00:30:52,560 Cosa? 549 00:30:52,640 --> 00:30:54,680 - …delle tue azioni. - Dormiremo insieme. 550 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 Che giornata di merda. 551 00:30:59,400 --> 00:31:02,440 Faccio fatica a parlare dei miei sentimenti. 552 00:31:02,520 --> 00:31:05,800 Stando qui, hai imparato a cambiare prospettiva. 553 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Non riesco ad avere a cuore l'altro. 554 00:31:08,520 --> 00:31:12,920 Hai pensato alla felicità altrui e hai iniziato ad aprirti. 555 00:31:14,120 --> 00:31:18,400 Sto iniziando a provare emozioni intense per te. 556 00:31:22,880 --> 00:31:25,920 E così hai stretto un legame più profondo con Alex. 557 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 - Vuoi essere il mio ragazzo? - Sì. 558 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Con cui hai deciso di impegnarti. 559 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Non mi sentivo così da molto tempo. 560 00:31:32,920 --> 00:31:39,240 Lascio questo posto con un nuovo modo di vedere la vita. 561 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Cazzo, non me l'aspettavo. 562 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 - Davvero? - No. 563 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 Potrei vincere 100.000 dollari. 564 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 È assurdo, cazzo. 565 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 Wow, sono sotto shock. 566 00:31:55,040 --> 00:31:57,480 - Non dovresti. - Sono felice per te. 567 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 - Brava. - Hai fatto tanta strada. 568 00:31:59,640 --> 00:32:00,480 Cazzo. 569 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 Elys lo merita più di chiunque altro. 570 00:32:03,120 --> 00:32:07,240 È cambiata più di chiunque altro. Era giusto che venisse scelta. 571 00:32:07,320 --> 00:32:09,200 Sono un po' scioccata. 572 00:32:10,520 --> 00:32:11,760 Chi sarà l'altro? 573 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 Il secondo finalista è… 574 00:32:17,800 --> 00:32:21,440 Credo di aver dimostrato di essere maturata molto. Dai, Lana. 575 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 Avanti. Chi è? 576 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 Sono cresciuta molto qui dentro. Sono fiduciosa. 577 00:32:33,080 --> 00:32:33,920 …Dre. 578 00:32:36,520 --> 00:32:39,920 - Grande! - Cosa? 579 00:32:42,800 --> 00:32:46,880 Cosa? 580 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Dre, sei giunto qui cercando vuoti legami per aumentare la tua autostima. 581 00:32:52,960 --> 00:32:53,880 Sì! 582 00:32:56,480 --> 00:32:57,880 Volevo far sesso su una barca. 583 00:32:57,960 --> 00:32:59,600 - Tipo ideale? - Cattive ragazze. 584 00:32:59,680 --> 00:33:01,200 Cattive! 585 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 La cosa mi eccita, in effetti. Lo ammetto. 586 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 Eri ossessionato dai soldi. 587 00:33:05,760 --> 00:33:09,520 Duecentomila dollari? Se c'è qualcosa che amo più del sesso è il denaro. 588 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 Precludendoti potenziali legami significativi. 589 00:33:14,160 --> 00:33:15,200 Ehi! 590 00:33:15,280 --> 00:33:16,520 - Tranquillo. - Ehi. 591 00:33:16,600 --> 00:33:19,160 Quanti soldi abbiamo perso? Qualcuno lo sa? 592 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 E, quando sei stato ferito nell'orgoglio… 593 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Con Louis c'è stata più intesa sessuale. 594 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 …hai usato Linzy per aumentare la tua autostima. 595 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 Tra noi due non c'è niente. 596 00:33:34,800 --> 00:33:39,920 Tuttavia, hai capito di aver sbagliato e hai affrontato la cosa di petto. 597 00:33:40,000 --> 00:33:42,640 Voglio solo scusarmi con te. 598 00:33:42,720 --> 00:33:45,320 Non avrei dovuto baciarti e comportarmi così. 599 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 Sono stato egoista. 600 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 E, da quel momento in poi, 601 00:33:50,560 --> 00:33:52,160 ti sei aperto al cambiamento. 602 00:33:52,240 --> 00:33:55,160 Fare sesso con tutte quelle ragazze 603 00:33:55,240 --> 00:33:57,920 per stare meglio con me stesso è sbagliato. 604 00:33:58,000 --> 00:34:00,560 E ora sei diventato un uomo migliore. 605 00:34:02,400 --> 00:34:05,320 Quando sono arrivato, ero solo un playboy, 606 00:34:05,880 --> 00:34:08,240 ma questo posto mi ha cambiato la vita. 607 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 Sono un'altra persona. 608 00:34:23,280 --> 00:34:25,880 Dre ed Elys, siete i due finalisti. 609 00:34:30,600 --> 00:34:36,239 Stasera, uno di voi lascerà la mia villa con 100.000 dollari. 610 00:34:36,840 --> 00:34:38,159 È pazzesco. 611 00:34:38,239 --> 00:34:40,080 È una cosa assurda. 612 00:34:40,159 --> 00:34:42,760 Credevo di poter aspirare alla finale, 613 00:34:42,840 --> 00:34:45,800 ma sia Elys che Dre meritano di vincere. 614 00:34:46,440 --> 00:34:48,400 Sono emozionato e felice per Dre. 615 00:34:50,639 --> 00:34:54,600 Elys e Dre, raggiungete lo spogliatoio 616 00:34:54,679 --> 00:34:58,000 e preparatevi per l'annuncio di stasera. 617 00:34:59,040 --> 00:35:00,280 - Bravi, ragazzi. - Ciao. 618 00:35:00,360 --> 00:35:01,760 Ciao. Grazie mille. 619 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Sono un po' delusa. 620 00:35:05,280 --> 00:35:10,120 Ma provo emozioni contrastanti, perché sono anche felice per Elys e Dre. 621 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 Meritano entrambi di vincere. 622 00:35:15,640 --> 00:35:18,600 Non mi aspettavo di arrivare in finale. 623 00:35:18,680 --> 00:35:22,120 È davvero surreale. 624 00:35:23,080 --> 00:35:26,840 Se ripenso a com'ero all'inizio rispetto ad adesso, 625 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 sono cambiata moltissimo. 626 00:35:28,880 --> 00:35:33,920 È pazzesco. Non riesco a credere di essere in finale. 627 00:35:34,000 --> 00:35:36,360 Ho investito molto in questo percorso. 628 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 Ci ho messo cuore, emozioni, 629 00:35:38,760 --> 00:35:41,440 tutto me stesso. 630 00:35:45,040 --> 00:35:46,240 Concorrenti rimasti, 631 00:35:47,280 --> 00:35:50,640 voi siete stati accanto a Elys e Dre tutto il tempo. 632 00:35:52,160 --> 00:35:55,360 Qualcun altro ha notato che la musica è cambiata? 633 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Le cose si fanno interessanti. 634 00:35:57,280 --> 00:35:59,200 Dove vuoi andare a parare, Lana? 635 00:35:59,280 --> 00:36:03,280 Ecco perché sarete voi a decidere chi vincerà il programma. 636 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 Santo cielo! 637 00:36:05,280 --> 00:36:06,360 Che responsabilità! 638 00:36:06,440 --> 00:36:08,760 Dobbiamo votare il vincitore. 639 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 Sarà dura. 640 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 Ha sempre deciso tutto Lana, 641 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 quindi è bello che faccia votare noi. 642 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 È giunto il momento di dichiarare privatamente il vostro voto. 643 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 Al momento, sono molto confusa. 644 00:36:32,040 --> 00:36:35,920 Credo sia la decisione più difficile che ho dovuto prendere qui. 645 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 Elys ha una relazione. Dre è single. 646 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Hanno trovato la propria strada su percorsi diversi. 647 00:36:43,080 --> 00:36:46,880 Mente e cuore sono in disaccordo. 648 00:36:47,960 --> 00:36:52,200 Il Dre che ho conosciuto il primo giorno era diversissimo dal Dre di adesso. 649 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 Ora è molto più aperto riguardo ai suoi sentimenti. 650 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 È un uomo nuovo. 651 00:36:58,520 --> 00:37:01,760 Elys ha avuto un percorso movimentato. 652 00:37:01,840 --> 00:37:04,760 Quando ha detto d'aver chiesto ad Alex di fare coppia fissa, 653 00:37:04,840 --> 00:37:06,800 ha mostrato un altro lato di sé. 654 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Mi rivedo molto in Dre 655 00:37:09,000 --> 00:37:12,480 e so quant'è difficile per lui aprirsi e parlare di certe cose. 656 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 E so che quei soldi potrebbero cambiare la sua vita 657 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 e quella della sua famiglia in meglio. 658 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 Elys ha senza dubbio superato più prove. 659 00:37:24,040 --> 00:37:27,080 Aveva paura di esprimere i propri sentimenti. 660 00:37:27,160 --> 00:37:29,480 Faticava molto ad aprirsi. 661 00:37:29,560 --> 00:37:30,960 Ora è una donna nuova. 662 00:37:32,200 --> 00:37:34,520 Questa persona è rimasta fedele a se stessa. 663 00:37:34,600 --> 00:37:37,160 È rimasta fedele a questo percorso 664 00:37:37,240 --> 00:37:39,080 e ha sempre avuto buone intenzioni. 665 00:37:39,760 --> 00:37:43,720 Non so proprio per chi votare. Ci sto ancora riflettendo. 666 00:37:46,920 --> 00:37:49,720 Non è una decisione facile. 667 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 Dopo averci riflettuto… 668 00:37:51,160 --> 00:37:52,120 Ho deciso… 669 00:37:52,200 --> 00:37:53,840 - Voto per… - Voterò per… 670 00:37:53,920 --> 00:37:55,440 - Voterò per… - Voterò per… 671 00:37:56,880 --> 00:37:59,280 Si sono interrotti tutti a metà. 672 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Strano. Quindi scopriremo chi ha vinto stasera. 673 00:38:02,760 --> 00:38:07,000 È tempo per gli altri concorrenti di togliere i costumi e farsi belli. 674 00:38:09,960 --> 00:38:12,400 - Voi siete emozionati per stasera? - Certo. 675 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Sarai splendida. 676 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 Sarai un'ispirazione per tutti. 677 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 È l'ultima sera. 678 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 - È assurdo, vero? - Cosa? 679 00:38:24,760 --> 00:38:27,320 - È finita. È assurdo. - Brindiamo a Lana! 680 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Cin cin! 681 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 Come ti senti? 682 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Sono agitata. Sono molto emozionata ma, alla fine, 683 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 - comunque vada… - Già. 684 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 …sono felice che tu sia qui con me. 685 00:38:42,480 --> 00:38:46,320 Uno dei due vincerà 100.000 dollari. 686 00:38:48,480 --> 00:38:52,840 Sempre che Lana non li abbia spesi tutti per abbellire la villa. 687 00:38:54,040 --> 00:38:56,520 Sarà l'ultima volta che sentiremo Lana. 688 00:38:58,360 --> 00:39:01,240 Persino io sono nervoso. Chissà come stanno loro. 689 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 - Già. - Già! 690 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 Chissà cosa gli passa per la testa. 691 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 Voglio dirti subito quanto sono fiero del tuo percorso. 692 00:39:09,720 --> 00:39:14,000 Quando ho saputo che hai chiesto ad Alex di essere il tuo ragazzo, 693 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 ho pensato: "Caspita!" 694 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Dre. 695 00:39:17,840 --> 00:39:20,000 È pazzesco pensare che siamo i finalisti. 696 00:39:20,080 --> 00:39:22,720 Stento ancora a crederci. 697 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 Al diavolo i soldi. Andrò via di qui con un ragazzo 698 00:39:26,600 --> 00:39:29,960 e come una donna nuova. 699 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 Ovviamente preferirei andarmene con 100.000 dollari. 700 00:39:32,920 --> 00:39:35,840 Ma, se non accadrà, sarò felice per Dre. 701 00:39:35,920 --> 00:39:40,440 Mi spiace che tu non abbia stabilito un legame sincero con una ragazza. 702 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 - Già. - Ma hai affrontato la cosa, 703 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 ti sei aperto moltissimo 704 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 e oggi mi hai commossa. 705 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 Sono felice di essere in finale con te. 706 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 Io sono felicissimo che sia andata così. 707 00:39:52,560 --> 00:39:54,480 - Davvero. - Brindiamo a questo. 708 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 Sì. Bum. 709 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 Tifo per entrambi, 710 00:39:57,960 --> 00:40:00,080 ma vorrei anche un po' di soldi per me. 711 00:40:01,400 --> 00:40:04,120 State insieme da un giorno. Datti una calmata. 712 00:40:05,120 --> 00:40:08,960 Sarò sincero. Ho lo stomaco sottosopra. 713 00:40:09,040 --> 00:40:13,560 Centomila dollari mi cambierebbero la vita e non solo la mia. 714 00:40:13,640 --> 00:40:16,920 Ho una famiglia a cui farebbero comodo. 715 00:40:17,000 --> 00:40:20,400 Non hanno le stesse opportunità degli altri. 716 00:40:20,480 --> 00:40:23,560 Aiuterò tutte le persone che amo. 717 00:40:24,440 --> 00:40:27,480 Che vinca la donna o l'uomo… 718 00:40:27,560 --> 00:40:29,840 Migliore. Grazie. 719 00:40:30,840 --> 00:40:31,920 - 00:05 CHI VINCERÀ? 720 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 Sapete già cosa significa. 721 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 È il momento dell'ingresso al rallentatore. 722 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 La mia mente va a 100 all'ora. 723 00:40:43,880 --> 00:40:45,480 Il cuore mi esce dal petto. 724 00:40:48,280 --> 00:40:50,840 Oddio! 725 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Sono splendidi. 726 00:40:57,160 --> 00:41:01,840 Oddio, sono bellissimi. 727 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 Siete emozionati? 728 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 Sì, insomma… 729 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Sono agitato. 730 00:41:10,160 --> 00:41:12,600 - Ora sono nel panico. - Va tutto bene. 731 00:41:14,000 --> 00:41:17,720 Non so davvero cosa provare, amico. 732 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 Sono davvero senza parole. 733 00:41:23,160 --> 00:41:28,200 Me la sto facendo addosso, ma chiunque vincerà se lo sarà meritato. 734 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Abbiamo affrontato entrambi due percorsi pazzeschi. 735 00:41:31,160 --> 00:41:35,480 Quando sono arrivata, ero brusca e ostile 736 00:41:35,560 --> 00:41:39,000 e ora mi sono addolcita notevolmente. 737 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Non riesco a immaginare cosa stai provando. 738 00:41:44,400 --> 00:41:45,760 Buonasera a tutti. 739 00:41:45,840 --> 00:41:48,200 - Ciao, Lana. - Buonasera, Lana. 740 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 Durante la vostra permanenza qui, 741 00:41:50,720 --> 00:41:54,160 avete infranto le regole 15 volte. 742 00:42:04,680 --> 00:42:09,120 E avete registrato il bacio più lungo nella storia di Too Hot to Handle. 743 00:42:11,080 --> 00:42:13,880 Dodici minuti e 31 secondi, per essere precisi. 744 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 E una certa persona 745 00:42:17,640 --> 00:42:19,560 ha fatto una cosa molto sconcia 746 00:42:20,640 --> 00:42:24,160 con una banana. 747 00:42:25,600 --> 00:42:26,560 Oddio! 748 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 Lana, lasciamo la villa e ti mostro cosa so fare con una banana. 749 00:42:32,080 --> 00:42:33,840 Durante la vostra permanenza, 750 00:42:34,360 --> 00:42:37,160 ho visto concorrenti impegnarsi 751 00:42:37,240 --> 00:42:40,080 e cambiare in modo significativo. 752 00:42:42,320 --> 00:42:45,120 Finalisti, gli altri ospiti della villa 753 00:42:45,200 --> 00:42:48,280 hanno votato chi, secondo loro, dovrebbe vincere. 754 00:42:49,120 --> 00:42:52,040 È giunto il momento di annunciare il vincitore. 755 00:42:57,440 --> 00:43:00,560 Elys e Dre, per favore alzatevi. 756 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 - Ci siamo. - Buona fortuna. 757 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 C'è stato un conteggio dei voti. 758 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 E solo uno di voi andrà via da qui 759 00:43:15,920 --> 00:43:19,920 con 100.000 dollari di montepremi. 760 00:43:26,760 --> 00:43:27,840 Il vincitore è… 761 00:43:27,920 --> 00:43:28,760 Caspita. 762 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Ci siamo. 763 00:43:32,160 --> 00:43:33,040 Avanti. 764 00:43:34,880 --> 00:43:37,360 Oddio. 765 00:43:40,560 --> 00:43:43,720 Forza, Dre. Sei grande. Puoi farcela. 766 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 È assurdo. 767 00:43:46,120 --> 00:43:48,320 L'istinto mi dice che vincerà Dre, 768 00:43:48,400 --> 00:43:51,880 ma prego che Elys abbia la meglio. 769 00:43:53,360 --> 00:43:58,240 Quelli come me non vedono 100.000 dollari in una vita intera. 770 00:43:59,160 --> 00:44:01,640 Mi gira letteralmente la testa, 771 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 ma non credo che vincerò io. 772 00:44:11,840 --> 00:44:12,720 …Elys. 773 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 - Vieni qui. - Oddio! 774 00:44:20,000 --> 00:44:22,120 - Santo cielo. - Oddio. 775 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 Io? Cosa? 776 00:44:32,120 --> 00:44:34,680 Avrei potuto fare tanto con quei soldi. 777 00:44:34,760 --> 00:44:36,840 Ma sono davvero felice per Elys. 778 00:44:36,920 --> 00:44:38,080 Ti voglio bene. 779 00:44:39,200 --> 00:44:40,080 Oddio. 780 00:44:40,160 --> 00:44:43,200 Ho appena vinto 100.000 dollari. 781 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 È pazzesco. 782 00:44:45,400 --> 00:44:47,720 Non so cosa dire né dove guardare. 783 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 Non so cosa fare. 784 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 A essere sincera, vorrei spogliarmi. Non so perché. 785 00:44:52,320 --> 00:44:56,360 Ragazza! Te lo sei meritato. Puoi fare ciò che vuoi. 786 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 Non credevo che potesse capitare a me. 787 00:45:00,960 --> 00:45:04,000 È davvero incredibile. 788 00:45:04,080 --> 00:45:06,240 Questa esperienza mi ha cambiato la vita 789 00:45:06,320 --> 00:45:10,160 - e 100.000 dollari ti cambiano la vita. - Oddio. 790 00:45:10,240 --> 00:45:11,400 È vero. 791 00:45:11,480 --> 00:45:14,160 Questi soldi mi cambieranno la vita. 792 00:45:14,240 --> 00:45:17,680 Ho diverse idee su come usare quei 100.000 dollari, 793 00:45:17,760 --> 00:45:23,320 ma la prima cosa che voglio fare potrà sembrarvi pazzesca. 794 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Vuoi dividere il premio con me? 795 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 Potere alle donne! 796 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 È stato un gesto splendido. 797 00:45:45,480 --> 00:45:49,080 E dimostra che Elys meritava quei soldi. 798 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 Cinquantamila dollari farebbero felice chiunque, 799 00:45:52,600 --> 00:45:56,720 ma Dre ha una famiglia e una madre da aiutare. 800 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 È stato un gesto incredibile. 801 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 Non ci credo. 802 00:46:05,760 --> 00:46:08,280 È una persona dall'animo gentile. 803 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Elys, ti voglio bene. 804 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Elys mi ha cambiato la vita 805 00:46:12,080 --> 00:46:15,880 consentendomi di aiutare la mia famiglia. 806 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 Ha un posto speciale nel mio cuore. Le voglio bene. 807 00:46:19,000 --> 00:46:22,560 È una ragazza straordinaria. Una ragazza davvero speciale. 808 00:46:22,640 --> 00:46:25,520 Senza il detective Dre, non avremmo 100.000 dollari. 809 00:46:25,600 --> 00:46:28,080 - Quindi… - Grazie mille! 810 00:46:28,160 --> 00:46:31,000 E ho dilapidato un bel po' di quei 200.000 dollari. 811 00:46:32,000 --> 00:46:35,360 - Cinquantamila dollari. - Cinquantamila dollari. 812 00:46:41,480 --> 00:46:47,680 - Cinquantamila dollari. - Cinquantamila dollari. 813 00:46:47,760 --> 00:46:52,520 Congratulazioni. Le regole della villa non sono più valide. 814 00:46:53,680 --> 00:46:55,320 Le regole non sono più valide? 815 00:46:55,400 --> 00:46:56,800 Correte tutti al riparo, 816 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 perché voleranno fluidi corporei ovunque. 817 00:46:59,760 --> 00:47:02,520 La prima persona che ho abbracciato è stata Courtney. 818 00:47:04,720 --> 00:47:06,880 Vieni qui, Louis. Baciamoci, tesoro. 819 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 Anche se non abbiamo vinto 100.000 dollari, 820 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 ho conquistato il ragazzo migliore. 821 00:47:16,800 --> 00:47:18,600 E io la ragazza migliore. 822 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 Sono felice di lasciare questo posto con te. 823 00:47:21,320 --> 00:47:23,160 - Hai una cotta per me? - Oddio… 824 00:47:29,800 --> 00:47:33,760 Ok, Alex, ora o mai più. Dille cosa provi. 825 00:47:34,320 --> 00:47:36,120 Voglio solo dirti che ti amo 826 00:47:36,200 --> 00:47:38,600 e che sono fiero di te e… 827 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 Ti amo. 828 00:47:43,400 --> 00:47:45,920 - Ti amo anch'io. - Davvero? 829 00:47:46,000 --> 00:47:48,480 Sì, non mi aspettavo che lo dicessi. 830 00:47:48,560 --> 00:47:50,720 - Ti amo tanto. - Oddio. 831 00:47:52,200 --> 00:47:54,280 Io amo i lieti fini. 832 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 E Dre, perché non ci dici in quali modi incredibili 833 00:47:57,440 --> 00:48:00,920 userai i 50.000 dollari per aiutare le persone che ami? 834 00:48:01,000 --> 00:48:04,440 Il detective Dre passa e chiude. 835 00:48:04,520 --> 00:48:05,880 Quando tornerò ad Atlanta, 836 00:48:05,960 --> 00:48:10,200 metterò un cappello da cowboy, una pagliuzza in bocca come stuzzicadenti 837 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 e andrò in uno strip club. 838 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 Dirò: "Venite che vi faccio un salutino. 839 00:48:14,440 --> 00:48:15,560 Voi due, nel mio letto". 840 00:48:15,640 --> 00:48:19,280 Spendi e spandi, Dre. Spendi e spandi. 841 00:48:49,840 --> 00:48:54,840 Sottotitoli: Sara Raffo