1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 ATENȚIE, FRIGE! 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 Să începem! 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,360 Oare Alex și Louis vor alege iubirea? 4 00:00:16,440 --> 00:00:20,320 Sau vor alege cei 25.000$ și o vor lua la fugă? 5 00:00:23,960 --> 00:00:27,920 Miza n-a fost niciodată mai mare și nici tensiunea mea. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,960 - Habar n-am ce se întâmplă. - Nici eu. 7 00:00:33,560 --> 00:00:34,640 Bună tuturor! 8 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 Bună, Lana! 9 00:00:36,640 --> 00:00:40,000 V-am chemat pe toți cu un scop. 10 00:00:40,800 --> 00:00:45,000 Se pare că Louis și Alex își doresc două lucruri diferite în același timp. 11 00:00:47,320 --> 00:00:48,480 La naiba! 12 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 Pe de-o parte, își doresc să se dedice lui Christine și lui Elys. 13 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 Nu mă simt deloc confortabil. 14 00:00:56,760 --> 00:01:01,840 Pe de altă parte, vor să evite să-și asume responsabilitatea și să se schimbe. 15 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 Poftim? 16 00:01:03,240 --> 00:01:06,520 Pe bune? Să-mi spună cineva că e o glumă! 17 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 Deci amândoi aveți dubii? 18 00:01:10,640 --> 00:01:12,760 De ce păreți atât de vinovați? 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 Elys pare că vrea să mă omoare. 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 Acum câteva momente, 21 00:01:19,520 --> 00:01:22,680 pentru a-i ajuta pe Alex și pe Louis să decidă ce-și doresc, 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 le-am dat un ultimatum. 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 - Poftim? - Stai, ce? 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,160 Despre ce vorbește? 25 00:01:32,240 --> 00:01:35,640 Ce naiba se întâmplă? 26 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 - Ce s-a întâmplat înainte să venim? - Care-i treaba, Louis? 27 00:01:39,840 --> 00:01:41,320 Sunt foarte confuză. 28 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 Ultimatumul a fost să primească 25.000$… 29 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Am un presentiment negativ. 30 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 …și să plece din cuib în calitate de bărbați singuri. 31 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 Doctore, poți, te rog, să repari niște mandibule dislocate? 32 00:01:58,880 --> 00:02:03,320 Uau, 25.000$! 33 00:02:03,400 --> 00:02:05,920 E o grămadă de bani, pe bune. 34 00:02:08,520 --> 00:02:09,640 Sau ce? 35 00:02:10,880 --> 00:02:15,479 Sau să refuze banii și să se dedice lui Elys și lui Christine. 36 00:02:15,560 --> 00:02:19,120 Dar, dacă fac asta, înseamnă că renunță la locul lor în finală 37 00:02:19,200 --> 00:02:24,760 și la șansa de a câștiga premiul, care acum valorează 100.000$. 38 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 - Poftim? - Frate! 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 - Ce întorsătură de situație! - Da. 40 00:02:31,040 --> 00:02:32,800 Doamne! De-aș fi Christine sau Elys… 41 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Din ce știm, întâlnirile au decurs bine. 42 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 - Da. - Au decurs bine. 43 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 Frate, sper ca Louis să nu fi făcut vreo tâmpenie. 44 00:02:41,800 --> 00:02:45,280 - Am primit undă verde cu Alex. - Și eu, cu Louis. 45 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 Mi-am petrecut toată vara încercând să evoluez 46 00:02:48,520 --> 00:02:51,440 și mi-am arătat o latură foarte vulnerabilă. 47 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 Și l-am întrebat dacă vrea să fie iubitul meu… 48 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 Dacă banii au fost mai importanți? 49 00:03:00,080 --> 00:03:03,400 Efectiv, mi s-a făcut rău. 50 00:03:03,480 --> 00:03:07,320 Mi-am deschis sufletul în fața lui Louis și m-am dedicat doar lui. 51 00:03:07,800 --> 00:03:11,640 Louis trebuie să-mi arate că simte același lucru și că nu mă va dezamăgi iar. 52 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 Acum voi dezvălui deciziile lor. 53 00:03:19,560 --> 00:03:23,200 Alex a decis… 54 00:03:23,880 --> 00:03:27,240 Alex se comportă dubios. Relația lui valorează atâția bani? 55 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 La naiba! 56 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 Douăzeci și cinci de mii de dolari sunt mulți bani. 57 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 E cea mai dificilă decizie. 58 00:03:38,640 --> 00:03:40,080 Câtă tensiune! 59 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 Mi-e rău. 60 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Alex, te rog, nu mă dezamăgi! 61 00:03:45,880 --> 00:03:48,600 …să refuze banii și s-o aleagă pe Elys. 62 00:03:49,440 --> 00:03:50,920 Slavă Domnului! 63 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Nu se poate! 64 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Bravo, Alex! 65 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Pentru Alex, sunt mai importantă decât 25.000$. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 Sunt în extaz. Sunt foarte fericită. 67 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 Sunteți un cuplu frumos. 68 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 Felul în care mă simt 69 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 e de neprețuit 70 00:04:14,320 --> 00:04:16,880 și mă bucur mult că suntem, în sfârșit, împreună. 71 00:04:16,960 --> 00:04:18,840 M-am gândit să accept banii, 72 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 apoi m-am gândit cum ar fi s-o pierd pe Elys, 73 00:04:21,839 --> 00:04:24,480 și m-a făcut să mă gândesc la ceea ce simt. 74 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 Chiar o plac foarte mult. 75 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 - Felicitări, frate! - Mersi. 76 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 Bine, am scăpat de unul, 77 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 ne-a mai rămas un singur tip care pare foarte vinovat. 78 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Louis… 79 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 a decis… 80 00:04:44,840 --> 00:04:48,440 Douăzeci și cinci de mii de dolari sunt o grămadă de bani. 81 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 Chiar îmi place de Christine, 82 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 dar mă gândesc la apropiații mei, 83 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 la mama și la tata. 84 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 Aș putea face multe pentru ei. 85 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Sper că a ales-o pe Christine. 86 00:05:04,280 --> 00:05:09,000 Cu toate astea, e greu să ai încredere în el când o dă în bară încontinuu. 87 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 Îmi sare inima din piept. 88 00:05:12,560 --> 00:05:15,320 Mă tem că Louis a ales banii. 89 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 …să refuze banii și a ales-o pe Christine. 90 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 Bravo, frate! 91 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 Dumnezeule! 92 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Eu? 93 00:05:33,320 --> 00:05:36,880 Am fost aleasă în detrimentul celor 25.000$? 94 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 Mi se pare că visez. 95 00:05:44,440 --> 00:05:47,160 Nicio sumă de bani nu valorează 96 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 cât relația noastră, 97 00:05:49,480 --> 00:05:52,760 fiindcă îmi pasă de tine și vreau să mergem mai departe. 98 00:05:52,840 --> 00:05:55,040 Îmi plac banii, n-o să mint. 99 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Am stat puțin pe gânduri. 100 00:05:57,360 --> 00:06:01,960 Banii nu au nicio valoare când vin cu prețul sentimentelor cuiva. 101 00:06:02,520 --> 00:06:04,400 Am învățat asta aici. 102 00:06:05,280 --> 00:06:07,240 Alex și Louis, ați fost informați 103 00:06:07,320 --> 00:06:09,200 că, dacă vă alegeți partenerele, 104 00:06:09,280 --> 00:06:12,960 nu veți putea câștiga Atenție, frige! 105 00:06:14,120 --> 00:06:15,720 Asta a fost o minciună nobilă… 106 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 Ce se întâmplă? 107 00:06:18,040 --> 00:06:22,120 …deoarece am vrut să mă asigur că motivele deciziei voastre sunt corecte. 108 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 Alex și Louis, alături de toți ceilalți… 109 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Doamne! 110 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 …pot câștiga premiul 100.000$. 111 00:06:34,760 --> 00:06:36,480 Ești tare, Lana. 112 00:06:36,560 --> 00:06:41,040 Cu aura ta mov și cu învelișul tău de titan cromat. 113 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Con mic și sexy ce ești! 114 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 Ia uite-i cum zâmbesc! 115 00:06:45,480 --> 00:06:47,560 - La revedere! - Pa, Lana! 116 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 - Pa, Lana! - Pa, Lana! 117 00:06:52,400 --> 00:06:53,280 Bună! 118 00:06:54,280 --> 00:06:55,120 Ești fericită? 119 00:06:55,200 --> 00:06:57,160 Nu mă așteptam să mă alegi. 120 00:06:59,920 --> 00:07:04,240 Sentimentele tale contează mult mai mult decât niște bani, Christine. 121 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 Datorită ultimatumului Lanei, 122 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 Louis și Alex știu exact ce-și doresc. 123 00:07:14,240 --> 00:07:15,680 Ce seară intensă! 124 00:07:15,760 --> 00:07:19,640 Louis și Alex au dovedit că au făcut progrese. 125 00:07:19,720 --> 00:07:21,920 Suntem cu toții foarte mândri de ei. 126 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 Asta înseamnă că e momentul de giugiuleală 127 00:07:25,000 --> 00:07:27,560 pentru cele două cupluri. 128 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Ce ți-a trecut prin minte 129 00:07:30,480 --> 00:07:34,160 când ai fost întrebat dacă vrei cei 25.000$? 130 00:07:34,240 --> 00:07:35,520 A fost o decizie simplă. 131 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 Știu că între noi e ceva special. 132 00:07:38,720 --> 00:07:42,400 Când am venit în cuib, mă simțeam egoistă. 133 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 Fac lucrurile în felul meu. 134 00:07:44,440 --> 00:07:46,480 Dar acum am un iubit care crede 135 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 că relația noastră valorează mai mult decât 25.000$. 136 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 E un sentiment plăcut. 137 00:07:51,200 --> 00:07:54,840 E frumos să ai o relație sinceră cu cineva. 138 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Vreau să am grijă de tine și să-ți fiu alături, 139 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 și banii nu înseamnă nimic. 140 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 Nu merită să o pierd pe Elys, 141 00:08:07,680 --> 00:08:12,160 care e cineva la care chiar țin și cu care am trecut deja prin multe. 142 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 Simt că sunt un om mai bun, 143 00:08:14,400 --> 00:08:17,360 și cred că o mare parte din asta i se datorează lui Elys. 144 00:08:30,120 --> 00:08:33,680 Nu sunt obișnuită să fiu prioritatea cuiva. 145 00:08:33,760 --> 00:08:35,920 M-ai ales în detrimentul celor 25.000$. 146 00:08:36,000 --> 00:08:38,559 Sunt obișnuită să ofer mai mult decât primesc, 147 00:08:38,640 --> 00:08:43,280 deci pentru mine a fost o premieră 148 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 când m-a ales Louis în detrimentul celor 25.000$. 149 00:08:51,080 --> 00:08:55,320 A fost un test important din partea Lanei ca să vadă dacă relația e autentică. 150 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Dar l-am trecut, fiindcă suntem aici. 151 00:08:57,680 --> 00:09:00,200 25.000$ sunt al naibii de mulți bani. 152 00:09:00,280 --> 00:09:03,520 Dacă mi-i dădea la jumătatea concursului, n-aș fi clipit. 153 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 I-aș fi luat. 154 00:09:06,320 --> 00:09:10,440 Dar am trecut prin prea multe ca să accept oferta. 155 00:09:10,520 --> 00:09:15,440 Mi-am dat seama că, pentru mine, Christine e mai importantă decât 25.000$. 156 00:09:27,280 --> 00:09:30,920 Vă vine să credeți? 100.000$? 157 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 Chiar nu. 158 00:09:32,920 --> 00:09:34,800 O sută de mii de dolari? 159 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 Aproape că nu pare adevărat. 160 00:09:37,400 --> 00:09:40,440 Poate fi un cuplu sau doar o persoană? 161 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 E și mai incredibil că mai avem 100.000$. 162 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 - Da. - Așa e. 163 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 E incredibil. 164 00:09:46,240 --> 00:09:48,360 Eu cred că se datorează detectivului Dre. 165 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 - Da. - Da. E tare rău. 166 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 N-am văzut în viața mea atâția bani. Am 11 frați. 167 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 N-aș sparge banii pe prostii. 168 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Simt că am o responsabilitate față de ei, 169 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 trebuie să mă revanșez. 170 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Nu e despre mine. 171 00:10:07,040 --> 00:10:09,960 Asigurați-vă că mâine-dimineață avem tot 100.000$! 172 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 Vă rog! 173 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 Pentru că voi doi arătați ca niște bombonici. 174 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 Mai e nevoie de o ultimă noapte de abstinență, 175 00:10:18,880 --> 00:10:24,920 iar mâine o persoană sau mai multe se vor delecta cu cei 100.000$. 176 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Bună dimineața tuturor! 177 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 Ultima zi în cuib! 178 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 Elys, cum e să te trezești și să fii iubita cuiva? 179 00:10:45,960 --> 00:10:47,560 Se simte minunat. 180 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 E plăcut să fie lucrurile clare. 181 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Vreau niște intimitate. 182 00:10:50,920 --> 00:10:53,280 - Da. - Ce drăguț! 183 00:10:53,360 --> 00:10:57,120 Azi-dimineață am reflectat la ce s-a întâmplat aseară 184 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 și nici nu pot să exprim în cuvinte cât țin la ea. 185 00:11:00,920 --> 00:11:01,960 Și acum… 186 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 m-am cam zăpăcit, 187 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 dar o iubesc. 188 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 O iubesc pe Elys. 189 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Gata, am zis-o. În sfârșit! 190 00:11:13,800 --> 00:11:17,320 Iat-o, prima noastră declarație de dragoste din acest sezon! 191 00:11:17,800 --> 00:11:19,280 A meritat așteptarea. 192 00:11:20,000 --> 00:11:24,280 Dar habar n-am cum să-i spun asta. 193 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Bună dimineața tuturor! 194 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 Bună dimineața, Lana! 195 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 Bună dimineața! 196 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 A sosit ultima voastră zi în cuib. 197 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 Da! 198 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Ce bine! 199 00:11:41,960 --> 00:11:48,000 Câștigătorul sau câștigătorii celor 100.000$ încă n-au fost selectați. 200 00:11:48,920 --> 00:11:53,040 Prin urmare, vă încurajez pe toți să profitați de cele 12 ore rămase 201 00:11:53,120 --> 00:11:57,520 ca să ne dovediți mie și celorlalți oaspeți că meritați să câștigați. 202 00:11:58,360 --> 00:12:02,560 Haideți să fim realiști! Experiența asta a meritat cinci stele. 203 00:12:02,640 --> 00:12:07,240 Mi-a schimbat viața și, altfel, nu v-aș fi cunoscut pe voi. 204 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Așa e. 205 00:12:09,240 --> 00:12:13,200 Dacă e să fiu sincer, nu cred că pot să câștig banii. 206 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 Bineînțeles că mi-aș dori. 207 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Am nevoie de bani, 208 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 dar n-am găsit legătura intimă 209 00:12:18,320 --> 00:12:20,560 pe care mă așteptam s-o am cu una dintre fete. 210 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 Învăț să evoluez din punct de vedere personal. 211 00:12:23,360 --> 00:12:26,920 Haideți să avem o zi extraordinară! 212 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 Da! 213 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 A început numărătoarea inversă. 214 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 12 ORE - CINE CÂȘTIGĂ? 215 00:12:33,480 --> 00:12:37,320 Dar cel mai muncitor robot din showbiz încă are multe de făcut. 216 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 Corect, Desiree. 217 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 În ultimele două sezoane, câștigătorii au fost cupluri. 218 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 Nick și Jawahir. 219 00:12:45,160 --> 00:12:46,120 Harry și Beaux. 220 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 Deși avem două relații puternice 221 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 în acest sezon, 222 00:12:50,200 --> 00:12:53,560 mulți oaspeți au fost într-un proces de evoluție personală. 223 00:12:55,200 --> 00:12:59,120 Prin urmare, pentru finală, voi selecta două persoane 224 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 care se vor întrece pentru premiul cel mare. 225 00:13:02,080 --> 00:13:05,840 Dar încă nu se știe cine vor fi aceste persoane. 226 00:13:07,440 --> 00:13:10,560 Vai, Lana! Rămâne totul pe ultima sută de metri. 227 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 Premiul valorează 100.000$. 228 00:13:15,440 --> 00:13:17,600 Nu mi-am dat seama cât de bogată e Lana. 229 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 - E plină de bani. - Da. 230 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 Plină! Cine credeți că o să câștige? 231 00:13:23,280 --> 00:13:25,680 - E greu de zis. - Chiar e greu de zis. 232 00:13:28,600 --> 00:13:30,760 Cine credeți că s-a schimbat cel mai mult? 233 00:13:30,840 --> 00:13:35,040 E foarte dificil, pentru că am trecut prin procese foarte diferite. 234 00:13:35,120 --> 00:13:40,600 Elys s-a transformat dintr-o fată speriată de emoțiile ei, 235 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 care nu se deschide, 236 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 într-o femeie puternică și independentă 237 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 care l-a întrebat pe Alex dacă vrea să fie iubitul ei. 238 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Merită să câștige. 239 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 Dacă ar fi să aleg un tip, l-aș alege pe Dre. 240 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 Eu l-aș alege pe Alex, dar voi nu ați văzut acea latură a lui. 241 00:13:55,760 --> 00:13:57,400 Știu că e iubitul meu, 242 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 dar chiar mi se pare că Louis a evoluat mult. 243 00:14:00,800 --> 00:14:02,480 Nu și-a exprimat sentimentele, 244 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 dar apoi, prin toate testele la care ne-a supus Lana, 245 00:14:05,640 --> 00:14:07,600 a dovedit că a evoluat mult. 246 00:14:07,680 --> 00:14:11,520 Louis, tu ce ai de spus despre uimitoarea ta evoluție? 247 00:14:11,600 --> 00:14:14,240 Imediat ce o să-l bage, o să strige: 248 00:14:14,320 --> 00:14:17,280 „La naiba!” 249 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Bine, să trecem mai departe! 250 00:14:21,280 --> 00:14:25,080 Cred că Louis a evoluat mult, dar mi se pare că e necopt. 251 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 Încă încearcă să se înțeleagă pe sine 252 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 și mi se pare că mai are multe de învățat. 253 00:14:31,680 --> 00:14:35,600 N-o să zic decât: „Fie ca cele mai bune femei să câștige!” 254 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 Puterea fetelor! 255 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Băieții și fetele au pus ochii pe premiu, 256 00:14:41,480 --> 00:14:44,080 dar, înainte ca Lana să-și aleagă finaliștii, 257 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 a organizat un ultim atelier. 258 00:14:47,760 --> 00:14:53,280 Acest ultim atelier îmi va provoca oaspeții să-și înfrunte emoțiile dificile 259 00:14:54,080 --> 00:14:58,800 în timp ce vor învăța să se bucure de noile lor vieți de oameni maturi, 260 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 capabili de a avea… 261 00:15:01,080 --> 00:15:02,000 CURAJ EMOȚIONAL 262 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 …relații amoroase de durată. 263 00:15:05,760 --> 00:15:09,440 De asemenea, este ultima lor șansă să-mi arate cât sunt de curajoși, 264 00:15:09,520 --> 00:15:11,600 vulnerabili și sinceri, 265 00:15:12,160 --> 00:15:15,240 acestea fiind calitățile pe care le caut la finaliștii mei. 266 00:15:17,400 --> 00:15:20,840 Oaspeții trebuie să renunțe la vechile moravuri și să-și întâmpine 267 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 noile personalități. 268 00:15:22,800 --> 00:15:26,480 Bun-venit la ultimul vostru atelier din acest concurs! 269 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 Vreau să scrieți un jurământ pentru voi înșivă. 270 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Fie ca aceste cuvinte să fie o declarație 271 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 de iubire și de validare, 272 00:15:37,520 --> 00:15:39,760 pe care înainte le așteptați de la alții. 273 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Acest atelier îmi oferă ocazia să mă deschid cu adevărat. 274 00:15:47,760 --> 00:15:52,320 Și mă scoate în totalitate din zona mea de confort. 275 00:15:57,480 --> 00:16:00,600 Știu că m-am deschis în fața lui Alex, dar asta e altceva. 276 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 Mi-e frică să fac asta în fața tuturor. 277 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 Am văzut că Elys nu se simte confortabil 278 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 și cred că ar ajuta-o să râdă puțin. 279 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 Ce-i aia? 280 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 E cumva un cowboy care poartă o capă? 281 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Lasă prostiile, Alex! Ai un jurământ de citit. 282 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Acum veți veni pe rând. 283 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Alex, vrei să vii să-ți citești jurământul? 284 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 Haide, Big Al! 285 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Da. 286 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 Când am venit aici, eram un petrecăreț. 287 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Călătoream peste tot, cunoșteam fete noi 288 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 și, sincer, nu-mi vine să cred că spun asta, 289 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 dar am cunoscut pe cineva care simt 290 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 că scoate ce-i mai bun din mine, 291 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 ceea ce nu s-a întâmplat de mult. 292 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Înseamnă mult pentru mine și… 293 00:16:47,680 --> 00:16:50,200 Mi-e greu să mă exprim, pentru că țin la ea. 294 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Da. 295 00:16:55,240 --> 00:16:57,120 M-am îndrăgostit de o fată 296 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 pe care nu credeam c-o voi cunoaște, 297 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 mai ales în acest concurs. 298 00:17:00,720 --> 00:17:03,920 Deci cred că mi-e frică să-i spun că o iubesc. 299 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 - E în regulă, Al. - E bine, Alex. 300 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 - E bine, frate. - Da. 301 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Trebuie să fii vulnerabil, Alex. Asumă-ți riscul! 302 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 Nu pot să fac asta. 303 00:17:16,280 --> 00:17:19,880 Mi-e greu, pentru că nu știu dacă simte același lucru. 304 00:17:21,520 --> 00:17:23,079 Mulțumim pentru sinceritate. 305 00:17:23,160 --> 00:17:24,400 Mersi, prieteni. 306 00:17:26,560 --> 00:17:29,400 Christine, vrei să ne împărtășești jurământul tău? 307 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 Înainte să vin aici, 308 00:17:32,599 --> 00:17:37,520 credeam că nu voi putea avea niciodată o legătură amoroasă cu un tip. 309 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 Mă simțeam imposibil de iubit, 310 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 dar acum am învățat foarte multe. 311 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 Se simte ireal 312 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 că sunt aici, cu Louis. 313 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 Îmi încălzești sufletul, mă faci să mă simt altfel. 314 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 Între noi e ceva special 315 00:17:54,200 --> 00:17:57,360 și abia aștept să ne începem viața în afara emisiunii! 316 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 La naiba! 317 00:18:03,440 --> 00:18:05,200 Sunt foarte mândru de tine. 318 00:18:05,280 --> 00:18:09,320 Tot ce a spus Christine mă face să vreau să fiu un om mai bun, 319 00:18:09,400 --> 00:18:13,120 să merg mai departe și să continui acest proces de evoluție emoțională. 320 00:18:14,600 --> 00:18:19,520 Când eram afară, nu am vrut să simt nicio emoție sau atașament față de vreo fată, 321 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 așa că am fost un fustangiu. 322 00:18:21,440 --> 00:18:24,720 Am rănit oameni pentru că nu voiam să mă rănească 323 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 și, când am ieșit la întâlnire cu Linzy 324 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 și am văzut cât a suferit Christine, 325 00:18:29,440 --> 00:18:33,480 mi-am dat seama că faptele mele au consecințe. 326 00:18:34,800 --> 00:18:38,000 N-am crezut că voi cunoaște pe cineva… 327 00:18:38,080 --> 00:18:42,560 E incredibil că am intrat într-o relație cu cineva 328 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 și că vreau ca aceasta să continue, 329 00:18:44,480 --> 00:18:48,760 deoarece, când am venit aici, nu gândeam deloc așa. 330 00:18:49,560 --> 00:18:52,520 Vreau să fiu deschis din punct de vedere emoțional 331 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 când ieșim de aici și ne continuăm relația, 332 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 și sper ca aceasta să avanseze. 333 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Poate crezi că ai progresat cu pași mici, 334 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 dar mi s-au părut pași mari. 335 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Da. 336 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 Mă bucur să văd că Louis e conștient de evoluția lui. 337 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 La început era un fustangiu, și acum își exprimă sentimentele. 338 00:19:10,880 --> 00:19:15,160 Așa că sper că va evolua și în afara emisiunii. 339 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Mulțumim pentru ce ne-ai împărtășit. 340 00:19:17,880 --> 00:19:21,480 Megan, vrei să ne împărtășești jurământul tău? 341 00:19:21,560 --> 00:19:22,480 Hai, Megan! 342 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 Acum, după experiența din cuib, 343 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 nu mă mai simt pe locul doi 344 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 și, dacă un tip nu mă place, asta nu spune nimic despre mine. 345 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 Înainte să vin aici, eram un gagicar, 346 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 nu încercam să formez relații. 347 00:19:34,840 --> 00:19:37,760 După experiența asta, vreau să mă deschid emoțional. 348 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 Vreau să ofer, dar vreau să și primesc. 349 00:19:41,200 --> 00:19:45,400 În afara cuibului, o să învăț să-mi accesez puterea interioară 350 00:19:45,920 --> 00:19:50,360 și sper să găsesc bărbatul care mă merită. 351 00:19:50,840 --> 00:19:54,880 Voi mi-ați arătat că pot să mă deschid 352 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 și să las lumea să mă cunoască. 353 00:19:59,280 --> 00:20:00,360 Mulțumesc. 354 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 Toată lumea face asta cu ușurință, și vreau să mă deschid, 355 00:20:08,360 --> 00:20:11,240 dar mi-e frică să mă deschid în fața tuturor. 356 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 Nu sunt sigură că pot să fac asta. 357 00:20:18,680 --> 00:20:22,360 Eram o tipă petrecăreață. Nu-mi doream niciun angajament. 358 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 Dar fugeam de propriile mele probleme. Am învățat să le înfrunt. 359 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 S-ar putea să ies la niște întâlniri. Vom vedea. 360 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 Nu vreau să fiu un macho. 361 00:20:32,960 --> 00:20:35,280 Credeam că asta presupune putere și curaj, 362 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 dar puterea și curajul înseamnă vulnerabilitate. 363 00:20:37,960 --> 00:20:40,720 Asta-mi doresc să fiu în afara cuibului. 364 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 Ce frumos, Bryce! 365 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 În locul din care vin, 366 00:20:45,480 --> 00:20:48,920 n-aș plânge, n-aș fi vulnerabil și nu m-aș deschide. 367 00:20:49,000 --> 00:20:51,040 N-aș spune nimănui ce simt. 368 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 Deci e dificil. 369 00:20:52,920 --> 00:20:55,800 Nu e ușor. Pentru mine nu e floare la ureche. 370 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 O să plec de aici un om mai bun. 371 00:21:01,200 --> 00:21:03,280 O să-mi exprim sentimentele. 372 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 O să fiu sincer cu lumea, inclusiv cu mine. 373 00:21:07,360 --> 00:21:10,360 Și, nu în ultimul rând, o să-mi fie foarte dor de voi. 374 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 O să ne lipsești, Hunter. 375 00:21:14,600 --> 00:21:17,040 Elys, vrei să vii să rostești jurământul? 376 00:21:17,120 --> 00:21:18,280 Hai, Elys! 377 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 - Haide, Elys! - Hai, Elys! 378 00:21:24,080 --> 00:21:27,240 Toată lumea îmi zâmbește, toți par mândri de mine. 379 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 Cu toate astea, mi-e rușine. 380 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 E jenant că trebuie să-mi exprim sentimentele în fața tuturor. 381 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Hai, Elys! 382 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 Te descurci. 383 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 Mi-e frică. 384 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 Nu știu dacă pot să fac asta. 385 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Știi ce? 386 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 Uneori trebuie să-ți faci curaj și să mergi mai departe, 387 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 așa că n-o să stric momentul. 388 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 Când am venit, eram foarte rezervată. 389 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Credeam că relațiile sunt inutile. 390 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 Renunțasem să mai simt ceva. 391 00:22:11,120 --> 00:22:14,680 Faptul că stau aici la finalul perioadei… 392 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 Și chiar nu-mi place să stau aici. 393 00:22:17,960 --> 00:22:21,560 …și că zic că plec acasă cu un iubit… 394 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 Se simte foarte bine. 395 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 Nu m-am mai simțit așa de foarte mult timp. 396 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 Înainte să particip la acest concurs, 397 00:22:37,600 --> 00:22:39,760 nu mi-am dat seama cât de singură eram 398 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 și de cât timp eram așa. 399 00:22:41,760 --> 00:22:46,600 Abia acum simt că nu mai sunt singură 400 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 și plec acasă cu cineva. 401 00:22:48,560 --> 00:22:52,840 Acum simt că mi-am permis să iubesc oamenii. 402 00:22:52,920 --> 00:22:54,840 Sunt foarte norocoasă. 403 00:22:56,320 --> 00:22:59,840 N-am fost niciodată atât de sigură că vreau să fiu cu cineva. 404 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 Elys a evoluat foarte mult. 405 00:23:02,880 --> 00:23:05,600 Când ne-am cunoscut, era foarte închisă în ea. 406 00:23:05,680 --> 00:23:09,600 Acum e uimitor să o văd deschizându-și sufletul 407 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 în fața unui grup întreg de oameni. 408 00:23:11,640 --> 00:23:14,520 Sunt mândru de tine. Îți trebuie mult curaj să spui asta. 409 00:23:14,600 --> 00:23:17,880 Contează mult și sunt entuziasmat de relația noastră. 410 00:23:19,800 --> 00:23:23,400 Asta mă face să vreau și mai mult să-i spun că o iubesc. 411 00:23:23,480 --> 00:23:26,520 Ce mai aștepți, Alex? Spune-i! 412 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 Dre, vrei să vii să-ți iei angajamentul? 413 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 Iar ai ratat șansa. 414 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 Hai, Dre! 415 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 Sincer, nu știu dacă pot să fac asta. N-o să mint. 416 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 - Hai, Dre! - Hai, Dre! 417 00:23:53,320 --> 00:23:54,240 Hai, Dre! 418 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 - Hai, Dre! - Hai, Dre! 419 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 Iar îmi faceți asta. 420 00:23:59,360 --> 00:24:00,880 Vreau să mă exteriorizez, 421 00:24:00,960 --> 00:24:06,240 dar toată viața mi s-a zis: „Nu plânge! Nu-ți exprima sentimentele!” 422 00:24:07,080 --> 00:24:09,160 Mi-e foarte greu. 423 00:24:10,160 --> 00:24:13,520 Bine. 424 00:24:17,120 --> 00:24:18,360 E în regulă, frate. 425 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 N-o să mint, când am venit aici, 426 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 eram un fustangiu. Tratam femeile ca pe niște bucăți de carne. 427 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 Întâlnirea cu Linzy 428 00:24:27,840 --> 00:24:31,680 mi-a revelat un lucru pe care nu-l știam despre mine, 429 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 și anume că mă foloseam de femei ca să-mi hrănesc egoul, 430 00:24:34,960 --> 00:24:37,600 ceea ce e groaznic, fiindcă nu-mi păsa de ele. 431 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 De asta am încălcat o regulă, am fost ipocrit. 432 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 Știți că urăsc asta. 433 00:24:41,440 --> 00:24:42,880 Știți ce zic? 434 00:24:42,960 --> 00:24:45,760 Linzy, îmi pare rău. N-o să mai fac asta niciodată. 435 00:24:46,560 --> 00:24:47,440 Deci… 436 00:24:52,720 --> 00:24:54,480 E în regulă, Dre. 437 00:24:58,200 --> 00:25:02,640 Astea sunt lacrimi adevărate care provin din suferință. 438 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 Vin dintr-o familie foarte dificilă. 439 00:25:05,280 --> 00:25:06,960 Prietenul meu cel mai bun a murit. 440 00:25:07,440 --> 00:25:11,160 N-o să uit niciodată când am plâns la înmormântarea lui, 441 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 și frate-meu a zis: „Nu mai plânge! 442 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Fii puternic! Controlează-te!” 443 00:25:19,840 --> 00:25:22,040 - Frate! - Deci… La naiba! 444 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Te descurci. 445 00:25:24,760 --> 00:25:25,640 Da, sunt bine. 446 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 Acum, când plec din acest cuib, sunt foarte conectat la emoțiile mele. 447 00:25:31,880 --> 00:25:35,040 Știți ce zic? La un cu totul alt nivel. 448 00:25:35,520 --> 00:25:38,040 Țineți cont de sentimentele celui cu care sunteți! 449 00:25:44,000 --> 00:25:48,200 Dre, a fost foarte profund. Asta arată cât de mult ai evoluat. 450 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 Sunt mândră de tine. 451 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 Și… 452 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 Și încă ceva. 453 00:25:53,480 --> 00:25:58,480 Când am venit, eram genul de tip de care i-aș fi zis surorii mele să se ferească. 454 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 Să nu se apropie de niciun tip care e ca mine. 455 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Am învățat că, atunci când mă voi întoarce, 456 00:26:04,600 --> 00:26:07,080 să mă apropii de ea, să-i spun… 457 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 Acum pot să spun că sunt prototipul bărbatului 458 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 cu care aș vrea să-și petreacă restul vieții. 459 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Ce tare, frate! 460 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 Nu pot să cred că am făcut asta! La naiba! 461 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Te-ai descurcat bine. 462 00:26:19,440 --> 00:26:20,360 Bravo! 463 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Ai reușit. 464 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 Frate, asta m-a dat peste cap. 465 00:26:27,520 --> 00:26:30,920 E incredibil să văd cât de mult a evoluat 466 00:26:31,000 --> 00:26:34,360 și să văd cum vorbește în fața tuturor despre a fi un model 467 00:26:34,440 --> 00:26:35,480 pentru sora lui. 468 00:26:35,560 --> 00:26:37,360 Mulțumesc mult, prieteni. 469 00:26:37,440 --> 00:26:41,720 Ascultându-vă poveștile, m-a impresionat 470 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 vulnerabilitatea voastră. 471 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Sper că veți da mai departe lecțiile pe care le-ați învățat aici 472 00:26:47,440 --> 00:26:51,000 și că le veți împărtăși cu toți cunoscuții voștri. 473 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 Acum putem să sărbătorim. 474 00:27:05,400 --> 00:27:09,320 Toată lumea s-a descurcat foarte bine. Toți au evoluat foarte mult. 475 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 E evident că m-am schimbat, 476 00:27:11,800 --> 00:27:14,840 dar Elys a avut cea mai incredibilă evoluție de aici. 477 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 Alături de ea, sunt cea mai bună variantă a mea, 478 00:27:17,760 --> 00:27:19,720 și m-am îndrăgostit nebunește de ea. 479 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 Acum trebuie să-i spun ce simt. 480 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 Nu plâng. Mi-a intrat ceva în ochi. 481 00:27:27,280 --> 00:27:28,200 6 ORE CINE CÂȘTIGĂ? 482 00:27:28,280 --> 00:27:30,080 Dar reveniți-vă în fire, oameni buni, 483 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 fiindcă Lana e pe cale să anunțe finaliștii. 484 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 E ultima zi, prieteni! 485 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 Da! 486 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 O să fie mișto. 487 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 Mă aștept la o mare petrecere. 488 00:27:42,400 --> 00:27:44,680 Dacă prin „petrecere” înțelegi 489 00:27:44,760 --> 00:27:48,720 „anunț dramatic făcut de un con de 45 cm”, atunci, ai noroc. 490 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 Bună tuturor! 491 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 - Bună, Lana! - Bună, Lana! 492 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Salut, Lana! 493 00:27:55,520 --> 00:27:57,400 Lana, sper că ai vești bune. 494 00:27:59,320 --> 00:28:04,080 Acum, premiul total valorează 100.000$. 495 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Sunt mulți bani. 496 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 Teoretic, ar trebui să câștige un cuplu, 497 00:28:09,560 --> 00:28:12,800 pentru că între ei s-a format cea mai strânsă relație. 498 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Dar consider că e vorba și despre evoluția personală. 499 00:28:16,200 --> 00:28:20,640 Cineva va pleca de aici schimbat din punct de vedere emoțional și financiar. 500 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 - Da. - E incredibil. 501 00:28:22,320 --> 00:28:23,680 Am o familie numeroasă. 502 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Am mai mulți frați decât degete, 503 00:28:25,760 --> 00:28:31,120 deci asta ne-ar schimba viețile mie și familiei mele. 504 00:28:34,080 --> 00:28:38,320 V-am analizat comportamentul de când ați venit în cuib. 505 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Dumnezeule! 506 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Mai simte cineva un gol în stomac? 507 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 Suișurile și coborâșurile voastre… 508 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 A fost o aventură pe cinste. 509 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 Sunt foarte stresată. 510 00:28:49,520 --> 00:28:52,280 …greșelile și realizările. 511 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 Sunt mândru de voi toți. 512 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 - Și eu. - Și eu. 513 00:28:56,120 --> 00:28:59,360 Evoluția voastră emoțională este impresionantă. 514 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Simt că sunt altă persoană. 515 00:29:02,120 --> 00:29:04,800 Lana, să nu aud „cu toate acestea”, te rog! 516 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Cu toate acestea… 517 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 Normal că a zis-o. 518 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 V-am zis că asta urmează. 519 00:29:10,240 --> 00:29:13,400 …am identificat două persoane 520 00:29:13,480 --> 00:29:16,640 ale căror transformări au fost remarcabile. 521 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 Și doar una dintre ele… 522 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 va pleca acasă cu premiul. 523 00:29:26,360 --> 00:29:28,320 Nu se poate! 524 00:29:29,360 --> 00:29:31,600 Prima persoană care ajunge în finală e… 525 00:29:32,200 --> 00:29:37,000 Lana, mi-ai dat probe despre care nici nu credeam că sunt posibile. 526 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 Știi ce? Poate aș putea să câștig. 527 00:29:41,040 --> 00:29:44,840 Spune „Dre”! Hai, te rog! Rostește-mi numele! 528 00:29:45,720 --> 00:29:50,000 Mi se face rău de la așteptarea asta. Vreau ca Lana să ne spună odată. 529 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Am așteptat suficient, nu-i așa? 530 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 Sper ca Lana să fi remarcat ceva la mine. 531 00:29:56,200 --> 00:30:00,760 Evoluția pe care am observat-o la mine din prima zi până acum 532 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 este exponențială. 533 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 Tensiunea este incredibilă! 534 00:30:09,160 --> 00:30:10,360 …Elys. 535 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 Dumnezeule! 536 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Nu mă așteptam la asta. 537 00:30:18,720 --> 00:30:22,040 Eu? În finala Atenție, frige! 538 00:30:22,120 --> 00:30:24,960 Ce… Nu pot să cred! 539 00:30:27,680 --> 00:30:28,520 La naiba! 540 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Elys, când ai venit aici, îți păsa doar de tine. 541 00:30:32,520 --> 00:30:35,720 Sunt genul de persoană care trebuie să fie stimulată mereu. 542 00:30:35,800 --> 00:30:37,160 Am priceput. 543 00:30:37,760 --> 00:30:40,880 Ți-ai pus nevoile și dorințele mai presus de ale celorlalți. 544 00:30:40,960 --> 00:30:43,880 Sincer, nu regret asta. Sărutul e sărut. 545 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 Dumnezeule, pe bune? 546 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Nu te-ai gândit cum acțiunile tale… 547 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Cel pe care îl aleg este Alex. 548 00:30:51,680 --> 00:30:52,560 Poftim? 549 00:30:52,640 --> 00:30:54,680 - …îi pot răni pe alții. - Împărțim patul. 550 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 E aiurea rău. 551 00:30:59,400 --> 00:31:02,440 Nu sunt genul de fată care-și discută sentimentele. 552 00:31:02,520 --> 00:31:05,800 În timp, ai învățat să-ți schimbi perspectiva. 553 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Mi-am pierdut abilitatea de a-mi păsa. 554 00:31:08,520 --> 00:31:12,920 Ai dorit fericirea celor din jurul tău și ai început să te exteriorizezi. 555 00:31:14,120 --> 00:31:18,400 Încep să am niște sentimente puternice pentru tine. 556 00:31:22,880 --> 00:31:25,920 Asta ți-a permis să formezi o legătură profundă cu Alex. 557 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 - Vrei să fii iubitul meu? - Da. 558 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Acum sunteți devotați unul celuilalt. 559 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Nu m-am mai simțit așa de foarte mult timp. 560 00:31:32,920 --> 00:31:39,240 Plec de aici cu o cu totul altă perspectivă asupra vieții. 561 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 La naiba! Nu mă așteptam. 562 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 - Serios? - Da. 563 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 Adică aș putea câștiga 100.000$? 564 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 Ce mama naibii? 565 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 Uau, sunt șocată! Uau! 566 00:31:55,040 --> 00:31:57,480 - N-ar trebui să fii. - Mă bucur pentru tine. 567 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 - Bravo! - Ai evoluat mult. 568 00:31:59,640 --> 00:32:00,480 La naiba! 569 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 Elys merită asta cel mai mult. 570 00:32:03,120 --> 00:32:07,240 S-a schimbat mai mult decât oricine, deci ea trebuie să câștige. 571 00:32:07,320 --> 00:32:09,200 Sunt puțin șocată. 572 00:32:10,520 --> 00:32:11,760 Cine e a doua persoană? 573 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 A doua persoană care ajunge în finală e… 574 00:32:17,800 --> 00:32:21,440 Am arătat cu siguranță cât am evoluat ca persoană. Hai, Lana! 575 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 Haide! Cine e? 576 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 Simt că m-am schimbat mult în această perioadă. Am speranță. 577 00:32:33,080 --> 00:32:33,920 …Dre. 578 00:32:36,520 --> 00:32:39,920 - Dă-i bătaie! - Poftim? 579 00:32:42,800 --> 00:32:46,880 Poftim? 580 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Dre, când ai venit, voiai relații pasagere care să-ți crească stima de sine. 581 00:32:52,960 --> 00:32:53,880 Da! 582 00:32:56,480 --> 00:32:57,880 Am venit pentru sex pe barcă. 583 00:32:57,960 --> 00:32:59,600 - Care e genul tău? - Fetele rele. 584 00:32:59,680 --> 00:33:01,200 Cele rele! 585 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 De fapt, mă excită, n-o să vă mint. 586 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 Erai obsedat de bani. 587 00:33:05,760 --> 00:33:09,520 Două sute de bătrâne? Banii îmi plac mai mult decât sexul. 588 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 Și nu-ți doreai o relație autentică. 589 00:33:14,160 --> 00:33:15,200 Hei! 590 00:33:15,280 --> 00:33:16,520 - Relaxează-te! - Hei! 591 00:33:16,600 --> 00:33:19,160 Câți bani am pierdut? Știe cineva? 592 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 Apoi, când orgoliul tău a fost rănit… 593 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Am simțit o conexiune mai sexuală cu Louis. 594 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 …te-ai folosit de Linzy pentru a-ți umple golul. 595 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 Nu e nimic între mine și Linzy. 596 00:33:34,800 --> 00:33:39,920 Cu toate acestea, ți-ai conștientizat greșeala și ai abordat problema direct. 597 00:33:40,000 --> 00:33:42,640 Din nou, vreau să-mi cer scuze. 598 00:33:42,720 --> 00:33:45,320 Am regretat că te-am sărutat așa. 599 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 Egoul meu m-a acaparat. 600 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 Din acel moment… 601 00:33:50,560 --> 00:33:52,160 ai fost dispus să te schimbi. 602 00:33:52,240 --> 00:33:55,160 Am făcut sex cu toate aceste femei 603 00:33:55,240 --> 00:33:57,920 ca să mă simt bine cu mine însumi, dar e greșit. 604 00:33:58,000 --> 00:34:00,560 Și acum te-ai transformat. 605 00:34:02,400 --> 00:34:05,320 Când am venit, adusesem cu mine amintirea fustangiului, 606 00:34:05,880 --> 00:34:08,240 dar viața mea s-a schimbat definitiv aici. 607 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 Sunt cu totul alt om. 608 00:34:23,280 --> 00:34:25,880 Dre și Elys, voi sunteți finaliștii. 609 00:34:30,600 --> 00:34:36,239 În seara asta, unul dintre voi va pleca acasă cu 100.000$. 610 00:34:36,840 --> 00:34:38,159 E incredibil! 611 00:34:38,239 --> 00:34:40,080 E incredibil să auzi asta. 612 00:34:40,159 --> 00:34:42,760 Credeam că am șanse să ajung în finală, 613 00:34:42,840 --> 00:34:45,800 dar Elys și Dre merită să câștige. 614 00:34:46,440 --> 00:34:48,400 Mă bucur mult pentru Dre. 615 00:34:50,639 --> 00:34:54,600 Elys și Dre, vă rog să mergeți la garderobă 616 00:34:54,679 --> 00:34:58,000 și să vă pregătiți pentru anunțul de diseară. 617 00:34:59,040 --> 00:35:00,280 - Bravo vouă! - Pa! 618 00:35:00,360 --> 00:35:01,760 Pa! Mulțumesc, prieteni. 619 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Sunt puțin dezamăgită. 620 00:35:05,280 --> 00:35:10,120 E un sentiment contradictoriu, pentru că mă bucur pentru Elys și Dre. 621 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 Cred că amândoi merită să câștige. 622 00:35:15,640 --> 00:35:18,600 Nu mă așteptam să ajung în finală. 623 00:35:18,680 --> 00:35:22,120 Pare ireal. 624 00:35:23,080 --> 00:35:26,840 Mă gândesc la cum eram când am venit față de cum sunt acum, 625 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 și m-am schimbat în totalitate. 626 00:35:28,880 --> 00:35:33,920 Frate, e incredibil! Nu pot să cred că mi se întâmplă așa ceva. 627 00:35:34,000 --> 00:35:36,360 M-am implicat atât de mult în această experiență! 628 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 M-am implicat sufletește, emoțional, 629 00:35:38,760 --> 00:35:41,440 și am dat tot ce am putut. 630 00:35:45,040 --> 00:35:46,240 Voi, restul oaspeților, 631 00:35:47,280 --> 00:35:50,640 ați fost alături de Elys și de Dre în tot acest timp. 632 00:35:52,160 --> 00:35:55,360 A mai observat cineva că s-a schimbat coloana sonoră? 633 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Lucrurile devin palpitante. 634 00:35:57,280 --> 00:35:59,200 Unde vrei să ajungi, Lana? 635 00:35:59,280 --> 00:36:03,280 Prin urmare, vă aparține decizia de a alege câștigătorul. 636 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 Dumnezeule! 637 00:36:05,280 --> 00:36:06,360 Asta e grav. 638 00:36:06,440 --> 00:36:08,760 Trebuie să votăm câștigătorul. 639 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 O să fie foarte greu. 640 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 Lana e mereu cea care ia deciziile, 641 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 deci e bine că ne lasă pe noi să alegem. 642 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 A sosit timpul să vă exercitați votul privat. 643 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 Sincer, acum nu pot să gândesc limpede. 644 00:36:32,040 --> 00:36:35,920 Cred că e cea mai grea decizie pe care a trebuit s-o iau aici. 645 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 Elys e într-o relație. Dre a venit singur. 646 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Amândoi și-au găsit calea în moduri diferite. 647 00:36:43,080 --> 00:36:46,880 Acum se dă o luptă între inima și mintea mea. 648 00:36:47,960 --> 00:36:52,200 Dre, cel de acum, e complet diferit de Dre, cel din prima zi. 649 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 E mult mai înțelegător când vine vorba de sentimente. 650 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 E o cu totul altă persoană. 651 00:36:58,520 --> 00:37:01,760 Elys a făcut progrese majore în concurs. 652 00:37:01,840 --> 00:37:04,760 Și-a arătat o altă latură când a venit și a zis 653 00:37:04,840 --> 00:37:06,800 că i-a propus lui Alex să fie împreună. 654 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Mă identific mult cu Dre 655 00:37:09,000 --> 00:37:12,480 și știu cât de greu îi este să se deschidă și să se exprime. 656 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Știu și că banii le-ar putea schimba viața 657 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 lui și familiei sale. 658 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 Nu încape îndoială că Elys a trecut peste mai multe probe. 659 00:37:24,040 --> 00:37:27,080 Avea rețineri în a-și exprima sentimentele. 660 00:37:27,160 --> 00:37:29,480 S-a chinuit mult să se deschidă. 661 00:37:29,560 --> 00:37:30,960 E o altă persoană. 662 00:37:32,200 --> 00:37:34,520 Persoana asta fost mereu autentică, 663 00:37:34,600 --> 00:37:37,160 a respectat procesul și, orice s-a întâmplat, 664 00:37:37,240 --> 00:37:39,080 a avut cele mai bune intenții. 665 00:37:39,760 --> 00:37:43,720 Sunt foarte indecis. M-am tot gândit. 666 00:37:46,920 --> 00:37:49,720 Chiar nu e o decizie ușoară. 667 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 După ce am cântărit bine… 668 00:37:51,160 --> 00:37:52,120 Pentru mine… 669 00:37:52,200 --> 00:37:53,840 - Votez pentru… - Votez pentru… 670 00:37:53,920 --> 00:37:55,440 - Votez pentru… - Votez pentru… 671 00:37:56,880 --> 00:37:59,280 Toți s-au oprit înainte să termine propoziția. 672 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Ce ciudat! Deci aflăm diseară cine a câștigat. 673 00:38:02,760 --> 00:38:07,000 E timpul ca restul găștii să renunțe la costumele de baie și să se ferchezuiască. 674 00:38:09,960 --> 00:38:12,400 - Sunteți entuziasmați pentru diseară? - Da. 675 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 O să fii frumoasă. 676 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 O să inspiri pe toată lumea. 677 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 Asta e ultima seară. 678 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 - E incredibil, nu? - Ce? 679 00:38:24,760 --> 00:38:27,320 - Se termină. Încă nu concep. - Pentru Lana! 680 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Noroc! 681 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 Cum te simți? 682 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Am emoții. Sunt entuziasmată și, la urma urmei, 683 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 - …orice s-ar întâmpla… - Așa e. 684 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 …mă bucur că ești alături de mine. 685 00:38:42,480 --> 00:38:46,320 Unul dintre ei e pe cale să devină cu 100.000$ mai bogat. 686 00:38:48,480 --> 00:38:52,840 Atât timp cât Lana n-a cheltuit banii de premiu pe decorațiuni. 687 00:38:54,040 --> 00:38:56,520 E ultima dată când o s-o auzim pe Lana. 688 00:38:58,360 --> 00:39:01,240 Până și eu am emoții. Nu-mi imaginez cum se simt ei. 689 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 - Știu. - Știu. 690 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 Vă dați seama ce e în mintea lor? 691 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 Vreau să-ți spun că sunt foarte mândru de evoluția ta. 692 00:39:09,720 --> 00:39:14,000 Când am aflat că l-ai întrebat pe Alex dacă vrea să fiți împreună, 693 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 reacția mea a fost: „Uau!” 694 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Vai, Dre! 695 00:39:17,840 --> 00:39:20,000 E incredibil că am ajuns în finală. 696 00:39:20,080 --> 00:39:22,720 Încă nu pot să concep asta. 697 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 Lăsați banii, important e că plec acasă cu un iubit 698 00:39:26,600 --> 00:39:29,960 și că am evoluat. 699 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 Evident, aș prefera să plec și cu 100.000$, 700 00:39:32,920 --> 00:39:35,840 dar, dacă n-aș face-o, m-aș bucura mult pentru Dre. 701 00:39:35,920 --> 00:39:40,440 Mi-a părut rău că nu ai reușit să formezi o relație autentică cu nimeni. 702 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 - Așa e. - Dar ai acceptat situația ca atare. 703 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 Azi am văzut cum ți-ai deschis sufletul, 704 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 și cuvintele tale m-au impresionat. 705 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 Mă bucur mult că noi suntem finaliștii. 706 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 N-aș schimba asta pentru nimic. 707 00:39:52,560 --> 00:39:54,480 - Nu te mint. - Să bem pentru asta! 708 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 Pe bune. 709 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 Poate să câștige oricare, 710 00:39:57,960 --> 00:40:00,080 dar mi-ar plăcea niște bani de buzunar. 711 00:40:01,400 --> 00:40:04,120 Sunteți împreună de o zi. Potolește-te! 712 00:40:05,120 --> 00:40:08,960 N-o să te mint, mi s-a făcut inima cât un purice. 713 00:40:09,040 --> 00:40:13,560 Cei 100.000$ mi-ar schimba viața, dar nu e vorba despre mine. 714 00:40:13,640 --> 00:40:16,920 Situația familiei mele e diferită. 715 00:40:17,000 --> 00:40:20,400 Ei nu au oportunitățile pe care le are toată lumea. 716 00:40:20,480 --> 00:40:23,560 O să-mi ajut toți apropiații. 717 00:40:24,440 --> 00:40:27,480 Fie ca cel mai bun… 718 00:40:27,560 --> 00:40:29,840 Să câștige! Mersi. 719 00:40:30,840 --> 00:40:31,920 00:05 CINE CÂȘTIGĂ? 720 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 Știți ce înseamnă asta. 721 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 E vremea cadrelor sexy date cu încetinitorul. 722 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 Îmi fuge mintea cu viteza vântului. 723 00:40:43,880 --> 00:40:45,480 Îmi aud bătăile inimii. 724 00:40:48,280 --> 00:40:50,840 Dumnezeule! 725 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Arată uimitor. 726 00:40:57,160 --> 00:41:01,840 Doamne, arată superb acum! 727 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 Sunteți entuziasmați? 728 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 Da, adică… 729 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Mă resimt. 730 00:41:10,160 --> 00:41:12,600 - Am intrat în panică. - Nu, n-ai de ce. 731 00:41:14,000 --> 00:41:17,720 Fraților, vă spun, nu știu ce naiba să mai simt acum. 732 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 Da, am rămas fără cuvinte. 733 00:41:23,160 --> 00:41:28,200 Mor de frică, dar câștigătorul sigur o să-și merite premiul. 734 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Am parcurs amândoi niște călătorii uimitoare. 735 00:41:31,160 --> 00:41:35,480 Am venit aici cu o atitudine foarte tăioasă, 736 00:41:35,560 --> 00:41:39,000 iar acum plec acasă mult mai bună. 737 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Nu-mi imaginez cum te simți acum. 738 00:41:44,400 --> 00:41:45,760 Bună seara tuturor! 739 00:41:45,840 --> 00:41:48,200 - Bună, Lana! - Bună seara, Lana! 740 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 Cât timp ați stat în cuibul meu, 741 00:41:50,720 --> 00:41:54,160 ați încălcat regulile de 15 ori. 742 00:42:04,680 --> 00:42:09,120 Am înregistrat cel mai lung sărut din istoria Atenție, frige! 743 00:42:11,080 --> 00:42:13,880 Douăsprezece minute și 31 de secunde, mai exact. 744 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 Și cineva anume 745 00:42:17,640 --> 00:42:19,560 a făcut ceva unei banane, 746 00:42:20,640 --> 00:42:24,160 un gest foarte, foarte obraznic. 747 00:42:25,600 --> 00:42:26,560 Dumnezeule… 748 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 Lana, hai să plecăm din cuib și îți arăt cum e cu banana. 749 00:42:32,080 --> 00:42:33,840 Pe parcursul șederii voastre, 750 00:42:34,360 --> 00:42:37,160 am observat concurenți care s-au dedicat procesului 751 00:42:37,240 --> 00:42:40,080 și au făcut schimbări importante. 752 00:42:42,320 --> 00:42:45,120 Dragi finaliști, colegii voștri din cuib 753 00:42:45,200 --> 00:42:48,280 au decis prin vot cine va fi câștigătorul. 754 00:42:49,120 --> 00:42:52,040 A sosit timpul să anunțăm câștigătorul. 755 00:42:57,440 --> 00:43:00,560 Elys și Dre, vă rog să vă ridicați. 756 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 - Asta e! - Mult noroc! 757 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 S-au numărat voturile. 758 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 ȘI numai unul dintre voi poate pleca 759 00:43:15,920 --> 00:43:19,920 cu premiul de 100.000$. 760 00:43:26,760 --> 00:43:27,840 Câștigătorul este… 761 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Asta e! 762 00:43:32,160 --> 00:43:33,040 Hai odată! 763 00:43:34,880 --> 00:43:37,360 Dumnezeule! 764 00:43:40,560 --> 00:43:43,720 Hai, Dre! Ești fratele meu. Hai, că poți! 765 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 E o nebunie. 766 00:43:46,120 --> 00:43:48,320 Instinctul îmi spune că o să fie Dre, 767 00:43:48,400 --> 00:43:51,880 dar efectiv mă rog să fie Elys. 768 00:43:53,360 --> 00:43:58,240 Oamenii ca mine nu văd o sută de mii de dolari toată viața. 769 00:43:59,160 --> 00:44:01,640 Efectiv mi se învârte capul, 770 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 dar nu cred că voi fi eu. 771 00:44:11,840 --> 00:44:12,720 …Elys. 772 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 - Vino aici! - Dumnezeule! 773 00:44:20,000 --> 00:44:22,120 - Vai de mine! - Doamne! 774 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 Eu? Poftim? 775 00:44:32,120 --> 00:44:34,680 Puteam să fac multe cu banii ăia. 776 00:44:34,760 --> 00:44:36,840 Dar sunt extrem de fericit pentru Elys. 777 00:44:36,920 --> 00:44:38,080 Te iubesc. 778 00:44:39,200 --> 00:44:40,080 Doamne! 779 00:44:40,160 --> 00:44:43,200 Tocmai am câștigat 100.000$. 780 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 Nu pot să concep așa ceva. 781 00:44:45,400 --> 00:44:47,720 Nu știu ce să spun, nu știu unde să mă uit. 782 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 Nu știu ce să fac. 783 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Vreau să-mi dau hainele jos, sincer. Nu știu de ce. 784 00:44:52,320 --> 00:44:56,360 Fato, ți-ai câștigat nuditatea. Poți să faci ce vrei. 785 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 Nu mă așteptam să mi se întâmple asta, 786 00:45:00,960 --> 00:45:04,000 și îmi plec capul în fața voastră. 787 00:45:04,080 --> 00:45:06,240 Acest concurs mi-a schimbat viața, 788 00:45:06,320 --> 00:45:10,160 - …iar 100.000$ chiar schimbă vieți. - Doamne! 789 00:45:10,240 --> 00:45:11,400 Așa e. 790 00:45:11,480 --> 00:45:14,160 Banii ăștia o să-mi schimbe viața. 791 00:45:14,240 --> 00:45:17,680 Am multe idei în legătură cu ce o să fac cu 100.000$, 792 00:45:17,760 --> 00:45:23,320 dar primul lucru pe care vreau să-l fac e destul de aventuros. 793 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Ai vrea să împarți banii cu mine? 794 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 Puterea fetelor! 795 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 Este un gest minunat! 796 00:45:45,480 --> 00:45:49,080 Evident, arată că a meritat acei bani. 797 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 Suma de 50.000$ e incredibilă pentru oricine, 798 00:45:52,600 --> 00:45:56,720 dar țin minte că Dre îmi spunea despre familia lui, despre mama lui. 799 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 E uimitor. 800 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 Stați așa! 801 00:46:05,760 --> 00:46:08,280 E un suflet frumos și bun. 802 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Elys, te iubesc. 803 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Mi-ai schimbat viața 804 00:46:12,080 --> 00:46:15,880 și mi-ai permis să ofer familiei mele o viață mult mai bună. 805 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 Are un loc special în inima mea. Te iubesc, Elys. 806 00:46:19,000 --> 00:46:22,560 Ești o piatră prețioasă superbă. Un diamant ascuns. 807 00:46:22,640 --> 00:46:25,520 Probabil n-am fi avut 100.000$ dacă nu erai detectiv. 808 00:46:25,600 --> 00:46:28,080 - Deci… - Mulțumesc! 809 00:46:28,160 --> 00:46:31,000 Și am cheltuit mult din cei 200.000$, deci… 810 00:46:32,000 --> 00:46:35,360 - 50.000$. - 50.000$. 811 00:46:41,480 --> 00:46:47,680 - 50.000$. - 50.000$. 812 00:46:47,760 --> 00:46:52,520 Felicitări! Regulile din cuibul meu nu se mai aplică. 813 00:46:53,680 --> 00:46:55,320 Nu se mai aplică regulile? 814 00:46:55,400 --> 00:46:56,800 Deschideți umbrelele, 815 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 fiindcă o să zboare peste tot cu fluide corporale! 816 00:46:59,760 --> 00:47:02,520 Prima pe care am îmbrățișat-o a fost Courtney. 817 00:47:04,720 --> 00:47:06,880 Hai, Louis, să ne sărutăm, iubitule! 818 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 Chiar dacă nu am câștigat 100.000$, 819 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 am pus mâna pe cel mai bun tip. 820 00:47:16,800 --> 00:47:18,600 Și eu, pe cea mai bună tipă. 821 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 N-aș pleca de aici cu nimeni altcineva. 822 00:47:21,320 --> 00:47:23,160 - Te-ai îndrăgostit? - Doamne… 823 00:47:29,800 --> 00:47:33,760 Bun, Alex, acum sau niciodată. Spune-i fetei ce simți! 824 00:47:34,320 --> 00:47:36,120 Vreau să-ți spun că te iubesc 825 00:47:36,200 --> 00:47:38,600 și că sunt mândru de tine și… 826 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 te iubesc. 827 00:47:43,400 --> 00:47:45,920 - Și eu te iubesc. - Serios? 828 00:47:46,000 --> 00:47:48,480 Da, nu mă așteptam să-mi spui asta. 829 00:47:48,560 --> 00:47:50,720 - Te iubesc atât de mult! - Doamne! 830 00:47:52,200 --> 00:47:54,280 Ador finalurile fericite! 831 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 Și, Dre, ce-ar fi să ne povestești toate modurile uimitoare 832 00:47:57,440 --> 00:48:00,920 în care o să folosești cei 50.000$ ca să-i ajuți pe cei dragi? 833 00:48:01,000 --> 00:48:04,440 Detectivul Dre și-a luat tălpășița. 834 00:48:04,520 --> 00:48:05,880 Când mă întorc la Atlanta, 835 00:48:05,960 --> 00:48:10,200 mă relaxez, îmi trag o pălărie de cowboy, un pai și o scobitoare și mă duc 836 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 la un club de striptease. 837 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 Le zic: „Veniți aici! Am o vorbă cu voi.” 838 00:48:14,440 --> 00:48:15,560 „Tu și tu, în pat!” 839 00:48:15,640 --> 00:48:19,280 Să plouă cu bani, Dre! 840 00:48:49,840 --> 00:48:54,840 Subtitrarea: Valeriu Cosa