1 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 Nu är det dags. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,360 Kommer Alex och Louis att välja kärlek? 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,320 Eller tar de sina 25 000 dollar och sticker? 4 00:00:23,960 --> 00:00:27,920 Insatsen har aldrig varit högre, och inte mitt blodtryck heller. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,960 -Jag vet inte vad som händer. -Nej. 6 00:00:33,560 --> 00:00:34,640 Hej, allihop. 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 Hej, Lana. 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,000 Jag har samlat er av ett särskilt skäl. 9 00:00:40,800 --> 00:00:45,000 Louis och Alex verkar vilja två olika saker samtidigt. 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,480 Fan. 11 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 Det första är att kunna vara helt seriösa med Christine och Elys. 12 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 Det känns väldigt obekvämt. 13 00:00:56,760 --> 00:01:01,840 Det andra är att undvika allvar, ansvar och förändring. 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 Va? 15 00:01:03,240 --> 00:01:06,520 Är det på riktigt? Snälla, säg att det är ett skämt. 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 Är ni båda tveksamma? 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,760 Varför ser ni så skyldiga ut? 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 Elys ser ut att vilja döda mig nu. 19 00:01:15,560 --> 00:01:18,040 LONDON, ENGLAND 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 För en liten stund sen, 21 00:01:19,520 --> 00:01:22,680 för att hjälpa Alex och Louis att ta reda på vad de vill, 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 gav jag dem ett ultimatum. 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 -Va? -Vänta, va? 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,160 Vad pratar hon om? 25 00:01:32,240 --> 00:01:35,120 Vad fan händer? 26 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 -Vad hände innan vi kom hit? -Hur är det, Louis? 27 00:01:39,840 --> 00:01:42,880 Jag är så förvirrad nu. 28 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 Ultimatumet var att ta 25 000 dollar var… 29 00:01:48,320 --> 00:01:49,240 CAMBRIDGE, ENGLAND 30 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Det här känns inte bra. 31 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 …och lämna retreaten direkt som singlar. 32 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 Sjukvårdspersonal! Kan ni fixa några käkar ur led? 33 00:01:58,880 --> 00:02:03,320 Oj, 25 000 dollar. 34 00:02:03,400 --> 00:02:05,920 Det är mycket pengar. 35 00:02:08,520 --> 00:02:09,640 Eller vad? 36 00:02:10,880 --> 00:02:15,479 Eller säg nej till pengarna och var seriösa med Elys och Christine. 37 00:02:15,560 --> 00:02:19,120 Men då ger de upp sin finalplats 38 00:02:19,200 --> 00:02:24,760 och sin chans att vinna prispotten som just nu ligger på 100 000 dollar. 39 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 -Va? -Oj. 40 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 -Det förändrar allt! -Ja. 41 00:02:31,040 --> 00:02:33,880 Om jag var Christine eller Elys… 42 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Vad vi vet gick era dejter bra. 43 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 -Ja. -De gick bra. 44 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 Jag ber för att Louis inte gjorde nåt dumt. 45 00:02:41,800 --> 00:02:45,280 -Jag fick grönt ljus med Alex. -Och jag fick det med Louis. 46 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 Jag har lagt hela sommaren på mig själv 47 00:02:48,520 --> 00:02:51,440 och visat en väldigt sårbar sida. 48 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 Jag frågade Alex om han ville bli min pojkvän… 49 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 Tänk om pengarna betyder mer. 50 00:03:00,080 --> 00:03:03,400 Det känns jättejobbigt. 51 00:03:03,480 --> 00:03:07,320 Jag öppnade mig för Louis, och har hållit mig till honom hela tiden. 52 00:03:07,800 --> 00:03:11,640 Louis måste visa att han känner likadant och inte sviker mig igen. 53 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 Jag ska nu avslöja deras val. 54 00:03:19,560 --> 00:03:23,200 Alex valde att… 55 00:03:23,880 --> 00:03:27,240 Alex såg skum ut. Är ert förhållande värt så mycket pengar? 56 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 Fan. 57 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 Tjugofemtusen dollar är mycket pengar. 58 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 Det var ett svårt val. 59 00:03:38,640 --> 00:03:40,080 Det är spänt. 60 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 Jag mår så illa. 61 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Alex, svik mig inte. 62 00:03:45,880 --> 00:03:48,600 …tacka nej till pengarna och väljer Elys. 63 00:03:49,440 --> 00:03:50,920 Tack och lov! 64 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Sluta. 65 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Bra gjort, Alex. 66 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Jag betyder mer för Alex än 25 000 dollar. 67 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 Jag är överlycklig. Jag är så glad. 68 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 Ni är ett vackert par. 69 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 Så som jag känner just nu, 70 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 man kan inte sätta ett pris på det, 71 00:04:14,320 --> 00:04:16,880 och jag är så glad att vi äntligen är ihop. 72 00:04:16,960 --> 00:04:18,840 Jag funderade på att ta pengarna, 73 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 men så tänkte jag på att förlora Elys, 74 00:04:21,839 --> 00:04:24,480 och det fick mig att tänka på hur jag känner. 75 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 Jag tycker verkligen om henne. 76 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 -Grattis. -Tack. 77 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 Okej, en avklarad, 78 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 och en kille kvar som ser väldigt skyldig ut. 79 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Louis… 80 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 …valde att… 81 00:04:43,800 --> 00:04:44,760 HAMPSHIRE, ENGLAND 82 00:04:44,840 --> 00:04:48,440 Tjugofemtusen dollar är stora pengar. 83 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 Jag tycker verkligen om Christine, 84 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 men jag kan tänka på människor som står mig nära, 85 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 som mina föräldrar. 86 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 Jag kan förändra mycket för dem. 87 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Jag hoppas att han har valt Christine. 88 00:05:04,280 --> 00:05:09,000 Men det är svårt att lita på honom när han alltid klantar till det. 89 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 Mitt hjärta slår så fort. 90 00:05:12,560 --> 00:05:15,320 Jag är så rädd att Louis tog pengarna. 91 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 …tacka nej till pengarna och väljer Christine. 92 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 Bra gjort, kompis. 93 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 Herregud. 94 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Jag? 95 00:05:33,320 --> 00:05:36,880 Blev jag vald framför 25 000 dollar? 96 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 Det känns som att jag drömmer. 97 00:05:44,440 --> 00:05:47,160 Inget belopp kan sätta ett pris 98 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 på vad vi har 99 00:05:49,480 --> 00:05:52,760 för jag tycker om dig, och jag vill gå vidare. 100 00:05:52,840 --> 00:05:55,040 Jag gillar pengar. Helt klart. 101 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Det fick mig att fundera. 102 00:05:57,360 --> 00:06:01,960 När man får pengar på bekostnad av andras känslor, är de värdelösa. 103 00:06:02,520 --> 00:06:04,400 Jag har lärt mig det här. 104 00:06:05,280 --> 00:06:07,240 Alex och Louis, ni fick veta 105 00:06:07,320 --> 00:06:09,200 att om ni valde era partner 106 00:06:09,280 --> 00:06:12,960 skulle ni inte kunna vinna Too Hot To Handle. 107 00:06:14,120 --> 00:06:15,720 Det var en ädel lögn… 108 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 Vad händer? 109 00:06:18,040 --> 00:06:22,120 …eftersom mitt mål var att se till att ni gjorde ert val av rätt skäl, 110 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 både Alex och Louis, och alla andra… 111 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Herregud. 112 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 …kan vinna prispotten på 100 000 dollar. 113 00:06:34,760 --> 00:06:36,480 Tack, Lana. 114 00:06:36,560 --> 00:06:41,040 Med ditt lila sken och ditt titankromade hölje. 115 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Din sexiga lilla kon. 116 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 Titta på det där leendet. 117 00:06:45,480 --> 00:06:47,560 -Hejdå. -Hejdå, Lana! 118 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 -Hejdå, Lana. -Vi ses, Lana. 119 00:06:52,400 --> 00:06:53,280 Hej. 120 00:06:54,280 --> 00:06:55,120 Är du glad? 121 00:06:55,200 --> 00:06:57,160 Jag trodde inte att du skulle välja mig. 122 00:06:59,920 --> 00:07:04,240 Dina känslor betyder mycket mer för mig än några pengar. 123 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 Tack vare Lanas ultimatum 124 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 vet Louis och Alex precis vad de vill. 125 00:07:14,240 --> 00:07:15,680 En händelserik kväll. 126 00:07:15,760 --> 00:07:19,640 Louis och Alex har verkligen visat tecken på framsteg. 127 00:07:19,720 --> 00:07:21,920 Vi är alla stolta över dem. 128 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 Det innebär att det är puttenuttigt 129 00:07:25,000 --> 00:07:27,560 för våra två par. 130 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Vad tänkte du 131 00:07:30,480 --> 00:07:34,160 när du fick frågan om du ville ha 25 000 dollar eller mig? 132 00:07:34,240 --> 00:07:35,520 Det var självklart. 133 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 Jag vet att vi har nåt speciellt. 134 00:07:38,720 --> 00:07:42,400 När jag kom hit kände jag mig ganska självisk. 135 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 Jag gör på mitt sätt. 136 00:07:44,440 --> 00:07:46,480 Men nu har jag en pojkvän som tycker 137 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 att vårt förhållande är värt mer än 25 000 dollar. 138 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Det känns så bra. 139 00:07:51,200 --> 00:07:54,840 Ett äkta band till nån, det är riktigt fint. 140 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Jag vill ta hand om dig och finnas här för dig, 141 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 pengar är egentligen inget. 142 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 Det är inte värt att förlora Elys. 143 00:08:07,680 --> 00:08:12,160 Nån som jag verkligen tycker om, och som jag har gått igenom en del med. 144 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 Jag känner mig som en bättre person nu, 145 00:08:14,400 --> 00:08:17,360 och en stor del är tack vare Elys. 146 00:08:30,120 --> 00:08:33,680 Jag är inte van vid att en kille väljer mig först. 147 00:08:33,760 --> 00:08:35,920 Du valde mig framför 25 000 dollar. 148 00:08:36,000 --> 00:08:38,559 Jag brukar ge mer än jag får, 149 00:08:38,640 --> 00:08:43,280 så att se att Louis valde mig framför 25 000 dollar, 150 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 jag har aldrig känt såhär. 151 00:08:51,080 --> 00:08:55,320 Det var såklart ett enormt test av Lana för att se om det var äkta. 152 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Men vi klarade det för vi är här. 153 00:08:57,680 --> 00:09:00,200 Tjugofemtusen är jävligt mycket pengar. 154 00:09:00,280 --> 00:09:03,520 Om jag hade fått dem efter halva tiden, hade jag inte tvekat. 155 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Jag hade tagit dem. 156 00:09:06,320 --> 00:09:10,440 Men vi har gått igenom för mycket för att ta det erbjudandet. 157 00:09:10,520 --> 00:09:15,440 Christine betyder mycket mer för mig än 25 000 dollar. 158 00:09:27,280 --> 00:09:30,920 Kan ni fatta, 100 000 dollar? 159 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 Nej, faktiskt inte. 160 00:09:32,920 --> 00:09:34,800 Hundratusen dollar. 161 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 Det verkar nästan inte verkligt. 162 00:09:37,400 --> 00:09:40,440 Kan det vara ett par eller bara en person? 163 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 Det är ännu galnare att vi har 100 000 dollar. 164 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 -Ja. -Precis. 165 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 Det är galet. 166 00:09:46,240 --> 00:09:48,360 Det är nog tack vare detektiv Dre. 167 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 -Ja. -Ja. Kul. 168 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 Jag har aldrig sett så mycket pengar, jag har 11 syskon. 169 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 Jag hade inte bara slösat bort dem. 170 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Jag är skyldig dem att vara ansvarsfull, 171 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 att ge tillbaka till dem. 172 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Det är inte om mig. 173 00:10:07,040 --> 00:10:09,960 Se bara till att vi har kvar pengarna imorgon. 174 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 Snälla. 175 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 För ni två ser ut som riktiga godbitar. 176 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 Bara en till kväll av att motstå de där godbitarna, och imorgon 177 00:10:18,880 --> 00:10:24,920 får nån eller några gotta sig med 100 000 dollar. 178 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Godmorgon, allihop! 179 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 Sista dagen på retreaten! 180 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 Elys, hur känns det att vakna som flickvän? 181 00:10:45,960 --> 00:10:47,560 Det känns så bra. 182 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 Det är skönt att ha tydlighet. 183 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Önskar jag hade enskildhet. 184 00:10:50,920 --> 00:10:53,280 -Ja. -Så gulligt. 185 00:10:53,360 --> 00:10:57,120 Imorse hade jag tid att reflektera över gårdagskvällen, 186 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 jag kan inte ens beskriva hur mycket hon betyder för mig. 187 00:11:00,920 --> 00:11:01,960 Och nu… 188 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 Jag har blivit lite mjuk. 189 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 Men jag älskar henne. 190 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Jag älskar Elys. 191 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Nu har jag sagt det. Äntligen. 192 00:11:13,800 --> 00:11:17,320 Där var den, seriens första Ä-bomb. 193 00:11:17,800 --> 00:11:19,280 Den var värd att vänta på. 194 00:11:20,000 --> 00:11:24,280 Jag vet inte hur jag ska berätta det för henne. 195 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Godmorgon, allihop. 196 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 Godmorgon, Lana. 197 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 Godmorgon! 198 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Välkomna till er sista dag på retreaten. 199 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 Ja! 200 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Härligt. 201 00:11:41,960 --> 00:11:48,000 Vinnaren eller vinnarna av priset på 100 000 dollar har inte valts än. 202 00:11:48,920 --> 00:11:53,040 Därför uppmuntrar jag er alla att använda de 12 timmar ni har kvar 203 00:11:53,120 --> 00:11:57,520 till att visa mig och era medgäster varför ni förtjänar att vinna. 204 00:11:58,360 --> 00:12:02,560 Låt oss vara realistiska. Den här jävla retreaten måste få beröm. 205 00:12:02,640 --> 00:12:07,240 Den har förändrat mitt liv, och jag skulle inte ha träffat er. 206 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Så är det. 207 00:12:09,240 --> 00:12:13,200 Ärligt talat tror jag inte att jag kan vinna pengarna. 208 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 Jag vill såklart. 209 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Jag behöver pengarna, 210 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 men jag har inte hittat det intima bandet 211 00:12:18,320 --> 00:12:20,560 som jag förväntade mig med en av tjejerna. 212 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 Jag lär mig bara om personlig utveckling. 213 00:12:23,360 --> 00:12:26,920 Nu ska vi ha en bra dag, allihop! 214 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 Ja! 215 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 Nedräkningen börjar. 216 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 TOLV TIMMAR KVAR 217 00:12:33,480 --> 00:12:37,320 Men den hårdast arbetande roboten i showbusiness har en del jobb kvar. 218 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 Det stämmer, Desiree. 219 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 De senaste två säsongerna har par utsetts till vinnare. 220 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 Nick och Jawahir. 221 00:12:45,160 --> 00:12:46,120 Harry och Beaux. 222 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 Även om vi har två starka förhållanden 223 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 den här säsongen, 224 00:12:50,200 --> 00:12:53,560 har många av mina gäster visat personlig utveckling. 225 00:12:55,200 --> 00:12:59,120 Därför kommer jag att välja två individer som finalister 226 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 som får tampas om prispotten. 227 00:13:02,080 --> 00:13:05,840 Men vilka de två personerna är har inte avgjorts än. 228 00:13:07,440 --> 00:13:10,560 Jösses, Lana, det blir nervöst ända till slutet. 229 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 Hundratusen dollar i potten. 230 00:13:15,440 --> 00:13:17,600 Jag insåg inte hur rik Lana var. 231 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 -Lana har stålar. -Ja. 232 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 Stålar! Vem tror ni kommer att vinna? 233 00:13:23,280 --> 00:13:25,680 -Svårt att säga. -Det är svårt att säga. 234 00:13:28,600 --> 00:13:30,760 Vem tycker ni har förändrats mest? 235 00:13:30,840 --> 00:13:35,040 Det är svårt för alla har gjort helt olika resor. 236 00:13:35,120 --> 00:13:40,600 Elys har gått från att vara rädd för sina känslor, 237 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 som inte öppnade sig, 238 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 till en stark, självständig kvinna 239 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 som frågade Alex om han ville bli hennes pojkvän. 240 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Hon förtjänar att vinna. 241 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 Om jag skulle välja en kille, blir det Dre. 242 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 Jag skulle säga Alex, men ni har nog inte sett det. 243 00:13:55,760 --> 00:13:57,400 Han är min man, 244 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 men jag tycker verkligen att Louis har mognat mycket. 245 00:14:00,800 --> 00:14:02,480 Han pratade inte om sina känslor, 246 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 och sen efter alla tester som Lana har låtit oss göra, 247 00:14:05,640 --> 00:14:07,600 känner jag att han har mognat mycket. 248 00:14:07,680 --> 00:14:11,520 Louis, vad säger du om din otroliga mognad? 249 00:14:11,600 --> 00:14:14,240 Direkt när man sticker in den, säger han: 250 00:14:14,320 --> 00:14:17,280 "Fan!" 251 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Okej, vi går snabbt vidare. 252 00:14:21,280 --> 00:14:25,080 Louis har mognat mycket, men han är ung. 253 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 Han ska hitta sig själv, 254 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 och det är så mycket mer han måste lära sig. 255 00:14:31,680 --> 00:14:35,600 Jag bara säger: Låt de bästa kvinnorna vinna. 256 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 Girl power! 257 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Killarna och tjejerna har ögonen på potten. 258 00:14:41,480 --> 00:14:44,080 Men innan Lana väljer sina två finalister, 259 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 har hon ordnat en sista workshop. 260 00:14:47,760 --> 00:14:53,280 Den sista workshoppen ska utmana mina gäster att utforska svåra känslor 261 00:14:54,080 --> 00:14:58,800 medan de lär sig att omfamna sina nya liv som mogna och medkännande individer 262 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 kapabla att skapa hälsosamma… 263 00:15:01,080 --> 00:15:02,000 KÄNSLOMÄSSIGT MOD 264 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 …långvariga, romantiska relationer. 265 00:15:05,760 --> 00:15:09,440 Det är även sista chansen för alla att visa mig hur modiga, 266 00:15:09,520 --> 00:15:11,600 sårbara och ärliga de är. 267 00:15:12,160 --> 00:15:15,240 Egenskapar jag letar efter hos mina finalister. 268 00:15:17,400 --> 00:15:20,840 Idag måste gästerna lova att säga hejdå till sina player-sätt, 269 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 och hej till sina nya jag. 270 00:15:22,800 --> 00:15:26,480 Välkomna till er sista workshop här på retreaten. 271 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 Ta tid på er att skriva ett löfte till er själva. 272 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Låt de här orden vara en förklaring 273 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 till att ge er själva den kärlek och bekräftelse 274 00:15:37,520 --> 00:15:39,760 som ni har sökt hos andra. 275 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Workshoppen ger en möjlighet att verkligen öppna sig. 276 00:15:47,760 --> 00:15:52,320 Det knuffar mig utanför min trygghetszon. 277 00:15:57,480 --> 00:16:00,600 Jag har öppnat mig för Alex, men det här är annorlunda. 278 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 Jag är så nervös för att göra det inför alla. 279 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 Jag märker att Elys tycker att det är lite obekvämt, 280 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 och jag tror att hon behöver få sig ett skratt. 281 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 Vad är det där? 282 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 Är det en cowboy med en mantel? 283 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Sluta tramsa, Alex. Du ska skriva ett löfte. 284 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Alla ska komma fram en i taget. 285 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Alex, vill du komma hit och säga dina löften? 286 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 Kom igen, Al. 287 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Ja. 288 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 Jag kom hit som en festprisse. 289 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Reste runt världen, försökte träffa tjejer, 290 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 jag fattar inte att jag ens säger det här. 291 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 Jag har träffat nån som jag känner 292 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 börjar ta fram min bästa sida, 293 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 som jag inte har sett på länge. 294 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Det betyder mycket och jag… 295 00:16:47,680 --> 00:16:50,200 Jag får lite tunghäfta för jag bryr mig verkligen. 296 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Ja. 297 00:16:55,240 --> 00:16:57,120 Jag har blivit kär i en tjej 298 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 som jag inte trodde jag kunde träffa, 299 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 särskilt inte här. 300 00:17:00,720 --> 00:17:03,920 Jag är nog lite rädd för att säga att jag älskar henne. 301 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 -Det går bra. -Det är okej. 302 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 -Det är bra, kompis. -Ja. 303 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Ge dig hän, Alex, och ta risken. 304 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 Jag kan bara inte. 305 00:17:16,280 --> 00:17:19,880 Det är svårt för jag vet inte om hon känner likadant. 306 00:17:21,520 --> 00:17:23,079 Tack för att du berättade. 307 00:17:23,160 --> 00:17:24,400 Tack. 308 00:17:26,560 --> 00:17:29,400 Christine, vill du komma hit och berätta om dina löften? 309 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 Innan retreaten 310 00:17:32,599 --> 00:17:37,520 kände jag att jag aldrig skulle kunna ha nåt romantiskt med en kille. 311 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 Jag kände att jag inte kunde bli älskad, 312 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 men nu har jag lärt mig så mycket. 313 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 Att nu vara här med Louis. 314 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 Det känns bara så overkligt 315 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 för jag tycker om dig, du får mig att må annorlunda. 316 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 Det vi har är väldigt speciellt 317 00:17:54,200 --> 00:17:57,360 och jag längtar till vårt liv utanför retreaten. 318 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 Fan. 319 00:18:03,440 --> 00:18:05,200 Jag är så stolt över dig. 320 00:18:05,280 --> 00:18:09,320 Allt Christine säger inspirerar mig till att bli en bättre person 321 00:18:09,400 --> 00:18:13,120 och att bara gå vidare och låta den känslomässiga resan fortsätta. 322 00:18:14,600 --> 00:18:19,520 På utsidan ville jag inte ha nån känsla eller nåt band till tjejer. 323 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 Så jag var bara en player. 324 00:18:21,440 --> 00:18:24,720 Jag sårade folk för att inte bli sårad själv, 325 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 och hade sen dejten med Linzy 326 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 och såg hur ledsen Christine blev, 327 00:18:29,440 --> 00:18:33,480 det fick mig att förstå att det jag gör har konsekvenser. 328 00:18:34,800 --> 00:18:38,000 Jag trodde aldrig att jag skulle lära känna nån… 329 00:18:38,080 --> 00:18:42,560 Det är galet att jag faktiskt fick ett förhållande med nån 330 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 och jag vill faktiskt fortsätta. 331 00:18:44,480 --> 00:18:48,760 När jag kom hit, tänkte jag inte alls så. 332 00:18:49,560 --> 00:18:52,520 Jag vill vara känslosam med dig 333 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 när vi kommer ut och fortsätter vårt förhållande 334 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 och förhoppningsvis kan vi utveckla det. 335 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Du kanske tycker att du tar små steg, 336 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 men det känns som stora steg. 337 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Ja. 338 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 Det är så fint att höra att Louis faktiskt har insett sin mognad. 339 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 Han började som player, och nu pratar han om känslor. 340 00:19:10,880 --> 00:19:15,160 Jag hoppas att han fortsätter att utvecklas på utsidan. 341 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Tack för allt du berättade. 342 00:19:17,880 --> 00:19:21,480 Megan, vill du dela med dig av dina löften? 343 00:19:21,560 --> 00:19:22,480 Kom igen! 344 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 Nu när jag har varit på retreaten 345 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 känner jag mig inte näst bäst. 346 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 Om en kille inte gillar mig, är det ingen spegling av mig. 347 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 Innan jag kom hit var jag en kvinnokarl, 348 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 jag försökte inte skapa band. 349 00:19:34,840 --> 00:19:37,760 Efter det här vill jag öppna mig känslomässigt. 350 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 Jag vill ge, men jag vill få lika mycket. 351 00:19:41,200 --> 00:19:45,400 På utsidan vill jag lära mig att komma i kontakt med min inre styrka 352 00:19:45,920 --> 00:19:50,360 och förhoppningsvis hitta mannen som förtjänar mig. 353 00:19:50,840 --> 00:19:54,880 Ni har visat mig att jag kan öppna mig 354 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 och låta människor lära känna mig. 355 00:19:59,280 --> 00:20:00,360 Tack. 356 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 Alla är så bekväma med att göra det här, och jag vill vara öppen, 357 00:20:08,360 --> 00:20:11,240 men jag är så nervös för att öppna mig inför alla. 358 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 Jag vet inte om jag klarar det. 359 00:20:18,680 --> 00:20:22,360 Jag var en partytjej. Jag ville inte ha nåt seriöst. 360 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 Jag flydde från mina problem. Jag har lärt mig att möta dem. 361 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 Jag kanske går på några dejter sen. Vi får se. 362 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 Jag vill inte vara en machoman. 363 00:20:32,960 --> 00:20:35,280 Jag trodde att det var en stark och modig man, 364 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 men att vara stark och modig är att vara sårbar. 365 00:20:37,960 --> 00:20:40,720 Det vill jag vara på utsidan. 366 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 Vackert! 367 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 På utsidan, där jag kommer ifrån, 368 00:20:45,480 --> 00:20:48,920 grät jag inte, jag var inte sårbar, jag öppnade mig inte. 369 00:20:49,000 --> 00:20:51,040 Jag berättade inte hur jag mådde. 370 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 Så det är svårt. 371 00:20:52,920 --> 00:20:55,800 Det är inte lätt för mig. 372 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Jag åker härifrån som en bättre man. 373 00:21:01,200 --> 00:21:03,280 Jag ska prata om mina känslor. 374 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 Jag ska vara ärlig mot andra, även mig själv. 375 00:21:07,360 --> 00:21:10,360 Och jag kommer att sakna er som fan. 376 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 Saknar dig. 377 00:21:14,600 --> 00:21:17,040 Elys, vill du berätta om dina löften? 378 00:21:17,120 --> 00:21:18,280 Kom igen! 379 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 -Kom igen! -Heja! 380 00:21:24,080 --> 00:21:27,240 Alla ler åt mig, ser stolta ut över mig. 381 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 Men jag känner mig förlägen. 382 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 Det är jobbigt att behöva öppna mig så inför alla. 383 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Kom igen. 384 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 Du klarar det. 385 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 Det är läskigt. 386 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 Jag vet inte om jag klarar det. 387 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Vet ni vad? 388 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 Ibland måste man ta mod till sig och sätta igång. 389 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 Jag tänker inte förstöra stunden. 390 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 Jag kom hit med garden högt uppe. 391 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Jag tyckte att förhållanden var meningslösa. 392 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 Jag gav upp om att känna nåt. 393 00:22:11,120 --> 00:22:14,680 Att stå här i slutet av retreaten, 394 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 och jag gillar inte att stå här. 395 00:22:17,960 --> 00:22:21,560 Att säga att jag ska åka hem med en pojkvän, 396 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 det känns bra. 397 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 Jag har inte känt så här på länge. 398 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 Innan jag åkte hit, 399 00:22:37,600 --> 00:22:39,760 insåg jag inte hur ensam jag var. 400 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 Och hur ensam jag har varit. 401 00:22:41,760 --> 00:22:46,600 Det är först nu som jag inte känner mig ensam, 402 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 och jag ska åka med nån. 403 00:22:48,560 --> 00:22:52,840 Jag har tillåtit mig att verkligen älska. 404 00:22:52,920 --> 00:22:54,840 Jag känner mig så tursam. 405 00:22:56,320 --> 00:22:59,840 Jag har aldrig varit så säker på nån. 406 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 Elys har kommit långt. 407 00:23:02,880 --> 00:23:05,600 När vi först träffades var hon så avstängd. 408 00:23:05,680 --> 00:23:09,600 Och att nu höra Elys öppna sig inför en hel grupp människor 409 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 är ganska otroligt. 410 00:23:11,640 --> 00:23:14,520 Jag är stolt över dig, det krävs mycket för att säga det. 411 00:23:14,600 --> 00:23:17,880 Det betyder mycket och jag är så glad för vår skull. 412 00:23:19,800 --> 00:23:23,400 Nu vill jag ännu mer säga att jag älskar henne. 413 00:23:23,480 --> 00:23:26,520 Vad väntar du på då, Alex? Gör det! 414 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 Dre, vill du komma upp och avge ditt löfte? 415 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 Där försvann din chans igen. 416 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 Kom igen. 417 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 Jag vet inte om jag klarar det. Ärligt talat. 418 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 -Kom igen. -Kom igen. 419 00:23:53,320 --> 00:23:54,240 Kom igen. 420 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 -Kom igen! -Kom igen! 421 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 Ni gör det mot mig igen. 422 00:23:59,360 --> 00:24:00,880 Jag vill visa mina känslor. 423 00:24:00,960 --> 00:24:06,240 Men i hela mitt liv har jag fått höra: "Gråt inte. Visa inte dina känslor." 424 00:24:07,080 --> 00:24:09,160 Det här är så svårt för mig. 425 00:24:10,160 --> 00:24:13,520 Okej. 426 00:24:17,120 --> 00:24:18,360 Det är okej. 427 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 När jag kom hit, jag ska vara ärlig, 428 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 jag var en player. Jag behandlade kvinnor som köttstycken. 429 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 Dejten med Linzy 430 00:24:27,840 --> 00:24:31,680 visade en stor grej om mig som jag inte visste om, 431 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 att jag använder kvinnor för att upprätthålla mitt ego, 432 00:24:34,960 --> 00:24:37,600 vilket är hemskt för jag struntade i deras känslor. 433 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 Jag bröt mot en regel, vilket gör mig till en hycklare 434 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 som jag hatar. 435 00:24:41,440 --> 00:24:42,880 Fattar ni? 436 00:24:42,960 --> 00:24:45,760 Linzy, jag är ledsen, jag ska aldrig göra om det. 437 00:24:46,560 --> 00:24:47,440 Så… 438 00:24:52,720 --> 00:24:54,480 Det är okej. 439 00:24:58,200 --> 00:25:02,640 Det är genuina, smärtsamma tårar. 440 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 Jag kom från en tuff familj. 441 00:25:05,280 --> 00:25:06,960 Min bästa vän dog. 442 00:25:07,440 --> 00:25:11,160 Jag glömmer aldrig hans begravning, jag grät 443 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 och min bror sa: "Sluta gråta. 444 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Var stark. Håll det inne." 445 00:25:19,840 --> 00:25:22,040 -Oj. -Så… Fan. 446 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Du klarar det. 447 00:25:24,760 --> 00:25:25,640 Det går bra. 448 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 Så nu när jag åker är jag i kontakt med mina känslor. 449 00:25:31,880 --> 00:25:35,040 På en helt annan nivå. 450 00:25:35,520 --> 00:25:38,040 Tänk på känslorna hos personen du sover med. 451 00:25:44,000 --> 00:25:48,200 Det är verkligen djupt, men det visar hur långt du har kommit. 452 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 Stolt över dig. 453 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 Och… 454 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 En sista grej. 455 00:25:53,480 --> 00:25:58,480 När jag kom hit var jag killen som jag sa åt min syster att undvika. 456 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 Gå inte nära nån kille som är som jag. 457 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Det lärde mig att när jag kommer hem, 458 00:26:04,600 --> 00:26:07,080 ska jag prata med henne. 459 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 Jag kan tryggt säga att jag är den typen av man 460 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 som jag vill att du tillbringar ditt liv med. 461 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Det är galet. 462 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 Jag fattar inte att jag gjorde det här. 463 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Du är duktig. 464 00:26:19,440 --> 00:26:20,360 Bra gjort. 465 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Du skötte dig. 466 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 Det gjorde mig helt förstörd. 467 00:26:27,520 --> 00:26:30,920 Att han har kommit så långt och har gjort den resan, 468 00:26:31,000 --> 00:26:34,360 och att stå här och prata om att vara en förebild för sin syster, 469 00:26:34,440 --> 00:26:35,480 det är fantastiskt. 470 00:26:35,560 --> 00:26:37,360 Tack så mycket. 471 00:26:37,440 --> 00:26:41,720 Jag är så rörd av hur sårbara ni blev, 472 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 bara av att lyssna på er. 473 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Hoppas att ni tar med er allt som ni har lärt er på retreaten 474 00:26:47,440 --> 00:26:51,000 ut i världen, och delar det med alla ni känner, 475 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 och nu ska vi fira. 476 00:27:05,400 --> 00:27:09,320 Alla har gjort så bra ifrån sig här. Alla har utvecklats så mycket. 477 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 Jag har utan tvekan förändrats, 478 00:27:11,800 --> 00:27:14,840 men Elys har varit på den mest otroliga resan. 479 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 Jag är mitt bästa jag runt henne 480 00:27:17,760 --> 00:27:19,720 och jag är så kär i henne. 481 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 Nu måste jag berätta exakt hur jag känner. 482 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 Jag gråter inte. Du gråter. 483 00:27:27,280 --> 00:27:28,200 SEX TIMMAR KVAR 484 00:27:28,280 --> 00:27:30,080 Men ni måste samla er, 485 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 för Lana ska presentera sina finalister. 486 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Det är vår sista dag! 487 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 Ja! 488 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 Det här måste bli bra. 489 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 Jag förväntar mig en fet fest nu. 490 00:27:42,400 --> 00:27:44,680 Om din idé om en "fet fest" 491 00:27:44,760 --> 00:27:48,720 är ett dramatiskt tillkännagivande av en halvmeter hög kon, har du tur. 492 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 Hej, allihop. 493 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 -Hej, Lana. -Hej, Lana! 494 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Hej, Lana. 495 00:27:55,520 --> 00:27:57,400 Jag hoppas att du har goda nyheter. 496 00:27:59,320 --> 00:28:04,080 Prispotten ligger nu på 100 000 dollar. 497 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Det är mycket pengar. 498 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 Teoretiskt sett borde ett par vinna 499 00:28:09,560 --> 00:28:12,800 för de har skapat det största bandet. 500 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Men jag tänker att det även är en personlig resa. 501 00:28:16,200 --> 00:28:20,640 Nån åker härifrån känslomässigt och ekonomiskt förändrad. 502 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 -Ja. -Det är galet. 503 00:28:22,320 --> 00:28:23,680 Jag har en stor familj. 504 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Jag har fler syskon än fingrar, 505 00:28:25,760 --> 00:28:31,120 så för mig och min familj är det livsförändrande. 506 00:28:34,080 --> 00:28:38,320 Sen ni kom till retreaten har jag observerat era beteenden. 507 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Herregud! 508 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Är det nån mer som blir rädd? 509 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 Era toppar och dalar… 510 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 Vilken resa det har varit. 511 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 Jag är ganska nervös. 512 00:28:49,520 --> 00:28:52,280 …era misstag och genombrott. 513 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 Jag är stolt över er. 514 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 -Jag med. -Samma här. 515 00:28:56,120 --> 00:28:59,360 Ni har visat imponerande känslomässig utveckling. 516 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Jag åker härifrån som en helt ny kvinna. 517 00:29:02,120 --> 00:29:04,800 Lana, inget "men", tack. 518 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Men… 519 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 Givetvis. 520 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Jag sa ju det. 521 00:29:10,240 --> 00:29:13,400 …jag har identifierat två individer 522 00:29:13,480 --> 00:29:16,640 som sticker ut för sina omvandlande resor. 523 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 Och bara en av dem… 524 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 …tar hem priset. 525 00:29:26,360 --> 00:29:28,320 Lägg av. 526 00:29:29,360 --> 00:29:31,600 Den första finalisten är… 527 00:29:32,200 --> 00:29:37,000 Lana, du har låtit mig göra tester som jag inte ens visste var möjliga. 528 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 Jag kanske kan vinna. 529 00:29:41,040 --> 00:29:44,840 Säg "Dre". Kom igen. Säg mitt namn. 530 00:29:45,720 --> 00:29:50,000 Jag mår illa av att vänta. Lana måste berätta nu. 531 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Vi har väntat länge nog. Eller hur? 532 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 Hoppas att Lana ser nåt i mig. 533 00:29:56,200 --> 00:30:00,760 Utvecklingen som jag ser i mig själv från dag ett till nu 534 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 är exponentiell. 535 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 Spänningen är galen. 536 00:30:09,160 --> 00:30:10,360 …Elys. 537 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 Herregud! 538 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Det trodde jag inte. 539 00:30:18,720 --> 00:30:22,040 Jag? I finalen av Too Hot to Handle? 540 00:30:22,120 --> 00:30:24,960 Vad… Jag är chockad. 541 00:30:27,680 --> 00:30:28,520 Fan. 542 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Elys, när du kom hit fokuserade du bara på dig själv. 543 00:30:32,520 --> 00:30:35,720 Jag behöver alltid stimuleras. 544 00:30:35,800 --> 00:30:37,160 Okej. 545 00:30:37,760 --> 00:30:40,880 Du satte dina egna behov och begär framför andras. 546 00:30:40,960 --> 00:30:43,880 Jag är inte ledsen för det. En kyss är en kyss. 547 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 Herregud, är ni seriösa? 548 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Du tänkte inte på hur dina handlingar… 549 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Mitt beslut är Alex. 550 00:30:51,680 --> 00:30:52,560 Va? 551 00:30:52,640 --> 00:30:54,680 -…kunde såra andra. -Vi delar säng inatt. 552 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 Det är förolämpande. 553 00:30:59,400 --> 00:31:02,440 Jag brukar inte prata om mina känslor. 554 00:31:02,520 --> 00:31:05,800 Du har lärt dig att byta ditt perspektiv. 555 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Jag bara slutade bry mig. 556 00:31:08,520 --> 00:31:12,920 Du sökte lycka för andra, och du började öppna dig. 557 00:31:14,120 --> 00:31:18,400 Jag börjar få starka känslor för dig. 558 00:31:22,880 --> 00:31:25,920 Det gjorde att du kunde skapa ett djupare band till Alex. 559 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 -Vill du bli min pojkvän? -Ja. 560 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Som du nu vill vara seriös med. 561 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Jag har inte känt såhär på länge. 562 00:31:32,920 --> 00:31:39,240 Jag åker härifrån med en ny inställning till mitt liv. 563 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Fan, det trodde jag inte. 564 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 -Inte? -Nej. 565 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 Jag kanske kan vinna 100 000 dollar. 566 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 Vad fan? 567 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 Jag är chockad. 568 00:31:55,040 --> 00:31:57,480 -Det borde du inte vara. -Kul för dig. 569 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 -Bra gjort. -Du har kommit långt. 570 00:31:59,640 --> 00:32:00,480 Fan. 571 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 Elys förtjänar det mer än nån annan. 572 00:32:03,120 --> 00:32:07,240 Hon har förändrats mest här, det måste bli hon. 573 00:32:07,320 --> 00:32:09,200 Jag är faktiskt lite chockad. 574 00:32:10,520 --> 00:32:11,760 Vem är den andra? 575 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 Den andra finalisten är… 576 00:32:17,800 --> 00:32:21,440 Jag har visat hur mycket jag har utvecklats som person. 577 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 Kom igen. Vem är det? 578 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 Jag har kommit så långt här. Jag har hopp. 579 00:32:33,080 --> 00:32:33,920 …Dre. 580 00:32:36,520 --> 00:32:39,920 -Härligt! -Va? 581 00:32:42,800 --> 00:32:46,880 Va? 582 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Dre, du letade efter ytliga ligg för att stärka ditt självförtroende. 583 00:32:52,960 --> 00:32:53,880 Ja, för fan. 584 00:32:56,480 --> 00:32:57,880 Jag ville ha sex på en båt. 585 00:32:57,960 --> 00:32:59,600 -Vilken är din typ? -Stygga. 586 00:32:59,680 --> 00:33:01,200 Styggingarna. 587 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 Det gör mig faktiskt kåt. Ärligt. 588 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 Du var besatt av pengarna. 589 00:33:05,760 --> 00:33:09,520 Tvåhundratusen? Om det är nåt jag älskar mer än sex, är det pengar. 590 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 Du stängde av dig själv från att skapa meningsfulla band. 591 00:33:14,160 --> 00:33:15,200 Hallå! 592 00:33:15,280 --> 00:33:16,520 -Slappna av. -Hallå. 593 00:33:16,600 --> 00:33:19,160 Hur mycket pengar har vi förlorat? Vet nån? 594 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 Och sen, när ditt ego fick sig en törn… 595 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Jag kände mer sexuell dragning till Louis. 596 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 …utnyttjade du Linzy för självvalidering. 597 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 Jag och Linzy har inget. 598 00:33:34,800 --> 00:33:39,920 Men du insåg ditt misstag och tog tag i problemet direkt. 599 00:33:40,000 --> 00:33:42,640 Jag vill bara be om ursäkt. 600 00:33:42,720 --> 00:33:45,320 Jag ångrade hur jag gjorde med kyssen. 601 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 Mitt ego tog över. 602 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 Därifrån och framåt… 603 00:33:50,560 --> 00:33:52,160 …öppnade du upp för förändring. 604 00:33:52,240 --> 00:33:55,160 Jag gick ut och hade sex med alla dessa tjejer 605 00:33:55,240 --> 00:33:57,920 för att må bra, och det är fel. 606 00:33:58,000 --> 00:34:00,560 Och nu har du blommat ut. 607 00:34:02,400 --> 00:34:05,320 Jag kom in som en player, 608 00:34:05,880 --> 00:34:08,240 men retreaten har förändrat mitt liv. 609 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 Jag är helt annorlunda. 610 00:34:23,280 --> 00:34:25,880 Dre och Elys, ni är finalisterna. 611 00:34:30,600 --> 00:34:36,239 Ikväll lämnar en av er min retreat med 100 000 dollar. 612 00:34:36,840 --> 00:34:38,159 Det är galet. 613 00:34:38,239 --> 00:34:40,080 Det är galet att höra. 614 00:34:40,159 --> 00:34:42,760 Jag trodde att jag hade en chans att nå finalen, 615 00:34:42,840 --> 00:34:45,800 men både Elys och Dre förtjänar att vinna. 616 00:34:46,440 --> 00:34:48,400 Jag är glad för Dres skull. 617 00:34:50,639 --> 00:34:54,600 Elys och Dre, vänligen gå till omklädningsrummet 618 00:34:54,679 --> 00:34:58,000 och gör er i ordning för kvällens tillkännagivande. 619 00:34:59,040 --> 00:35:00,280 -Bra gjort. -Hejdå. 620 00:35:00,360 --> 00:35:01,760 Hejdå, jag gillar er. 621 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Jag är lite besviken. 622 00:35:05,280 --> 00:35:10,120 Det är en bitterljuv känsla för jag är så glad för Elys och Dre. 623 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 Båda förtjänar att vinna. 624 00:35:15,640 --> 00:35:18,600 Jag förväntade mig inte att vara i finalen. 625 00:35:18,680 --> 00:35:22,120 Det är helt overkligt. 626 00:35:23,080 --> 00:35:26,840 Jag ser tillbaka på mig själv från när jag kom in till nu, 627 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 och jag har förändrats helt. 628 00:35:28,880 --> 00:35:33,920 Det är galet. Jag fattar inte att jag är på den mottagande sidan. 629 00:35:34,000 --> 00:35:36,360 Jag har gett så mycket på retreaten. 630 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 Jag gav mitt hjärta, mina känslor, 631 00:35:38,760 --> 00:35:41,440 allt i min kropp som jag kunde ge. 632 00:35:45,040 --> 00:35:46,240 Återstående gäster, 633 00:35:47,280 --> 00:35:50,640 ni har följt Elys och Dre hela vägen. 634 00:35:52,160 --> 00:35:55,360 Hörde nån mer det förändrade tonläget? 635 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Nu hettar det till. 636 00:35:57,280 --> 00:35:59,200 Vart är du på väg, Lana? 637 00:35:59,280 --> 00:36:03,280 Därför ligger beslutet hos er om vem som ska vinna. 638 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 Herregud! 639 00:36:05,280 --> 00:36:06,360 Det är stort. 640 00:36:06,440 --> 00:36:08,760 Vi måste rösta på vinnaren. 641 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 Det blir svårt. 642 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 Lana fattar alltid beslutet, 643 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 så det är bra att hon låter oss rösta. 644 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 Det är nu dags att ni enskilt lägger er röst. 645 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 Jag är helt förvirrad just nu. 646 00:36:32,040 --> 00:36:35,920 Det här är det svåraste valet på hela retreaten. 647 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 Elys är i ett förhållande. Dre kom hit singel. 648 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Båda har hittat sin väg på olika håll. 649 00:36:43,080 --> 00:36:46,880 Min hjärna och mitt hjärta kämpar nu. 650 00:36:47,960 --> 00:36:52,200 Den Dre som jag mötte första dagen var helt annorlunda än den jag känner nu. 651 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 Han är mycket mer medkännande om hur han känner. 652 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 Dre är en helt ny man. 653 00:36:58,520 --> 00:37:01,760 Elys har tagit stora kliv på retreaten. 654 00:37:01,840 --> 00:37:04,760 Hon frågade Alex om han ville bli hennes pojkvän, 655 00:37:04,840 --> 00:37:06,800 det visade en helt annan sida. 656 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Jag relaterar mycket till Dre, 657 00:37:09,000 --> 00:37:12,480 jag vet hur svårt han har för att öppna sig och prata om saker. 658 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Jag vet att pengarna kan förändra hans liv 659 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 och hans familjs liv till det bättre. 660 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 Elys har utan tvekan övervunnit fler tester. 661 00:37:24,040 --> 00:37:27,080 Hon var väldigt blyg för att uttrycka sina känslor. 662 00:37:27,160 --> 00:37:29,480 Hon kämpade för att öppna sig. 663 00:37:29,560 --> 00:37:30,960 Hon är en ny kvinna. 664 00:37:32,200 --> 00:37:34,520 Personen har varit trogen sig själv. 665 00:37:34,600 --> 00:37:37,160 Förblev trogen processen, och har oavsett vad, 666 00:37:37,240 --> 00:37:39,080 haft de bästa avsikterna. 667 00:37:39,760 --> 00:37:43,720 Jag är så kluven. Jag har funderat. 668 00:37:46,920 --> 00:37:49,720 Det är inget lätt val. 669 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 Efter mycket funderande… 670 00:37:51,160 --> 00:37:52,120 Jag… 671 00:37:52,200 --> 00:37:53,840 -Jag röstar på… -Jag röstar på… 672 00:37:56,880 --> 00:37:59,280 Alla slutade innan de avslutade sin mening. 673 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Konstigt. Vi får väl veta vem som vinner ikväll. 674 00:38:02,760 --> 00:38:07,000 Dags för resten av gänget att skippa badkläderna, och göra sig snygga. 675 00:38:09,960 --> 00:38:12,400 -Ser ni fram emot ikväll? -Ja, för fan. 676 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Du kommer att vara vacker. 677 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 Alla blir inspirerade av dig. 678 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 Det är sista kvällen. 679 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 -Galet, eller hur? -Va? 680 00:38:24,760 --> 00:38:27,320 -Det är över sen. -Skål för Lana! 681 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Skål! 682 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 Hur känns det? 683 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Jag är nervös och glad, och i slutändan, 684 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 -oavsett vad som händer… -Precis. 685 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 …är jag glad att du är här. 686 00:38:42,480 --> 00:38:46,320 En av de här två är snart 100 000 dollar rikare. 687 00:38:48,480 --> 00:38:52,840 Om Lana inte har slösat prispotten på att piffa till retreaten. 688 00:38:54,040 --> 00:38:56,520 Det här blir sista gången vi hör Lana. 689 00:38:58,360 --> 00:39:01,240 Jag är nervös av att sitta här, tänk hur de känner. 690 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 -Jag vet. -Jag vet! 691 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 Undrar vad de tänker. 692 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 Jag vill säga hur stolt jag är över din resa. 693 00:39:09,720 --> 00:39:14,000 När jag fick veta att du frågade Alex om han ville bli din pojkvän, 694 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 tänkte jag: "Oj!" 695 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Dre. 696 00:39:17,840 --> 00:39:20,000 Det är galet att vara i finalen, 697 00:39:20,080 --> 00:39:22,720 jag fattar det fortfarande inte riktigt. 698 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 Glöm pengarna, jag åker härifrån med en pojkvän, 699 00:39:26,600 --> 00:39:29,960 och en förändrad version av mig själv. 700 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 Jag vill såklart åka härifrån med 100 000 dollar. 701 00:39:32,920 --> 00:39:35,840 Men annars blir jag glad för Dres skull. 702 00:39:35,920 --> 00:39:40,440 Det var tråkigt att du inte fick ett riktigt band till nån. 703 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 -Ja. -Men du tog det rätt, 704 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 och öppnade dig 705 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 och dina ord idag berörde mig. 706 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 Jag är så glad att det är du och jag. 707 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 Jag hade inte velat ha det annorlunda. 708 00:39:52,560 --> 00:39:54,480 -Ärligt talat. -Skål för det. 709 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 Det säger jag. Pang. 710 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 Jag vill att båda vinner, 711 00:39:57,960 --> 00:40:00,080 men jag hade också velat ha lite fickpengar. 712 00:40:01,400 --> 00:40:04,120 Ni har bara varit ihop en dag. Ta det lugnt. 713 00:40:05,120 --> 00:40:08,960 Jag är riktigt nervös just nu. 714 00:40:09,040 --> 00:40:13,560 Hundratusen dollar skulle förändra mitt liv, men det handlar inte om mig. 715 00:40:13,640 --> 00:40:16,920 Jag har en familj som inte är i samma position. 716 00:40:17,000 --> 00:40:20,400 De har inte samma möjligheter som andra. 717 00:40:20,480 --> 00:40:23,560 Jag ska hjälpa alla jag älskar. 718 00:40:24,440 --> 00:40:27,480 Må den bästa kvinnan eller mannen… 719 00:40:27,560 --> 00:40:29,840 Vinna. Tack. 720 00:40:30,840 --> 00:40:31,920 00:05 KVAR 721 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 Ni vet vad det betyder. 722 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 Det är dags för sexig slowmo. 723 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 Mina tankar snurrar. 724 00:40:43,880 --> 00:40:45,480 Jag hör mitt hjärta slå. 725 00:40:48,280 --> 00:40:50,840 Herregud! 726 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 De ser fantastiska ut. 727 00:40:57,160 --> 00:41:01,840 Herregud, vad vackra de är. 728 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 Är ni spända? 729 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 Ja, jag menar… 730 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Jag känner det. 731 00:41:10,160 --> 00:41:12,600 -Jag får panik. -Det går bra. 732 00:41:14,000 --> 00:41:17,720 Jag vet inte vad fan jag ska känna. 733 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 Ja, jag är helt mållös. 734 00:41:23,160 --> 00:41:28,200 Jag är skitnervös, men den som vinner förtjänar det. 735 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Vi har båda gjort fantastiska resor. 736 00:41:31,160 --> 00:41:35,480 Jag var ganska direkt och hård när jag kom hit, 737 00:41:35,560 --> 00:41:39,000 och nu åker jag hem mycket snällare. 738 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Jag kan inte föreställa mig hur du mår. 739 00:41:44,400 --> 00:41:45,760 Godkväll, allihop. 740 00:41:45,840 --> 00:41:48,200 -Hej, Lana. -Godkväll, Lana. 741 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 Under er tid på min retreat, 742 00:41:50,720 --> 00:41:54,160 bröt ni mot reglerna 15 gånger. 743 00:42:04,680 --> 00:42:09,120 Den längsta kyssen i Too Hot to Handles historia spelades in. 744 00:42:11,080 --> 00:42:13,880 Tolv minuter och 31 sekunder för att vara exakt. 745 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 Och en viss person 746 00:42:17,640 --> 00:42:19,560 gjorde nåt med en banan 747 00:42:20,640 --> 00:42:24,160 som var väldigt styggt. 748 00:42:25,600 --> 00:42:26,560 Herre… 749 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 Lana, utanför retreaten ska jag visa dig hur man gör med bananen. 750 00:42:32,080 --> 00:42:33,840 Under er vistelse 751 00:42:34,360 --> 00:42:37,160 har jag även observerat folk som har gett sig hän 752 00:42:37,240 --> 00:42:40,080 och som till slut har förändrats avsevärt. 753 00:42:42,320 --> 00:42:45,120 Finalister, era medgäster på retreaten 754 00:42:45,200 --> 00:42:48,280 har röstat på den av er som borde vinna. 755 00:42:49,120 --> 00:42:52,040 Det är dags att tillkännage vinnaren. 756 00:42:57,440 --> 00:43:00,560 Elys och Dre, vänligen ställ er upp. 757 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 -Det är dags. -Lycka till. 758 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 Rösterna har räknats. 759 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 Endast en av er kan checka ut 760 00:43:15,920 --> 00:43:19,920 med priset på 100 000 dollar. 761 00:43:26,760 --> 00:43:27,840 Vinnaren är… 762 00:43:27,920 --> 00:43:28,760 Oj. 763 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Nu gäller det. 764 00:43:32,160 --> 00:43:33,040 Kom igen. 765 00:43:34,880 --> 00:43:37,360 Herregud. 766 00:43:40,560 --> 00:43:43,720 Kom igen, Dre. Du är min polare. Du klarar det. 767 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 Det är galet. 768 00:43:46,120 --> 00:43:48,320 Min magkänsla säger att det blir Dre, 769 00:43:48,400 --> 00:43:51,880 men jag hoppas verkligen att det blir Elys. 770 00:43:53,360 --> 00:43:58,240 Folk som jag ser inte 100 000 dollar på en livstid. 771 00:43:59,160 --> 00:44:01,640 Det snurrar i huvudet, 772 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 men jag tror inte att det är jag. 773 00:44:11,840 --> 00:44:12,720 …Elys. 774 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 -Kom här. -Herregud! 775 00:44:20,000 --> 00:44:22,120 -Herregud. -Herregud. 776 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 Jag! Va? 777 00:44:32,120 --> 00:44:34,680 Jag hade kunnat göra mycket med pengarna. 778 00:44:34,760 --> 00:44:36,840 Men jag är glad för Elys skull. 779 00:44:36,920 --> 00:44:38,080 Älskar dig. 780 00:44:39,200 --> 00:44:40,080 Herregud. 781 00:44:40,160 --> 00:44:43,200 Jag har precis vunnit 100 000 dollar. 782 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 Det är helt galet. 783 00:44:45,400 --> 00:44:47,720 Jag vet inte vad jag ska säga, 784 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 eller vad jag ska göra. 785 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Jag vill ta av mig kläderna. Jag vet inte varför. 786 00:44:52,320 --> 00:44:56,360 Tjejen! Du har förtjänat nakenheten. Du får göra vad du vill. 787 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 Jag trodde inte att det skulle hända mig, 788 00:45:00,960 --> 00:45:04,000 och det gör mig verkligen ödmjuk. 789 00:45:04,080 --> 00:45:06,240 Retreaten har förändrat mitt liv, 790 00:45:06,320 --> 00:45:10,160 -och 100 000 dollar är livsomvälvande. -Herregud. 791 00:45:10,240 --> 00:45:11,400 Det är det. 792 00:45:11,480 --> 00:45:14,160 Pengarna kommer att förändra mitt liv. 793 00:45:14,240 --> 00:45:17,680 Jag har så många idéer om vad jag kan göra, 794 00:45:17,760 --> 00:45:23,320 men det jag helst vill göra är ganska galet. 795 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Vill du dela pengarna med mig? 796 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 Girl power! 797 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 Vilken vacker gest. 798 00:45:45,480 --> 00:45:49,080 Det visar helt klart att du förtjänar pengarna. 799 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 Femtiotusen är otroligt för vem som helst, 800 00:45:52,600 --> 00:45:56,720 men för Dre, jag minns att han berättade om sin familj och sin mamma. 801 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 Det är fantastiskt. 802 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 Vänta. 803 00:46:05,760 --> 00:46:08,280 Hon är en vacker, vänlig själ. 804 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Elys, jag älskar dig. 805 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Du har på egen hand förändrat mitt liv 806 00:46:12,080 --> 00:46:15,880 och låtit mig ge min familj sina bästa liv, 807 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 men hon har en särskild plats i mitt hjärta, jag älskar dig. 808 00:46:19,000 --> 00:46:22,560 Du är en vacker pärla. En dold juvel. Utan tvekan. 809 00:46:22,640 --> 00:46:25,520 Vi hade nog inte haft 100 000 utan dig som detektiv. 810 00:46:25,600 --> 00:46:28,080 -Så… -Tack så mycket! 811 00:46:28,160 --> 00:46:31,000 Och jag spenderade mycket av de 200 000. 812 00:46:32,000 --> 00:46:35,360 -Femtiotusen dollar. -Femtiotusen dollar. 813 00:46:41,480 --> 00:46:47,680 -Femtiotusen dollar. -Femtiotusen dollar. 814 00:46:47,760 --> 00:46:52,520 Gratulerar. Mina retreatregler upphör nu att gälla. 815 00:46:53,680 --> 00:46:55,320 Upphör reglerna att gälla? 816 00:46:55,400 --> 00:46:56,800 Ta skydd, 817 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 det kommer att flyga omkring en massa kroppsvätskor. 818 00:46:59,760 --> 00:47:02,520 Den första jag tog tag i var Courtney. 819 00:47:04,720 --> 00:47:06,880 Kom hit, Louis, dags att kyssas. 820 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 Även om vi inte vann 100 000 dollar, 821 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 fick jag den finaste på retreaten. 822 00:47:16,800 --> 00:47:18,600 Jag fick den finaste tjejen. 823 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 Jag vill inte åka härifrån med nån annan. 824 00:47:21,320 --> 00:47:23,160 -Är du kär i mig? -Herregud… 825 00:47:29,800 --> 00:47:33,760 Okej, Alex, det är nu eller aldrig. Berätta för tjejen hur du känner. 826 00:47:34,320 --> 00:47:36,120 Jag vill säga att jag älskar dig, 827 00:47:36,200 --> 00:47:38,600 och jag är så stolt över dig och… 828 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 …jag älskar dig. 829 00:47:43,400 --> 00:47:45,920 -Jag älskar dig också. -Gör du? 830 00:47:46,000 --> 00:47:48,480 Ja, jag trodde inte att du skulle säga det. 831 00:47:48,560 --> 00:47:50,720 -Jag älskar dig så mycket. -Herregud. 832 00:47:52,200 --> 00:47:54,280 Jag älskar ett lyckligt slut. 833 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 Dre, du kan väl berätta om alla otroliga saker 834 00:47:57,440 --> 00:48:00,920 som du ska använda de 50 000 till för att hjälpa dem du älskar? 835 00:48:01,000 --> 00:48:04,440 Detektiv Dre har lämnat byggnaden. 836 00:48:04,520 --> 00:48:05,880 När jag kommer till Atlanta 837 00:48:05,960 --> 00:48:10,200 är jag redo att släppa loss med en cowboyhatt och grässtrå som tandpetare 838 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 för att gå på strippklubb. 839 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 "Kom hit. Jag får snacka med dig lite. 840 00:48:14,440 --> 00:48:15,560 Du där, i min säng." 841 00:48:15,640 --> 00:48:19,280 Låt det regna, Dre. Låt det regna. 842 00:48:49,840 --> 00:48:54,840 Undertexter: Jonna Persson