1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 ОБЕРЕЖНО, ГАРЯЧЕ! 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 Зараз побачимо. 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,360 Чи виберуть Алекс і Луїс кохання? 4 00:00:16,440 --> 00:00:20,320 Чи візьмуть по $25 000 кожен і втечуть? 5 00:00:23,960 --> 00:00:27,920 Ставки ще не були такими високими, і мій артеріальний тиск теж. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,960 -Гадки не маю, що відбувається. -Так. 7 00:00:33,560 --> 00:00:34,640 Привіт усім. 8 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 Привіт, Лано. 9 00:00:36,640 --> 00:00:40,000 Я всіх вас зібрала з певної причини. 10 00:00:40,800 --> 00:00:45,000 Здається, Луїс і Алекс хочуть двох різних речей одночасно. 11 00:00:47,320 --> 00:00:48,480 Чорт. 12 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 Перше — серйозних і тривалих стосунків із Крістіною та Еліс. 13 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 Мені зараз дуже некомфортно. 14 00:00:56,760 --> 00:01:01,840 Друге — уникнути зобов'язань, відповідальності та змін. 15 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 Що? 16 00:01:03,240 --> 00:01:06,520 Серйозно? Скажи, що це жарт. 17 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 Тобто ви обидва вагаєтеся? 18 00:01:10,640 --> 00:01:12,760 Чому здається, що ви в чомусь винні? 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 Еліс дивиться так, ніби хоче мене вбити. 20 00:01:15,560 --> 00:01:18,040 АЛЕКС ЛОНДОН, БРИТАНІЯ 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 Кілька хвилин тому, 22 00:01:19,520 --> 00:01:22,680 щоб допомогти Алексу й Луїсу визначитися, чого вони хочуть, 23 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 я поставила їм ультиматум. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 -Що? -Стоп, що? 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,160 Про що це вона? 26 00:01:32,240 --> 00:01:33,760 Що, в біса, відбувається? 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,120 КОРТНІ Г'ЮСТОН, США 28 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 -Що сталося до нашого приходу? -Що там, Луїсе? 29 00:01:39,840 --> 00:01:41,320 Я зовсім заплуталася. 30 00:01:41,400 --> 00:01:42,880 КРІСТІНА ТЕХАС, США 31 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 Ультиматум був, щоб вони взяли по $25 000… 32 00:01:48,320 --> 00:01:49,240 МЕҐАН КЕМБРИДЖ, БРИТАНІЯ 33 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 У мене погане передчуття. 34 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 …і негайно покинули цей дім без пари. 35 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 Медика сюди! Треба вправити вивихнуті щелепи. 36 00:01:58,880 --> 00:02:03,320 Ого, $25 000. 37 00:02:03,400 --> 00:02:05,920 Це справді багато грошей. 38 00:02:08,520 --> 00:02:09,640 Або що? 39 00:02:10,880 --> 00:02:15,479 Або відмовитися від грошей і залишитися вірними Еліс і Крістіні назавжди. 40 00:02:15,560 --> 00:02:19,120 Але тоді вони втратять місця у фіналі 41 00:02:19,200 --> 00:02:24,760 і шанс отримати приз, який зараз складає $100 000. 42 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 -Що? -Ой-ой. 43 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 -Це серйозна зміна! -Так. 44 00:02:31,040 --> 00:02:32,800 О боже. На місці Крістіни чи Еліс… 45 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 ЯСМІН МОНТЕВІДЕО, УРУГВАЙ 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Як ми знаємо, ваші побачення минули добре. 47 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 -Так. -Усе було добре. 48 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 Я молюся, щоб Луїс не накоїв дурниць. 49 00:02:41,800 --> 00:02:45,280 -Ми з Алексом отримали зелене світло. -Ми з Луїсом теж. 50 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 Я все літо працювала над собою 51 00:02:48,520 --> 00:02:51,440 і виявила свій вразливий бік. 52 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 І те, що я попросила Алекса бути моїм хлопцем… 53 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 Що як гроші значать більше? 54 00:03:00,080 --> 00:03:03,400 У мене всередині все перевернулося. 55 00:03:03,480 --> 00:03:07,320 Я відкрилася Луїсу і мала стосунки лише з ним у цьому домі. 56 00:03:07,800 --> 00:03:11,640 Треба, щоб Луїс довів, що відчуває те ж саме й не підведе мене знову. 57 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 Зараз я оприлюдню їхні рішення. 58 00:03:19,560 --> 00:03:23,200 Алекс вирішив… 59 00:03:23,880 --> 00:03:27,240 У Алекса підозрілий вигляд. Для тебе стосунки важливіші за гроші? 60 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 Чорт. 61 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 $25 000 — це велика сума. 62 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 Це найважче рішення. 63 00:03:38,640 --> 00:03:40,080 Яка напруга. 64 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 Мене нудить. 65 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Алексе, прошу, не підведи мене. 66 00:03:45,880 --> 00:03:48,600 …відмовитися від грошей і вибрати Еліс. 67 00:03:49,440 --> 00:03:50,920 Слава богу! 68 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Не може бути. 69 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Молодець, Алексе. 70 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Я для Алекса варта більше ніж $25 000. 71 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 Я в екстазі. Я така щаслива. 72 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 Ви гарна пара. 73 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 Мабуть, мої почуття цієї миті 74 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 оцінити неможливо, 75 00:04:14,320 --> 00:04:16,880 і я дуже радий, що ми нарешті разом. 76 00:04:16,960 --> 00:04:18,840 Я думав узяти гроші, 77 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 та потім я згадав, що втрачу Еліс, 78 00:04:21,839 --> 00:04:24,480 і це змусило мене замислитися над своїми почуттями. 79 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 Я дуже-дуже її люблю. 80 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 -Вітаю. -Дякую. 81 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 Що ж, з одним розібралися, 82 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 лишається один, і він виглядає дуже винним. 83 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Луїс… 84 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 вирішив… 85 00:04:43,800 --> 00:04:44,760 ЛУЇС ГЕМПШИР, БРИТАНІЯ 86 00:04:44,840 --> 00:04:48,440 $25 000 — це велика сума. 87 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 Крістіна мені подобається, 88 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 але я подумав про близьких мені людей, 89 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 про маму й тата. 90 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 Я можу багато що для них змінити. 91 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Сподіваюся, він вибрав Крістіну. 92 00:05:04,280 --> 00:05:09,000 Але йому дуже важко довіряти, бо він постійно лажає. 93 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 У мене зараз серце вистрибне з грудей. 94 00:05:12,560 --> 00:05:15,320 Я так боюся, що Луїс узяв гроші. 95 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 …відмовитися від грошей і вибрати Крістіну. 96 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 Молодець, друже. 97 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 О боже. 98 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Мене? 99 00:05:33,320 --> 00:05:36,880 Вибрали мене, а не $25 000? 100 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 Здається, це сон. 101 00:05:44,440 --> 00:05:47,160 Ніякі гроші не варті того, 102 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 що є між нами, 103 00:05:49,480 --> 00:05:52,760 бо ти мені небайдужа і я хочу розвивати ці стосунки. 104 00:05:52,840 --> 00:05:55,040 Я люблю гроші. Це правда. 105 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Я трохи подумав про це. 106 00:05:57,360 --> 00:06:01,960 Гроші не варті чиїхось емоцій. 107 00:06:02,520 --> 00:06:04,400 Я зрозумів це саме тут. 108 00:06:05,280 --> 00:06:07,240 Алексе і Луїсе, вас проінформували, 109 00:06:07,320 --> 00:06:09,200 що, вибравши партнерок, 110 00:06:09,280 --> 00:06:12,960 ви не зможете перемогти на «Обережно, гаряче!» 111 00:06:14,120 --> 00:06:15,720 Це була благородна брехня… 112 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 Що діється? 113 00:06:18,040 --> 00:06:22,120 …бо я мала упевнитися, що ви робите вибір з правильних причин, 114 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 отже і Алекс, і Луїс, як усі інші… 115 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 О боже. 116 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 …зможуть поборотися за $100 000. 117 00:06:34,760 --> 00:06:36,480 Дуже дякую, Лано. 118 00:06:36,560 --> 00:06:41,040 З твоїм фіолетовим сяйвом і корпусом з титану і хрому. 119 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Ти сексуальний малий конус. 120 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 Дивіться на цю широку усмішку. 121 00:06:45,480 --> 00:06:47,560 -Бувайте. -Бувай, Лано! 122 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 -Бувай, Лано. -До зустрічі, Лано. 123 00:06:52,400 --> 00:06:53,280 Привіт. 124 00:06:54,280 --> 00:06:55,120 Ти щаслива? 125 00:06:55,200 --> 00:06:57,160 Я не думала, що ти вибереш мене. 126 00:06:59,920 --> 00:07:04,240 Твої почуття важать для мене більше, ніж гроші, Крістіно. 127 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 Завдяки ультиматуму Лани 128 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 Луїс і Алекс точно знають, чого хочуть. 129 00:07:14,240 --> 00:07:15,680 Який напружений вечір. 130 00:07:15,760 --> 00:07:19,640 Луїс і Алекс демонструють прогрес. 131 00:07:19,720 --> 00:07:21,920 Ми дуже ними пишаємося. 132 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 Настав час романтики 133 00:07:25,000 --> 00:07:27,560 для наших двох пар. 134 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Що промайнуло у тебе в голові, 135 00:07:30,480 --> 00:07:34,160 коли тебе попросили вибрати $25 000 чи мене? 136 00:07:34,240 --> 00:07:35,520 Тут нема про що думати. 137 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 Я знаю, що в нас особливі стосунки. 138 00:07:38,720 --> 00:07:42,400 Коли я приїхала в цей дім, я була егоїсткою. 139 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 Я роблю все по-своєму. 140 00:07:44,440 --> 00:07:46,480 Але тепер у мене є хлопець, який вважає, 141 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 що наші стосунки варті більше ніж $25 000. 142 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Це так приємно. 143 00:07:51,200 --> 00:07:54,840 Справжній зв'язок з кимось — це дуже добре. 144 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Я хочу дбати про тебе й хочу бути поруч із тобою, 145 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 а гроші — це дрібниця. 146 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 Вони не варті того, щоб втратити Еліс. 147 00:08:07,680 --> 00:08:12,160 Вона мені небайдужа, ми багато що пережили разом. 148 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 Я став кращою людиною, 149 00:08:14,400 --> 00:08:17,360 і це здебільшого завдяки Еліс. 150 00:08:30,120 --> 00:08:33,680 Я не звикла до того, що хлопець ставить мене на перше місце. 151 00:08:33,760 --> 00:08:35,920 Ти вибрав мене, а не $25 000. 152 00:08:36,000 --> 00:08:38,559 Я звикла завжди віддавати більше, ніж отримую, 153 00:08:38,640 --> 00:08:43,280 і побачити, що Луїс вибрав мене, а не $25 000, — 154 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 це незнайоме мені почуття. 155 00:08:51,080 --> 00:08:55,320 Очевидно, це був важливий тест від Лани, щоб перевірити щирість наших стосунків. 156 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Але ми його пройшли, бо ми тут. 157 00:08:57,680 --> 00:09:00,200 $25 000 — це величезна купа грошей. 158 00:09:00,280 --> 00:09:03,520 Якби ти дала мені її у середині шоу, я б і оком не кліпнув. 159 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Я б узяв гроші. 160 00:09:06,320 --> 00:09:10,440 Але ми стільки всього пережили, і я не зміг прийняти цю пропозицію. 161 00:09:10,520 --> 00:09:15,440 Я зрозумів, що Крістіна варта для мене більше $25 000. 162 00:09:27,280 --> 00:09:30,920 Народ, можете уявити собі $100 000? 163 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 Ні, я не можу. 164 00:09:32,920 --> 00:09:34,800 $100 000. 165 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 Це майже нереально. 166 00:09:37,400 --> 00:09:40,440 Це буде пара чи лише одна людина? 167 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 Ще дивніше те, що ми маємо $100 000. 168 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 -Так. -Факт. 169 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 Це безумство. 170 00:09:46,240 --> 00:09:48,360 Думаю, це завдяки детективу Дре. 171 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 -Так. -Так. Супер. 172 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 Я в житті не бачив стільки грошей. У мене 11 братів і сестер. 173 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 Я не профукаю ці гроші. 174 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Я маю зобов'язання перед ними, 175 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 я їм допоможу. 176 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Ідеться не лише про мене. 177 00:10:07,040 --> 00:10:09,960 Дивіться, щоб ми вранці теж мали $100 000. 178 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 Будь ласка. 179 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 Бо ви виглядаєте дуже привабливо. 180 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 Лише одна ніч утримання — і завтра 181 00:10:18,880 --> 00:10:24,920 хтось один чи кілька людей отримає $100 000. 182 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Усім доброго ранку! 183 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 Останній день у цьому домі! 184 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 Еліс, як воно — прокинутися у парі? 185 00:10:45,960 --> 00:10:47,560 Це так приємно. 186 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 Добре мати ясність. 187 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Хотілося б трохи приватності. 188 00:10:50,920 --> 00:10:53,280 -Так. -Дуже мило. 189 00:10:53,360 --> 00:10:57,120 Уранці я мав трохи часу подумати про вчорашні події 190 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 і я не можу навіть описати, наскільки вона для мене важлива. 191 00:11:00,920 --> 00:11:01,960 І тепер… 192 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 Я не можу думати логічно. 193 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 Але я її кохаю. 194 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Я кохаю Еліс. 195 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Я це сказав. Нарешті. 196 00:11:13,800 --> 00:11:17,320 Ось і вона, перша К-бомба серіалу. 197 00:11:17,800 --> 00:11:19,280 І воно було того варте. 198 00:11:20,000 --> 00:11:24,280 Але я й гадки не маю, як їй про це сказати. 199 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Усім доброго ранку. 200 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 Доброго ранку, Лано. 201 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 Доброго ранку! 202 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Це ваш останній день у моєму домі. 203 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 Так! 204 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Супер. 205 00:11:41,960 --> 00:11:48,000 Переможця чи переможців, що отримають $100 000, ще не обрано. 206 00:11:48,920 --> 00:11:53,040 Тому я рекомендую вам використати останні 12 годин, 207 00:11:53,120 --> 00:11:57,520 щоб показати мені та іншим гостям, чому ви заслуговуєте перемогти. 208 00:11:58,360 --> 00:12:02,560 Будьмо реалістами. Цей дім заслуговує п'яти зірок. 209 00:12:02,640 --> 00:12:07,240 Він змінив моє життя, і я б інакше не зустрів нікого з вас. 210 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Факт. 211 00:12:09,240 --> 00:12:13,200 Якщо бути повністю чесним, я не думаю, що зможу виграти гроші. 212 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 Звісно, я цього хочу. 213 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Мені потрібні ці гроші, 214 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 але я не встановив близького зв'язку 215 00:12:18,320 --> 00:12:20,560 ні з ким із дівчат, хоча й хотів. 216 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 Я лише вчуся цього особистого зв'язку. 217 00:12:23,360 --> 00:12:26,920 Чудового дня, народ! 218 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 Так! 219 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 Почався зворотній відлік. 220 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 12 ГОДИН ДО ХТО ПЕРЕМОЖЕ? 221 00:12:33,480 --> 00:12:37,320 Але у найпрацьовитішого робота в шоу-бізнесі ще є справи. 222 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 Правильно, Дезіре. 223 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 Останні два сезони корону переможця отримували пари. 224 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 Нік і Джавахір. 225 00:12:45,160 --> 00:12:46,120 Гаррі і Бо. 226 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 Хоча ми маємо два міцні зв'язки 227 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 у цьому сезоні, 228 00:12:50,200 --> 00:12:53,560 багато з наших гостей сильно зросли як особистості. 229 00:12:55,200 --> 00:12:59,120 Тому я виберу двох одинаків у фінал, 230 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 і вони змагатимуться за приз. 231 00:13:02,080 --> 00:13:05,840 Але хто ті люди, ще невідомо. 232 00:13:07,440 --> 00:13:10,560 Боже, Лано, ти тримаєш інтригу до останнього. 233 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 $100 000 на кону. 234 00:13:15,440 --> 00:13:17,600 Я й не знав, що Лана така багата. 235 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 -Лана тримає банк. -Так. 236 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 Банк! Як думаєте, хто переможе? 237 00:13:23,280 --> 00:13:25,680 -Складно сказати. -Складно сказати. 238 00:13:28,600 --> 00:13:30,760 Як думаєте, хто змінився найбільше? 239 00:13:30,840 --> 00:13:35,040 Важко сказати, бо всі ми пройшли абсолютно різні шляхи. 240 00:13:35,120 --> 00:13:40,600 Еліс раніше була дівчиною, що боялася своїх емоцій 241 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 і не хотіла відкриватися, 242 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 а стала сильною, незалежною жінкою, 243 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 яка запропонувала Алексу стосунки. 244 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Вона заслуговує на перемогу. 245 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 З хлопців я вибрала б Дре. 246 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 Я могла б сказати «Алекс», але ви, мабуть, цього не передбачали. 247 00:13:55,760 --> 00:13:57,400 Не хочу казати, бо це мій хлопець, 248 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 але, по-моєму, Луїс сильно виріс. 249 00:14:00,800 --> 00:14:02,480 Він не говорив про почуття, 250 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 але у випробуваннях, які нам давала Лана, 251 00:14:05,640 --> 00:14:07,600 він добре себе показав. 252 00:14:07,680 --> 00:14:11,520 Луїсе, що ти скажеш про своє дивовижне зростання? 253 00:14:11,600 --> 00:14:14,240 Щойно тицьнеш, він скаже: 254 00:14:14,320 --> 00:14:17,280 «О чорт!» 255 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Добре, рухаймося далі. 256 00:14:21,280 --> 00:14:25,080 Думаю, Луїс сильно виріс, але він ще дуже молодий. 257 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 Він ще шукає себе, 258 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 і, думаю, він має ще багато чого навчитися. 259 00:14:31,680 --> 00:14:35,600 Скажу лише: хай виграє найкраща жінка. 260 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 Дівоча сила! 261 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Хлопці й дівчата не спускають очей з призу. 262 00:14:41,480 --> 00:14:44,080 Та перш ніж Лана вибере двох фіналістів, 263 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 вона організує останній семінар. 264 00:14:47,760 --> 00:14:53,280 На цьому останньому семінарі гості відчують важкі емоції, 265 00:14:54,080 --> 00:14:58,800 готуючись до нового життя як дорослі та співчутливі люди, 266 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 здатні побудувати здорові… 267 00:15:01,080 --> 00:15:02,000 ЕМОЦІЙНА СМІЛИВІСТЬ 268 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 …тривалі романтичні стосунки. 269 00:15:05,760 --> 00:15:09,440 Також це останній шанс для всіх показати мені, які вони сміливі, 270 00:15:09,520 --> 00:15:11,600 вразливі та чесні. 271 00:15:12,160 --> 00:15:15,240 Це якості, яких я шукаю у фіналістів. 272 00:15:17,400 --> 00:15:20,840 Сьогодні гості мають узяти на себе зобов'язання, попрощатися з несерйозністю 273 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 і привітати своє нове «Я». 274 00:15:22,800 --> 00:15:26,480 Вітаю на останньому семінарі в цьому домі. 275 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 Я попрошу вас написати для себе клятву. 276 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Хай ці слова будуть декларацією 277 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 вашої цінності й любові до себе, 278 00:15:37,520 --> 00:15:39,760 які ви раніше отримували від інших. 279 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Гадаю, цей семінар дає можливість справді відкритися. 280 00:15:47,760 --> 00:15:52,320 І це виводить мене поза зону комфорту. 281 00:15:57,480 --> 00:16:00,600 Я відкрилася Алексу, але це інше. 282 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 Я дуже боюся це робити перед усіма. 283 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 Я бачу, що Еліс некомфортно, 284 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 їй треба трохи посміятися. 285 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 Що це? 286 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 Це ковбой у плащі? 287 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Годі дурниць, Алексе. Ти маєш зачитати клятву. 288 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Підходьте по черзі. 289 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Алексе, підійди й поділися своїми клятвами. 290 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 Що тепер, штучний інтелекте? 291 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Так. 292 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 Приїхавши сюди, я був гулякою. 293 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Я подорожував світом, знайомився з новими дівчатами, 294 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 і, чесно кажучи, я сам не вірю, що кажу це. 295 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 Я зустрів дівчину, 296 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 яка допомагає мені розкритися з кращого боку, 297 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 а цього вже давно не було. 298 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Це дуже важливо, і я… 299 00:16:47,680 --> 00:16:50,200 Не можу добрати слова, бо вона справді мені небайдужа. 300 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Так. 301 00:16:55,240 --> 00:16:57,120 Я закохався у дівчину, 302 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 яку навіть не думав, що можна зустріти, 303 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 особливо у цьому домі. 304 00:17:00,720 --> 00:17:03,920 Тож, мабуть, я трохи боюся сказати, що кохаю її. 305 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 -Усе гаразд, Але. -Усе добре, Алексе. 306 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 -Усе добре, брате. -Так. 307 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Ти маєш стати на повен зріст і ризикнути, Алексе. 308 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 Я просто не можу. 309 00:17:16,280 --> 00:17:19,880 Зараз це важко, бо я не знаю, чи мої почуття взаємні. 310 00:17:21,520 --> 00:17:23,079 Дякую, що поділився. 311 00:17:23,160 --> 00:17:24,400 Дякую, народ. 312 00:17:26,560 --> 00:17:29,400 Крістіно, виходь і поділися своїми клятвами. 313 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 До приїзду в цей дім 314 00:17:32,599 --> 00:17:37,520 я вважала, що в мене не може бути романтики з хлопцем. 315 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 Я думала, що не дозволю нікому кохати мене, 316 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 але тепер я багато чого навчилася. 317 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 Тепер я тут із Луїсом. 318 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 Не знаю, це здається нереальним, 319 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 бо ти грієш моє серце, через тебе я почуваюся інакше. 320 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 Думаю, наші стосунки особливі, 321 00:17:54,200 --> 00:17:57,360 і я з нетерпінням чекаю життя поза межами цього дому. 322 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 О чорт. 323 00:18:03,440 --> 00:18:05,200 Я дуже тобою пишаюся, Крістіно. 324 00:18:05,280 --> 00:18:09,320 Те, що сказала Крістіна, надихає мене стати кращою людиною 325 00:18:09,400 --> 00:18:13,120 і рухатися далі цим емоційним шляхом. 326 00:18:14,600 --> 00:18:19,520 У зовнішньому світі я не хотів відчувати емоцій чи прив'язуватися до дівчат. 327 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 Я був лише плейбоєм. 328 00:18:21,440 --> 00:18:24,720 Я кривдив людей, бо не хотів, щоб скривдили мене, 329 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 але, побувавши на побаченні з Лінзі 330 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 й побачивши, як засмутилася Крістіна, 331 00:18:29,440 --> 00:18:33,480 я побачив, що мої вчинки мають наслідки. 332 00:18:34,800 --> 00:18:38,000 Я не думав, що познайомлюся з кимось… 333 00:18:38,080 --> 00:18:42,560 Дивовижно, що я побудував з кимось стосунки 334 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 і хочу їх продовжувати. 335 00:18:44,480 --> 00:18:48,760 Бо, приїхавши сюди, я зовсім про це не думав. 336 00:18:49,560 --> 00:18:52,520 Я хочу висловлювати емоції, 337 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 коли ми вийдемо звідси та продовжимо наші стосунки, 338 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 і, надіюся, ми зможемо їх продовжити. 339 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Ти думаєш, що йдеш маленькими кроками, 340 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 але це великі кроки. 341 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Так. 342 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 Дуже приємно чути, що Луїс нарешті зрозумів, як він виріс. 343 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 Спочатку він був плейбоєм, а тепер говорить про почуття. 344 00:19:10,880 --> 00:19:15,160 Дуже сподіваюся, що поза цим домом він продовжить зростання. 345 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Дуже дякую за все, чим ви поділилися. 346 00:19:17,880 --> 00:19:21,480 Меґан, підійди й поділися своїми клятвами. 347 00:19:21,560 --> 00:19:22,480 Уперед, Меґан! 348 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 Поживши у цьому домі, 349 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 я більше не почуваюся другосортною 350 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 і те, що хлопець мене не любить, мене не зачіпає. 351 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 До приїзду в цей дім я був бабієм 352 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 і не дуже старався створити зв'язки. 353 00:19:34,840 --> 00:19:37,760 Тепер я постараюся емоційно відкритися. 354 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 Я хочу давати, а також отримувати. 355 00:19:41,200 --> 00:19:45,400 Поза межами цього дому я вчитимуся використовувати свою внутрішню силу 356 00:19:45,920 --> 00:19:50,360 і надіюся, що знайду чоловіка, вартого мене. 357 00:19:50,840 --> 00:19:54,880 Ви показали мені, що можна відкритися 358 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 і зблизитися з людьми. 359 00:19:59,280 --> 00:20:00,360 Дякую. 360 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 Усім дуже комфортно це робити, і я хочу відкритися, 361 00:20:08,360 --> 00:20:11,240 але я боюся робити це перед усіма. 362 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 Я не впевнена, що можу це зробити. 363 00:20:18,680 --> 00:20:22,360 Я була гулякою і, чесно кажучи, не хотіла ніяких зобов'язань. 364 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 Я тікала від своїх проблем. Тепер я навчилася дивитися їм у вічі. 365 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 Можливо, я після цього піду на кілька побачень. Подивимось. 366 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 Насправді я не хочу бути мачо. 367 00:20:32,960 --> 00:20:35,280 Я думав, що я сильний і хоробрий, 368 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 але щоб бути сильним і хоробрим, треба бути вразливим. 369 00:20:37,960 --> 00:20:40,720 Таким я й хочу бути поза цим домом. 370 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 Гарно, Брайсе! 371 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Поза цим домом, у рідному місті, 372 00:20:45,480 --> 00:20:48,920 я не плакав, я не був вразливим, я нікому не відкривався. 373 00:20:49,000 --> 00:20:51,040 Я нікому не казав, як почуваюся. 374 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 Тож це важко. 375 00:20:52,920 --> 00:20:55,800 Це нелегко. Це для мене не прогулянка. 376 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Вийшовши звідси, я буду кращою людиною. 377 00:21:01,200 --> 00:21:03,280 Я відкрито висловлюватиму свої почуття. 378 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 Я буду чесним з іншими, у тому числі із собою. 379 00:21:07,360 --> 00:21:10,360 І я страшенно сумуватиму за вами. 380 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 А ми за тобою, Гантере. 381 00:21:14,600 --> 00:21:17,040 Еліс, виходь і поділися своїми клятвами. 382 00:21:17,120 --> 00:21:18,280 Виходь, Еліс! 383 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 -Виходь, Еліс! -Уперед, Еліс! 384 00:21:24,080 --> 00:21:27,240 Усі мені усміхаються й дуже пишаються мною. 385 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 А я соромлюся. 386 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 Мені ніяково відкриватися перед усіма. 387 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Уперед, Еліс. 388 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 Ти зможеш. 389 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 Це так страшно. 390 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 Не знаю, чи я зможу. 391 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Знаєш що? 392 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 Іноді треба відростити яйця і зробити це. 393 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 Тож я не псуватиму цієї миті. 394 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 Я приїхала сюди, будучи насторожі. 395 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Я вважала, що у стосунках немає сенсу. 396 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 Я відмовилася від почуттів. 397 00:22:11,120 --> 00:22:14,680 Я стою тут у кінці шоу, 398 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 хоча раніше мені не подобалося тут стояти. 399 00:22:17,960 --> 00:22:21,560 Але казати, що я їду додому з хлопцем, 400 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 дуже приємно. 401 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 Мені вже давно не було так приємно. 402 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 До приїзду в цей дім 403 00:22:37,600 --> 00:22:39,760 я не розуміла, яка я самотня. 404 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 Якою самотньою я була. 405 00:22:41,760 --> 00:22:46,600 І тепер я відчуваю, що не самотня, 406 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 що їду додому з кимось. 407 00:22:48,560 --> 00:22:52,840 І тепер я дозволила собі справді любити людей. 408 00:22:52,920 --> 00:22:54,840 Мені дуже пощастило. 409 00:22:56,320 --> 00:22:59,840 Я ще ніколи ні на кого так не покладалася. 410 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 Еліс здолала довгий шлях. 411 00:23:02,880 --> 00:23:05,600 Коли я познайомився з нею, вона була дуже закрита. 412 00:23:05,680 --> 00:23:09,600 І тепер бачити, що Еліс відкривається перед цілою групою людей, — 413 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 це справді вражає. 414 00:23:11,640 --> 00:23:14,520 Я тобою пишаюся, щоб вийти та сказати це, потрібна сміливість. 415 00:23:14,600 --> 00:23:17,880 Це багато важить, і я чекаю наших стосунків. 416 00:23:19,800 --> 00:23:23,400 Мені хочеться сказати, що я люблю її ще більше. 417 00:23:23,480 --> 00:23:26,520 Чого ти чекаєш, Алексе? Зроби це! 418 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 Дре, вийди та зачитай свої клятви. 419 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 Ти знов упустив свій шанс. 420 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 Уперед, Дре. 421 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 Чесно кажучи, я не знаю, чи здатний на це. Не брехатиму. 422 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 -Уперед, Дре. -Уперед, Дре. 423 00:23:53,320 --> 00:23:54,240 Уперед, Дре. 424 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 -Уперед, Дре! -Уперед, Дре! 425 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 Ви знову робите це зі мною. 426 00:23:59,360 --> 00:24:00,880 Я справді хочу висловити емоції. 427 00:24:00,960 --> 00:24:06,240 Але мені все життя казали: «Не плач. Не показуй емоцій». 428 00:24:07,080 --> 00:24:09,160 Це для мене так важко. 429 00:24:10,160 --> 00:24:13,520 Гаразд. 430 00:24:17,120 --> 00:24:18,360 Усе добре, брате. 431 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 Приїхавши у цей дім, скажу чесно, 432 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 я був плейбоєм. Я ставився до жінок як до м'яса. 433 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 Побачення з Лінзі 434 00:24:27,840 --> 00:24:31,680 показало мені важливу річ, яку я про себе не знав: 435 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 що я використовував жінок для підтримки свого его, 436 00:24:34,960 --> 00:24:37,600 і це жахливо, бо я не дбав про їхні почуття. 437 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 Тому я порушив правила і повівся як лицемір, 438 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 а я це ненавиджу. 439 00:24:41,440 --> 00:24:42,880 Розумієте, про що я? 440 00:24:42,960 --> 00:24:45,760 Лінзі, вибач мені. Я більше так не буду. 441 00:24:46,560 --> 00:24:47,440 Отже… 442 00:24:52,720 --> 00:24:54,480 Усе гаразд, Дре. 443 00:24:58,200 --> 00:25:02,640 Це справжні сльози, сльози болю. 444 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 Я із суворої сім'ї. 445 00:25:05,280 --> 00:25:06,960 Мій найкращий друг помер. 446 00:25:07,440 --> 00:25:11,160 Я ніколи не забуду, як прийшов на його похорон, 447 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 а брат сказав мені: «Не плач. 448 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Будь сильним. Тримай це в собі». 449 00:25:19,840 --> 00:25:22,040 -О, друже. -Тож… О чорт. 450 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Ти зможеш. 451 00:25:24,760 --> 00:25:25,640 Так, усе гаразд. 452 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 Коли покину цей дім, я прислухатимусь до своїх емоцій. 453 00:25:31,880 --> 00:25:35,040 Розумієте мене? На цілком іншому рівні. 454 00:25:35,520 --> 00:25:38,040 Прислухатимусь до почуттів людини, з якою сплю. 455 00:25:44,000 --> 00:25:48,200 Дре, це дуже глибокі думки, які показують, як далеко ти зайшов. 456 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 Я пишаюся тобою. 457 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 І… 458 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 Останнє. 459 00:25:53,480 --> 00:25:58,480 Приїхавши сюди, я був таким хлопцем, від яких я радив сестрі триматися подалі. 460 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 Не підходити до таких хлопців, як я. 461 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Я тут багато чого навчився, і, коли повернуся, 462 00:26:04,600 --> 00:26:07,080 я поговорю з нею, скажу… 463 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 Тепер я можу сказати, що з такою людиною, як я, 464 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 можна провести решту життя. 465 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Це круто, брате. 466 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 Не віриться, що я це зробив, йо. О чорт. 467 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Ти супер. 468 00:26:19,440 --> 00:26:20,360 Молодець. 469 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Тримайся цього. 470 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 Це так сильно мене зворушило. 471 00:26:27,520 --> 00:26:30,920 Він дуже далеко зайшов і тепер іде цим шляхом, 472 00:26:31,000 --> 00:26:34,360 стоїть тут і каже, що стане прикладом для сестри, 473 00:26:34,440 --> 00:26:35,480 це дивовижно чути. 474 00:26:35,560 --> 00:26:37,360 Дуже вам дякую. 475 00:26:37,440 --> 00:26:41,720 Я дуже вражена тим, які ви стали вразливі, 476 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 слухаючи ваші історії. 477 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Дуже надіюся, що ви використаєте те, чого навчилися у цьому домі, 478 00:26:47,440 --> 00:26:51,000 у зовнішньому світі й поділитеся із усіма знайомими, 479 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 а зараз ми відсвяткуємо. 480 00:27:05,400 --> 00:27:09,320 Усі чудово попрацювали в цьому домі. Усі дуже виросли. 481 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 Без сумніву, я змінився, 482 00:27:11,800 --> 00:27:14,840 але Еліс пройшла просто надзвичайний шлях. 483 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 Поруч із нею я стаю кращим, 484 00:27:17,760 --> 00:27:19,720 і я в неї сильно закохався. 485 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 Настав час сказати їй, як я почуваюся. 486 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 Я не плачу. Це ти плачеш. 487 00:27:27,280 --> 00:27:28,200 6 ГОДИН ХТО ПЕРЕМОЖЕ? 488 00:27:28,280 --> 00:27:30,080 Тепер ви маєте взяти себе в руки, 489 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 бо Лана скоро оголосить фіналістів. 490 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Це наш останній день, народ! 491 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 Так! 492 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 Буде круто. 493 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 Мабуть, буде крутезна вечірка. 494 00:27:42,400 --> 00:27:44,680 Ну, якщо «крутезна вечірка» — 495 00:27:44,760 --> 00:27:48,720 це драматичне оголошення від 30-сантиметровго конуса, тобі пощастило. 496 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 Усім привіт. 497 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 -Привіт, Лано. -Привіт, Лано. 498 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Йо, Лано. 499 00:27:55,520 --> 00:27:57,400 Лано, надіюся, ти маєш добрі новини. 500 00:27:59,320 --> 00:28:04,080 Призовий фонд зараз становить $100 000. 501 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Це велика сума. 502 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 Теоретично, має виграти пара, 503 00:28:09,560 --> 00:28:12,800 бо вони встановили зв'язок і побудували стосунки. 504 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Але, по-моєму, особистий шлях теж важливий. 505 00:28:16,200 --> 00:28:20,640 Хтось поїде звідси, змінившись емоційно та фінансово. 506 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 -Так. -Це безумство. 507 00:28:22,320 --> 00:28:23,680 У мене велика родина. 508 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Братів і сестер у мене більше, ніж пальців, 509 00:28:25,760 --> 00:28:31,120 тож для мене з родиною це змінить життя. 510 00:28:34,080 --> 00:28:38,320 З часу прибуття в цей дім я стежила за вашою поведінкою. 511 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 О боже! 512 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Ще у когось серце провалилося? 513 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 За вашими злетами й падіннями… 514 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 Це була ще та мандрівка. 515 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 Я дуже нервуюся. 516 00:28:49,520 --> 00:28:52,280 …вашими помилками і проривами. 517 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 Я вами пишаюся. 518 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 -Я теж. -І я. 519 00:28:56,120 --> 00:28:59,360 Ви продемонстрували вражаючий емоційний розвиток. 520 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Я їду звідси цілком оновлена. 521 00:29:02,120 --> 00:29:04,800 Лано, будь ласка, не кажи «однак». 522 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Однак… 523 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 Звісно, вона сказала. 524 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Я знав, що так буде. 525 00:29:10,240 --> 00:29:13,400 …я ідентифікувала двох людей, 526 00:29:13,480 --> 00:29:16,640 чиї емоційні шляхи були найбільш вражаючими. 527 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 І лише один з них… 528 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 отримає приз. 529 00:29:26,360 --> 00:29:28,320 Не може бути. 530 00:29:29,360 --> 00:29:31,600 Перший фіналіст… 531 00:29:32,200 --> 00:29:37,000 Лано, ти давала мені випробування, які навіть не здавалися мені можливими. 532 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 Знаєш що? Мабуть, я переможу. 533 00:29:41,040 --> 00:29:44,840 Скажи «Дре». Будь ласка. Назви моє ім'я. 534 00:29:45,720 --> 00:29:50,000 Мене нудить від очікування. Хай Лана нам скаже зараз. 535 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Ми вже довго чекали. Правда? 536 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 Надіюся, Лана щось побачила в мені. 537 00:29:56,200 --> 00:30:00,760 Моє зростання, починаючи з першого дня, 538 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 величезне. 539 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 Ця напруга просто божевільна. 540 00:30:09,160 --> 00:30:10,360 …Еліс. 541 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 Боже! 542 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Я цього не очікувала. 543 00:30:18,720 --> 00:30:22,040 Я? У фіналі «Обережно, гаряче!»? 544 00:30:22,120 --> 00:30:24,960 Якого… Я в шоці. 545 00:30:27,680 --> 00:30:28,520 Чорт. 546 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Еліс, коли ти сюди приїхала, ти була зосереджена лише на собі. 547 00:30:32,520 --> 00:30:35,720 Мене постійно треба стимулювати. 548 00:30:35,800 --> 00:30:37,160 Це заслужено. 549 00:30:37,760 --> 00:30:40,880 Ти ставила свої потреби й бажання на перше місце. 550 00:30:40,960 --> 00:30:43,880 Чесно кажучи, я не шкодую. Це лише поцілунок. 551 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 Боже мій, ви серйозно? 552 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Ти не думала, як твої дії… 553 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Я вибираю Алекса. 554 00:30:51,680 --> 00:30:52,560 Що? 555 00:30:52,640 --> 00:30:54,680 -…скривдять інших. -Ми сьогодні спимо разом. 556 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 Який облом. 557 00:30:59,400 --> 00:31:02,440 Я не з тих, хто буде говорити про почуття. 558 00:31:02,520 --> 00:31:05,800 З часом ти подивилася на це інакше. 559 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Я вже давно ні про кого не дбаю. 560 00:31:08,520 --> 00:31:12,920 Ти почала прагнути щастя для інших та відкриватися. 561 00:31:14,120 --> 00:31:18,400 Я починаю емоційно прив'язуватися до тебе. 562 00:31:22,880 --> 00:31:25,920 Це дало тобі змогу сформувати глибший зв'язок з Алексом. 563 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 -Хочеш бути моїм хлопцем? -Це «так». 564 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 З яким ти тепер у стосунках. 565 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Я вже давно так не почувалася. 566 00:31:32,920 --> 00:31:39,240 Тепер я дивлюся на своє життя інакше. 567 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Чорт, я цього не очікувала. 568 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 -Справді? -Так. 569 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 Я можу виграти $100 000. 570 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 Якого біса? 571 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 Я в шоці. Ого. 572 00:31:55,040 --> 00:31:57,480 -А не варто. -Я за тебе радий. 573 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 -Молодець. -Ти молодець. 574 00:31:59,640 --> 00:32:00,480 Чорт. 575 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 Еліс заслуговує цього більше за всіх. 576 00:32:03,120 --> 00:32:07,240 Вона змінилася більше, ніж будь-хто інший, це має бути вона. 577 00:32:07,320 --> 00:32:09,200 Чесно кажучи, я трохи в шоці. 578 00:32:10,520 --> 00:32:11,760 А хто другий? 579 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 Другий фіналіст… 580 00:32:17,800 --> 00:32:21,440 Я показала, як сильно виросла. Ну ж бо, Лано. 581 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 Скажи, хто це. 582 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 Я дуже далеко зайшла у цьому домі. Я маю надію. 583 00:32:33,080 --> 00:32:33,920 …Дре. 584 00:32:36,520 --> 00:32:39,920 -Ого! -Що? 585 00:32:42,800 --> 00:32:46,880 Що? 586 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Дре, приїхавши сюди, ти шукав поверхових інтрижок, щоб підвищити самооцінку. 587 00:32:52,960 --> 00:32:53,880 Чорт забирай, так. 588 00:32:56,480 --> 00:32:57,880 Я підписався на секс на яхті. 589 00:32:57,960 --> 00:32:59,600 -Який у тебе тип? -Погані дівчата. 590 00:32:59,680 --> 00:33:01,200 Погані. 591 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 Вони мене збуджують. Не брехатиму. 592 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 Ти був поведений на грошах. 593 00:33:05,760 --> 00:33:09,520 Двісті штук? Більше, ніж секс, я люблю лише гроші. 594 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 І закрився від встановлення значущих зв'язків. 595 00:33:14,160 --> 00:33:15,200 Гей! 596 00:33:15,280 --> 00:33:16,520 -Розслабся. -Гей. 597 00:33:16,600 --> 00:33:19,160 Скільки грошей ми втратили? Хто знає? 598 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 А коли зачепили твоє его… 599 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Я відчула сильніший сексуальний зв'язок з Луїсом. 600 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 …ти використав Лінзі для підвищення самооцінки. 601 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 Між нами з Лінзі нічого нема. 602 00:33:34,800 --> 00:33:39,920 Але ти визнав свою помилку і одразу почав її виправляти. 603 00:33:40,000 --> 00:33:42,640 Я хочу перепросити. 604 00:33:42,720 --> 00:33:45,320 Я шкодую через свою поведінку після поцілунку. 605 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 Мене опанувало моє его. 606 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 І відтоді… 607 00:33:50,560 --> 00:33:52,160 ти відкрив своє серце для змін. 608 00:33:52,240 --> 00:33:55,160 Я займався сексом з дівчатами, 609 00:33:55,240 --> 00:33:57,920 щоб порадувати себе, а це неправильно. 610 00:33:58,000 --> 00:34:00,560 І тепер ти став кращим. 611 00:34:02,400 --> 00:34:05,320 Я прийшов сюди плейбоєм, 612 00:34:05,880 --> 00:34:08,240 але життя в цьому домі повністю змінило мене. 613 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 Я став зовсім іншою людиною. 614 00:34:23,280 --> 00:34:25,880 Дре та Еліс, ви фіналісти. 615 00:34:30,600 --> 00:34:36,239 Сьогодні хтось із вас покине мій дім з $100 000. 616 00:34:36,840 --> 00:34:38,159 Це безумство. 617 00:34:38,239 --> 00:34:40,080 Це дивовижно чути. 618 00:34:40,159 --> 00:34:42,760 Я думав, що маю шанс пробитися у фінал, 619 00:34:42,840 --> 00:34:45,800 але Еліс і Дре заслуговують на перемогу. 620 00:34:46,440 --> 00:34:48,400 Я вболіваю за Дре. Я радий за нього. 621 00:34:50,639 --> 00:34:54,600 Еліс і Дре, ідіть у гримерку 622 00:34:54,679 --> 00:34:58,000 і готуйтеся до вечірнього оголошення. 623 00:34:59,040 --> 00:35:00,280 -Ви молодці. -Бувайте. 624 00:35:00,360 --> 00:35:01,760 Бувайте. Дякую. 625 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Я трохи розчарована. 626 00:35:05,280 --> 00:35:10,120 Це гірко-солодке почуття, бо я дуже рада за Еліс і Дре. 627 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 Вони обоє заслуговують на перемогу. 628 00:35:15,640 --> 00:35:18,600 Я ніколи не думала, що потраплю у фінал. 629 00:35:18,680 --> 00:35:22,120 Це взагалі нереально. 630 00:35:23,080 --> 00:35:26,840 Я згадую, яка я була, потрапивши на шоу, 631 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 я сильно змінилася. 632 00:35:28,880 --> 00:35:33,920 Це безумство. Не віриться, що я можу здобути приз. 633 00:35:34,000 --> 00:35:36,360 Я стільки вклав у це шоу. 634 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 Я вклав своє серце, емоції, 635 00:35:38,760 --> 00:35:41,440 усе, що є у моєму тілі. 636 00:35:45,040 --> 00:35:46,240 Інші гості, 637 00:35:47,280 --> 00:35:50,640 ви весь цей час жили з Еліс і Дре. 638 00:35:52,160 --> 00:35:55,360 Ой-ой, хтось помітив зміну музики? 639 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Починається найцікавіше. 640 00:35:57,280 --> 00:35:59,200 До чого ти ведеш, Лано? 641 00:35:59,280 --> 00:36:03,280 Тому ви вирішуватимете, хто з них переможе. 642 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 О боже! 643 00:36:05,280 --> 00:36:06,360 Це серйозно. 644 00:36:06,440 --> 00:36:08,760 Ми маємо голосувати за переможця. 645 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 Це буде важко. 646 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 Лана завжди вирішує, 647 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 тому це добре, що вона дозволяє нам голосувати. 648 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 Настав час таємного голосування. 649 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 Я не можу зібратися з думками. 650 00:36:32,040 --> 00:36:35,920 Це найважчий вибір, який треба зробити в цьому домі. 651 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 Еліс у стосунках. Дре самотній. 652 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Вони йшли різними шляхами. 653 00:36:43,080 --> 00:36:46,880 Моє серце і розум зараз вступили в боротьбу. 654 00:36:47,960 --> 00:36:52,200 Дре, з яким я познайомився у перший день, і Дре, якого я знаю зараз, — різні люди. 655 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 Він став співчутливіший. 656 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 Думаю, Дре став іншою людиною. 657 00:36:58,520 --> 00:37:01,760 Еліс досягла успіхів у цьому домі. 658 00:37:01,840 --> 00:37:04,760 Коли вона прийшла і сказала, що попросила Алекса бути її хлопцем, 659 00:37:04,840 --> 00:37:06,800 вона показала себе з іншого боку. 660 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Я цілком розумію Дре 661 00:37:09,000 --> 00:37:12,480 і знаю, як йому важко відкритися й говорити про почуття. 662 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Також я знаю, що гроші можуть змінити його життя 663 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 і життя його родини на краще. 664 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 Еліс, без сумніву, подолала більше випробувань. 665 00:37:24,040 --> 00:37:27,080 Вона соромилася своїх почуттів. 666 00:37:27,160 --> 00:37:29,480 Їй було нелегко відкритися. 667 00:37:29,560 --> 00:37:30,960 Вона стала іншою людиною. 668 00:37:32,200 --> 00:37:34,520 Ця людина вірна собі. 669 00:37:34,600 --> 00:37:37,160 Вірна цьому процесу і попри все 670 00:37:37,240 --> 00:37:39,080 мала найкращі наміри. 671 00:37:39,760 --> 00:37:43,720 Я не можу визначитися, за кого голосувати. Я розмірковую. 672 00:37:46,920 --> 00:37:49,720 Це дуже нелегке рішення. 673 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 Після довгих роздумів… 674 00:37:51,160 --> 00:37:52,120 На мою думку… 675 00:37:52,200 --> 00:37:53,840 -Я голосую… -Я голосуватиму… 676 00:37:53,920 --> 00:37:55,440 -Я голосуватиму… -Я голосуватиму… 677 00:37:56,880 --> 00:37:59,280 Ніхто з них не договорив до кінця. 678 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Дивно. Мабуть, ми дізнаємося, хто виграв, увечері. 679 00:38:02,760 --> 00:38:07,000 А тепер усі змінять купальники на гламурне вбрання. 680 00:38:09,960 --> 00:38:12,400 -Ти чекаєш вечора? -Ще й як. 681 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Ти будеш гарна. 682 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 Ти всіх надихнеш. 683 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 Це остання ніч. 684 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 -Це дивно, правда? -Що? 685 00:38:24,760 --> 00:38:27,320 -Що це кінець. Я ще не усвідомив. -Вип'ємо за Лану! 686 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Будьмо! 687 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 Як ти почуваєшся? 688 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Я нервуюся, я рада, і врешті-решт, 689 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 -хай що там станеться… -Факт. 690 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 Я рада, що ти поруч зі мною. 691 00:38:42,480 --> 00:38:46,320 Один з них розбагатіє на $100 000. 692 00:38:48,480 --> 00:38:52,840 Якщо Лана не витратила призовий фонд на вечірку. 693 00:38:54,040 --> 00:38:56,520 Це ми востаннє почуємо Лану. 694 00:38:58,360 --> 00:39:01,240 Я сиджу тут і нервуюся. Уявляю, як почуваються інші. 695 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 -Знаю. -Знаю! 696 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 Уявляєш, що в їхніх головах? 697 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 Одразу скажу тобі, як я пишаюся твоїм шляхом. 698 00:39:09,720 --> 00:39:14,000 І коли я дізнався, що ти попросила Алекса бути твоїм хлопцем, 699 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 я такий: «Ого!» 700 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Дре. 701 00:39:17,840 --> 00:39:20,000 Бути фінальною парою — справжнє безумство, 702 00:39:20,080 --> 00:39:22,720 я й досі не можу це усвідомити. 703 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 Забудьте про гроші, я їду з хлопцем 704 00:39:26,600 --> 00:39:29,960 і новою версією себе. 705 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 Звісно, краще поїхати зі $100 000. 706 00:39:32,920 --> 00:39:35,840 Та якщо ні, я буду рада за Дре. 707 00:39:35,920 --> 00:39:40,440 Було сумно бачити, що ти не побудував ні з ким справжнього зв'язку. 708 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 -Так. -Але ти мужньо це пережив 709 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 і зміг відкритися, 710 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 і сьогодні твої слова мене зворушили. 711 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 Я дуже рада, що ми з тобою у фіналі. 712 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 Інші варіанти мене б не задовольнили. 713 00:39:52,560 --> 00:39:54,480 -Не брехатиму. -Вип'ємо за це. 714 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 Кажу тобі. Бум. 715 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 Я б хотів, щоб виграли обоє, 716 00:39:57,960 --> 00:40:00,080 але я б хотів трохи кишенькових грошей для себе. 717 00:40:01,400 --> 00:40:04,120 Ви пара лише день. Заспокойся. 718 00:40:05,120 --> 00:40:08,960 Не брехатиму, я зараз дуже нервуюся. 719 00:40:09,040 --> 00:40:13,560 $100 000 змінять моє життя, і не лише моє. 720 00:40:13,640 --> 00:40:16,920 Моя родина у ще гірших обставинах. 721 00:40:17,000 --> 00:40:20,400 Вони не мають таких можливостей, як усі інші. 722 00:40:20,480 --> 00:40:23,560 Я допоможу всім, кого люблю. 723 00:40:24,440 --> 00:40:27,480 Хай найкраща жінка чи чоловік… 724 00:40:27,560 --> 00:40:29,840 Переможе. Дякую. 725 00:40:30,840 --> 00:40:31,920 00:05 ДО ХТО ПЕРЕМОЖЕ? 726 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 Ви знаєте, що це значить. 727 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 Це сексуальний уповільнений годинник. 728 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 Мої думки зараз летять із шаленою швидкістю. 729 00:40:43,880 --> 00:40:45,480 Я чую, як б'ється моє серце. 730 00:40:48,280 --> 00:40:50,840 О боже! 731 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Вони чудово виглядають. 732 00:40:57,160 --> 00:41:01,840 О боже, вони такі гарні. 733 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 Ви схвильовані? 734 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 Так, тобто… 735 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Я це відчуваю. 736 00:41:10,160 --> 00:41:12,600 -Я в паніці. -Усе гаразд. 737 00:41:14,000 --> 00:41:17,720 Я навіть не знаю, що зараз відчувати. 738 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 Так, у мене немає слів. 739 00:41:23,160 --> 00:41:28,200 Я всираюся, але, думаю, переможе той, хто на це заслуговує. 740 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Ми обоє пройшли великий шлях. 741 00:41:31,160 --> 00:41:35,480 Я приїхала сюди черствою та різкою, 742 00:41:35,560 --> 00:41:39,000 а тепер я значно добріша. 743 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Я навіть не знаю, як ти зараз почуваєшся. 744 00:41:44,400 --> 00:41:45,760 Усім добрий вечір. 745 00:41:45,840 --> 00:41:48,200 -Привіт, Лано. -Добрий вечір, Лано. 746 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 Під час перебування у моєму домі 747 00:41:50,720 --> 00:41:54,160 ви порушили правила 15 разів. 748 00:42:04,680 --> 00:42:09,120 Найдовший поцілунок за всю історію «Обережно, гаряче!» 749 00:42:11,080 --> 00:42:13,880 Дванадцять хвилин і 31 секунда, якщо точно. 750 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 А дехто з вас 751 00:42:17,640 --> 00:42:19,560 зробив щось з бананом, 752 00:42:20,640 --> 00:42:24,160 дуже пустотливе. 753 00:42:25,600 --> 00:42:26,560 Ой… 754 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 Лано, поза межами цього дому я покажу тобі, що треба робити з бананом. 755 00:42:32,080 --> 00:42:33,840 Під час вашого перебування 756 00:42:34,360 --> 00:42:37,160 я бачила, як люди захоплюються цим процесом 757 00:42:37,240 --> 00:42:40,080 і в результаті сильно змінюються. 758 00:42:42,320 --> 00:42:45,120 Фіналісти, інші гості мого дому 759 00:42:45,200 --> 00:42:48,280 проголосували за те, хто з вас переможе. 760 00:42:49,120 --> 00:42:52,040 Настав час оголосити переможця. 761 00:42:57,440 --> 00:43:00,560 Еліс і Дре, встаньте, будь ласка. 762 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 -Починається. -Щасти тобі. 763 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 Голоси перераховано. 764 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 І лише один з вас поїде звідси 765 00:43:15,920 --> 00:43:19,920 із призом у $100 000. 766 00:43:26,760 --> 00:43:27,840 Переможець… 767 00:43:27,920 --> 00:43:28,760 Ого. 768 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Настав час. 769 00:43:32,160 --> 00:43:33,040 Кажи. 770 00:43:34,880 --> 00:43:37,360 О боже. 771 00:43:40,560 --> 00:43:43,720 Давай, Дре. Ти мій друг, ти зможеш. 772 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 Це безумство. 773 00:43:46,120 --> 00:43:48,320 Чуйка каже мені, що це Дре, 774 00:43:48,400 --> 00:43:51,880 але я молюся за Еліс. 775 00:43:53,360 --> 00:43:58,240 Такі люди, як я, за все життя не бачили ста тисяч. 776 00:43:59,160 --> 00:44:01,640 У мене в голові паморочиться, 777 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 але навряд чи це я. 778 00:44:11,840 --> 00:44:12,720 …Еліс. 779 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 -Іди сюди. -О боже! 780 00:44:20,000 --> 00:44:22,120 -Оце так. -Боже мій. 781 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 Я? Що? 782 00:44:32,120 --> 00:44:34,680 Я міг би багато зробити на ці гроші. 783 00:44:34,760 --> 00:44:36,840 Але я дуже щасливий за Еліс. 784 00:44:36,920 --> 00:44:38,080 Люблю тебе. 785 00:44:39,200 --> 00:44:40,080 О боже. 786 00:44:40,160 --> 00:44:43,200 Я щойно виграла $100 000. 787 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 Здуріти можна. 788 00:44:45,400 --> 00:44:47,720 Я не знаю, що сказати, куди дивитися. 789 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 Я не знаю, що робити. 790 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Я хочу роздягнутися, чесно кажучи. Не знаю чому. 791 00:44:52,320 --> 00:44:56,360 Дівчино! Ти заслужила це оголення. Можеш робити що хочеш. 792 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 Я не очікувала, що це станеться зі мною, 793 00:45:00,960 --> 00:45:04,000 і це справді упокорює. 794 00:45:04,080 --> 00:45:06,240 Цей дім змінив моє життя, 795 00:45:06,320 --> 00:45:10,160 -і $100 000 — значна сума. -О боже мій. 796 00:45:10,240 --> 00:45:11,400 Саме так. 797 00:45:11,480 --> 00:45:14,160 Ці гроші змінять моє життя. 798 00:45:14,240 --> 00:45:17,680 Я маю багато ідей, що зробити зі $100 000, 799 00:45:17,760 --> 00:45:23,320 але перший номер у моєму списку — справжнє безумство. 800 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Поділимо гроші на двох? 801 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 Дівоча сила! 802 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 Це такий гарний жест. 803 00:45:45,480 --> 00:45:49,080 Очевидно, це доводить, що ти заслуговуєш на ці гроші. 804 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 П'ятдесят штук для будь-кого — це неймовірно, 805 00:45:52,600 --> 00:45:56,720 тим паче для Дре, пам'ятаю, як він розповідав про свою сім'ю, про маму. 806 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 Це просто дивовижно. 807 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 Стривай. 808 00:46:05,760 --> 00:46:08,280 Вона гарна і добра людина. 809 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Еліс, я люблю тебе. 810 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Ти самостійно змінила моє життя 811 00:46:12,080 --> 00:46:15,880 і допомогла мені покращити життя рідних. 812 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 Ти посідаєш у моєму серці особливе місце, я тебе люблю. 813 00:46:19,000 --> 00:46:22,560 Ти коштовність. Прекрасна коштовність. Ти прихований скарб. Справді. 814 00:46:22,640 --> 00:46:25,520 Ми, мабуть, не мали б $100 000, якби ти не був детективом. 815 00:46:25,600 --> 00:46:28,080 -Отже… -Дуже тобі дякую. 816 00:46:28,160 --> 00:46:31,000 І я багато витратила з цих 200 штук. Отак. 817 00:46:32,000 --> 00:46:35,360 -$50 000. -$50 000. 818 00:46:41,480 --> 00:46:47,680 -$50 000. -$50 000. 819 00:46:47,760 --> 00:46:52,520 Вітаю. Правила мого дому більше не діють. 820 00:46:53,680 --> 00:46:55,320 Правила більше не діють? 821 00:46:55,400 --> 00:46:56,800 Усі ховайтеся, 822 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 зараз на всі боки полетять тілесні рідини. 823 00:46:59,760 --> 00:47:02,520 Першою людиною, яку я схопила, була Кортні. 824 00:47:04,720 --> 00:47:06,880 Іди сюди, Луїсе, малий, поцілуємося. 825 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 Хоча ми не виграли $100 000, 826 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 я здобула найкращого чоловіка в цьому домі. 827 00:47:16,800 --> 00:47:18,600 Я здобув найкращу дівчину в домі. 828 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 Я б не хотів піти з цього дому ні з ким, крім тебе. 829 00:47:21,320 --> 00:47:23,160 -Ти в мене закоханий? -Боже… 830 00:47:29,800 --> 00:47:33,760 Алексе, тепер або ніколи. Скажи дівчині, що ти відчуваєш. 831 00:47:34,320 --> 00:47:36,120 Я хочу сказати, що кохаю тебе 832 00:47:36,200 --> 00:47:38,600 і дуже тобою пишаюся і… 833 00:47:39,840 --> 00:47:40,720 Я кохаю тебе. 834 00:47:43,400 --> 00:47:45,920 -Я теж тебе кохаю. -Справді? 835 00:47:46,000 --> 00:47:48,480 Я не очікувала, що ти це скажеш. 836 00:47:48,560 --> 00:47:50,720 -Я так тебе кохаю. -О боже. 837 00:47:52,200 --> 00:47:54,280 Люблю щасливі закінчення. 838 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 І, Дре, розкажи нам, як чудово 839 00:47:57,440 --> 00:48:00,920 ти витратиш гроші на тих, кого любиш. 840 00:48:01,000 --> 00:48:04,440 Детектив Дре покинув дім. 841 00:48:04,520 --> 00:48:05,880 Повернувшись до Атланти, 842 00:48:05,960 --> 00:48:10,200 я надіну ковбойського капелюха, візьму в зуби соломинку 843 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 і піду до стрип-клубу. 844 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 Скажу: «Іди сюди, давай швидше. 845 00:48:14,440 --> 00:48:15,560 Так, ти, ходімо в ліжко». 846 00:48:15,640 --> 00:48:19,280 Кидай гроші, Дре. Кидай. 847 00:48:49,840 --> 00:48:54,840 Переклад субтитрів: Марія Цехмейструк