1 00:00:13,680 --> 00:00:15,880 ‏ما زال المسكين "لوي" في موقف مخز 2 00:00:15,960 --> 00:00:19,680 ‏ويرجو من "كريستين" أن تسامحه ‏على مداعبته لنهدي "لينزي". 3 00:00:19,760 --> 00:00:23,120 ‏أتمنى لك التوفيق يا "لوي" في مسعاك! 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 ‏أعتذر لك من أعماق قلبي 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 ‏على سلوكي في ذاك الموعد. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,680 ‏أفتقد "لوي" حقًا، 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,560 ‏لكن لو سامحته سريعًا، فما الذي سيتغيّر؟ 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,560 ‏"(كريستين)، (أمريكا)" 9 00:00:38,720 --> 00:00:43,680 ‏كنت مترددة بين منحك فرصة أخرى 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 ‏أو وضع حدّ لعلاقتنا. 11 00:00:54,640 --> 00:00:58,280 ‏أفضل علاقة خضتها منذ وقت طويل ‏مهددة بسبب سلوكي. 12 00:00:58,360 --> 00:01:01,200 ‏لا أعرف في الوقت الراهن ‏ما إن كانت ستسامحني. 13 00:01:05,840 --> 00:01:09,519 ‏يبدو أن "كريستين" ستكدّر "لوي" لفترة أطول، 14 00:01:09,599 --> 00:01:12,240 ‏مما يمنحنا الوقت لتفقد أحوال الفتيات. 15 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 ‏فعلة "لوي" بحق "كريستين" 16 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 ‏- شنيعة وتسبب النفور. ‏- أجل. 17 00:01:23,040 --> 00:01:27,640 ‏جُرحت مشاعر الكثيرين في الآونة الأخيرة. 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 ‏يدرك ذلك حتمًا. 19 00:01:29,520 --> 00:01:32,120 ‏يجب على المرء البوح بمشاعره ونواياه، 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,040 ‏عدا ذلك، يعني أنه لا يبذل جهده. 21 00:01:34,120 --> 00:01:35,360 ‏أوافقك الرأي. 22 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 ‏بعد سماع القصة من طرفك… 23 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 ‏عانيت كثيرًا. 24 00:01:48,880 --> 00:01:53,080 ‏يسعدني أنك تدرك أن ما ارتكبته خطأ فادح. 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,520 ‏لكن طبعك يغلب تطبّعك، 26 00:02:00,760 --> 00:02:04,080 ‏ولن تعود المياه إلى مجاريها. 27 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 ‏عليك أن تكسب ثقتي بك عن جدارة. 28 00:02:13,520 --> 00:02:17,880 ‏علاقتنا طيّبة ولها مستقبل في نظري. 29 00:02:20,840 --> 00:02:22,240 ‏هلا تسامحينني؟ 30 00:02:24,400 --> 00:02:27,960 ‏أنا في حالة يُرثى لها. 31 00:02:28,040 --> 00:02:31,880 ‏يعجبني "لوي" وأريد مسامحته. 32 00:02:31,960 --> 00:02:35,520 ‏لكن يخامرني الشك ما إن كان سيتغيّر. 33 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 ‏يصعب عليّ التركيز على مآثر الناس. 34 00:02:43,760 --> 00:02:46,120 ‏أريد المضي قدمًا بعلاقتنا، 35 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 ‏بشرط ألّا تقترف ذاك الخطأ مجددًا. 36 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 ‏لن أعيد الكرّة ثانيةً. 37 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 ‏أتسمحين لي بمعانقتك؟ 38 00:03:03,720 --> 00:03:04,920 ‏أنا آسف. 39 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 ‏أريد أن أصدّق أن "لوي" قد تغيّر 40 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 ‏لأن من الواضح ‏أنه نضج كثيرًا في هذا الملاذ، 41 00:03:10,280 --> 00:03:13,120 ‏لكن ما زال الشك يساورني. 42 00:03:13,200 --> 00:03:16,400 ‏لذا سنسير بعلاقتنا رويدًا ‏حتى يستحقّ ثقتي من جديد. 43 00:03:18,040 --> 00:03:22,120 ‏أن تسير رويدًا ‏أفضل من ألّا تبرح مكانك يا "لوي". 44 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 ‏لنأمل أن "كريستين" سامحتك 45 00:03:32,480 --> 00:03:36,040 ‏حتى تشاطرك الفراش الليلة. 46 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 ‏أيّ فراش؟ 47 00:03:46,120 --> 00:03:49,200 ‏- أعدت إلى سريره؟ ‏- حسنًا! 48 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 ‏حسنًا! 49 00:03:50,880 --> 00:03:53,160 ‏رجعت إلى سرير خليلك يا "كريستين". 50 00:03:54,280 --> 00:03:55,560 ‏يسرّني ذلك. 51 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 ‏هذا الحد الفاصل بيننا. 52 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 ‏لن أتجاوزه. 53 00:03:59,360 --> 00:04:03,360 ‏مشاركة الفراش ‏خطوة مهمة في سبيل تصحيح علاقتنا، 54 00:04:03,440 --> 00:04:08,040 ‏لكن ما زال عليّ أن أثبت لـ"كريستين" ‏أنني تغيّرت. 55 00:04:14,880 --> 00:04:18,920 ‏تسعدني رؤية "كريستين" و"لوي" ‏يخلدان إلى السرير معًا، 56 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 ‏لكن بعد ذاك النشاط، 57 00:04:21,279 --> 00:04:23,279 ‏تغيّر تعامل "آليكس" معي، 58 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 ‏ولم أر هذا الجانب منه قبلًا. 59 00:04:25,399 --> 00:04:26,519 ‏طاب مساؤكم. 60 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 ‏لماذا تنام وأنت ترتدي بنطالك؟ 61 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 ‏- ماذا؟ ‏- لا شيء. 62 00:04:32,440 --> 00:04:33,280 ‏ما الخطب؟ 63 00:04:34,720 --> 00:04:35,600 ‏ما من خطب. 64 00:04:36,480 --> 00:04:39,240 ‏- ماذا دهاك؟ ‏- ماذا دهاني؟ 65 00:04:39,320 --> 00:04:41,960 ‏أثّر ذاك النشاط علينا كلّنا. 66 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 ‏تعاملني بجلافة. 67 00:04:46,920 --> 00:04:51,200 ‏ربما ساعد ذاك النشاط "لوي"، لكن من بعده 68 00:04:51,280 --> 00:04:52,440 ‏والأفكار تعصف بي، 69 00:04:54,360 --> 00:04:56,640 ‏وأتساءل ما إن كنت أريد أن أرتبط. 70 00:04:56,720 --> 00:04:58,800 ‏مهلًا. هل غفلت عن شيء؟ 71 00:04:58,880 --> 00:05:01,920 ‏ماذا حلّ بـ"آليكس" بعد ذاك النشاط؟ 72 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 ‏"في وقت سابق" 73 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 ‏ما الذي يعوقك يا "آليكس"؟ 74 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 ‏ضغوطات الاستقرار. 75 00:05:11,800 --> 00:05:12,760 ‏فأنا أحبّ الترحال. 76 00:05:12,840 --> 00:05:16,080 ‏يشقّ عليّ الالتزام ‏لأنني أحب أن أجوب العالم. 77 00:05:16,160 --> 00:05:20,120 ‏لكن بعدما قابلت "إيليس" ‏صار الوضع غريبًا بصراحة. 78 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 ‏تتعجّب للتغيير الذي طرأ عليك. 79 00:05:22,240 --> 00:05:24,600 ‏تمامًا، ولا أعرف المغزى حتى الآن. 80 00:05:24,680 --> 00:05:27,240 ‏يبدو أنه حدث ردّ عكسي. 81 00:05:28,920 --> 00:05:31,120 ‏يجب أن نرفع همّتهم يا "لانا"، 82 00:05:31,200 --> 00:05:34,520 ‏لأن التردد طاغ في الملاذ! 83 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 ‏صباح الخير. 84 00:05:57,560 --> 00:05:59,440 ‏كيف كانت ليلتكم؟ 85 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 ‏من المؤكد أن "كريستين" حظيت بنوم هانئ 86 00:06:01,600 --> 00:06:05,480 ‏بفضل تلك الوسادة الكبيرة الخشنة ‏بجانبها طوال الليل. 87 00:06:05,560 --> 00:06:08,440 ‏- هلا ننام اليوم بلا الوسادة؟ ‏- سنرى. 88 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 ‏لن أمسّك، لكن لنزح الوسادة فحسب. 89 00:06:10,920 --> 00:06:12,000 ‏سنرى. 90 00:06:12,800 --> 00:06:13,960 ‏آمل أنني تغيّرت. 91 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 ‏لا أريد أن أعود إلى سابق عهدي ‏عندما كنت لا أكترث. 92 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 ‏هذا ما يقلقني 93 00:06:18,560 --> 00:06:21,920 ‏لأن الفتيات أمثال "كريستين" ‏لا يستحققن ذلك حقًا. 94 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 ‏حلمت بأنك صفعتني. 95 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 ‏استحققت الصفعة على الأرجح. 96 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 ‏- ربما صفعتك بالفعل. ‏- أنت كذلك. 97 00:06:29,440 --> 00:06:31,120 ‏لم يفت الأوان. 98 00:06:31,200 --> 00:06:32,120 ‏يكفي. 99 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 ‏رغم أنني عدت إلى "لوي"، 100 00:06:36,120 --> 00:06:39,800 ‏لكن الثقة تنمو ببطء. 101 00:06:39,880 --> 00:06:42,320 ‏آمل أن يثبت لي "لوي" 102 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 ‏أن علاقتنا التي أسسناها لم تضع هباءً. 103 00:06:45,680 --> 00:06:48,920 ‏أعرف أن البارحة كان شاقًا على الكثيرين. 104 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 ‏- إذ اكتشفنا بعض خبايا أنفسنا. ‏- أجل. 105 00:06:52,320 --> 00:06:54,560 ‏بعد ذاك النشاط، 106 00:06:54,640 --> 00:06:57,880 ‏راودتني الأفكار بكثرة ‏وألقى ذلك بظلّه عليّ. 107 00:06:59,680 --> 00:07:03,040 ‏عليّ حسم قراري بشأن الكثير من الأمور. 108 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 ‏انقلب مزاج "آليكس" بشكل واضح. 109 00:07:07,240 --> 00:07:09,880 ‏إذ يستغرق في التفكير كثيرًا. 110 00:07:10,480 --> 00:07:14,160 ‏أرغب بشدّة في أن أعرف 111 00:07:14,240 --> 00:07:16,480 ‏ماذا يجول في خاطره. 112 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 ‏عُلم يا "إيليس". 113 00:07:19,120 --> 00:07:20,720 ‏بينما نحاول فهم ما يدور في بال الشبان، 114 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 ‏لنكتشف ما إن كان "لوي" قد تغيّر أيضًا. 115 00:07:23,920 --> 00:07:26,280 ‏لدينا مخروط ذكي سيساعدنا في معرفة ذلك. 116 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 ‏ها هي ذي! 117 00:07:29,080 --> 00:07:31,560 ‏- صباح الخير يا "لانا". ‏- عمتم صباحًا جميعًا. 118 00:07:31,640 --> 00:07:34,040 ‏- طاب صباحك يا "لانا". ‏- صباح الخير. 119 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 ‏بينما نقترب من نهاية فترة المكوث في ملاذي، 120 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 ‏آن الأوان لتسألوا أنفسكم عن الطباع 121 00:07:38,480 --> 00:07:41,040 ‏التي تريدون أن تتّسموا بها ‏بعد عودتكم إلى حياتكم. 122 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 ‏هل سترغبون بترسيخ علاقاتكم 123 00:07:45,240 --> 00:07:48,200 ‏أم ستعودون إلى حياة اللهو والعبث؟ 124 00:07:48,680 --> 00:07:51,760 ‏"آليكس" و"إيليس"، و"لوي" و"كريستين"، 125 00:07:51,840 --> 00:07:56,120 ‏بما أنكم مرتبطون، ‏ستخوضون موعدًا غراميًا اليوم. 126 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 ‏مرحى! 127 00:08:01,160 --> 00:08:03,960 ‏رغم أنكم قطعتم شوطًا طويلًا ‏في سير علاقتكم، 128 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 ‏لكن يصعب التخلي عن العادات القديمة. 129 00:08:06,080 --> 00:08:09,240 ‏وعليه، أحثّكم على استغلال وقتكم معًا 130 00:08:09,320 --> 00:08:11,760 ‏للوصول إلى خلاصة نهائية 131 00:08:11,840 --> 00:08:15,040 ‏حيال ما إن كنتم على وفاق. 132 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 ‏سيكون هذا مشوّقًا 133 00:08:19,640 --> 00:08:22,480 ‏لأن الآن ازداد الضغط الذي أرزح تحته 134 00:08:22,560 --> 00:08:24,680 ‏بخصوص حسم قراري بشأن مستقبل علاقتنا 135 00:08:24,760 --> 00:08:27,480 ‏ويتملّكني التوتّر حيال التحدث عن ذلك. 136 00:08:42,080 --> 00:08:44,520 ‏أريد الذهاب إلى موعد غرامي. ‏تنتابني الغيرة في باطني. 137 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 ‏أنا أيضًا. 138 00:08:50,560 --> 00:08:51,960 ‏لم أحظ بنوم هانئ. 139 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 ‏فكّرت مليًا ‏بشأن علاقتي الحالية بـ"كريستين". 140 00:08:56,440 --> 00:08:59,160 ‏- نعم. ‏- عادةً حين يبدر مني تصرّف غير لائق، 141 00:08:59,240 --> 00:09:01,680 ‏كما فعلت مع "لينزي"، ‏أهرب وأتجنّب المشاحنات. 142 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 ‏- أتفهم ما أقوله؟ ‏- أجل. 143 00:09:03,760 --> 00:09:06,000 ‏لا أريد أن أعود إلى سابق عهدي، 144 00:09:06,080 --> 00:09:10,520 ‏لكن يستبدّ الخوف بي ‏وأتساءل ما إن تعلّمت الدرس أما لا. 145 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 ‏تُرى هل سأتعامل مع الوضع كما في السابق ‏أم كما تعلّمت مؤخرًا؟ 146 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 ‏أجل. 147 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 ‏أأنت متحمسة للموعد؟ 148 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 ‏أومن بمنح الفرص الثانية، 149 00:09:26,800 --> 00:09:30,280 ‏لكنني لا أريد أن أكون علاقة عابرة. 150 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 ‏نعم. 151 00:09:31,280 --> 00:09:34,400 ‏يجدر به السعي لاستعادة احترامي له. 152 00:09:34,480 --> 00:09:35,520 ‏صحيح. 153 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 ‏كيف تسير علاقتك بـ"إيليس" يا "آليكس"؟ 154 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 ‏بمنتهى الصراحة، 155 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 ‏تتضارب في داخلي الأفكار ‏حيال ما يجب عليّ فعله. 156 00:09:51,880 --> 00:09:54,800 ‏أتفهّم مخاوفك، لكن برأيي… 157 00:09:54,880 --> 00:09:58,080 ‏لا تخش أن تكنّ المشاعر لشخص ما. 158 00:09:58,160 --> 00:09:59,040 ‏أجل. 159 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 ‏اعتدت على حياة العزوبية قبل الملاذ 160 00:10:03,760 --> 00:10:08,760 ‏ويتطلّب مني جرأة كبيرة لأن أرتقي بالعلاقة. 161 00:10:08,840 --> 00:10:11,480 ‏أنا في حيرة من أمري حاليًا. 162 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 ‏- أأنت متحمّسة؟ ‏- لا. 163 00:10:21,040 --> 00:10:21,920 ‏لم؟ 164 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 ‏- أأنت قلقة؟ ‏- أجل. 165 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 ‏- يتملّكني التوتّر. ‏- استمتعي بالموعد ما أمكن. 166 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 ‏أرجو أنني سأفهم في الموعد 167 00:10:34,680 --> 00:10:37,480 ‏ما الذي يؤرّق "آليكس". 168 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 ‏أنا متوتّرة للغاية 169 00:10:39,400 --> 00:10:43,160 ‏لأنني أعي طبيعة مشاعري ‏وأجهل طبيعة مشاعر "آليكس". 170 00:10:43,240 --> 00:10:46,480 ‏أنحن على وفاق؟ هل يبادلني المشاعر ذاتها؟ 171 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 ‏في جعبتي خطّة. 172 00:10:56,600 --> 00:10:59,720 ‏عليّ أن أتفاءل وأرجو الأفضل. 173 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 ‏مرحبًا. 174 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 ‏- أهلًا. ‏- هيا بنا، لنمض. 175 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 ‏تسعدنا رؤية الوجهين البشوشين ‏في بداية الموعد، 176 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 ‏لكن لا نعرف يقينًا ما إن كانت البسمة ‏على وجههما ستبقى في نهايته. 177 00:11:30,520 --> 00:11:33,120 ‏لم لا نهمّ بشرب النبيذ؟ 178 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 ‏- هيا. ‏- لنفتح الزجاجة. 179 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 ‏أستغرق في التفكير أكثر من بعد ذاك النشاط. 180 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 ‏أنا محتار حيال علاقتي بـ"إيليس". 181 00:11:41,000 --> 00:11:44,280 ‏أنا معجب بها حقًا ومتفائل بمستقبل علاقتنا. 182 00:11:44,360 --> 00:11:48,160 ‏لكنني لا أدري ما إن كنت مستعدًا للاستقرار. 183 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 ‏- فتحتها بروعة. ‏- بالفعل. 184 00:11:52,680 --> 00:11:57,640 ‏أنا قلقة لأنني أجهل طبيعة مشاعر "آليكس"، 185 00:11:57,720 --> 00:12:01,280 ‏لذا ينبغي لنا خوض محادثة بشأن مستقبلنا. 186 00:12:01,880 --> 00:12:02,800 ‏- نخبك. ‏- بصحّتك. 187 00:12:06,120 --> 00:12:07,560 ‏ماذا حلّ بك؟ 188 00:12:07,640 --> 00:12:10,440 ‏لم أرك هادئًا من قبل. 189 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 ‏بسبب الضغط. 190 00:12:18,520 --> 00:12:21,400 ‏تفتحت بصيرتي من بعد ذاك النشاط. 191 00:12:21,480 --> 00:12:23,920 ‏بدأت أفكّر 192 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 ‏فيما إن كان التردد يراودك. 193 00:12:29,080 --> 00:12:33,320 ‏أنا مرتبكة. لا أعرف فيما يفكّر. 194 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 ‏ما زلت أريد أن أجوب العالم 195 00:12:37,840 --> 00:12:41,800 ‏والعلاقة تعني ‏أنه ينبغي لي أن أتريّث وأستقر. 196 00:12:41,880 --> 00:12:44,120 ‏لا أدري ما إن كنت مستعدًا لذلك. 197 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 ‏بصراحة استغرقت بعض الوقت للتأمّل في ذلك. 198 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 ‏فقد دفعني ذاك النشاط ‏إلى التفكير فيما أريده، 199 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 ‏لكنني أشعر بأنني تائه. 200 00:12:54,080 --> 00:12:56,360 ‏إذ تراودني رغبة مستمرّة بالترحال 201 00:12:56,440 --> 00:12:59,000 ‏وممارسة نشاطات جديدة طوال الوقت. 202 00:13:01,080 --> 00:13:04,200 ‏من الجليّ أن علاقتنا صارت وطيدةً 203 00:13:04,280 --> 00:13:05,960 ‏وحملني ذلك على التفكير 204 00:13:06,040 --> 00:13:08,760 ‏في أنني يجب أن أسعى خلف رغباتي. 205 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 ‏ماذا يقول؟ 206 00:13:18,040 --> 00:13:19,960 ‏أريد إجابات واضحة فحسب. 207 00:13:21,080 --> 00:13:22,920 ‏عليه أن يوضّح موقفه. 208 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 ‏أعرب عن رغبته بالسفر حول العالم 209 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 ‏لذا كنت لأتحقق من مرساة القارب أولًا. 210 00:13:45,360 --> 00:13:47,960 ‏ربما عادت علاقتي بـ"لوي"، 211 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 ‏لكنني لا أريد تكرار الموقف 212 00:13:51,120 --> 00:13:54,800 ‏حيث أولي الاهتمام وأكنّ الإعجاب بالشاب ‏أكثر مما يفعله لأجلي. 213 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 ‏لذا أرجو أن يبرهن لي في الموعد 214 00:13:57,400 --> 00:13:59,760 ‏أنه تغيّر. 215 00:14:02,720 --> 00:14:03,640 ‏يا لروعة المكان. 216 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 ‏بصحبة فتاة فاتنة ‏وبوجود طعام لذيذ ومنظر أخّاذ. 217 00:14:08,120 --> 00:14:11,760 ‏إنه على الأرجح أفضل موعد لي على الإطلاق. 218 00:14:11,840 --> 00:14:14,440 ‏هذه فرصتي لأثبت لـ"كريستين" 219 00:14:14,520 --> 00:14:19,440 ‏أنني لن أعود إلى سابق عهدي ‏عندما كنت أفطر فؤاد الفتيات. 220 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 ‏لا أريد تخريب علاقتنا 221 00:14:21,680 --> 00:14:25,120 ‏وحريّ بي إخبار "كريستين" بكلّ شيء. 222 00:14:26,440 --> 00:14:30,120 ‏أنا متوتّر قليلًا لأنني لا أفعل هذا عادةً. 223 00:14:30,200 --> 00:14:32,040 ‏لا أخوض المواعيد في العادة. 224 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 ‏عندما أنفرد بفتاة يكون ذلك في السرير. 225 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 ‏لا أجلس عادةً 226 00:14:39,160 --> 00:14:42,520 ‏وأخوض محادثات مع الفتيات. 227 00:14:42,600 --> 00:14:44,720 ‏لم أفعل ذلك في السابق، أتفهمين مقصدي؟ 228 00:14:46,680 --> 00:14:49,240 ‏ماذا تريد أن تفعل ‏بعد انقضاء فترتنا في الملاذ؟ 229 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 ‏حانت اللحظة. يجب أن أتحلى بالصراحة. 230 00:14:57,720 --> 00:15:01,840 ‏أنا معجب بك وأريد المضي قدمًا في علاقتنا، 231 00:15:02,800 --> 00:15:05,960 ‏لكنني في الـ20 من عمري، 232 00:15:06,040 --> 00:15:09,000 ‏وسأعاود ارتكاب تلك الأخطاء. 233 00:15:10,560 --> 00:15:12,000 ‏هذا غير مبشّر. 234 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 ‏قد تبدر مني تصرّفات مشينة ‏وسأخرّب علاقتنا وقتها. 235 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 ‏أخشى أنني اخترت الشاب الخطأ حين اخترتك. 236 00:15:25,080 --> 00:15:30,400 ‏بصراحة لا أدّعي أنني الشاب المنشود. 237 00:15:31,320 --> 00:15:32,440 ‏هذه فظاظة. 238 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 ‏لا يخيب حدسي أبدًا. لم يتغيّر. 239 00:15:39,440 --> 00:15:40,760 ‏أريد أن أكون صادقًا. 240 00:15:40,840 --> 00:15:43,080 ‏لا أريد المواربة أو الكذب. 241 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 ‏أقترف الأخطاء ‏وأقلق حيال التزامي بفتاة واحدة، 242 00:15:46,880 --> 00:15:49,360 ‏لكن كلّ ما أنطق به يبدو غير صائب. 243 00:15:49,440 --> 00:15:51,880 ‏لن تستطيع "كريستين" الوثوق بي مجددًا. 244 00:15:52,440 --> 00:15:54,320 ‏ماذا يجري بحق السماء؟ 245 00:15:54,400 --> 00:15:57,640 ‏عادةً ما يطغى الحبّ ‏على المواعيد في نهاية الموسم! 246 00:15:57,720 --> 00:16:01,280 ‏لكن يبدو في الوقت الراهن ‏أننا سنشهد انفصالين. 247 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 ‏يخامرني الشكّ ‏بخصوص علاقة "لوي" و"كريستين". 248 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 ‏الظروف قاهرة. علاقتهما مترنّحة. 249 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 ‏يمكنهما التمسّك بالعلاقة ‏إن كانت هذه رغبتهما. 250 00:16:14,240 --> 00:16:16,880 ‏- لكن بشرط أن يكنّا حبًا جمًا لبعضهما. ‏- أجل. 251 00:16:18,480 --> 00:16:22,520 ‏بخصوص "إيليس" و"آليكس"، ‏من برأيكم متمسّك بالعلاقة أكثر؟ 252 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 ‏كلاهما على قدر متساو. 253 00:16:24,640 --> 00:16:28,720 ‏أنا واقعي، وبصراحة ينبئني حدسي 254 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 ‏بأن علاقتهما قد لا تنجح، ‏لأن "آليكس" يعاني. 255 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 ‏أنا أتعاطف معه، ‏إذ أدرك معنى أن يحبّ المرء الترحال… 256 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 ‏- نعم. ‏- …والتمعّن في خياراته. 257 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 ‏لذا عليه أن يختار. 258 00:16:41,000 --> 00:16:45,240 ‏قد تكون الفتاة التي من شأنها أن تغيّره. 259 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 ‏صحيح. 260 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 ‏آمل أنك محقّة يا "كورتني". 261 00:16:48,400 --> 00:16:51,760 ‏وإلّا قد تدفع "إيليس" ‏"آليكس" عن متن القارب. 262 00:16:52,400 --> 00:16:55,040 ‏أنا قلقة حيال علاقتنا حاليًا يا "آليكس". 263 00:16:55,120 --> 00:16:56,920 ‏أأنت سعيد حقًا؟ 264 00:17:01,760 --> 00:17:04,040 ‏عليّ التحلّي بالرجولة ومصارحتها. 265 00:17:05,680 --> 00:17:08,120 ‏عاملني الشبّان في ذاك النشاط على نحو رائع. 266 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 ‏حفّزني ذلك للتفكير فيما أريده. 267 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 ‏وأكثر ما أريده هو السفر 268 00:17:14,880 --> 00:17:19,480 ‏لكن من غير المعقول ‏أن أجوب العالم وأنا مرتبط بك. 269 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 ‏لم أرغب بأن أدفعك إلى التفكير ‏في أن هناك خطبًا. 270 00:17:26,599 --> 00:17:29,880 ‏تتعلق المسألة أكثر بمحاولة ترتيب أولوياتي. 271 00:17:29,960 --> 00:17:32,160 ‏لا أصدّق أنه يحجم عن علاقتنا. 272 00:17:32,240 --> 00:17:35,680 ‏قبل المجيء إلى هنا، ‏كنت أتحاشى العلاقات أيضًا. 273 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 ‏لكن ذلك غير محبب. 274 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 ‏- أنا من "سويسرا". ‏- أجل. 275 00:17:41,560 --> 00:17:46,360 ‏لكن في الوقت عينه لا أشعر بأنه لزام عليّ ‏البقاء في مكان واحد. 276 00:17:47,160 --> 00:17:49,480 ‏أسافر كثيرًا. وأهوى السفر. 277 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 ‏أجل. 278 00:17:50,480 --> 00:17:52,040 ‏يمكننا أن نسافر معًا. 279 00:17:52,120 --> 00:17:54,000 ‏يمكننا فعل ذلك في رأيي. 280 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 ‏لم أتوقّع ذلك بتاتًا. 281 00:18:00,600 --> 00:18:03,800 ‏لم أحسب أن بوسعي السفر مع "إيليس". 282 00:18:03,880 --> 00:18:07,600 ‏هذا رائع، لكنني لا أقوى على إخبارها ‏بأنني أخشى هذا الالتزام. 283 00:18:08,880 --> 00:18:11,000 ‏يريحني أنك تفكّرين على هذا النحو. 284 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 ‏التغيير مخيف لكن يبعث على الحماس أيضًا. 285 00:18:14,720 --> 00:18:18,480 ‏هذا يخفف عني العبء كثيرًا، ‏وأنا معجب بك بحق. 286 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 ‏قضيت أطيب الأوقات بصحبتك. 287 00:18:20,960 --> 00:18:26,600 ‏تعلّمت الكثير وأشعر بأنني أرغب ‏في قضاء مزيد من الوقت معك. 288 00:18:26,680 --> 00:18:29,280 ‏نحن مرتبكان حقًا. 289 00:18:29,360 --> 00:18:32,240 ‏يدرك "آليكس" أننا متشابهان. 290 00:18:32,320 --> 00:18:34,480 ‏أشعر بأن الانسجام بيننا كبير. 291 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 ‏قرب انقضاء فترتنا في الملاذ 292 00:18:42,960 --> 00:18:46,840 ‏أجبرنا على التفكير ‏في حياتنا في العالم الخارجي 293 00:18:46,920 --> 00:18:48,560 ‏وما سيحدث… 294 00:18:52,840 --> 00:18:54,320 ‏أنا أظن… 295 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 ‏لا أدري كيف أصيغ كلامي. مهلًا، دعني أفكّر. 296 00:18:59,360 --> 00:19:02,600 ‏بصراحة أنا في موقف محرج. 297 00:19:02,680 --> 00:19:05,280 ‏سأقولها فحسب دون التفكير مليًا. 298 00:19:09,840 --> 00:19:13,040 ‏بعد كلّ ما مررنا به، أنا… 299 00:19:14,600 --> 00:19:16,160 ‏أشعر برغبة في قولها… 300 00:19:16,920 --> 00:19:20,800 ‏لم أحسب قط أنني سأقول ذلك. 301 00:19:20,880 --> 00:19:22,360 ‏…أريد أن أسألك، 302 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 ‏هلا تغدو حبيبي؟ 303 00:19:26,000 --> 00:19:28,560 ‏ويحي. 304 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 ‏احمررت خجلًا. 305 00:19:31,280 --> 00:19:33,760 ‏أهذا يجري حقًا؟ أنحن في واقع أم خيال؟ 306 00:19:33,840 --> 00:19:35,600 ‏أتعنين ذلك؟ 307 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 ‏- أجل. ‏- حسنًا. 308 00:19:36,880 --> 00:19:39,120 ‏لا أعرب كيف أردّ حقًا. 309 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 ‏أنا في حالة صدمة. 310 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 ‏هذا يعني أنني موافق. 311 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 ‏كنا على أعصابنا لوهلة. 312 00:19:55,160 --> 00:19:58,680 ‏لكنهما صارحا بعضهما وغدت علاقتهما رسميةً. 313 00:19:58,760 --> 00:20:03,040 ‏هلا ننير الضوء الأخضر لأجلهما؟ 314 00:20:05,320 --> 00:20:08,080 ‏- الضوء الأخضر. ‏- أحسنت يا "لانا". 315 00:20:20,080 --> 00:20:22,800 ‏ويلي. لديّ خليل. 316 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 ‏وقد نلت و"آليكس" الضوء الأخضر. 317 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 ‏هذا جنون. 318 00:20:28,640 --> 00:20:29,760 ‏أشعر بأنني أقدمت 319 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 ‏على أكثر خطوة مخيفة في حياتي على الأرجح، 320 00:20:31,720 --> 00:20:34,320 ‏أن أطلب من شابّ أن يغدو حبيبي. 321 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 ‏لكنني أشعر بالراحة 322 00:20:36,040 --> 00:20:39,160 ‏لأن خوفي تناقص 323 00:20:39,240 --> 00:20:42,560 ‏بشأن عودتي إلى "سويسرا" ‏وعودتك إلى "إنكلترا". 324 00:20:42,640 --> 00:20:45,120 ‏أشعر بأن هذا خياليّ. 325 00:20:48,120 --> 00:20:51,560 ‏أفتّش عن تذكرتين للسفر حول العالم. 326 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 ‏"آليكس"، الدرجة السياحية أم الاقتصادية؟ 327 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 ‏يا للهول. 328 00:20:56,080 --> 00:20:57,480 ‏ماذا حدث للتو؟ 329 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 ‏هذا يفوق طاقتي. 330 00:20:59,640 --> 00:21:04,400 ‏لم أحسب أنني سأرتبط. هذا مخيف. 331 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 ‏سنتركهما في حيرة في الوقت الحالي. 332 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 ‏إن لم ينطق "لوي" بالكلمات المناسبة، 333 00:21:13,360 --> 00:21:15,960 ‏فستكون علاقته بـ"كريستين" 334 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 ‏مهددة. 335 00:21:29,880 --> 00:21:33,600 ‏لم أحسن اختيار الكلمات. ‏ما الهراء الذي أتفوّه به؟ 336 00:21:33,680 --> 00:21:36,920 ‏"كريستين" فتاة مذهلة، ‏لكنني أخفق في إصلاح علاقتنا. 337 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 ‏لا أريد الانصياع لما كنت عليه في السابق 338 00:21:39,080 --> 00:21:41,520 ‏وأريد حقًا أن أبوح لها بمشاعري. 339 00:21:41,600 --> 00:21:43,480 ‏هذا مخيف للغاية. 340 00:21:45,200 --> 00:21:49,800 ‏أردت التأكد من أن طباعنا القديمة ‏لن تخرّب علينا مستقبلنا. 341 00:21:49,880 --> 00:21:53,640 ‏لا تنسي أنني حبست مشاعري في باطني ‏لوقت طويل. 342 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 ‏والقدوم إلى هنا لن يغيّر تلك الحقيقة ‏في ليلة وضحاها. 343 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 ‏عندما جرحت مشاعرك 344 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 ‏تبيّنت لي شناعة أفعالي. 345 00:22:02,880 --> 00:22:04,520 ‏فلها عواقب. 346 00:22:05,320 --> 00:22:07,160 ‏لذا عليّ وضع ذلك في حسباني دومًا. 347 00:22:07,760 --> 00:22:11,520 ‏لم تتغيّر ملامحها أو ما شابه. 348 00:22:11,600 --> 00:22:13,360 ‏عليّ بذل جهد مضاعف. 349 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 ‏أريد أن أعلمها بمدى إعجابي بها. 350 00:22:16,880 --> 00:22:19,560 ‏- يا لحسن مظهرك تحت أشعة الشمس. ‏- شكرًا. 351 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 ‏أنت أجمل الفتيات في تلك الفيلا. 352 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 ‏يُفترض بك أن تقول إنني الأجمل في العالم. 353 00:22:24,360 --> 00:22:25,680 ‏في العالم؟ أجل. 354 00:22:25,760 --> 00:22:28,680 ‏أنت أجمل الفتيات في العالم. ها قد قلتها. 355 00:22:28,760 --> 00:22:32,080 ‏رغم إعجابي بـ"لوي"، ‏بيد أنه كان لعوبًا في البداية. 356 00:22:32,160 --> 00:22:35,560 ‏أخشى من أن مغريات العالم الخارجي 357 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 ‏قد تغويه فلا يظلّ وفيًا لي. 358 00:22:40,040 --> 00:22:44,040 ‏أريد أن ألتزم بعلاقة واحدة. 359 00:22:44,120 --> 00:22:45,480 ‏بمقدوري ذلك. 360 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 ‏وتخالجني المشاعر نحوك. 361 00:22:57,120 --> 00:22:58,840 ‏تابع كلامك. أحبّ سماع الإطراء. 362 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 ‏أعي ذلك. 363 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 ‏- هل أصيبك بالتوتّر؟ ‏- أجل. 364 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 ‏قبل أن أفسد علاقتنا. 365 00:23:13,760 --> 00:23:16,640 ‏علاقتنا أعمق من أن تكون عابرة، 366 00:23:16,720 --> 00:23:20,280 ‏وأودّ بذل ما بوسعي ‏لاستكمال علاقتنا في الحياة الواقعية، 367 00:23:20,360 --> 00:23:23,600 ‏رغم أن محيطًا يفصل بيننا. 368 00:23:24,960 --> 00:23:26,120 ‏سآتي إلى "أمريكا". 369 00:23:29,200 --> 00:23:30,920 ‏لقد صنّا علاقتنا هنا 370 00:23:31,000 --> 00:23:33,960 ‏- من دون ممارسة الجنس. ‏- نعم، بالفعل. 371 00:23:34,040 --> 00:23:36,480 ‏أثبت لي مكوثي في هذا الملاذ ‏أنني قادر على ذلك. 372 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 ‏لذا حريّ بنا أن نحاول جاهدين، ‏إن كنت ترغبين. 373 00:23:41,240 --> 00:23:45,840 ‏يسرّني أن نتحرّى مستقبل علاقتنا ‏خارج الملاذ. 374 00:23:51,160 --> 00:23:52,080 ‏أريد بذل جهدي. 375 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 ‏كلانا جاهز لذلك. 376 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 ‏عجبًا. أعرب "لوي" عن التزامه. 377 00:23:57,920 --> 00:24:00,680 ‏وأنقذ علاقته بعد اقترابها من الضياع. 378 00:24:06,960 --> 00:24:10,240 ‏أنا سعيدة للغاية ‏لأنني لأوّل مرة على الإطلاق 379 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 ‏يبادلني شريكي العاطفي المشاعر ذاتها. 380 00:24:16,880 --> 00:24:19,720 ‏لقد مُنحنا الضوء الأخضر! 381 00:24:28,600 --> 00:24:31,080 ‏يا للعجب. مُنحنا أخيرًا الضوء الأخضر. 382 00:24:33,480 --> 00:24:35,880 ‏فاق ذلك تصوّري حتى. 383 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 ‏قبلة دون شعور بالذنب أخيرًا! 384 00:24:44,600 --> 00:24:47,080 ‏هذا مذهل يا رفيقيّ! 385 00:24:47,160 --> 00:24:50,160 ‏ضوء أخضر يعني بداية علاقة رسميّة! 386 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 ‏ألست محقةً يا "لوي"؟ 387 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 ‏ليس الآن! 388 00:24:53,720 --> 00:24:54,920 ‏أستميحك عذرًا؟ 389 00:24:55,000 --> 00:24:58,040 ‏لم نرتق أنا و"كريستين" بعلاقتنا بعد. 390 00:24:58,120 --> 00:25:01,520 ‏نحن على المسار الصحيح، ‏لكنني لا أقرأ الطالع. 391 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 ‏فالمستقبل غامض 392 00:25:03,840 --> 00:25:06,360 ‏وقد يحدث فيه ما يغيّر الأحداث برمّتها. 393 00:25:06,440 --> 00:25:10,800 ‏يبدو أن "لوي" لم يغيّر طباعه كلّها. 394 00:25:24,480 --> 00:25:26,640 ‏ماذا فعلوا في الموعد في رأيكم؟ 395 00:25:26,720 --> 00:25:29,720 ‏أرجو أنهم قضوا وقتًا طيبًا. 396 00:25:29,800 --> 00:25:31,520 ‏عندما غادروا، بدا عليهم أنهم سيقصدون 397 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 ‏- مكانًا شاعريًا ورائعًا. ‏- أجل. 398 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 ‏تُرى هل سيتفقون على علاقتهم 399 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 ‏- بعد الخروج من الملاذ؟ ‏- أجل. 400 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 ‏نعم. 401 00:25:39,280 --> 00:25:40,640 ‏لأنه أمر جلل. 402 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 ‏كيف سار موعدهم في رأيكم؟ 403 00:25:44,600 --> 00:25:46,800 ‏- على نحو رائع حسبما أظن. ‏- أجل. 404 00:25:46,880 --> 00:25:49,640 ‏لنأمل أن المشاكسين تركوا عاداتهم القديمة. 405 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 ‏إن لم يأتوا والبسمة بادية على محيّاهم، ‏فيعني وجود خطب. 406 00:25:52,760 --> 00:25:53,840 ‏- صحيح. ‏- أجل. 407 00:25:58,040 --> 00:26:00,000 ‏- مرحبًا! ‏- انظروا من أتى! 408 00:26:00,080 --> 00:26:01,240 ‏مرحبًا! 409 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 ‏ها هي البسمات! 410 00:26:04,640 --> 00:26:06,760 ‏تأمّلوا من عاد! 411 00:26:06,840 --> 00:26:09,200 ‏إن يديهم متشابكتان! 412 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 ‏- كان الموعد مدهشًا. ‏- أجل. 413 00:26:17,720 --> 00:26:23,320 ‏كانت المحادثة عميقة من الطرفين، 414 00:26:23,400 --> 00:26:25,840 ‏وناقشنا رحلتنا التي خضناها في الملاذ. 415 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 ‏فقد أدركنا تطوّر علاقتنا ونضجها. 416 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 ‏رائع. أعتزّ بكما. 417 00:26:34,600 --> 00:26:36,760 ‏كنا على متن قارب. 418 00:26:38,600 --> 00:26:40,760 ‏هل مُنحتما الضوء الأخضر؟ 419 00:26:41,800 --> 00:26:42,880 ‏أجل. 420 00:26:46,600 --> 00:26:49,040 ‏وسألت "آليكس" ‏ما إن كان يريد أن يغدو خليلي. 421 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 ‏وبم أجبت؟ 422 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 ‏وافقت بالتأكيد. 423 00:26:55,120 --> 00:26:58,320 ‏كان موعدهما حافلًا. أنا سعيدة لأجلهما. 424 00:27:00,840 --> 00:27:03,240 ‏يبدو أن السعادة تغمركما. 425 00:27:03,320 --> 00:27:06,560 ‏تبدوان مختلفين عن السابق على نحو أروع. 426 00:27:06,640 --> 00:27:09,920 ‏"كريستين"! لاحظت فستانك الأخضر الجميل. 427 00:27:10,000 --> 00:27:12,600 ‏أهذا يعني أنكما حصلتما على الضوء الأخضر؟ 428 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 ‏أجل، بالطبع. 429 00:27:17,200 --> 00:27:21,520 ‏أنا في قمة السعادة ‏ويا ليت هذه اللحظة تدوم إلى الأبد. 430 00:27:21,600 --> 00:27:24,480 ‏لديّ سؤال، هل علاقتكما حصريّة؟ 431 00:27:24,560 --> 00:27:26,280 ‏- أتقصد علاقة رسميّة؟ ‏- أجل. 432 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 ‏ليس بعد. 433 00:27:29,840 --> 00:27:30,920 ‏نسير قدمًا على مهل. 434 00:27:32,440 --> 00:27:34,720 ‏لعلّ "لوي" قد تغيّر، 435 00:27:34,800 --> 00:27:37,720 ‏لكن لم يعرب عن التزامه الكامل لـ"كريستين". 436 00:27:37,800 --> 00:27:38,640 ‏"(دري)، (أمريكا)" 437 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 ‏ارتفعت حدّة الإثارة. 438 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 ‏- نسير على ذلك الدرب. ‏- فهمت. 439 00:27:43,560 --> 00:27:47,600 ‏لا نعرف كيف ستكون علاقتنا خارج الملاذ، 440 00:27:47,680 --> 00:27:50,760 ‏لذا ينبغي لنا بذل وسعنا لإنجاحها. 441 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 ‏- وإن نجحنا فستكون تلك خطوتنا التالية. ‏- حسنًا. 442 00:27:54,080 --> 00:27:56,200 ‏أكترث لـ"كريستين" فعلًا، 443 00:27:56,280 --> 00:27:59,200 ‏لكن لا يسعنا ‏إضفاء طابع الرسميّة على العلاقة حاليًا. 444 00:27:59,920 --> 00:28:03,000 ‏فذلك التزام كبير لست مستعدًا له. 445 00:28:03,760 --> 00:28:07,480 ‏دائمًا ما يعود "لوي" إلى سابق عهده ‏بلمح البصر. 446 00:28:08,480 --> 00:28:14,080 ‏لذا لنأمل أن "آليكس" ارتاح باله ‏وطرد الشكوك من ذهنه. 447 00:28:14,160 --> 00:28:17,200 ‏تساءلت ما إن كان "آليكس" ‏بصدد أن يطرح ذلك السؤال، 448 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 ‏- لكن خطر لي أن أسأله أنا… ‏- أجل. 449 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 ‏- …على سبيل التغيير. ‏- أجل. 450 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 ‏- لم ننتظر الشاب دومًا؟ ‏- أعجبني ذلك. 451 00:28:22,720 --> 00:28:24,400 ‏ما زلت لا أصدّق. 452 00:28:24,480 --> 00:28:26,760 ‏لم يكن لديّ الوقت الكافي لأستعد ذهنيًا. 453 00:28:26,840 --> 00:28:29,440 ‏لكن بصراحة تامّة، لم أتوقّع ذلك. 454 00:28:29,520 --> 00:28:30,840 ‏أمضينا موعدًا رائعًا اليوم 455 00:28:30,920 --> 00:28:32,840 ‏وبالتالي كان سهلًا أن أنقاد دون تفكير. 456 00:28:32,920 --> 00:28:35,480 ‏لا ينذر هذا بالخير يا "آليكس". 457 00:28:35,560 --> 00:28:39,960 ‏ثم عدنا إلى الواقع واضطربت مشاعري بشدّة. 458 00:28:40,040 --> 00:28:42,880 ‏توخيًا للصدق، نسير بعلاقتنا بسرعة. 459 00:28:42,960 --> 00:28:47,000 ‏أنت محقة يا "لانا". ‏يصعب بالفعل التخلي عن العادات القديمة. 460 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 ‏ما العمل إذًا بشأن هذين الشابين المترددين؟ 461 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 ‏مرحبًا يا "آليكس" و"إيليس". 462 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 ‏- أهلًا يا "لانا". ‏- أهلًا. 463 00:28:57,120 --> 00:28:59,120 ‏- مرحبًا يا "لوي" و"كريستين". ‏- بئسًا. 464 00:28:59,200 --> 00:29:00,840 ‏لا! 465 00:29:01,760 --> 00:29:05,000 ‏- "لوي". ‏- نعم؟ ما الخطأ الذي اقترفته؟ 466 00:29:05,080 --> 00:29:07,240 ‏- "آليكس". ‏- نعم يا "لانا". 467 00:29:07,320 --> 00:29:09,720 ‏انضمّا إليّ في الكوخ على الفور. 468 00:29:09,800 --> 00:29:12,440 ‏ثمة أمور ملحّة علينا الخوض فيها. 469 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 ‏لا، لماذا؟ 470 00:29:16,320 --> 00:29:18,160 ‏أمور ملحّة عليكم الخوض فيها؟ 471 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 ‏- حسنًا، إلى اللقاء يا أصحاب. ‏- بالتوفيق. 472 00:29:21,760 --> 00:29:23,320 ‏- تحلّ بالتفاؤل يا صاح. ‏- حسنًا. 473 00:29:26,320 --> 00:29:29,560 ‏أصابني التوتّر. ما الموضوع يا تُرى؟ 474 00:29:29,640 --> 00:29:32,720 ‏ماذا تريد "لانا" بحق السماء؟ 475 00:29:32,800 --> 00:29:35,680 ‏إذ أمضينا موعدًا غراميًا رائعًا. 476 00:29:35,760 --> 00:29:40,040 ‏اعترتني الحيرة والقلق الشديد وضوحًا. 477 00:29:47,840 --> 00:29:48,920 ‏أنا قلقة للغاية 478 00:29:49,000 --> 00:29:53,160 ‏لأنني لم أستنبط من كلامها ‏أن الأمر ينذر بالخير. 479 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 ‏ماذا تريد "لانا" من حبيبي؟ 480 00:30:06,920 --> 00:30:09,040 ‏أنا متوتّر جدًا. 481 00:30:09,120 --> 00:30:13,200 ‏لا فكرة لديّ حرفيًا عما تريده "لانا" الآن. 482 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 ‏هذا غير مبشّر. 483 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 ‏مرحبًا يا صاحبي. 484 00:30:17,480 --> 00:30:18,640 ‏ما الذي يجري يا صاح؟ 485 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 ‏أكاد أفقد صوابي. ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 486 00:30:21,920 --> 00:30:22,800 ‏ما سبب قدومك أنت؟ 487 00:30:22,880 --> 00:30:25,840 ‏- ماذا تعني بسؤالك؟ ‏- طلبت مني "لانا" الحضور. 488 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 ‏لا تحمل "لانا" الأنباء السارّة مطلقًا. 489 00:30:29,120 --> 00:30:32,600 ‏مشاعري مضطربة وأنا متوتّر. 490 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 ‏لا أدري ماذا ستقول لنا "لانا". 491 00:30:35,080 --> 00:30:38,960 ‏يتملّكني الخوف حقًا. 492 00:30:42,320 --> 00:30:47,320 ‏لم ننتهك القواعد، ‏أصدقكم القول بصفتكم أصدقائي. 493 00:30:47,400 --> 00:30:49,960 ‏- لم نخالف القوانين. ‏- أنا أصدّقك. 494 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 ‏لا بدّ أنه أمر جيّد. 495 00:30:55,120 --> 00:30:58,120 ‏"آليكس" هناك. أفترض أنه السبب ذاته… 496 00:30:58,200 --> 00:30:59,440 ‏عادا للتو. 497 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 ‏لا أعلم سبب استدعاء "لانا" لـ"لوي". 498 00:31:02,840 --> 00:31:05,200 ‏- خصوصًا مع "آليكس". ‏- بالفعل. 499 00:31:05,280 --> 00:31:07,760 ‏بالتالي، لا أحسبها مسألة مهمّة. 500 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 ‏أنا محتارة. 501 00:31:13,200 --> 00:31:15,440 ‏راقبت سير موعدكما. 502 00:31:16,080 --> 00:31:20,480 ‏"آليكس"، استشعرت ترددك ‏بعد إقرارك بالالتزام مع "إيليس"، 503 00:31:20,560 --> 00:31:22,760 ‏والشكوك التي تساورك حيال قرارك. 504 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 ‏تطوّرت الأحداث بسرعة فائقة. 505 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 ‏لا شكّ في أننا معجبان ببعضنا. 506 00:31:28,040 --> 00:31:29,240 ‏لكنني أحبّ السفر 507 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 ‏وألقى ذلك بثقله على علاقاتي السابقة. 508 00:31:32,360 --> 00:31:34,760 ‏لم تنته آخر علاقاتي على نحو جيّد. 509 00:31:34,840 --> 00:31:36,720 ‏لذلك ترعبني فكرة الالتزام 510 00:31:36,800 --> 00:31:38,760 ‏خشية تكرار ذلك مجددًا. 511 00:31:42,520 --> 00:31:46,280 ‏"لوي"، رغم أنك أظهرت تطوّرًا في ملاذي، 512 00:31:46,360 --> 00:31:48,960 ‏يبدو أنك لست متيقنًا 513 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 ‏بشأن ما يخبّئ المستقبل في طيّاته ‏لك و"كريستين". 514 00:31:54,640 --> 00:31:56,320 ‏قللت من شأن "لانا". 515 00:31:56,400 --> 00:31:58,800 ‏فهي تسمع وترى وتعي كلّ شيء. 516 00:31:58,880 --> 00:32:00,240 ‏ماذا قالت لك؟ 517 00:32:00,320 --> 00:32:03,160 ‏تحدّثنا عن ماضينا. 518 00:32:03,240 --> 00:32:06,440 ‏- أجل. ‏- وأنني لم أتخلّ عن عاداتي السابقة تمامًا 519 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 ‏لكن التغيير يطرأ على مهل. 520 00:32:08,920 --> 00:32:11,120 ‏وأنني أريد أن أتغيّر يومًا بعد يوم. 521 00:32:11,200 --> 00:32:13,040 ‏لا تتعلق المسألة بعدم قدرتي على الالتزام، 522 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 ‏بل باستعدادي لذلك. 523 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 ‏ترددكما مجحف بحق الفتاتين، 524 00:32:20,640 --> 00:32:24,800 ‏لذا عليكما أن تقررا الليلة ‏بطريقة أو بأخرى، 525 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 ‏إما الالتزام الكامل بـ"إيليس" و"كريستين" 526 00:32:29,200 --> 00:32:31,600 ‏أو العودة إلى العالم الخارجي 527 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 ‏والسعي خلف مآرب أخرى. 528 00:32:35,800 --> 00:32:36,720 ‏ويحي. 529 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 ‏ماذا يعني ذلك؟ 530 00:32:38,080 --> 00:32:42,360 ‏أعرض على كلّ منكما 25 ألف دولار، 531 00:32:44,800 --> 00:32:50,440 ‏بشرط الرحيل الليلة عن الملاذ ‏دون الشريك العاطفي. 532 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 ‏ويلي. 533 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 ‏إنه قرار صعب. 534 00:33:00,280 --> 00:33:01,800 ‏بالفعل تساورني الشكوك 535 00:33:01,880 --> 00:33:05,240 ‏و25 ألف دولار مغرية بحق. 536 00:33:09,840 --> 00:33:11,520 ‏25 ألف دولار. 537 00:33:11,600 --> 00:33:15,280 ‏يا إلهي. إنه مبلغ طائل. 538 00:33:15,360 --> 00:33:18,240 ‏كيف عسى المرء يرفض 25 ألف دولار؟ 539 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 ‏فقد أشتري الكثير من الحاجيات بهذا المبلغ. 540 00:33:22,360 --> 00:33:24,120 ‏وجلّ ما عليّ فعله هو المغادرة. 541 00:33:25,120 --> 00:33:28,480 ‏إن قررتما البقاء في الملاذ مع الشريك 542 00:33:28,560 --> 00:33:30,520 ‏فستهدران فرصة 543 00:33:30,600 --> 00:33:32,560 ‏ربح الجائزة الأساسية. 544 00:33:35,280 --> 00:33:38,320 ‏يلقي علينا هذا المخروط المفاجآت ‏بلا أيّ اكتراث. 545 00:33:39,200 --> 00:33:42,760 ‏هذا سخيف. هذا آخر ما توقّعت أن تقوله. 546 00:33:42,840 --> 00:33:44,400 ‏لا تستهن بها. 547 00:33:45,560 --> 00:33:46,920 ‏لا أدري ما ينبغي لي فعله. 548 00:33:47,480 --> 00:33:49,800 ‏المغادرة هي سبيلي الوحيد ‏لأن أكسب بعض المال، 549 00:33:49,880 --> 00:33:51,880 ‏لكنني أكترث لشأن "إيليس". 550 00:33:51,960 --> 00:33:54,680 ‏إنه قرار صعب للغاية. 551 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 ‏الخيار منحصر بين الحب… 552 00:33:59,720 --> 00:34:01,320 ‏"الحب يعني خسارة المال" 553 00:34:01,400 --> 00:34:02,840 ‏…أو المال. 554 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 ‏"المبلغ، 25 ألف دولار" 555 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 ‏- سحقًا. ‏- بئسًا. 556 00:34:08,880 --> 00:34:13,000 ‏مبلغ 25 ألف دولار مغر جدًا. هذا شاقّ. 557 00:34:14,920 --> 00:34:17,600 ‏سأمهلكما خمس دقائق لحسم قراركما. 558 00:34:18,400 --> 00:34:21,400 ‏"الحبّ أم المال؟ بدأ العد التنازلي" 559 00:34:22,400 --> 00:34:24,159 ‏ويلي. 560 00:34:25,239 --> 00:34:28,040 ‏تعجبني "كريستين" حقًا، ‏لكنني سأسعد بأخذ المال. 561 00:34:28,639 --> 00:34:33,040 ‏بوسعي إنفاق 25 ألف دولار ‏على الكثير من الأمور. 562 00:34:33,120 --> 00:34:34,639 ‏أعاني لاتخاذ القرار. 563 00:34:37,000 --> 00:34:40,159 ‏أنا في حيرة من أمري. في حيرة تامّة. 564 00:34:40,920 --> 00:34:44,159 ‏حيرة كبيرة. 565 00:34:44,239 --> 00:34:45,600 ‏تقضّ المضجع، 566 00:34:45,679 --> 00:34:47,520 ‏وتثير توتّري. 567 00:34:50,440 --> 00:34:53,000 ‏قد يعود وفي حوزته هدية ما. 568 00:34:53,080 --> 00:34:55,760 ‏ربما باقة أزهار أو ما شابه. 569 00:34:55,840 --> 00:34:59,239 ‏ربما ستسمح لنا "لانا" ‏بالنوم في الجناح الخاص. 570 00:34:59,320 --> 00:35:00,440 ‏أجل. 571 00:35:01,639 --> 00:35:05,320 ‏"الحبّ أو المال" 572 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 ‏أنا مرتبك للغاية. 573 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 ‏يمكنني إنفاق المال على السفر حول العالم. 574 00:35:11,680 --> 00:35:14,720 ‏- يجب أن نقرر بلا تردد. ‏- لا أدري. 575 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 ‏ماذا يجول في خلدك يا "كريستين"؟ 576 00:35:19,080 --> 00:35:20,040 ‏لا أعلم. 577 00:35:20,680 --> 00:35:22,160 ‏لا أعرف أبدًا. 578 00:35:23,160 --> 00:35:27,120 ‏"الحبّ أم المال؟" 579 00:35:28,160 --> 00:35:29,480 ‏"آليكس" و"لوي"، 580 00:35:30,320 --> 00:35:31,560 ‏نفد وقتكما. 581 00:35:32,760 --> 00:35:36,160 ‏- أنا متوتّر حقًا يا صاح. ‏- أخبراني قراركما من فضلكما. 582 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 ‏ها نحن أولاء. 583 00:35:55,360 --> 00:35:56,720 ‏- قراري هو… ‏- قراري هو… 584 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 ‏صار قراركما معلومًا لي. 585 00:36:07,280 --> 00:36:10,640 ‏انضمّوا إلى "لوي" و"آليكس" ‏في الكوخ لو سمحتم. 586 00:36:10,720 --> 00:36:12,160 ‏- لا، لم؟ ‏- ماذا؟ 587 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 ‏- هيا بنا. ‏- لا يُعقل. 588 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 ‏هذا غير مبشّر يا "لانا". 589 00:36:18,840 --> 00:36:19,760 ‏بئس الأمر. 590 00:36:19,840 --> 00:36:23,120 ‏آمل أنني اتخذت القرار الصائب الليلة. 591 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 ‏يتملّكني توتّر شديد. 592 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 ‏يبدو "آليكس" و"لوي" كمن اقترف ذنبًا. 593 00:36:38,520 --> 00:36:40,720 ‏ما الذي يجري؟ 594 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 ‏لم تبدوان متوتّرين للغاية؟ 595 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 ‏هل لديكما ما تقولانه؟ 596 00:36:52,680 --> 00:36:56,280 ‏أنا مرعوبة. مشاعري مضطربة. 597 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 ‏ماذا فعلت به يا "لانا"؟ 598 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 ‏ترجمة "نافار ألمير"