1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 JUGANDO CON FUEGO 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,880 Pobre Louis, en el escalón de pensar 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,680 para ver si Christine le perdona por el #Tetaescándalo. 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,120 Louis, estás despecho… Digo, deshecho. 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 Esto te lo digo con toda sinceridad. 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 Lamento cómo me comporté en la cita. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,680 Echo de menos a Louis, 8 00:00:32,760 --> 00:00:35,560 pero, si acepto su disculpa, ¿qué cambiará? 9 00:00:35,640 --> 00:00:36,560 TEXAS, EE. UU. 10 00:00:38,720 --> 00:00:43,680 No sé si darte otra oportunidad 11 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 o alejarme de esta situación. 12 00:00:54,640 --> 00:00:58,280 He fastidiado lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo. 13 00:00:58,360 --> 00:01:01,200 No sé si me va a perdonar. 14 00:01:05,840 --> 00:01:09,519 Parece que Christine va a hacer sufrir un poco más a Louis, 15 00:01:09,599 --> 00:01:12,240 así que podemos ver cómo les va a las chicas. 16 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 Lo que Louis le ha hecho a Christine 17 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 - es un asco y está mal. - Sí. 18 00:01:23,040 --> 00:01:27,640 Estos últimos días lo ha pasado mal mucha gente. 19 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Creo que eso ya lo sabe. 20 00:01:29,520 --> 00:01:32,120 Está bien poner todas las cartas sobre la mesa. 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,040 Si no, ni lo intentas. 22 00:01:34,120 --> 00:01:35,360 Pues sí. 23 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 No lo sé. Tras oír tu versión… 24 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Para mí ha sido muy duro. 25 00:01:48,880 --> 00:01:53,080 Me alegra que sepas qué hiciste mal. 26 00:01:57,200 --> 00:01:59,520 Pero eres como eres 27 00:02:00,760 --> 00:02:04,080 y no va a volver a ser como antes. 28 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 Tienes que recuperar mi confianza. 29 00:02:13,520 --> 00:02:17,880 Tenemos algo y puede ir a más. 30 00:02:20,840 --> 00:02:22,240 ¿Puedes perdonarme? 31 00:02:24,400 --> 00:02:27,960 Tengo ganas de vomitar. 32 00:02:28,040 --> 00:02:31,880 Me gusta mucho Louis. Quiero perdonarlo. 33 00:02:31,960 --> 00:02:35,520 Pero no sé si cambiará de verdad. 34 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 Me cuesta mucho ver el lado bueno de la gente. 35 00:02:43,760 --> 00:02:46,120 Sí que quiero avanzar contigo. 36 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 Sí, mientras no vuelvas a hacerme lo mismo. 37 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 No se repetirá. 38 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 ¿Me das un abrazo? 39 00:03:03,720 --> 00:03:04,920 Lo siento. 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 Quiero creer que Louis ha cambiado, 41 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 porque ha madurado mucho en el retiro, 42 00:03:10,280 --> 00:03:13,120 pero me lo tomo todo con prudencia. 43 00:03:13,200 --> 00:03:16,400 Vamos a ir poco a poco y tendrá que ir ganándoselo. 44 00:03:18,040 --> 00:03:22,120 Bueno, ir poco a poco es mejor que no ir, Louis. 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Esperemos que le gustes a Christine 46 00:03:32,480 --> 00:03:36,040 lo suficiente como para dar el paso hacia tu cama hoy. 47 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 ¿Qué cama? 48 00:03:46,120 --> 00:03:49,200 - Te metes en esa cama, ¿eh? - ¡Vale! 49 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 ¡Vale! 50 00:03:50,880 --> 00:03:53,160 Christine, estás en la cama de tu chico. 51 00:03:54,280 --> 00:03:55,560 Me encanta. 52 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 Es la frontera. 53 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 No la cruzaré. 54 00:03:59,360 --> 00:04:03,360 Que comparta cama conmigo es un superpaso en la dirección correcta, 55 00:04:03,440 --> 00:04:08,040 pero tengo que demostrarle a Christine que he cambiado. 56 00:04:14,880 --> 00:04:18,920 Me alegra ver que Christine y Louis vuelven a la misma cama, 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 pero siento que, tras el taller, 58 00:04:21,279 --> 00:04:23,279 Alex está raro conmigo 59 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 y no conocía esta faceta suya. 60 00:04:25,399 --> 00:04:26,519 Buenas noches. 61 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 ¿Por qué duermes con pantalones? 62 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 - ¿Qué? - Nada. 63 00:04:32,440 --> 00:04:33,280 ¿Qué pasa? 64 00:04:34,720 --> 00:04:35,600 Nada. 65 00:04:36,480 --> 00:04:39,240 - ¿Qué te ha pasado? - ¿Que qué me ha pasado? 66 00:04:39,320 --> 00:04:41,960 Ha sido el taller. Nos afectó a todos. 67 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 Estás superfrío. 68 00:04:46,920 --> 00:04:51,200 A Louis sí le ayudó, pero, después del taller de hoy, 69 00:04:51,280 --> 00:04:52,440 me estoy planteando 70 00:04:54,360 --> 00:04:56,640 si quiero una relación o no. 71 00:04:56,720 --> 00:04:58,800 Espera. ¿Me he perdido algo? 72 00:04:58,880 --> 00:05:01,920 ¿Qué pasó en el taller para afectar así a Alex? 73 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 ANTES 74 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Vale, Alex, ¿qué te lastra? 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 Siento la presión de sentar cabeza. 76 00:05:11,800 --> 00:05:12,760 Soy un nómada. 77 00:05:12,840 --> 00:05:16,080 Es por el compromiso, porque me gusta viajar. 78 00:05:16,160 --> 00:05:20,120 He conocido a Elys y me siento raro. No voy a mentir. 79 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 No sabes bien qué coño pasa. 80 00:05:22,240 --> 00:05:24,600 Es lo que hay y aún no sé cómo tomármelo. 81 00:05:24,680 --> 00:05:27,240 Vaya. Ha salido el tiro por la culata. 82 00:05:28,920 --> 00:05:31,120 Lana, necesitamos sábanas más cálidas, 83 00:05:31,200 --> 00:05:34,520 porque alguien está muy frío en este retiro. 84 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 Buenos días. 85 00:05:57,560 --> 00:05:59,440 ¿Qué tal habéis dormido? 86 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 Christine habrá dormido de maravilla 87 00:06:01,600 --> 00:06:05,480 con ese cojín enorme, fuerte y firme justo a su lado. 88 00:06:05,560 --> 00:06:08,440 - ¿Podemos dormir sin cojín hoy? - Ya veremos. 89 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 Sin tocarnos, pero sin cojín. 90 00:06:10,920 --> 00:06:12,000 Ya veremos. 91 00:06:12,800 --> 00:06:13,960 Espero haber cambiado. 92 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 No quiero volver al viejo Louis. 93 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 Es lo que más me preocupa, 94 00:06:18,560 --> 00:06:21,920 porque Christine no se lo merece, de verdad. 95 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 He soñado que me pegabas. 96 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 Seguramente te lo merecías. 97 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 - Creo que te he pegado de verdad. - Y tú. 98 00:06:29,440 --> 00:06:31,120 Aún no es tarde. 99 00:06:31,200 --> 00:06:32,120 Basta. 100 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 Aunque he vuelto con Louis, 101 00:06:36,120 --> 00:06:39,800 la confianza tarda mucho en reconstruirse. 102 00:06:39,880 --> 00:06:42,320 Espero que Louis demuestre 103 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 que lo que hemos construido tiene futuro. 104 00:06:45,680 --> 00:06:48,920 Ayer fue un día duro para muchos de nosotros. 105 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 - Nos hemos conocido mejor. - Sí. 106 00:06:52,320 --> 00:06:54,560 Desde el taller, 107 00:06:54,640 --> 00:06:57,880 he estado reflexionando, porque me removió muchas cosas. 108 00:06:59,680 --> 00:07:03,040 Tengo bastante en lo que pensar. 109 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 El rollo con Alex ha cambiado. 110 00:07:07,240 --> 00:07:09,880 Está muy metido en su propia cabeza. 111 00:07:10,480 --> 00:07:14,160 Tengo curiosidad por saber 112 00:07:14,240 --> 00:07:16,480 qué piensa Alex ahora mismo. 113 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 Mensaje recibido, Elys. 114 00:07:19,120 --> 00:07:20,720 Mientras analizamos su psique, 115 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 vamos a averiguar si Louis también ha cambiado. 116 00:07:23,920 --> 00:07:26,280 La misión ideal para nuestro cono. 117 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 ¡Ahí está! 118 00:07:29,080 --> 00:07:31,560 - ¡Buenos días! - Buenos días a todos. 119 00:07:31,640 --> 00:07:34,040 - ¡Buenos días, Lana! - Buenos días, Lana. 120 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 Se acerca el final de mi retiro. 121 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 Es hora de preguntaros quiénes queréis ser 122 00:07:38,480 --> 00:07:41,040 cuando volváis a vuestras vidas. 123 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 ¿Seguiréis buscando relaciones serias 124 00:07:45,240 --> 00:07:48,200 o volveréis a ser como antes? 125 00:07:48,680 --> 00:07:51,760 Alex y Elys, Louis y Christine, 126 00:07:51,840 --> 00:07:56,120 sois nuestras parejas oficiales. Hoy tendréis una cita. 127 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 ¡Toma! 128 00:08:01,160 --> 00:08:03,960 Habéis dado pasos en vuestras relaciones, 129 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 pero cuesta cambiar. 130 00:08:06,080 --> 00:08:09,240 Os animo a aprovechar vuestro tiempo juntos 131 00:08:09,320 --> 00:08:11,760 para averiguar de una vez por todas 132 00:08:11,840 --> 00:08:15,040 si pensáis lo mismo. 133 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 Esto será interesante. 134 00:08:19,640 --> 00:08:22,480 Pienso que me agobia aún más 135 00:08:22,560 --> 00:08:24,680 pensar en qué pasará luego. 136 00:08:24,760 --> 00:08:27,480 Me pone nervioso hablar del tema. 137 00:08:42,080 --> 00:08:44,520 Quiero tener una cita. Estoy algo celosa. 138 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 Y yo. 139 00:08:50,560 --> 00:08:51,960 No he dormido muy bien. 140 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 Estaba pensando en lo de Christine. 141 00:08:56,440 --> 00:08:59,160 - Sí. - Cuando pasó lo de Linzy, 142 00:08:59,240 --> 00:09:01,680 normalmente, habría huido. 143 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 - ¿Me entiendes? - Sí. 144 00:09:03,760 --> 00:09:06,000 No quiero que salga el viejo Louis, 145 00:09:06,080 --> 00:09:10,520 pero, si soy realista, me da miedo pensar si he aprendido o no. 146 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 Si la situación la arreglará el viejo Louis o el nuevo. 147 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Sí. 148 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 ¿Te apetece la cita? 149 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 Creo en dar oportunidades, 150 00:09:26,800 --> 00:09:30,280 pero no quiero que sea solo un rollo del retiro. 151 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 Sí. 152 00:09:31,280 --> 00:09:34,400 Obviamente, tiene que ganarse mi respeto. 153 00:09:34,480 --> 00:09:35,520 Sí. 154 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Alex, ¿qué pasa con Elys? 155 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 Si te soy sincero, estoy 156 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 un poco dividido y no sé qué hacer. 157 00:09:51,880 --> 00:09:54,800 Entiendo el miedo, pero sinceramente creo que… 158 00:09:54,880 --> 00:09:58,080 No tengas miedo de sentir cosas por alguien. 159 00:09:58,160 --> 00:09:59,040 Ya. 160 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 Estaba acostumbrado a estar soltero. 161 00:10:03,760 --> 00:10:08,760 Hay que ser muy valiente para dar el primer paso. 162 00:10:08,840 --> 00:10:11,480 No sé qué quiero ahora mismo. 163 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 - ¿Estás emocionada? - No. 164 00:10:21,040 --> 00:10:21,920 ¿Por qué? 165 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 - ¿Estás nerviosa? - Pues sí. 166 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 - Estoy superagobiada. - Tienes que aprovechar. 167 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 Espero que esta cita 168 00:10:34,680 --> 00:10:37,480 me ayude a entender en qué piensa Alex. 169 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 Estoy de los nervios. 170 00:10:39,400 --> 00:10:43,160 Sé cómo me siento, pero no sé cómo se siente Alex. 171 00:10:43,240 --> 00:10:46,480 ¿Pensamos lo mismo? ¿Siente lo mismo que yo? 172 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 No tengo ningún plan, la verdad. 173 00:10:56,600 --> 00:10:59,720 Tengo que ser optimista y esperar que vaya todo bien. 174 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 Hola. 175 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 - Hola. - Venga. Vamos. 176 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 Es estupendo ver tantas sonrisas al principio de la cita, 177 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 pero ya veremos si siguen sonriendo al final. 178 00:11:30,520 --> 00:11:33,120 Este Prosecco no se va a beber solo, ¿no? 179 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 - Pues no. - Vamos a abrirlo. 180 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 Desde el taller, he estado pensando. 181 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 No sé qué hacer con Elys. 182 00:11:41,000 --> 00:11:44,280 Me gusta mucho y nos imagino a los dos juntos. 183 00:11:44,360 --> 00:11:48,160 Pero no sé si puedo dejar de ser un nómada. 184 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 - Muy profesional. - Pues sí. 185 00:11:52,680 --> 00:11:57,640 Estoy nerviosa, porque no sé qué piensa Alex. 186 00:11:57,720 --> 00:12:01,280 Tenemos que hablar para saber qué vamos a hacer. 187 00:12:01,880 --> 00:12:02,800 - Salud. - Salud. 188 00:12:06,120 --> 00:12:07,560 ¿Qué pasa? 189 00:12:07,640 --> 00:12:10,440 Nunca te he visto tan callado. 190 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Me has pillado. 191 00:12:18,520 --> 00:12:21,400 El taller me abrió los ojos. 192 00:12:21,480 --> 00:12:23,920 Ya. He llegado a pensar 193 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 que igual tienes dudas. 194 00:12:29,080 --> 00:12:33,320 Estoy muy confusa. No sé qué piensa. 195 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 Quiero seguir viajando 196 00:12:37,840 --> 00:12:41,800 y creo que una relación me hará sentar cabeza. 197 00:12:41,880 --> 00:12:44,120 No sé si estoy preparado. 198 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 He tenido tiempo para pensar, la verdad. 199 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 He estado dándole vueltas a lo que quiero, 200 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 pero estoy un poco perdido. 201 00:12:54,080 --> 00:12:56,360 Siempre quiero estar en otro sitio. 202 00:12:56,440 --> 00:12:59,000 Siempre quiero hacer cosas nuevas. 203 00:13:01,080 --> 00:13:04,200 Ahora te he conocido 204 00:13:04,280 --> 00:13:05,960 y he pensado 205 00:13:06,040 --> 00:13:08,760 que tengo que pensar en qué quiero hacer de verdad. 206 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 ¿Qué está diciendo? 207 00:13:18,040 --> 00:13:19,960 Solo quiero respuestas. 208 00:13:21,080 --> 00:13:22,920 Tiene que explicarse. 209 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Dice que quiere viajar por el mundo. 210 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 A ver si el barco está bien anclado. 211 00:13:45,360 --> 00:13:47,960 Louis y yo estaremos juntos, 212 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 pero no quiero volver a ponerme en una situación 213 00:13:51,120 --> 00:13:54,800 en la que yo me encariño más y doy más de lo que se me ofrece. 214 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 Espero que en esta cita 215 00:13:57,400 --> 00:13:59,760 me demuestre que ha cambiado. 216 00:14:02,720 --> 00:14:03,640 ¡Qué maravilla! 217 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 Tengo a la chica sexi, la comida sexi, la vista sexi. 218 00:14:08,120 --> 00:14:11,760 Creo que esta es la mejor cita de mi vida. 219 00:14:11,840 --> 00:14:14,440 Puedo demostrarle a Christine 220 00:14:14,520 --> 00:14:19,440 que ya no voy a ser un rompecorazones como antes. 221 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 No quiero liarla. 222 00:14:21,680 --> 00:14:25,120 Es mejor decirle la verdad a Christine. 223 00:14:26,440 --> 00:14:30,120 Estoy nervioso, porque no suelo hacer esto. 224 00:14:30,200 --> 00:14:32,040 No suelo tener citas, ¿vale? 225 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 Si estoy a solas con una chica, es en la cama. 226 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 No suelo sentarme 227 00:14:39,160 --> 00:14:42,520 a hablar con ellas. 228 00:14:42,600 --> 00:14:44,720 No estoy acostumbrado, ¿me entiendes? 229 00:14:46,680 --> 00:14:49,240 ¿Qué quieres hacer cuando acabe el retiro? 230 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 Llegó el momento de ser sincero. 231 00:14:57,720 --> 00:15:01,840 Me gustas mucho y quiero seguir contigo. 232 00:15:02,800 --> 00:15:05,960 Pero solo tengo 20 años. 233 00:15:06,040 --> 00:15:09,000 Voy a equivocarme y esas mierdas. 234 00:15:10,560 --> 00:15:12,000 Esto no pinta bien. 235 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Haré cosas raras y la cagaré. 236 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 Me da miedo haber elegido al tío equivocado. 237 00:15:25,080 --> 00:15:30,400 A ver, si soy sincero, no sé si soy el tío adecuado. 238 00:15:31,320 --> 00:15:32,440 Qué maleducado, joder. 239 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 Mi intuición no se equivoca. No ha cambiado. 240 00:15:39,440 --> 00:15:40,760 Quiero ser sincero. 241 00:15:40,840 --> 00:15:43,080 No quiero marear ni mentir. 242 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 Me equivoco y me preocupa estar con una persona, 243 00:15:46,880 --> 00:15:49,360 pero todo lo que digo suena fatal. 244 00:15:49,440 --> 00:15:51,880 Christine no va a poder confiar en mí. 245 00:15:52,440 --> 00:15:54,320 ¿Qué coño pasa? 246 00:15:54,400 --> 00:15:57,640 Las citas del final suelen ser superamorosas. 247 00:15:57,720 --> 00:16:01,280 Pero, ahora mismo, parece que vamos a tener dos rupturas. 248 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 Tengo dudas con Louis y Christine. 249 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 Será difícil. Están en la otra punta del mundo. 250 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 Si quieres, puedes gestionarlo. 251 00:16:14,240 --> 00:16:16,880 - Pero tienes que querer al otro. - Sí. 252 00:16:18,480 --> 00:16:22,520 Elys y Alex. ¿Quién quiere más la relación? 253 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 Creo que los dos. Está equilibrado. 254 00:16:24,640 --> 00:16:28,720 Sinceramente, soy muy realista y algo me dice 255 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 que quizá no funcione, porque Alex lo tiene complicado. 256 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 Empatizo con él. Entiendo lo de ser nómada… 257 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 - Sí. - …y valorar opciones. 258 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 Tendrá que elegir. 259 00:16:41,000 --> 00:16:45,240 Sí. Quizá ella pueda cambiarlo, ¿sabes? 260 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 Sí. 261 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Ojalá tengas razón, Courtney. 262 00:16:48,400 --> 00:16:51,760 Si no, Elys tirará a Alex por la borda. 263 00:16:52,400 --> 00:16:55,040 Alex, estoy preocupada por nosotros. 264 00:16:55,120 --> 00:16:56,920 ¿Eres feliz? 265 00:17:01,760 --> 00:17:04,040 Tengo que ser un hombre y ser sincero. 266 00:17:05,680 --> 00:17:08,120 El taller con los chicos me vino muy bien. 267 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 Me hizo pensar en qué quiero hacer. 268 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 Y una gran parte de ello es viajar, 269 00:17:14,880 --> 00:17:19,480 pero no puedo volverme loco, viajar por todo el mundo y estar contigo. 270 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 No quería que pensaras que pasaba algo. 271 00:17:26,599 --> 00:17:29,880 Es más bien que intento aclararme. 272 00:17:29,960 --> 00:17:32,160 No me creo que sea un problema. 273 00:17:32,240 --> 00:17:35,680 A ver, antes de venir aquí, me dedicaba justo a eso. 274 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 Es una tontería. 275 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 - Sabes que yo vivo en Suiza. - Sí. 276 00:17:41,560 --> 00:17:46,360 Pero, al mismo tiempo, no estoy arraigada a ningún sitio. 277 00:17:47,160 --> 00:17:49,480 Viajo mucho. Me encanta viajar. 278 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 Sí. 279 00:17:50,480 --> 00:17:52,040 Podemos viajar juntos. 280 00:17:52,120 --> 00:17:54,000 Podríamos hacerlo, sin duda. 281 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 No me lo esperaba. 282 00:18:00,600 --> 00:18:03,800 No pensé que pudiera viajar con Elys. 283 00:18:03,880 --> 00:18:07,600 Es genial, pero no puedo decirle que me da miedo el compromiso. 284 00:18:08,880 --> 00:18:11,000 Es un alivio que te sientas así. 285 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 El cambio da miedo, pero también es emocionante. 286 00:18:14,720 --> 00:18:18,480 Me siento mucho mejor. La verdad es que me gustas mucho. 287 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 Me lo he pasado en grande contigo. 288 00:18:20,960 --> 00:18:26,600 He aprendido mucho y quiero estar más contigo. 289 00:18:26,680 --> 00:18:29,280 Creo que estábamos confundidos. 290 00:18:29,360 --> 00:18:32,240 Alex se ha dado cuenta de que nos parecemos mucho. 291 00:18:32,320 --> 00:18:34,480 Estamos en la misma onda. 292 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 Se acerca el final del retiro 293 00:18:42,960 --> 00:18:46,840 y pienso en estar en el mundo exterior 294 00:18:46,920 --> 00:18:48,560 y en qué pasará. 295 00:18:52,840 --> 00:18:54,320 Creo que… 296 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 No sé cómo decirlo. Espera. Déjame pensar. 297 00:18:59,360 --> 00:19:02,600 Sinceramente, siempre vivo el momento. 298 00:19:02,680 --> 00:19:05,280 Voy a decirlo y ya está. Sin darle vueltas. 299 00:19:09,840 --> 00:19:13,040 Con todo lo que hemos vivido, yo… 300 00:19:14,600 --> 00:19:16,160 Siento que quiero decirlo… 301 00:19:16,920 --> 00:19:20,800 Jamás pensé que te diría esto. 302 00:19:20,880 --> 00:19:22,360 Una pregunta: 303 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 ¿Quieres ser mi novio? 304 00:19:26,000 --> 00:19:28,560 Madre mía. 305 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 Me he sonrojado. 306 00:19:31,280 --> 00:19:33,760 ¿Esto va en serio? ¿De verdad? 307 00:19:33,840 --> 00:19:35,600 ¿Lo dices en serio? En plan… 308 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 - Sí. - Sí. 309 00:19:36,880 --> 00:19:39,120 No sé qué decir. 310 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 Estoy alucinando. 311 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 Supongo que eso es que sí. 312 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 Uf. Parecía que iba a ser que no. 313 00:19:55,160 --> 00:19:58,680 Pero han sido sinceros y ahora es oficial. 314 00:19:58,760 --> 00:20:03,040 Me das mi… Digo, ¿su luz verde? 315 00:20:05,320 --> 00:20:08,080 - Luz verde. - Así se hace, Lana. 316 00:20:20,080 --> 00:20:22,800 Madre mía. Tengo novio. 317 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 Y nos han dado luz verde. 318 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 Qué locura. 319 00:20:28,640 --> 00:20:29,760 Acabo de hacer 320 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 algo que me daba mucho miedo. 321 00:20:31,720 --> 00:20:34,320 Pedirle a un chico que sea mi novio. 322 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 Pero me siento bien, 323 00:20:36,040 --> 00:20:39,160 porque ahora me da menos miedo 324 00:20:39,240 --> 00:20:42,560 volver a Suiza y que tú vuelvas a Reino Unido. 325 00:20:42,640 --> 00:20:45,120 No me lo puedo ni creer. 326 00:20:48,120 --> 00:20:51,560 Estoy buscando dos billetes de vuelta al mundo. 327 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 ¿Primera o turista? 328 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Madre mía. 329 00:20:56,080 --> 00:20:57,480 ¿Qué ha pasado? 330 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 Es un poco abrumador. 331 00:20:59,640 --> 00:21:04,400 No esperaba encontrar novia. Da miedo. 332 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 Voy a dejarlos en la cesta de momento. 333 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 Salvo que Louis sepa expresarse mejor, 334 00:21:13,360 --> 00:21:15,960 no voy a gastarme pasta en un sombrero 335 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 para su boda con Christine. 336 00:21:29,880 --> 00:21:33,600 La he cagado pero bien. ¿A qué estoy jugando? 337 00:21:33,680 --> 00:21:36,920 Christine es fantástica y la estoy liando. 338 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 No quiero escuchar al viejo Louis 339 00:21:39,080 --> 00:21:41,520 y necesito decirle cómo me siento. 340 00:21:41,600 --> 00:21:43,480 Da un miedo que te cagas. 341 00:21:45,200 --> 00:21:49,800 No quiero que nuestros antiguos yos nos fastidien el futuro. 342 00:21:49,880 --> 00:21:53,640 Piénsalo. Estoy superacostumbrado a protegerme siempre. 343 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 He venido, pero no puedo cambiar de la noche a la mañana. 344 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 Cuando te hice daño, me di cuenta 345 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 de lo que pasa con mis acciones. 346 00:22:02,880 --> 00:22:04,520 Tienen consecuencias. 347 00:22:05,320 --> 00:22:07,160 Debo tenerlo en cuenta. 348 00:22:07,760 --> 00:22:11,520 Está todo el rato con la misma cara. 349 00:22:11,600 --> 00:22:13,360 Creo que tengo que espabilar. 350 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 Quiero que sepa que me gusta muchísimo. 351 00:22:16,880 --> 00:22:19,560 - Estás preciosa al sol. - Gracias. 352 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 Eres la más guapa de la villa. 353 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 Deberías decir "del mundo". 354 00:22:24,360 --> 00:22:25,680 ¿Del mundo? Sí. 355 00:22:25,760 --> 00:22:28,680 Eres la chica más guapa del mundo. En serio. 356 00:22:28,760 --> 00:22:32,080 Me gusta mucho Louis, pero empezó siendo un mujeriego. 357 00:22:32,160 --> 00:22:35,560 Me da miedo que en el mundo exterior 358 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 tenga muchas distracciones y no me sea leal. 359 00:22:40,040 --> 00:22:44,040 Quiero ser un hombre de una sola mujer. 360 00:22:44,120 --> 00:22:45,480 Puedo serlo. 361 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 Y sí siento cosas por ti. 362 00:22:57,120 --> 00:22:58,840 Sigue. Me gusta que hables de mí. 363 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 Lo sé. 364 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 - ¿Estás nervioso? - Sí. 365 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Antes la he cagado. 366 00:23:13,760 --> 00:23:16,640 Hemos pasado por mucho. No somos un mero rollito. 367 00:23:16,720 --> 00:23:20,280 Quiero que funcione fuera, 368 00:23:20,360 --> 00:23:23,600 aunque nos separe un puto océano. 369 00:23:24,960 --> 00:23:26,120 Iré a Estados Unidos. 370 00:23:29,200 --> 00:23:30,920 A ver, hemos sobrevivido a esto 371 00:23:31,000 --> 00:23:33,960 - sin acostarnos. - Ostras, sí. 372 00:23:34,040 --> 00:23:36,480 Este retiro me ha enseñado que puedo. 373 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 Lo mejor sería intentarlo, si tú quieres. 374 00:23:41,240 --> 00:23:45,840 Me encantaría saber adónde va esto fuera del retiro. 375 00:23:51,160 --> 00:23:52,080 Quiero intentarlo. 376 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Nos comprometemos. 377 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 Ostras. Louis ha dicho la palabra con C. 378 00:23:57,920 --> 00:24:00,680 Es arrancar la victoria de las fauces de la derrota. 379 00:24:06,960 --> 00:24:10,240 Me alegro de que, por primera vez, 380 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 la relación no es unilateral. 381 00:24:16,880 --> 00:24:19,720 ¡Tenemos luz verde! ¡Dale! 382 00:24:28,600 --> 00:24:31,080 Madre mía. Una luz verde por fin. 383 00:24:33,480 --> 00:24:35,880 Me siento aún mejor de lo que me imaginaba. 384 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 ¡Un beso sin culpabilidad por fin! 385 00:24:44,600 --> 00:24:47,080 Chicos, ¡es increíble! 386 00:24:47,160 --> 00:24:50,160 ¡Luz verde y nueva pareja oficial! 387 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 ¿A que sí, Louis? 388 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 Ahora mismo no. 389 00:24:53,720 --> 00:24:54,920 ¿Perdona? 390 00:24:55,000 --> 00:24:58,040 Aún no hemos llegado al nivel de novios. 391 00:24:58,120 --> 00:25:01,520 Quizá vaya por ahí, pero no adivino el futuro. 392 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 No me gusta predecir el futuro, 393 00:25:03,840 --> 00:25:06,360 porque puede cambiar todo. 394 00:25:06,440 --> 00:25:10,800 Vaya. Parece que el viejo Louis sigue rondando por aquí. 395 00:25:24,480 --> 00:25:26,640 ¿Qué habrán hecho en la cita? 396 00:25:26,720 --> 00:25:29,720 Espero que disfrutar muchísimo. 397 00:25:29,800 --> 00:25:31,520 Cuando se fueron, parecía 398 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 - algo romántico. - Sí. 399 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 A ver si han decidido algo 400 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 - para después del retiro. - Sí. 401 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Eso es. 402 00:25:39,280 --> 00:25:40,640 Porque esa es la clave. 403 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 ¿Cómo les habrá ido en la cita? 404 00:25:44,600 --> 00:25:46,800 - Yo creo que bien. Muy bien. - Sí. 405 00:25:46,880 --> 00:25:49,640 A ver si los mujeriegos dejan de serlo. 406 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 Si no entran sonriendo de oreja a oreja, malo. 407 00:25:52,760 --> 00:25:53,840 - Sí. - Sí. 408 00:25:58,040 --> 00:26:00,000 - ¡Hola! - ¡Mirad! 409 00:26:00,080 --> 00:26:01,240 ¡Hola! 410 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 ¡Mirad, una sonrisa! ¡Sonríen! 411 00:26:04,640 --> 00:26:06,760 ¿Quién viene? 412 00:26:06,840 --> 00:26:09,200 ¡Van de la mano! 413 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 - La cita ha sido flipante. - Sí. 414 00:26:17,720 --> 00:26:23,320 Hemos tenido una conversación profunda los dos 415 00:26:23,400 --> 00:26:25,840 y hemos repasado la experiencia del retiro. 416 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 Sabemos que hemos madurado mucho. 417 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 Pues sí. Qué orgullo. 418 00:26:34,600 --> 00:26:36,760 Fuimos en barco. 419 00:26:38,600 --> 00:26:40,760 ¿Os dieron luz verde? 420 00:26:41,800 --> 00:26:42,880 Pues sí. 421 00:26:46,600 --> 00:26:49,040 Y le he pedido a Alex que sea mi novio. 422 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 ¿Y qué has dicho? 423 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 Que sí. 424 00:26:55,120 --> 00:26:58,320 Han estado ocupados. Me alegro por los dos. 425 00:27:00,840 --> 00:27:03,240 Estás radiante de felicidad. 426 00:27:03,320 --> 00:27:06,560 Estás totalmente cambiado en el mejor de los sentidos. 427 00:27:06,640 --> 00:27:09,920 ¡Christine! Veo que vas de verde. 428 00:27:10,000 --> 00:27:12,600 ¿Eso es que os han dado luz verde? 429 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Pues claro que sí. 430 00:27:17,200 --> 00:27:21,520 Estoy en las nubes ahora mismo y no quiero bajarme. 431 00:27:21,600 --> 00:27:24,480 Una pregunta: ¿vais en serio? 432 00:27:24,560 --> 00:27:26,280 - ¿En plan novios? - Sí. 433 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 Aún no. 434 00:27:29,840 --> 00:27:30,920 Vamos paso a paso. 435 00:27:32,440 --> 00:27:34,720 Louis ha cambiado, 436 00:27:34,800 --> 00:27:37,720 pero no se ha comprometido del todo con Christine. 437 00:27:37,800 --> 00:27:38,640 ATLANTA, EE. UU. 438 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 Esto se pone interesante. 439 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 - Pero va en esa dirección. - Entendido. 440 00:27:43,560 --> 00:27:47,600 No sabemos cómo nos irá fuera del retiro, 441 00:27:47,680 --> 00:27:50,760 así que lo mejor es intentar que funcione bien. 442 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 - Y, si funciona, será el siguiente paso. - Claro. 443 00:27:54,080 --> 00:27:56,200 Le tengo mucho cariño a Christine, 444 00:27:56,280 --> 00:27:59,200 pero no podemos ser novios ahora mismo. 445 00:27:59,920 --> 00:28:03,000 Es un compromiso brutal y no sé si estoy preparado. 446 00:28:03,760 --> 00:28:07,480 El viejo Louis es como Terminator. Imposible de matar. 447 00:28:08,480 --> 00:28:14,080 Esperemos que Alex haya dicho Sayonara, baby a sus dudas. 448 00:28:14,160 --> 00:28:17,200 No sabía si Alex me lo iba a pedir, 449 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 - y decidí pedírselo yo… - Sí. 450 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 - …y así cambiar. - Sí. 451 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 - ¿Por qué siempre ellos? - Mola. 452 00:28:22,720 --> 00:28:24,400 No me lo creo. 453 00:28:24,480 --> 00:28:26,760 No he tenido tiempo para prepararme. 454 00:28:26,840 --> 00:28:29,440 Sinceramente, no me lo esperaba. 455 00:28:29,520 --> 00:28:30,840 Ha sido una cita estupenda 456 00:28:30,920 --> 00:28:32,840 y es fácil dejarse llevar. 457 00:28:32,920 --> 00:28:35,480 Ostras. Eso no suena bien, Alex. 458 00:28:35,560 --> 00:28:39,960 Pero estoy empezando a asimilarlo. Hemos ido de cero a cien. 459 00:28:40,040 --> 00:28:42,880 La verdad es que es demasiado rápido. 460 00:28:42,960 --> 00:28:47,000 Lana, tienes razón. No es fácil cambiar. 461 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 ¿Y qué vamos a hacer con estos indecisos? 462 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 Hola, Alex y Elys. 463 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 - Hola, Lana. - Hola, Lana. 464 00:28:57,120 --> 00:28:59,120 - Hola, Louis y Christine. - Mierda. 465 00:28:59,200 --> 00:29:00,840 ¡No! 466 00:29:01,760 --> 00:29:05,000 - Louis. - ¿Sí? ¿Qué he hecho? 467 00:29:05,080 --> 00:29:07,240 - Alex. - ¿Sí, Lana? 468 00:29:07,320 --> 00:29:09,720 Ven a la cabaña inmediatamente. 469 00:29:09,800 --> 00:29:12,440 Tenemos un asunto urgente. 470 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 No. ¿Por qué? 471 00:29:16,320 --> 00:29:18,160 ¿Que tiene un asunto urgente? 472 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 - Vale. Hasta luego, chicos. - Suerte. 473 00:29:21,760 --> 00:29:23,320 - Ánimo. - Sí. 474 00:29:26,320 --> 00:29:29,560 Estoy agobiadísimo. ¿Qué será? 475 00:29:29,640 --> 00:29:32,720 ¿Qué leches querrá Lana ahora? 476 00:29:32,800 --> 00:29:35,680 La cita ha ido superbién. 477 00:29:35,760 --> 00:29:40,040 Estoy confundida y supernerviosa. 478 00:29:47,840 --> 00:29:48,920 Estoy preocupada, 479 00:29:49,000 --> 00:29:53,160 porque esa urgencia no puede ser nada bueno. 480 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 ¿Qué quiere Lana de mi chico? 481 00:30:06,920 --> 00:30:09,040 Estoy atacado. 482 00:30:09,120 --> 00:30:13,200 No tengo ni idea de qué querrá Lana. 483 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 No puede ser bueno. 484 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 Tío. 485 00:30:17,480 --> 00:30:18,640 Bueno, ¿qué pasa? 486 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 Colega, qué locura. ¿Qué haces aquí? 487 00:30:21,920 --> 00:30:22,800 ¿Y tú? 488 00:30:22,880 --> 00:30:25,840 - ¿Yo? Lana… - Lana me ha pedido que viniera. 489 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Lana nunca trae buenas noticias. 490 00:30:29,120 --> 00:30:32,600 Lo único que siento es tensión. Está todo tenso. 491 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 No tengo ni idea de qué va a decir Lana. 492 00:30:35,080 --> 00:30:38,960 Sinceramente… Estoy cagado. 493 00:30:42,320 --> 00:30:47,320 Os prometo, amigos, que no hicimos nada. 494 00:30:47,400 --> 00:30:49,960 - No rompimos reglas. - Te creo. Sí. 495 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 Va a ser algo bueno. 496 00:30:55,120 --> 00:30:58,120 Alex está allí. Supongo que por la misma razón… 497 00:30:58,200 --> 00:30:59,440 Acaban de volver. 498 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 No sé para qué llama Lana a Louis. 499 00:31:02,840 --> 00:31:05,200 - Especialmente con Alex. - Ya. 500 00:31:05,280 --> 00:31:07,760 A ver, no es por nada malo. 501 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 Vaya jaleo. 502 00:31:13,200 --> 00:31:15,440 He observado vuestras citas. 503 00:31:16,080 --> 00:31:20,480 Alex, he percibido tu indecisión tras comprometerte con Elys 504 00:31:20,560 --> 00:31:22,760 y las dudas resultantes. 505 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 Ha ido todo muy rápido. 506 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 Obviamente nos gustamos. 507 00:31:28,040 --> 00:31:29,240 Pero me gusta viajar 508 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 y eso ha complicado mis relaciones anteriores. 509 00:31:32,360 --> 00:31:34,760 Mi última relación no acabó muy bien. 510 00:31:34,840 --> 00:31:36,720 Me da miedo el compromiso 511 00:31:36,800 --> 00:31:38,760 y que vuelva a pasarme lo mismo. 512 00:31:42,520 --> 00:31:46,280 Louis. Aunque has progresado en el retiro, 513 00:31:46,360 --> 00:31:48,960 parece que no tienes claro 514 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 qué os depara el futuro a Christine y a ti. 515 00:31:54,640 --> 00:31:56,320 He subestimado a Lana. 516 00:31:56,400 --> 00:31:58,800 Lo oye todo, lo ve todo y lo sabe todo. 517 00:31:58,880 --> 00:32:00,240 ¿Qué te ha dicho? 518 00:32:00,320 --> 00:32:03,160 Hemos hablado de cómo éramos antes. 519 00:32:03,240 --> 00:32:06,440 - Sí. - Le expliqué que en parte sigo igual, 520 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 pero que cambio poco a poco. 521 00:32:08,920 --> 00:32:11,120 Quiero seguir cambiando cada día. 522 00:32:11,200 --> 00:32:13,040 No es que no pueda comprometerme. 523 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 Creo que no estoy preparado. 524 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Vuestra indecisión no es justa para las chicas. 525 00:32:20,640 --> 00:32:24,800 Por eso hoy debéis decidir 526 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 si comprometeros con Elys y Christine 527 00:32:29,200 --> 00:32:31,600 o volver al mundo real 528 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 y buscar otras posibles parejas. 529 00:32:35,800 --> 00:32:36,720 Ostras. 530 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 ¿Qué significa eso? 531 00:32:38,080 --> 00:32:42,360 Os ofrezco 25 000 dólares a cada uno 532 00:32:44,800 --> 00:32:50,440 a condición de que dejéis el retiro hoy sin pareja. 533 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 Madre mía. 534 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 Es una decisión difícil. 535 00:33:00,280 --> 00:33:01,800 Sí, tengo mis dudas. 536 00:33:01,880 --> 00:33:05,240 Veinticinco mil dólares es muy tentador. 537 00:33:09,840 --> 00:33:11,520 Veinticinco mil. 538 00:33:11,600 --> 00:33:15,280 Madre mía. Es mucho dinero. 539 00:33:15,360 --> 00:33:18,240 ¿Cómo no van a tentarme 25 000 dólares? 540 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 Podría hacer muchas cosas con ese dinero. 541 00:33:22,360 --> 00:33:24,120 Solo tengo que irme. 542 00:33:25,120 --> 00:33:28,480 Si decidís quedaros en el retiro con vuestras parejas, 543 00:33:28,560 --> 00:33:30,520 renunciaréis a la opción 544 00:33:30,600 --> 00:33:32,560 de ganar el bote. 545 00:33:35,280 --> 00:33:38,320 Este cono tiene mil trucos en la manga. 546 00:33:39,200 --> 00:33:42,760 Esto es absurdo. Jamás imaginé que diría algo así. 547 00:33:42,840 --> 00:33:44,400 No la subestimes. 548 00:33:45,560 --> 00:33:46,920 No sé qué hacer. 549 00:33:47,480 --> 00:33:49,800 La única forma de ganar dinero es irme, 550 00:33:49,880 --> 00:33:51,880 pero le tengo cariño a Elys. 551 00:33:51,960 --> 00:33:54,680 Es una decisión muy difícil. 552 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 ¿Es amor… 553 00:33:59,720 --> 00:34:01,320 AMOR 554 00:34:01,400 --> 00:34:02,840 …o dinero? 555 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 DINERO 25 000 DÓLARES 556 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 - Hostia puta. - Sí. 557 00:34:08,880 --> 00:34:13,000 Veinticinco mil es muy tentador. Qué duro. 558 00:34:14,920 --> 00:34:17,600 Tenéis cinco minutos para decidir. 559 00:34:18,400 --> 00:34:21,400 ¿AMOR O DINERO? 560 00:34:22,400 --> 00:34:24,159 Ay, no. 561 00:34:25,239 --> 00:34:28,040 Me gusta Christine, pero adoro el dinero. 562 00:34:28,639 --> 00:34:33,040 Puedo hacer muchas cosas con 25 000 dólares. 563 00:34:33,120 --> 00:34:34,639 Sí, me está costando. 564 00:34:37,000 --> 00:34:40,159 Joder, vaya jaleo. Más revuelto que unos huevos. 565 00:34:40,920 --> 00:34:44,159 Unos huevos revueltos crudos. 566 00:34:44,239 --> 00:34:45,600 Sin sal ni pimienta, 567 00:34:45,679 --> 00:34:47,520 y con una pizca de ansiedad. 568 00:34:50,440 --> 00:34:53,000 Quizá vuelva con un regalo. 569 00:34:53,080 --> 00:34:55,760 Un ramo de flores o algo así. 570 00:34:55,840 --> 00:34:59,239 O quizá diga: "Podéis iros a la suite". 571 00:34:59,320 --> 00:35:00,440 Sí. 572 00:35:01,639 --> 00:35:05,320 ¿AMOR O DINERO? 573 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Tío, no sé qué hacer. 574 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 Podría viajar por todo el mundo. 575 00:35:11,680 --> 00:35:14,720 - Habrá que dar la cara. - No sé yo. 576 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 Christine, ¿en qué piensas? 577 00:35:19,080 --> 00:35:20,040 No lo sé. 578 00:35:20,680 --> 00:35:22,160 Es que no lo sé. 579 00:35:23,160 --> 00:35:27,120 ¿AMOR O DINERO? 580 00:35:28,160 --> 00:35:29,480 Alex y Louis, 581 00:35:30,320 --> 00:35:31,560 se acabó el tiempo. 582 00:35:32,760 --> 00:35:36,160 - Estoy nervioso. - Por favor, decidme qué habéis decidido. 583 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 Allá vamos. 584 00:35:55,360 --> 00:35:56,720 He decidido… 585 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 Tomo nota de vuestra decisión. 586 00:36:07,280 --> 00:36:10,640 Id con Louis y Alex a la cabaña. 587 00:36:10,720 --> 00:36:12,160 - No. ¿Por qué? - ¿Qué? 588 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 - Allá vamos. - No fastidies. 589 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 Lana, esto no puede ser bueno. 590 00:36:18,840 --> 00:36:19,760 Tío. 591 00:36:19,840 --> 00:36:23,120 Espero haber tomado la decisión correcta. 592 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 Estoy supernervioso. 593 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 Ostras, Alex y Louis parecen sospechosos. 594 00:36:38,520 --> 00:36:40,720 Madre mía. ¿Qué pasa aquí? 595 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 ¿Por qué estáis tan nerviosos? 596 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 ¿Tenéis algo que decir? 597 00:36:52,680 --> 00:36:56,280 Estoy muy agobiada. Me encuentro mal. 598 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 ¿Qué le has hecho, Lana? 599 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 Subtítulos: Aida López Estudillo