1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 SÉDUCTION HAUTE TENSION 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,880 Pauvre Louis… Puni dans son coin, 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,680 il attend que Christine rende son verdict suite à son écart. 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,120 On sein-pathise, Louis. Bonne chance ! 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 Et je tenais à te dire du fond du cœur 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 que je m'excuse pour mon comportement. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,680 Louis me manque, 8 00:00:32,760 --> 00:00:36,560 mais si j'accepte ses excuses, est-ce qu'il changera ? 9 00:00:38,720 --> 00:00:43,680 J'hésite entre te donner une autre chance 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 et prendre un nouveau départ. 11 00:00:54,640 --> 00:00:58,280 J'ai gâché la plus belle chose qui me soit arrivée depuis longtemps. 12 00:00:58,360 --> 00:01:01,200 Je ne sais pas si elle va pouvoir me pardonner. 13 00:01:05,840 --> 00:01:09,519 En attendant de voir à quelle sauce Louis va être mangé, 14 00:01:09,599 --> 00:01:12,240 allons voir les filles. 15 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 Ce que Louis a fait à Christine, 16 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 - c'est mal, ça me dégoûte. - Oui. 17 00:01:23,040 --> 00:01:27,640 Ces derniers jours ont été intenses émotionnellement parlant. 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Je pense qu'il le sait. 19 00:01:29,520 --> 00:01:32,120 C'est important d'être honnête, 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,040 ça prouve que tu essaies. 21 00:01:34,120 --> 00:01:35,360 Je suis d'accord. 22 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 Après avoir eu ta version… 23 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Tu sais, c'est pas facile pour moi. 24 00:01:48,880 --> 00:01:53,080 Je suis contente que tu réalises que ce que tu as fait est mal. 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,520 Mais tu es comme tu es, 26 00:02:00,760 --> 00:02:04,080 et ça ne pourra plus être comme avant. 27 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 Tu dois regagner ma confiance. 28 00:02:13,520 --> 00:02:17,880 Je trouve qu'on a une belle histoire et qu'on a de l'avenir. 29 00:02:20,840 --> 00:02:22,240 Tu peux me pardonner ? 30 00:02:24,400 --> 00:02:27,960 J'ai envie de vomir. 31 00:02:28,040 --> 00:02:31,880 J'adore Louis. Je veux lui pardonner. 32 00:02:31,960 --> 00:02:35,520 Mais je ne sais pas s'il est capable de changer. 33 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 J'ai du mal à trouver ce qu'il y a de bon chez les autres. 34 00:02:43,760 --> 00:02:46,120 J'ai envie d'aller de l'avant avec toi. 35 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 Tant que tu ne recommences pas. 36 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 Jamais. 37 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Un câlin ? 38 00:03:03,720 --> 00:03:04,920 Je suis désolé. 39 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 Je veux croire que Louis a changé, 40 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 car il a mûri durant son séjour ici, 41 00:03:10,280 --> 00:03:13,120 mais je reste sceptique. 42 00:03:13,200 --> 00:03:16,400 On va prendre notre temps. Il doit regagner ma confiance. 43 00:03:18,040 --> 00:03:22,120 Mieux vaut prendre son temps que de se prendre un vent, Louis. 44 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Espérons que Christine t'aime suffisamment 45 00:03:32,480 --> 00:03:36,040 pour te laisser la rejoindre dans son lit. 46 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 Alors, dans quel lit ? 47 00:03:46,120 --> 00:03:49,200 - Tu vas dans ce lit ? - D'accord. 48 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 D'accord ! 49 00:03:50,880 --> 00:03:53,160 Christine, t'es au lit avec ton homme. 50 00:03:54,280 --> 00:03:55,560 Ça fait plaisir à voir. 51 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 C'est la limite. 52 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Je la dépasserai pas. 53 00:03:59,360 --> 00:04:03,360 Christine m'a rejoint au lit, c'est un grand pas en avant, 54 00:04:03,440 --> 00:04:08,040 mais je dois encore lui prouver que j'ai changé. 55 00:04:14,880 --> 00:04:18,920 C'est bien que Christine et Louis se soient rabibochés, 56 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 mais depuis l'atelier, 57 00:04:21,279 --> 00:04:23,279 je trouve Alex distant. 58 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 Je ne l'avais jamais vu comme ça. 59 00:04:25,399 --> 00:04:26,519 Bonne nuit. 60 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 Tu dors avec ton pantalon ? 61 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 - Quoi ? - Rien. 62 00:04:32,440 --> 00:04:33,280 Ça va pas ? 63 00:04:34,720 --> 00:04:35,600 Si. 64 00:04:36,480 --> 00:04:39,240 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Ce qui m'arrive ? 65 00:04:39,320 --> 00:04:41,960 C'est l'atelier, ça nous a tous affectés. 66 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 T'es super froid avec moi. 67 00:04:46,920 --> 00:04:51,200 L'atelier a vraiment aidé Louis, 68 00:04:51,280 --> 00:04:52,440 mais moi, 69 00:04:54,360 --> 00:04:56,640 je me demande si je veux être en couple. 70 00:04:56,720 --> 00:04:58,800 J'ai manqué un épisode ou quoi ? 71 00:04:58,880 --> 00:05:01,920 Pourquoi Alex est parti si perturbé de l'atelier ? 72 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 PLUS TÔT 73 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Alors, Alex, dis-moi ce qui te bloque. 74 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 J'ai peur de me caser. 75 00:05:11,800 --> 00:05:12,760 J'aime l'aventure. 76 00:05:12,840 --> 00:05:16,080 J'ai peur de m'engager, car j'adore voyager. 77 00:05:16,160 --> 00:05:20,120 Depuis que j'ai rencontré Elys, je me pose plein de questions. 78 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 Tu remets tout en cause. 79 00:05:22,240 --> 00:05:24,600 C'est ça, et je sais pas trop quoi faire. 80 00:05:24,680 --> 00:05:27,240 Mince, ça n'a pas eu l'effet escompté. 81 00:05:28,920 --> 00:05:31,120 Lana, on doit trouver une solution, 82 00:05:31,200 --> 00:05:34,520 car il y en a toujours un pour se dégonfler. 83 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 Salut. 84 00:05:57,560 --> 00:05:59,440 Vous avez bien dormi ? 85 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 Christine a dû dormir comme un bébé 86 00:06:01,600 --> 00:06:05,480 à côté de cet énorme oreiller. 87 00:06:05,560 --> 00:06:08,440 - On peut dormir sans barrière ce soir ? - On verra. 88 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 Chacun de son côté, sans oreiller. 89 00:06:10,920 --> 00:06:12,000 On verra. 90 00:06:12,800 --> 00:06:13,960 J'espère avoir changé. 91 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 Je veux pas redevenir l'ancien Louis. 92 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 C'est ce qui m'inquiète, 93 00:06:18,560 --> 00:06:21,920 car Christine mérite mieux que ça. 94 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 J'ai rêvé que tu me giflais. 95 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 T'as dû le mériter. 96 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 - C'est possible. - Et toi aussi. 97 00:06:29,440 --> 00:06:31,120 Ça peut encore arriver. 98 00:06:31,200 --> 00:06:32,120 Arrête. 99 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 Louis et moi sommes à nouveau ensemble, 100 00:06:36,120 --> 00:06:39,800 mais il va me falloir du temps avant de lui faire confiance. 101 00:06:39,880 --> 00:06:42,320 J'attends que Louis me prouve 102 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 que notre histoire n'est pas que du vent. 103 00:06:45,680 --> 00:06:48,920 Je sais qu'hier a été une rude journée pour certains. 104 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 On a découvert des choses sur nous-mêmes. 105 00:06:52,320 --> 00:06:54,560 Ouais, depuis l'atelier, 106 00:06:54,640 --> 00:06:57,880 je réfléchis beaucoup, ce qui a été dit résonne en moi. 107 00:06:59,680 --> 00:07:03,040 Je dois méditer sur certaines choses. 108 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 Alex se comporte différemment. 109 00:07:07,240 --> 00:07:09,880 Il est perdu dans ses pensées. 110 00:07:10,480 --> 00:07:14,160 Ça m'intrigue, 111 00:07:14,240 --> 00:07:16,480 je me demande ce qu'il a en tête. 112 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 Message reçu, Elys. 113 00:07:19,120 --> 00:07:20,720 Et tant qu'on décode 114 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 la psyché masculine, allons voir si Louis a aussi changé. 115 00:07:23,920 --> 00:07:26,280 Je connais le cône adéquat pour ça. 116 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 La voilà ! 117 00:07:29,080 --> 00:07:31,560 - Bonjour, Lana ! - Bonjour à tous. 118 00:07:31,640 --> 00:07:34,040 - Bonjour, Lana ! - Bonjour. 119 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 La fin de ma retraite approche, 120 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 et avec elle, une question se pose : 121 00:07:38,480 --> 00:07:41,040 qui voulez-vous être une fois dehors ? 122 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Resterez-vous en couple 123 00:07:45,240 --> 00:07:48,200 ou redeviendrez-vous des coureurs ? 124 00:07:48,680 --> 00:07:51,760 Alex et Elys, Louis et Christine, 125 00:07:51,840 --> 00:07:56,120 nos deux couples officiels, aurez un rendez-vous aujourd'hui. 126 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 Super ! 127 00:08:01,160 --> 00:08:03,960 Comme le veut le dicton : "Chassez le naturel, 128 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 "il revient au galop." 129 00:08:06,080 --> 00:08:09,240 Je vous encourage donc à utiliser ce moment 130 00:08:09,320 --> 00:08:11,760 afin de déterminer une bonne fois pour toutes 131 00:08:11,840 --> 00:08:15,040 si vous êtes sur la même longueur d'onde. 132 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 Ça promet d'être intéressant, 133 00:08:19,640 --> 00:08:22,480 car ça me met d'autant plus la pression. 134 00:08:22,560 --> 00:08:24,680 On va devoir réfléchir à la suite, 135 00:08:24,760 --> 00:08:27,480 et je stresse un peu à l'idée d'en parler. 136 00:08:42,080 --> 00:08:44,520 Je veux un rencard. Je suis jalouse. 137 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 Moi aussi. 138 00:08:50,560 --> 00:08:51,960 J'ai pas très bien dormi. 139 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 Je pensais à la situation avec Christine. 140 00:08:56,440 --> 00:08:59,160 - Ouais. - Après ce que j'ai fait avec Linzy, 141 00:08:59,240 --> 00:09:01,680 en temps normal, j'aurais mis les voiles. 142 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 - Tu vois ? - Ouais. 143 00:09:03,760 --> 00:09:06,000 Je veux pas retomber dans l'ornière, 144 00:09:06,080 --> 00:09:10,520 mais j'ai peur de ne pas avoir tant changé que ça. 145 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 Est-ce que l'ancien Louis va reprendre le dessus ? 146 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Ouais. 147 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 T'as hâte pour ton rencard ? 148 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 Il faut savoir pardonner, 149 00:09:26,800 --> 00:09:30,280 et j'espère que cette relation durera en dehors du refuge. 150 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 Oui. 151 00:09:31,280 --> 00:09:34,400 C'est évident qu'il doit encore regagner mon respect. 152 00:09:34,480 --> 00:09:35,520 Oui. 153 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Qu'est-ce qui se passe avec Elys ? 154 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 En toute honnêteté, 155 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 je ne sais pas trop quoi faire. 156 00:09:51,880 --> 00:09:54,800 Je comprends que tu flippes, 157 00:09:54,880 --> 00:09:58,080 mais c'est bien d'avoir des sentiments pour quelqu'un. 158 00:09:58,160 --> 00:09:59,040 Oui. 159 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 J'ai pris l'habitude d'être célibataire, 160 00:10:03,760 --> 00:10:08,760 et je pense que passer à l'étape supérieure me stresse. 161 00:10:08,840 --> 00:10:11,480 Je ne suis plus sûr de ce que je veux. 162 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 - T'es pressée d'y aller ? - Non. 163 00:10:21,040 --> 00:10:21,920 Pourquoi ? 164 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 - T'as peur ? - Oui. 165 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 - Je suis stressée. - Essaie de passer un bon moment. 166 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 J'espère qu'Alex me dira 167 00:10:34,680 --> 00:10:37,480 ce qui le tracasse à ce point. 168 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 J'angoisse, 169 00:10:39,400 --> 00:10:43,160 car je sais ce que je ressens, mais pas ce qu'il ressent. 170 00:10:43,240 --> 00:10:46,480 Est-ce qu'on veut la même chose ? Est-ce réciproque ? 171 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 Je n'ai pas vraiment de plan. 172 00:10:56,600 --> 00:10:59,720 La seule chose à faire, c'est de rester optimiste. 173 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 Salut. 174 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 - Salut. - Allez, viens. 175 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 Quel bonheur de voir de grands sourires, 176 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 alors profitons-en tant que ça dure. 177 00:11:30,520 --> 00:11:33,120 Ce Prosecco ne va pas se boire tout seul. 178 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 - En effet. - Je vais l'ouvrir. 179 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 Depuis l'atelier, je suis très pensif. 180 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 J'ignore quoi faire à propos d'Elys. 181 00:11:41,000 --> 00:11:44,280 Je l'apprécie beaucoup et je nous imagine ensemble. 182 00:11:44,360 --> 00:11:48,160 Mais j'aimerais poursuivre ma vie d'aventurier. 183 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 - Joli. - N'est-ce pas ? 184 00:11:52,680 --> 00:11:57,640 Je suis nerveuse, car j'ignore ce qu'Alex ressent. 185 00:11:57,720 --> 00:12:01,280 On va devoir parler pour savoir où on en est. 186 00:12:01,880 --> 00:12:02,800 - Santé. - Santé. 187 00:12:06,120 --> 00:12:07,560 Qu'est-ce qui t'arrive ? 188 00:12:07,640 --> 00:12:10,440 Je ne t'ai jamais vu aussi calme. 189 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 T'y vas franco. 190 00:12:18,520 --> 00:12:21,400 L'atelier m'a ouvert les yeux. 191 00:12:21,480 --> 00:12:23,920 Je commençais à me demander 192 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 si tu avais changé d'avis. 193 00:12:29,080 --> 00:12:33,320 Je suis perdue. Je me demande ce qu'il pense. 194 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 J'ai encore envie de voyager, 195 00:12:37,840 --> 00:12:41,800 mais être en couple signifie s'installer quelque part. 196 00:12:41,880 --> 00:12:44,120 Je ne pense pas être prêt à faire ça. 197 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 J'ai eu le temps de réfléchir, 198 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 d'avoir une réflexion sur ce que je veux, 199 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 et je me sens un peu perdu. 200 00:12:54,080 --> 00:12:56,360 J'ai toujours besoin d'être ailleurs, 201 00:12:56,440 --> 00:12:59,000 de découvrir de nouvelles choses. 202 00:13:01,080 --> 00:13:04,200 Bien sûr, on s'est rapprochés, 203 00:13:04,280 --> 00:13:05,960 et je me suis mis à me dire 204 00:13:06,040 --> 00:13:08,760 qu'il fallait que je sache ce que je veux. 205 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Qu'est-ce qu'il raconte ? 206 00:13:18,040 --> 00:13:19,960 J'aimerais savoir où on en est. 207 00:13:21,080 --> 00:13:22,920 Il doit s'expliquer. 208 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Il a exprimé son envie de voyager, 209 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 donc commence par vérifier que le bateau est ancré. 210 00:13:45,360 --> 00:13:47,960 Louis et moi sommes à nouveau ensemble, 211 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 mais je refuse de réitérer mes erreurs 212 00:13:51,120 --> 00:13:54,800 et de m'impliquer plus que lui dans cette relation. 213 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 J'espère qu'il me prouvera 214 00:13:57,400 --> 00:13:59,760 qu'il a changé durant ce rencard. 215 00:14:02,720 --> 00:14:03,640 C'est fabuleux ! 216 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 Une belle femme, une belle vue et un super repas. 217 00:14:08,120 --> 00:14:11,760 C'est sûrement le meilleur rencard de ma vie. 218 00:14:11,840 --> 00:14:14,440 C'est l'opportunité de prouver à Christine 219 00:14:14,520 --> 00:14:19,440 que je ne compte plus lui briser le cœur. 220 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 Je ne veux rien gâcher, 221 00:14:21,680 --> 00:14:25,120 donc je vais être honnête avec elle. 222 00:14:26,440 --> 00:14:30,120 Ça me stresse un peu, car c'est pas mon genre de faire ça. 223 00:14:30,200 --> 00:14:32,040 D'avoir des rencards. 224 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 Si je suis avec une fille, c'est au lit. 225 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 En temps normal, 226 00:14:39,160 --> 00:14:42,520 je ne discute pas de cette manière avec une fille. 227 00:14:42,600 --> 00:14:44,720 J'ai pas l'habitude, tu vois ? 228 00:14:46,680 --> 00:14:49,240 Alors, que veux-tu faire après la retraite ? 229 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 Ça y est, c'est le moment d'être honnête. 230 00:14:57,720 --> 00:15:01,840 Je t'adore et j'aimerais qu'on reste ensemble. 231 00:15:02,800 --> 00:15:05,960 Mais j'ai que 20 ans, 232 00:15:06,040 --> 00:15:09,000 donc je vais faire des erreurs. 233 00:15:10,560 --> 00:15:12,000 Ça commence mal. 234 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Je risque à nouveau de tout gâcher. 235 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 J'ai peur de m'être trompée en te choisissant. 236 00:15:25,080 --> 00:15:30,400 Pour être honnête, je pense pas être le bon gars pour toi. 237 00:15:31,320 --> 00:15:32,440 Tu te fous de moi ? 238 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 J'avais raison, il n'a pas changé. 239 00:15:39,440 --> 00:15:40,760 Je veux être honnête. 240 00:15:40,840 --> 00:15:43,080 Je ne veux pas tourner autour du pot. 241 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 Je fais des erreurs, j'ai peur d'être en couple, 242 00:15:46,880 --> 00:15:49,360 mais peu importe ce que je dis, ça sonne mal. 243 00:15:49,440 --> 00:15:51,880 Christine ne me fera plus jamais confiance. 244 00:15:52,440 --> 00:15:54,320 Que se passe-t-il ? 245 00:15:54,400 --> 00:15:57,640 D'habitude, nos fins de saison débordent d'amour ! 246 00:15:57,720 --> 00:16:01,280 Mais là, c'est bien parti pour finir avec deux ruptures. 247 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 J'ai mes doutes par rapport à Louis et Christine. 248 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 Oui, ils vivent chacun à l'autre bout du monde. 249 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 Une relation longue distance peut marcher. 250 00:16:14,240 --> 00:16:16,880 - Il faut vraiment vouloir la personne. - Oui. 251 00:16:18,480 --> 00:16:22,520 Et entre Elys et Alex, qui veut le plus de cette relation ? 252 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 Les deux. De manière égale. 253 00:16:24,640 --> 00:16:28,720 Je suis quelqu'un de réaliste, et je pense que ça ne marchera pas, 254 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 car Alex est dans une position délicate. 255 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 Je comprends son envie de voyager 256 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 et de devoir peser le pour et le contre. 257 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 Il va devoir choisir. 258 00:16:41,000 --> 00:16:45,240 Ou il changera pour elle, qui sait ? 259 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 Oui. 260 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 J'espère que tu as raison, Courtney. 261 00:16:48,400 --> 00:16:51,760 Sinon, Elys risque de pousser Alex par-dessus bord. 262 00:16:52,400 --> 00:16:55,040 Alex, je commence à vraiment m'inquiéter. 263 00:16:55,120 --> 00:16:56,920 Est-ce que t'es heureux ? 264 00:17:01,760 --> 00:17:04,040 Je dois prendre mon courage à deux mains. 265 00:17:05,680 --> 00:17:08,120 L'atelier m'a beaucoup aidé. 266 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 J'ai pu réfléchir à ce que je veux. 267 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 Et la réponse, c'est voyager, 268 00:17:14,880 --> 00:17:19,480 mais je ne peux pas faire ça tout en étant en couple avec toi. 269 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 Mais ça n'a rien à voir avec toi, 270 00:17:26,599 --> 00:17:29,880 je voulais juste prendre du temps pour réfléchir. 271 00:17:29,960 --> 00:17:32,160 Je ne vois pas le problème. 272 00:17:32,240 --> 00:17:35,680 Avant de venir ici, c'est le genre de vie que je menais. 273 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 Pour moi, c'est un détail. 274 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 - Tu sais, je vis en Suisse. - Oui. 275 00:17:41,560 --> 00:17:46,360 Mais je ne ressens pas le besoin de m'installer. 276 00:17:47,160 --> 00:17:49,480 Je voyage beaucoup, j'adore ça. 277 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 Oui. 278 00:17:50,480 --> 00:17:52,040 On pourrait voyager ensemble. 279 00:17:52,120 --> 00:17:54,000 C'est tout à fait possible. 280 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 Elle m'a pris de court. 281 00:18:00,600 --> 00:18:03,800 Je n'avais même pas pensé à voyager avec Elys. 282 00:18:03,880 --> 00:18:07,600 C'est super, mais je ne peux pas lui dire que ça me fait peur. 283 00:18:08,880 --> 00:18:11,000 Je suis soulagé que tu ressentes ça. 284 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 Le changement fait peur, mais c'est aussi palpitant. 285 00:18:14,720 --> 00:18:18,480 Je me sens nettement mieux. Je t'apprécie énormément, 286 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 et on a passé de super moments ensemble. 287 00:18:20,960 --> 00:18:26,600 J'ai beaucoup appris à tes côtés et j'adorerais que ça continue. 288 00:18:26,680 --> 00:18:29,280 Je pense qu'on était juste un peu perdus. 289 00:18:29,360 --> 00:18:32,240 Alex s'est rendu compte qu'on se ressemble. 290 00:18:32,320 --> 00:18:34,480 Je pense qu'on veut la même chose. 291 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 La fin de la retraite approche, 292 00:18:42,960 --> 00:18:46,840 donc j'ai un peu réfléchi à ma vie en dehors, 293 00:18:46,920 --> 00:18:48,560 à ce qui allait se passer… 294 00:18:52,840 --> 00:18:54,320 Je pense que… 295 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 Je ne sais pas comment formuler ça. Attends. 296 00:18:59,360 --> 00:19:02,600 Je suis vraiment dans le moment. 297 00:19:02,680 --> 00:19:05,280 Je vais me lancer, sans trop y réfléchir. 298 00:19:09,840 --> 00:19:13,040 Après tout ce qu'on a vécu… 299 00:19:14,600 --> 00:19:16,160 je voulais te dire… 300 00:19:16,920 --> 00:19:20,800 Je n'aurais jamais cru dire ça un jour. 301 00:19:20,880 --> 00:19:22,360 … ou plutôt te demander : 302 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 tu veux être mon copain ? 303 00:19:26,000 --> 00:19:28,560 Mon Dieu. 304 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 Tu me fais rougir. 305 00:19:31,280 --> 00:19:33,760 C'est vrai ? Est-ce que je rêve éveillé ? 306 00:19:33,840 --> 00:19:35,600 Tu le penses vraiment ? 307 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 - Oui. - Oui. 308 00:19:36,880 --> 00:19:39,120 Je reste bouche bée. 309 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 Je suis choqué. 310 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 J'imagine que c'est oui. 311 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 Ouf ! Le dénouement était incertain, 312 00:19:55,160 --> 00:19:58,680 mais après une bonne discussion, ils ont officialisé leur relation. 313 00:19:58,760 --> 00:20:03,040 Est-ce que je peux… Est-ce qu'ils méritent le feu vert ? 314 00:20:05,320 --> 00:20:08,080 - Feu vert. - Merci, Lana. 315 00:20:20,080 --> 00:20:22,800 Mon Dieu, j'ai un petit ami. 316 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 Et on a eu le feu vert. 317 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 C'est dingue. 318 00:20:28,640 --> 00:20:29,760 Demander à un homme 319 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 d'être mon copain est le truc 320 00:20:31,720 --> 00:20:34,320 le plus flippant que j'ai fait de ma vie. 321 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 Mais c'est bien, 322 00:20:36,040 --> 00:20:39,160 car j'ai un peu moins peur 323 00:20:39,240 --> 00:20:42,560 du fait que je repars en Suisse et toi au Royaume-Uni. 324 00:20:42,640 --> 00:20:45,120 J'ai l'impression de rêver. 325 00:20:48,120 --> 00:20:51,560 Je cherche deux billets Tour du monde. 326 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 Première classe ou classe éco, Alex ? 327 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Mon Dieu. 328 00:20:56,080 --> 00:20:57,480 Que s'est-il passé ? 329 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 Ça me fait un peu flipper. 330 00:20:59,640 --> 00:21:04,400 Je ne m'attendais pas à repartir avec une copine. J'ai peur. 331 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 Je vais attendre avant d'acheter ces billets. 332 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 Et à moins que Louis ne trouve les bons mots, 333 00:21:13,360 --> 00:21:15,960 je n'achèterai pas de tenue de mariage 334 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 pour Christine et lui. 335 00:21:29,880 --> 00:21:33,600 Je fais n'importe quoi. Qu'est-ce qui m'arrive ? 336 00:21:33,680 --> 00:21:36,920 Christine est incroyable, et j'enchaîne les conneries. 337 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Je veux pas écouter l'ancien Louis, 338 00:21:39,080 --> 00:21:41,520 je dois lui dire ce que je ressens. 339 00:21:41,600 --> 00:21:43,480 Merde, je panique. 340 00:21:45,200 --> 00:21:49,800 Je veux m'assurer qu'on laisse le passé derrière nous. 341 00:21:49,880 --> 00:21:53,640 De ton côté, tu es sur tes gardes depuis longtemps. 342 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 Et ça ne va pas changer du jour au lendemain. 343 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 Quand je t'ai blessée, j'ai réalisé l'impact 344 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 qu'ont mes actes. 345 00:22:02,880 --> 00:22:04,520 Leurs conséquences. 346 00:22:05,320 --> 00:22:07,160 Je dois garder ça en tête. 347 00:22:07,760 --> 00:22:11,520 Son visage est resté de marbre. 348 00:22:11,600 --> 00:22:13,360 Ce que je dis ne suffit pas. 349 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 J'aimerais lui dire combien elle compte à mes yeux. 350 00:22:16,880 --> 00:22:19,560 - Tu es magnifique sous le soleil. - Merci. 351 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 Tu es la plus belle fille dans cette villa. 352 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 T'es censé dire : "Au monde." 353 00:22:24,360 --> 00:22:25,680 Au monde ? Oui. 354 00:22:25,760 --> 00:22:28,680 Tu es la plus belle fille au monde. C'est clair. 355 00:22:28,760 --> 00:22:32,080 J'adore Louis, mais au début, c'était un coureur. 356 00:22:32,160 --> 00:22:35,560 J'ai vraiment peur qu'il ne résiste pas 357 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 aux distractions du monde extérieur. 358 00:22:40,040 --> 00:22:44,040 J'aimerais pouvoir être cet homme qui n'a qu'une femme. 359 00:22:44,120 --> 00:22:45,480 Je peux le faire. 360 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 Et j'ai des sentiments pour toi. 361 00:22:57,120 --> 00:22:58,840 J'aime quand tu parles de moi. 362 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 Je sais. 363 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 - Je te perturbe ? - Oui. 364 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Mais j'ai tout gâché. 365 00:23:13,760 --> 00:23:16,640 Ce qu'on a, c'est pas une histoire passagère, 366 00:23:16,720 --> 00:23:20,280 et j'aimerais que ça marche en dehors de la retraite, 367 00:23:20,360 --> 00:23:23,600 même si tu vis à l'autre bout du monde. 368 00:23:24,960 --> 00:23:26,120 Je viendrai en Amérique. 369 00:23:29,200 --> 00:23:30,920 On a tenu le coup 370 00:23:31,000 --> 00:23:33,960 - sans coucher ensemble. - Bon sang, oui. 371 00:23:34,040 --> 00:23:36,480 Ici, j'ai pu voir que c'est possible. 372 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 Donc on peut essayer si tu es partante. 373 00:23:41,240 --> 00:23:45,840 J'aimerais voir ce qu'on peut devenir dans le monde extérieur. 374 00:23:51,160 --> 00:23:52,080 Je veux essayer. 375 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 On s'engage. 376 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 Louis a employé le mot interdit. 377 00:23:57,920 --> 00:24:00,680 Cette défaite s'est transformée en victoire. 378 00:24:06,960 --> 00:24:10,240 Pour la première fois de ma vie, 379 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 ma relation n'est pas unilatérale. 380 00:24:16,880 --> 00:24:19,720 On a eu le feu vert ! Ouais ! 381 00:24:28,600 --> 00:24:31,080 Oh là là ! On a enfin eu le feu vert. 382 00:24:33,480 --> 00:24:35,880 C'est encore mieux que ce que j'imaginais. 383 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Premier baiser sans se sentir coupable ! 384 00:24:44,600 --> 00:24:47,080 Je suis contente pour vous ! 385 00:24:47,160 --> 00:24:50,160 Un feu vert et un tout nouveau couple ! 386 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 N'est-ce pas, Louis ? 387 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 Pas encore. 388 00:24:53,720 --> 00:24:54,920 Pardon ? 389 00:24:55,000 --> 00:24:58,040 On n'est pas encore officiellement en couple. 390 00:24:58,120 --> 00:25:01,520 C'est la direction dans laquelle on va, mais rien n'est sûr. 391 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 Je n'aime pas prédire l'avenir, 392 00:25:03,840 --> 00:25:06,360 car tout peut vite changer. 393 00:25:06,440 --> 00:25:10,800 Bon sang. Mauvaise nouvelle, l'ancien Louis est toujours présent. 394 00:25:24,480 --> 00:25:26,640 À votre avis, ils ont fait quoi ? 395 00:25:26,720 --> 00:25:29,720 Passer un bon moment, j'espère. 396 00:25:29,800 --> 00:25:31,520 Ils avaient l'air de se rendre 397 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 - à un truc romantique. - Ouais. 398 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 Je me demande s'ils poursuivront 399 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 - leur relation après la retraite. - Oui. 400 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Ouais. 401 00:25:39,280 --> 00:25:40,640 C'est important. 402 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 Comment se sont passés les rencards ? 403 00:25:44,600 --> 00:25:46,800 - À mon avis, super. - Oui. 404 00:25:46,880 --> 00:25:49,640 Espérons que nos Don Juan se soient assagis. 405 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 S'ils ne reviennent pas heureux, c'est mauvais signe. 406 00:25:52,760 --> 00:25:53,840 - Ouais. - Ouais. 407 00:25:58,040 --> 00:26:00,000 - Salut ! - Ils sont de retour ! 408 00:26:00,080 --> 00:26:01,240 Salut ! 409 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Ils ont le sourire jusqu'aux oreilles ! 410 00:26:04,640 --> 00:26:06,760 Les voilà ! 411 00:26:06,840 --> 00:26:09,200 Ils se tiennent la main ! 412 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 - C'était un rencard incroyable. - Oui. 413 00:26:17,720 --> 00:26:23,320 On a eu une conversation vraiment profonde, 414 00:26:23,400 --> 00:26:25,840 on a abordé notre parcours durant la retraite. 415 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 On a réalisé tout le chemin parcouru. 416 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 Je suis fier de vous. 417 00:26:34,600 --> 00:26:36,760 On était sur un bateau. 418 00:26:38,600 --> 00:26:40,760 Vous avez eu le feu vert ? 419 00:26:41,800 --> 00:26:42,880 Oui. 420 00:26:46,600 --> 00:26:49,040 Et j'ai demandé à Alex d'être mon copain. 421 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 Et tu as répondu ? 422 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 J'ai dit oui. 423 00:26:55,120 --> 00:26:58,320 Leur rencard s'est bien passé, je suis contente pour eux. 424 00:27:00,840 --> 00:27:03,240 Tu es radieux. 425 00:27:03,320 --> 00:27:06,560 Tu as l'air complètement différent. 426 00:27:06,640 --> 00:27:09,920 Christine ! Tu portes une magnifique robe verte. 427 00:27:10,000 --> 00:27:12,600 Ça veut dire que vous avez eu le feu vert ? 428 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Oui, on l'a eu. 429 00:27:17,200 --> 00:27:21,520 Je suis sur un petit nuage et je n'ai pas envie d'en redescendre. 430 00:27:21,600 --> 00:27:24,480 J'ai une question. Vous êtes exclusifs ? 431 00:27:24,560 --> 00:27:26,280 - En couple ? - Oui. 432 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 Pas encore. 433 00:27:29,840 --> 00:27:30,920 On prend notre temps. 434 00:27:32,440 --> 00:27:34,720 Louis a peut-être changé, 435 00:27:34,800 --> 00:27:37,720 mais il a encore rien promis à Christine. 436 00:27:37,840 --> 00:27:40,280 Ça devient intéressant. 437 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 - Mais ça va venir. - D'accord. 438 00:27:43,560 --> 00:27:47,600 On ne sait pas comment on va faire en dehors de la retraite, 439 00:27:47,680 --> 00:27:50,760 mais on va faire de notre mieux pour que ça marche. 440 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 Si ça fonctionne, ce sera l'étape suivante. 441 00:27:54,080 --> 00:27:56,200 Je tiens à Christine, 442 00:27:56,280 --> 00:27:59,200 mais on ne peut pas encore être en couple. 443 00:27:59,920 --> 00:28:03,000 Je ne suis pas encore prêt à m'engager de la sorte. 444 00:28:03,760 --> 00:28:07,480 L'ancien Louis est comme Terminator : impossible à tuer. 445 00:28:08,480 --> 00:28:14,080 Alors espérons qu'Alex n'ait plus de doutes. 446 00:28:14,160 --> 00:28:17,200 Je me demandais si Alex allait me poser la question, 447 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 - mais je l'ai fait. - Oui. 448 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 C'est pas toujours 449 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 - à l'homme de le faire. - J'adore. 450 00:28:22,720 --> 00:28:24,400 J'en reviens pas. 451 00:28:24,480 --> 00:28:26,760 J'ai pas eu le temps de m'y préparer. 452 00:28:26,840 --> 00:28:29,440 Pour être franc, ça m'a pris par surprise. 453 00:28:29,520 --> 00:28:30,840 C'était une super journée, 454 00:28:30,920 --> 00:28:32,840 mais je veux pas me laisser emporter. 455 00:28:32,920 --> 00:28:35,480 Ce n'est pas très encourageant, Alex. 456 00:28:35,560 --> 00:28:39,960 La réalité me rattrape. Je n'ai rien vu venir. 457 00:28:40,040 --> 00:28:42,880 À dire vrai, ça va trop vite pour moi. 458 00:28:42,960 --> 00:28:47,000 Tu as raison, Lana, le naturel revient au galop. 459 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 Alors que va-t-on faire à propos de ces deux indécis ? 460 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 Bonsoir, Alex et Elys. 461 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 Salut, Lana. 462 00:28:57,120 --> 00:28:59,120 - Bonsoir, Louis et Christine. - Merde. 463 00:28:59,200 --> 00:29:00,840 Non ! 464 00:29:01,760 --> 00:29:05,000 - Louis. - Oui ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 465 00:29:05,080 --> 00:29:07,240 - Alex. - Oui, Lana ? 466 00:29:07,320 --> 00:29:09,720 Veuillez me rejoindre au bungalow. 467 00:29:09,800 --> 00:29:12,440 Nous devons discuter d'une affaire urgente. 468 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Non, pourquoi ? 469 00:29:16,320 --> 00:29:18,160 Discuter d'une affaire urgente ? 470 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 - Bon, à plus tard. - Bonne chance. 471 00:29:21,760 --> 00:29:23,320 - Reste positif. - Oui. 472 00:29:26,320 --> 00:29:29,560 Ça me stresse trop. De quoi il s'agit ? 473 00:29:29,640 --> 00:29:32,720 Qu'est-ce que Lana peut bien vouloir ? 474 00:29:32,800 --> 00:29:35,680 Notre rencard s'est passé à merveille. 475 00:29:35,760 --> 00:29:40,040 Donc je ne comprends pas ce qu'elle veut, et ça me stresse. 476 00:29:47,840 --> 00:29:48,920 Je m'inquiète, 477 00:29:49,000 --> 00:29:53,160 car une affaire urgente n'augure rien de bon. 478 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 Qu'est-ce qu'elle veut à mon homme ? 479 00:30:06,920 --> 00:30:09,040 Je flippe. 480 00:30:09,120 --> 00:30:13,200 J'ignore complètement ce que Lana veut. 481 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 Ça sent le roussi. 482 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 Mec. 483 00:30:17,480 --> 00:30:18,640 Qu'est-ce qui se passe ? 484 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 Ça me rend dingue. Qu'est-ce que tu fais là ? 485 00:30:21,920 --> 00:30:22,800 Et toi ? 486 00:30:22,880 --> 00:30:25,840 - Comment ça ? - Lana m'a demandé de venir. 487 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Lana n'a jamais de bonnes nouvelles à annoncer. 488 00:30:29,120 --> 00:30:32,600 Avec elle, c'est que du stress. L'ambiance est pesante. 489 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 J'ignore ce que Lana a à dire. 490 00:30:35,080 --> 00:30:38,960 Honnêtement, j'en peux plus. 491 00:30:42,320 --> 00:30:47,320 Je vous jure qu'on n'a rien fait. 492 00:30:47,400 --> 00:30:49,960 - On n'a enfreint aucune règle. - Je te crois. 493 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 C'est une bonne nouvelle. 494 00:30:55,120 --> 00:30:58,120 Alex y est aussi, ça doit être pour la même raison… 495 00:30:58,200 --> 00:30:59,440 Ils rentrent à peine. 496 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 Je ne sais pas pourquoi Lana a appelé Louis. 497 00:31:02,840 --> 00:31:05,200 - Surtout avec Alex. - Ouais. 498 00:31:05,280 --> 00:31:07,760 Donc il n'y a sûrement aucun problème. 499 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 C'est bizarre. 500 00:31:13,200 --> 00:31:15,440 J'ai observé vos rencards. 501 00:31:16,080 --> 00:31:20,480 Alex, j'ai perçu ton hésitation après ton engagement avec Elys, 502 00:31:20,560 --> 00:31:22,760 et les doutes que tu as depuis. 503 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 Tout est arrivé si vite. 504 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 On s'adore, ça ne fait aucun doute. 505 00:31:28,040 --> 00:31:29,240 Mais j'aime voyager, 506 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 et ça a toujours posé problème dans mon couple. 507 00:31:32,360 --> 00:31:34,760 Ma dernière relation s'est mal finie. 508 00:31:34,840 --> 00:31:36,720 Depuis, j'ai peur de m'engager 509 00:31:36,800 --> 00:31:38,760 et de revivre la même chose. 510 00:31:42,520 --> 00:31:46,280 Louis, tu as fait de nombreux progrès à ma retraite, 511 00:31:46,360 --> 00:31:48,960 mais tes doutes persistent 512 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 quant à ton avenir avec Christine. 513 00:31:54,640 --> 00:31:56,320 J'ai sous-estimé Lana. 514 00:31:56,400 --> 00:31:58,800 Elle entend tout, elle sait tout. 515 00:31:58,880 --> 00:32:00,240 Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 516 00:32:00,320 --> 00:32:03,160 On a parlé de qui on était par le passé. 517 00:32:03,240 --> 00:32:06,440 - Oui. - J'ai dit que j'allais changer, 518 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 mais petit à petit. 519 00:32:08,920 --> 00:32:11,120 Je veux évoluer de jour en jour. 520 00:32:11,200 --> 00:32:13,040 J'ai pas peur de m'engager. 521 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 Mais je pense pas être prêt pour ça. 522 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Votre incertitude étant injuste pour les filles, 523 00:32:20,640 --> 00:32:24,800 je vous demande de prendre une décision ce soir. 524 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 Engagez-vous auprès d'Elys et de Christine 525 00:32:29,200 --> 00:32:31,600 ou reprenez le cours de votre vie 526 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 comme vous l'entendez. 527 00:32:35,800 --> 00:32:36,720 Mon Dieu. 528 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Comment ça ? 529 00:32:38,080 --> 00:32:42,360 Je vous offrirai à tous les deux la somme de 25 000 $ 530 00:32:44,800 --> 00:32:50,440 si vous quittez ma retraite sans votre partenaire ce soir. 531 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 Mon Dieu. 532 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 C'est un choix difficile. 533 00:33:00,280 --> 00:33:01,800 Oui, j'ai des doutes, 534 00:33:01,880 --> 00:33:05,240 et ces 25 000 $ sont très tentants. 535 00:33:09,840 --> 00:33:11,520 Vingt-cinq mille dollars. 536 00:33:11,600 --> 00:33:15,280 Mon Dieu, ça fait beaucoup d'argent. 537 00:33:15,360 --> 00:33:18,240 Comment refuser 25 000 $ ? 538 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 Avec ça, je ferais énormément de choses. 539 00:33:22,360 --> 00:33:24,120 Pour ça, je n'ai qu'à partir. 540 00:33:25,120 --> 00:33:28,480 Si vous décidez de rester ici avec votre partenaire, 541 00:33:28,560 --> 00:33:30,520 vous renoncez à votre chance 542 00:33:30,600 --> 00:33:32,560 de gagner le prix. 543 00:33:35,280 --> 00:33:38,320 Elle a toujours plus d'un tour dans son sac. 544 00:33:39,200 --> 00:33:42,760 C'est du jamais-vu. Je ne m'attendais pas à un truc pareil. 545 00:33:42,840 --> 00:33:44,400 Lana ne rigole pas. 546 00:33:45,560 --> 00:33:46,920 Je sais pas quoi faire. 547 00:33:47,480 --> 00:33:49,800 Pour gagner de l'argent, je dois partir. 548 00:33:49,880 --> 00:33:51,880 Mais je tiens à Elys. 549 00:33:51,960 --> 00:33:54,680 Le choix s'annonce très difficile. 550 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 Choisirez-vous l'amour… 551 00:33:59,720 --> 00:34:01,320 AMOUR 0 $ 552 00:34:01,400 --> 00:34:02,840 … ou l'argent ? 553 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 ARGENT 25 000 $ 554 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 - Putain. - Ouais. 555 00:34:08,880 --> 00:34:13,000 Ces 25 000 $ sont très tentants. C'est pas facile. 556 00:34:14,920 --> 00:34:17,600 Vous avez cinq minutes pour faire votre choix. 557 00:34:18,400 --> 00:34:21,400 AMOUR OU ARGENT ? 558 00:34:22,400 --> 00:34:24,159 Non. 559 00:34:25,239 --> 00:34:28,040 J'aime vraiment bien Christine, mais j'adore l'argent. 560 00:34:28,639 --> 00:34:33,040 Avec 25 000 $, je pourrais changer un tas de choses. 561 00:34:33,120 --> 00:34:34,639 C'est un cauchemar. 562 00:34:37,000 --> 00:34:40,159 Je suis paumé. Complètement paumé. 563 00:34:40,920 --> 00:34:44,159 Paumé de chez paumé. 564 00:34:44,239 --> 00:34:45,600 Je suis tellement paumé 565 00:34:45,679 --> 00:34:47,520 que c'en est préoccupant. 566 00:34:50,440 --> 00:34:53,000 Il reviendra peut-être avec un cadeau. 567 00:34:53,080 --> 00:34:55,760 Un bouquet ou un truc du genre. 568 00:34:55,840 --> 00:34:59,239 Ou elle dira : "La suite est à vous." 569 00:34:59,320 --> 00:35:00,440 Ouais. 570 00:35:01,639 --> 00:35:05,320 AMOUR OU ARGENT 571 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Que faire ? 572 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 Avec cet argent, je pourrais voyager. 573 00:35:11,680 --> 00:35:14,720 - Faut choisir. - Je sais pas. 574 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 Christine, à quoi tu penses ? 575 00:35:19,080 --> 00:35:20,040 Je ne sais pas. 576 00:35:20,680 --> 00:35:22,160 Franchement, je ne sais pas. 577 00:35:23,160 --> 00:35:27,120 AMOUR OU ARGENT ? 578 00:35:28,160 --> 00:35:29,480 Alex et Louis, 579 00:35:30,320 --> 00:35:31,560 le moment est venu. 580 00:35:32,760 --> 00:35:36,160 - Je flippe à mort. - Qu'avez-vous choisi ? 581 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 C'est parti. 582 00:35:55,360 --> 00:35:56,720 J'ai choisi… 583 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 J'ai pris note de votre choix. 584 00:36:07,280 --> 00:36:10,640 Veuillez rejoindre Louis et Alex dans le bungalow. 585 00:36:10,720 --> 00:36:12,160 - Pourquoi ? - Quoi ? 586 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 - C'est parti. - Non. 587 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 Ça craint. 588 00:36:18,840 --> 00:36:19,760 Mec. 589 00:36:19,840 --> 00:36:23,120 J'espère avoir pris la bonne décision. 590 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 Ça me rend nerveux. 591 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 Alex et Louis ont l'air suspects. 592 00:36:38,520 --> 00:36:40,720 Alors qu'est-ce qui se passe ? 593 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 Pourquoi vous avez l'air si stressés ? 594 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 Vous avez un truc à dire ? 595 00:36:52,680 --> 00:36:56,280 Je panique, là. J'ai la boule au ventre. 596 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 Qu'est-ce que tu lui as fait, Lana ? 597 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 Sous-titres : Mathilde Mazé